All language subtitles for Winter.Sonata.EP01.BluRay.iPad.720p.AAC.2Audio.x264-CHDPAD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,656 Episode 1 2 00:01:42,765 --> 00:01:44,096 Sang-hyuk! 3 00:01:45,368 --> 00:01:46,368 Sang-hyuk! 4 00:01:47,403 --> 00:01:48,870 Sang-hyuk! 5 00:01:49,005 --> 00:01:50,563 Kim Sang-hyuk 6 00:01:50,673 --> 00:01:52,402 Sang-hyuk 7 00:01:55,778 --> 00:01:57,040 We are not late, are we? 8 00:01:57,747 --> 00:01:58,771 Just a moment. 9 00:02:04,020 --> 00:02:05,460 Hey, the bus is coming! Let's hurry! 10 00:02:05,688 --> 00:02:06,688 Alright! 11 00:02:13,329 --> 00:02:14,439 Push, push harder! 12 00:02:14,463 --> 00:02:15,298 Go up! 13 00:02:15,298 --> 00:02:16,341 Hurry up! 14 00:02:16,365 --> 00:02:18,128 It can't. 15 00:02:18,267 --> 00:02:19,267 Push! 16 00:02:19,402 --> 00:02:20,402 Hurry up! 17 00:02:20,403 --> 00:02:22,564 Get on the bus! 18 00:02:23,072 --> 00:02:26,235 Get on the bus! 19 00:02:27,143 --> 00:02:28,735 Get on the bus! 20 00:02:34,917 --> 00:02:37,408 You get on, get on the bus! 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Don't sleep on the bus or you'll miss your stop! 22 00:03:31,374 --> 00:03:32,705 Excuse me! 23 00:03:52,929 --> 00:03:54,897 Where am l? 24 00:03:57,466 --> 00:03:59,696 Why didn't you wake me up? 25 00:04:03,606 --> 00:04:04,903 What grade are you? 26 00:04:06,008 --> 00:04:07,100 Grade 2. 27 00:04:07,343 --> 00:04:10,210 What? Aren't you afraid of Gargamel? 28 00:04:10,746 --> 00:04:11,974 I have never seen anyone so plucky 29 00:04:12,114 --> 00:04:13,513 in the whole sophomore! 30 00:04:18,688 --> 00:04:19,712 Aren't you coming? 31 00:04:19,855 --> 00:04:21,695 We should at least try to save the taxi fares! 32 00:04:54,957 --> 00:04:57,949 Hey! What are you doing? 33 00:05:06,802 --> 00:05:07,952 Oh my god... 34 00:05:22,184 --> 00:05:23,310 Yu-jin! 35 00:05:34,571 --> 00:05:39,601 I will never be late! 36 00:05:40,943 --> 00:05:46,238 I knew that you would never disappoint me. 37 00:05:48,010 --> 00:05:49,978 Go over there and put your hands up! 38 00:05:55,839 --> 00:05:57,838 I was only a minute and 50 seconds late. 39 00:05:58,320 --> 00:06:00,811 How can our class teacher be so cruel to us? 40 00:06:00,990 --> 00:06:03,857 You know how Gargamel is. 41 00:06:05,227 --> 00:06:06,922 By the way, l saw Sang-hyuk just now and he wasn't late. 42 00:06:07,029 --> 00:06:08,060 What happened to you? 43 00:06:08,297 --> 00:06:10,493 I can't believe what l saw. There was this student... 44 00:06:10,494 --> 00:06:11,494 Come here! 45 00:06:11,774 --> 00:06:13,791 Do you know what time it is right now? 46 00:06:14,906 --> 00:06:16,724 Hey, look! lt's him! 47 00:06:23,047 --> 00:06:25,921 I apologize for missing out the study time 48 00:06:25,922 --> 00:06:30,745 when l should be studying hard as a student. 49 00:06:30,886 --> 00:06:32,683 I promise that 50 00:06:32,955 --> 00:06:35,014 this will never happen again. 51 00:06:35,357 --> 00:06:36,517 Speak louder. 52 00:06:37,593 --> 00:06:40,323 I will make sure this will never happen again! 53 00:06:40,763 --> 00:06:42,321 Speak louder, please! 54 00:06:43,799 --> 00:06:45,664 Can't you forgive me this once? 55 00:06:45,801 --> 00:06:47,212 People can make mistakes, you know. 56 00:06:47,236 --> 00:06:48,362 But l heard that you skipped classes 57 00:06:48,504 --> 00:06:49,971 when you went to school. 58 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 I never skipped school! 59 00:06:58,948 --> 00:07:01,007 You should be ashamed of yourself. 60 00:07:02,585 --> 00:07:04,382 Go back. 61 00:07:08,090 --> 00:07:09,284 Good morning. 62 00:07:09,391 --> 00:07:10,458 Good morning. 63 00:07:10,459 --> 00:07:11,949 He's a transferred student. 64 00:07:14,490 --> 00:07:15,715 Okay, guys 65 00:07:16,122 --> 00:07:17,557 We have a new student in our class. 66 00:07:17,581 --> 00:07:18,688 Come in! 67 00:07:22,972 --> 00:07:25,770 Isn't he the one you saw this morning? 68 00:07:29,578 --> 00:07:33,480 Seoul Science High School! 69 00:07:33,782 --> 00:07:35,613 He was transferred from a science high school. 70 00:07:36,390 --> 00:07:37,811 And your name is... 71 00:07:37,987 --> 00:07:39,318 My name is Joon-sang Kang. 72 00:07:39,522 --> 00:07:40,682 Alright, Joon-sang Kang. 73 00:07:42,424 --> 00:07:43,686 Students! 74 00:07:44,860 --> 00:07:46,794 Be nice to the new student, okay? 75 00:07:47,863 --> 00:07:49,387 Let's give him a 76 00:07:49,532 --> 00:07:50,760 nice warm welcome! 77 00:07:54,637 --> 00:07:56,002 You can sit at the back seat 78 00:07:56,405 --> 00:07:57,963 over there. 79 00:07:58,140 --> 00:07:59,274 Class president! 80 00:07:59,275 --> 00:08:00,799 Yes, sir! 81 00:08:00,943 --> 00:08:02,672 Find a locker for the new student. 82 00:08:03,145 --> 00:08:06,347 And bring the class daily record if you've finished with it. 83 00:08:06,348 --> 00:08:07,359 Yes, sir. 84 00:08:07,383 --> 00:08:09,374 That will be all! 85 00:08:10,052 --> 00:08:11,280 Attention! 86 00:08:11,854 --> 00:08:12,946 Bow! 87 00:08:13,055 --> 00:08:14,181 Thank you, sir! 88 00:08:34,193 --> 00:08:35,485 He's quite good looking. 89 00:08:36,851 --> 00:08:38,251 Who is she talking about this time? 90 00:08:39,771 --> 00:08:41,515 You mean the new student? 91 00:08:42,853 --> 00:08:45,227 I don't think he's that handsome. 92 00:08:45,228 --> 00:08:50,016 Look at other boys in our class. He seems like the most handsome boy in class. 93 00:08:50,017 --> 00:08:52,491 - No, he's not. - Then who? 94 00:08:54,700 --> 00:08:57,581 - Oh my god! - That's what you think, silly! 95 00:08:57,582 --> 00:08:58,837 It's true, isn't it? 96 00:09:00,678 --> 00:09:02,497 I heard it in the teacher's room just now 97 00:09:02,638 --> 00:09:04,503 that he was one of the top students 98 00:09:04,640 --> 00:09:06,403 in the science high school. 99 00:09:06,508 --> 00:09:07,575 Really? 100 00:09:07,576 --> 00:09:10,358 What did they say that was? The national mathematics Olympic? 101 00:09:10,359 --> 00:09:11,746 Olympic? l think so. 102 00:09:11,747 --> 00:09:12,907 You must be talking about mathematics Olympiad. 103 00:09:13,048 --> 00:09:15,946 Any way, he won the first prize there as well. 104 00:09:16,352 --> 00:09:18,115 I think he's a very clever fellow. 105 00:09:22,825 --> 00:09:25,851 Joon-sang's going to be mine. 106 00:09:25,961 --> 00:09:27,641 Don't anyone try to get near him, alright? 107 00:09:36,839 --> 00:09:39,433 - How are you? - Hi, my name is Che-lin Oh. 108 00:09:48,784 --> 00:09:50,183 Nice to meet you. 109 00:09:53,022 --> 00:09:55,456 My name is Sang-hyuk Kim. 110 00:09:55,624 --> 00:09:57,615 I hope we get along well. 111 00:10:03,511 --> 00:10:05,134 You have to decide your club now. 112 00:10:05,135 --> 00:10:06,796 Which club do you want to attend? 113 00:10:08,070 --> 00:10:09,264 I am not interested. 114 00:10:12,694 --> 00:10:13,694 Hey, Joon-sang! 115 00:10:14,052 --> 00:10:15,594 Give that to me. Let me try. 116 00:10:21,442 --> 00:10:24,740 Hey! Joon-sang! 117 00:10:28,824 --> 00:10:31,595 You should at least try to be cooperative on your first day at school. 118 00:10:31,619 --> 00:10:33,696 You are making this so hard for the class president. 119 00:10:33,720 --> 00:10:35,330 Which club are you interested in? 120 00:10:37,253 --> 00:10:38,329 Don't you sleep in school like you do on the bus? 121 00:10:38,724 --> 00:10:39,724 What? 122 00:10:44,173 --> 00:10:46,505 I heard that you are from a science high school. 123 00:10:46,742 --> 00:10:48,209 How about the science club? 124 00:10:48,310 --> 00:10:50,278 Baseball players never play baseball as a hobby. 125 00:10:51,780 --> 00:10:53,179 Is that so? 126 00:10:54,850 --> 00:10:56,408 Then l will read to you all the clubs 127 00:10:56,552 --> 00:10:57,917 pick one from these. 128 00:10:58,187 --> 00:11:01,816 Singing club, basketball club, table tennis club, calligraphy club... 129 00:11:01,924 --> 00:11:03,414 Which club is he in? 130 00:11:06,528 --> 00:11:08,804 - Who? You mean Sang-hyuk? - Yes. 131 00:11:10,767 --> 00:11:11,967 He's in the broadcasting club. 132 00:11:12,835 --> 00:11:16,202 Broadcasting? I want to attend that club too. 133 00:11:47,970 --> 00:11:49,733 Didn't you hear anything? 134 00:11:50,072 --> 00:11:51,300 What's wrong with this? 135 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 I am sure it was fine yesterday. 136 00:11:52,641 --> 00:11:53,903 So troublesome 137 00:11:54,042 --> 00:11:55,339 lt's Che-lin's fault. 138 00:11:55,477 --> 00:11:57,468 No, it isn't. l didn't do anything! 139 00:11:57,713 --> 00:11:59,704 It was broken before l touched it! 140 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Maybe it's not 141 00:12:01,924 --> 00:12:04,132 switched on properly. 142 00:12:04,762 --> 00:12:05,863 Jin-sook! 143 00:12:05,887 --> 00:12:07,985 Don't make the matter worse. 144 00:12:07,986 --> 00:12:09,912 I suggest we tell the teacher. 145 00:12:10,120 --> 00:12:12,606 No! Gargamel might kill us. 146 00:12:12,607 --> 00:12:14,029 - She's right. - L can't stand that! 147 00:12:14,053 --> 00:12:16,607 She is right. He will put us into more trouble if we tell him. 148 00:12:16,631 --> 00:12:17,631 No 149 00:12:18,047 --> 00:12:20,585 I still think we should. He'll understand if we tell the truth. 150 00:12:20,969 --> 00:12:22,129 I said l won't do it! 151 00:12:22,839 --> 00:12:24,114 We can solve this by ourselves. 152 00:12:24,115 --> 00:12:25,820 Che-lin, don't touch anything! 153 00:12:25,821 --> 00:12:27,108 Hey! 154 00:12:27,109 --> 00:12:28,109 Just a moment. 155 00:12:36,203 --> 00:12:37,293 What are you doing? 156 00:12:38,086 --> 00:12:39,519 It's because of the patch. 157 00:12:54,336 --> 00:12:56,031 Give that to me. 158 00:13:06,138 --> 00:13:07,138 Try it. 159 00:13:08,232 --> 00:13:09,232 Okay... 160 00:13:17,173 --> 00:13:20,945 God, you are really something! 161 00:13:23,789 --> 00:13:27,235 Joon-sang, you are a genius. 162 00:13:33,809 --> 00:13:36,334 Joon-sang, where are you going? 163 00:14:10,445 --> 00:14:11,445 Sang-hyuk. 164 00:14:11,713 --> 00:14:13,180 Don't you think Joon-sang 165 00:14:13,315 --> 00:14:14,441 is strange? 166 00:14:14,650 --> 00:14:16,850 Because of the way he looked at me in the clean-up time? 167 00:14:17,019 --> 00:14:18,316 It's not only that... 168 00:14:19,454 --> 00:14:22,514 l think he joined our club 169 00:14:22,658 --> 00:14:24,319 because of you. 170 00:14:24,493 --> 00:14:25,493 He couldn't have been. 171 00:14:26,328 --> 00:14:27,590 We only met today. 172 00:14:28,730 --> 00:14:31,358 You are right. 173 00:14:35,537 --> 00:14:36,877 Yu-jin, be careful. 174 00:14:36,895 --> 00:14:38,071 Come down, quick 175 00:14:38,072 --> 00:14:39,072 No. 176 00:14:39,073 --> 00:14:42,780 I am going to make it to the end today. 177 00:14:43,269 --> 00:14:45,022 You won't even go ten steps. 178 00:14:45,204 --> 00:14:47,071 See if l can or not. 179 00:14:48,112 --> 00:14:49,256 Five... 180 00:14:49,806 --> 00:14:52,061 - Six! - Be careful. 181 00:14:52,191 --> 00:14:53,945 Yu-jin, hold my hand. 182 00:14:55,406 --> 00:14:57,615 No. You are not even my boyfriend. 183 00:14:57,742 --> 00:15:00,444 Why should l hold your hand? 184 00:15:01,185 --> 00:15:07,619 I am going to save my hand for someone special. 185 00:15:09,938 --> 00:15:11,565 See? 186 00:15:42,638 --> 00:15:44,902 Mi-hee Kang 187 00:16:10,146 --> 00:16:11,172 Do you understand everything? 188 00:16:11,173 --> 00:16:12,501 Yes, sir. 189 00:16:12,502 --> 00:16:14,820 Okay then. Let me explain to you one more time. 190 00:16:17,595 --> 00:16:18,673 Can l rub this off now? 191 00:16:19,709 --> 00:16:22,702 No, sir! 192 00:16:22,811 --> 00:16:30,764 - Wait a minute! - L haven't written it down yet! 193 00:16:31,166 --> 00:16:34,176 I want you to understand it in your head. 194 00:16:34,177 --> 00:16:37,078 I don't want you to write it down and memorize it. 195 00:16:37,521 --> 00:16:39,323 You can find the formula at the back of the book. 196 00:16:39,324 --> 00:16:41,429 The most important thing to remember in mathematics 197 00:16:41,530 --> 00:16:42,895 is not the formula or explanations of the problems already solved. 198 00:16:43,265 --> 00:16:45,529 It's curiosity and imagination. 199 00:16:45,667 --> 00:16:48,627 I would rather you imagine it on the blackboard where it has nothing on it. 200 00:16:49,329 --> 00:16:51,569 Now for the questions. 201 00:16:52,007 --> 00:16:53,527 Who would like to solve this question? 202 00:17:03,558 --> 00:17:05,118 Hey, you over there. 203 00:17:07,983 --> 00:17:09,903 Come down and solve this question. 204 00:17:19,762 --> 00:17:23,246 I am just checking if you understood the formula. Just solve it comfortably. 205 00:18:22,930 --> 00:18:27,395 I have never seen this formula... 206 00:18:27,830 --> 00:18:30,544 May l ask who made this formula? 207 00:18:33,842 --> 00:18:35,901 Is it important to know who made the formula? 208 00:18:37,579 --> 00:18:40,410 Of course not, but... 209 00:18:40,411 --> 00:18:42,027 l just solved it in my way. 210 00:18:50,492 --> 00:18:53,723 Are you? 211 00:18:53,895 --> 00:18:56,625 Are you a high school student? 212 00:19:01,895 --> 00:19:02,747 High school student... 213 00:19:02,748 --> 00:19:06,228 l am so impressed to see a high school student solve a difficult question like this one. 214 00:19:06,966 --> 00:19:09,606 What are you doing in my class anyway? 215 00:19:12,914 --> 00:19:15,109 It's because of my curiosity and imagination. 216 00:19:25,477 --> 00:19:26,603 Excuse me! 217 00:19:27,279 --> 00:19:28,439 Excuse me! 218 00:19:33,463 --> 00:19:36,210 Are you here to meet me by any chance? 219 00:19:39,726 --> 00:19:42,206 Are you here for the special entrance exam for this university? 220 00:19:47,266 --> 00:19:49,291 I told you just now. 221 00:19:50,736 --> 00:19:52,670 I came here to find someone. 222 00:19:53,005 --> 00:19:54,996 It's because of my curiosity and imagination. 223 00:19:55,240 --> 00:19:56,138 Then... 224 00:19:56,241 --> 00:19:57,606 Dad! 225 00:19:57,776 --> 00:20:00,006 Sang-hyuk, what are you doing at this hour? 226 00:20:00,512 --> 00:20:01,809 I didn't have any study time today. 227 00:20:01,914 --> 00:20:03,472 I wanted to go home with you, dad. 228 00:20:03,716 --> 00:20:05,206 I am glad you are here. 229 00:20:05,317 --> 00:20:06,045 Do you have an appointment? 230 00:20:06,218 --> 00:20:07,276 No. 231 00:20:10,656 --> 00:20:11,554 Is there anything wrong? 232 00:20:11,657 --> 00:20:12,749 Where is he? 233 00:20:21,300 --> 00:20:22,927 Your mom is here. 234 00:20:36,081 --> 00:20:37,726 I thought you were going to be in Japan? 235 00:20:37,750 --> 00:20:39,750 I just came to visit you before the concert starts. 236 00:20:39,852 --> 00:20:41,979 I was worried how you were getting on. 237 00:20:43,088 --> 00:20:44,453 When are you going back? 238 00:20:44,923 --> 00:20:47,517 Don't worry, l am leaving soon. 239 00:20:47,659 --> 00:20:49,539 I made a reservation for tomorrow morning plane. 240 00:20:53,832 --> 00:20:55,231 Do you really like it here? 241 00:20:55,367 --> 00:20:56,698 I can't understand you sometimes. 242 00:20:57,836 --> 00:20:59,481 I don't know why you wanted to come here 243 00:20:59,505 --> 00:21:00,870 when you could have 244 00:21:00,973 --> 00:21:02,770 just went to the States to study. 245 00:21:03,008 --> 00:21:04,339 I don't understand 246 00:21:06,745 --> 00:21:08,770 lt's your school too. 247 00:21:08,914 --> 00:21:11,576 It's where you have all the memories of my father. 248 00:21:13,452 --> 00:21:14,942 What do you mean your father? 249 00:21:15,187 --> 00:21:16,484 Who is my father, anyway? 250 00:21:18,791 --> 00:21:20,258 You don't have a father. 251 00:21:20,526 --> 00:21:21,652 He's already a dead person. 252 00:21:24,296 --> 00:21:25,820 I don't like wasting time 253 00:21:25,964 --> 00:21:27,363 When l finish my concert tours, 254 00:21:27,499 --> 00:21:28,979 you are coming with me to the States. 255 00:21:37,976 --> 00:21:39,307 According to you, 256 00:21:39,445 --> 00:21:40,605 he's a genius, right? 257 00:21:41,180 --> 00:21:42,374 I can't say he's a genius 258 00:21:42,581 --> 00:21:44,105 but as a teacher, 259 00:21:44,283 --> 00:21:46,308 l feel very happy to meet a student like him 260 00:21:46,485 --> 00:21:47,474 who makes the teacher become tensed. 261 00:21:47,653 --> 00:21:49,143 And that student certainly did. 262 00:21:49,922 --> 00:21:52,550 And you think he goes to the same school as Sang-hyuk? 263 00:21:52,825 --> 00:21:56,158 I didn't know you had a mathematic genius in your school. 264 00:21:56,495 --> 00:21:57,495 I don't know, 265 00:21:57,663 --> 00:21:59,426 l don't think there's anyone like him... 266 00:21:59,598 --> 00:22:02,396 Yu-jin's the best in mathematics. 267 00:22:02,601 --> 00:22:03,397 That's because 268 00:22:03,502 --> 00:22:06,062 you think she's the best in everything. 269 00:22:07,806 --> 00:22:11,071 Hyun-soo's anniversary of death is coming soon. 270 00:22:11,677 --> 00:22:12,974 Yu-jin's father? 271 00:22:13,445 --> 00:22:14,685 Yes. Do you want to go with me? 272 00:22:15,247 --> 00:22:16,111 Okay. 273 00:22:16,215 --> 00:22:19,207 You've been to the anniversary for all this time... 274 00:22:19,384 --> 00:22:21,818 Even a close friend couldn't have done that. 275 00:22:22,087 --> 00:22:23,247 Honey! 276 00:22:28,794 --> 00:22:30,227 This is really good! 277 00:22:30,395 --> 00:22:32,329 Your cooking has improved a lot, mom. 278 00:22:32,464 --> 00:22:34,193 Don't eat it with your hands. 279 00:22:34,366 --> 00:22:35,856 Dad, why don't you try some? 280 00:22:57,089 --> 00:22:58,886 Please stop the car 281 00:22:58,991 --> 00:23:01,152 Stop! 282 00:23:07,432 --> 00:23:08,476 Thank you. 283 00:23:08,500 --> 00:23:09,558 Can't you be more careful? 284 00:23:50,976 --> 00:23:54,036 Excuse me! 285 00:23:58,350 --> 00:23:59,578 Thank you! 286 00:24:22,975 --> 00:24:26,376 Quiet! There's Gargamel! 287 00:24:30,882 --> 00:24:31,940 Put your hands up higher! 288 00:24:32,317 --> 00:24:34,751 Do you really call this a shoe? 289 00:24:34,886 --> 00:24:36,285 You could hurt someone with this. 290 00:24:36,655 --> 00:24:37,815 Whose shoes are these anyway? 291 00:24:48,100 --> 00:24:49,590 I will go up first and help you up. 292 00:24:49,768 --> 00:24:51,133 Kneel down. 293 00:24:52,070 --> 00:24:54,129 We should help each other in times of crisis. 294 00:24:54,439 --> 00:24:56,031 Hurry! 295 00:25:06,451 --> 00:25:07,850 Don't look up! 296 00:25:09,521 --> 00:25:11,421 You are too heavy that l can't even turn around! 297 00:25:19,064 --> 00:25:21,032 Come up. 298 00:25:27,639 --> 00:25:29,300 I will help you. 299 00:25:47,025 --> 00:25:48,825 I thought you said we should help each other. 300 00:25:49,828 --> 00:25:50,920 Forget it! 301 00:25:52,230 --> 00:25:53,230 Really? 302 00:26:07,713 --> 00:26:10,546 Joon-sang! 303 00:26:49,821 --> 00:26:51,789 We have to do a show today's lunch time, okay? 304 00:26:52,724 --> 00:26:53,816 Don't be late. 305 00:26:55,327 --> 00:26:56,487 Yu-jin! 306 00:26:58,930 --> 00:27:00,363 Your zip has opened. 307 00:27:01,967 --> 00:27:03,298 I mean your bag zipper. 308 00:27:04,503 --> 00:27:06,164 What?! 309 00:27:17,048 --> 00:27:18,310 I knew this would happen. 310 00:27:18,483 --> 00:27:19,803 I never thought you would come... 311 00:27:20,819 --> 00:27:22,684 Let's see about that, Joon-sang. 312 00:27:36,101 --> 00:27:37,295 Hello everyone. 313 00:27:37,402 --> 00:27:39,461 Let's begin the JBS lunch time shows. 314 00:27:39,638 --> 00:27:42,072 Today l want to think a little more about 315 00:27:42,240 --> 00:27:44,003 one's responsibility. 316 00:27:45,677 --> 00:27:47,167 Today l made a promise with a friend that 317 00:27:47,279 --> 00:27:49,560 he would come to the broadcasting room for the lunch show. 318 00:27:49,681 --> 00:27:51,478 But my friend didn't turn up. 319 00:27:51,683 --> 00:27:53,173 Thanks to him, 320 00:27:53,285 --> 00:27:54,695 l will have to do it all by myself 321 00:27:54,719 --> 00:27:56,016 with an empty stomach. 322 00:27:56,188 --> 00:27:59,248 I can't tell his name in public 323 00:27:59,357 --> 00:28:01,723 but if he's listening to this right now 324 00:28:01,860 --> 00:28:04,226 l want him to remember this. 325 00:28:04,529 --> 00:28:05,757 Your selfishness 326 00:28:05,897 --> 00:28:07,888 can hurt other people's feelings. 327 00:28:08,099 --> 00:28:11,000 Did you think 328 00:28:11,136 --> 00:28:13,127 this was too personal? 329 00:28:13,305 --> 00:28:14,795 Sorry about that. 330 00:28:14,973 --> 00:28:16,702 The first song of today's show is 331 00:28:16,842 --> 00:28:18,776 Dancing Queen by ABBA. 332 00:28:57,849 --> 00:29:00,943 Broadcasting Room 333 00:31:01,439 --> 00:31:02,804 Hey! 334 00:31:07,412 --> 00:31:09,880 What's this? 335 00:31:13,685 --> 00:31:16,051 That's enough 336 00:31:17,622 --> 00:31:18,632 What? 337 00:31:18,656 --> 00:31:20,385 Hurry! 338 00:31:34,706 --> 00:31:36,298 Yu-jin! What's going on? 339 00:31:36,541 --> 00:31:37,803 Yu-jin! 340 00:31:38,143 --> 00:31:39,303 What's wrong with her? 341 00:31:49,154 --> 00:31:50,917 Jin-sook! 342 00:31:51,589 --> 00:31:53,079 God, you scared me! 343 00:31:53,224 --> 00:31:56,125 Didn't Yu-jin say anything about 344 00:31:56,227 --> 00:31:57,751 what happened at the broadcasting room today? 345 00:31:57,929 --> 00:31:59,897 No, she didn't say anything. 346 00:32:00,632 --> 00:32:01,860 Really? 347 00:32:02,467 --> 00:32:04,492 Something is fishy between those two. 348 00:32:05,770 --> 00:32:08,170 Joon-sang and Yu-jin 349 00:32:08,306 --> 00:32:09,898 are so different to one another... 350 00:32:10,141 --> 00:32:13,076 They may look like they have antipathy. 351 00:32:13,244 --> 00:32:17,237 But that's what's frightening me more. 352 00:32:17,415 --> 00:32:20,179 Do you mean their relationship is bad? 353 00:32:20,819 --> 00:32:21,843 No. 354 00:32:21,986 --> 00:32:23,647 On the contrary, they fit so well with each other. 355 00:32:23,755 --> 00:32:25,746 In the end, they will like each other more. 356 00:32:27,759 --> 00:32:29,488 I don't feel so good. 357 00:32:29,661 --> 00:32:31,322 Should l tell Sang-hyuk this? 358 00:32:31,596 --> 00:32:32,858 What for? 359 00:32:32,997 --> 00:32:34,988 Don't you really know? 360 00:32:35,166 --> 00:32:40,399 Sang-hyuk and Yu-jin are in love. 361 00:32:40,772 --> 00:32:42,831 That's not true! 362 00:32:43,007 --> 00:32:45,100 Yu-jin thinks of Sang-hyuk 363 00:32:45,243 --> 00:32:46,471 as a friend. 364 00:32:46,611 --> 00:32:47,855 No wonder you have no friends! 365 00:32:47,879 --> 00:32:48,641 What? 366 00:32:48,813 --> 00:32:50,041 Friends can fall in love more easily 367 00:32:50,181 --> 00:32:51,375 and maybe succeed in getting married. 368 00:32:51,516 --> 00:32:53,677 I know that Sang-hyuk likes Yu-jin more... 369 00:32:53,818 --> 00:32:55,183 Women always fall for men 370 00:32:55,286 --> 00:32:57,618 who's willing to do anything for her. 371 00:32:57,755 --> 00:32:59,484 Wait and see. 372 00:33:01,860 --> 00:33:02,986 Weird 373 00:33:03,128 --> 00:33:04,857 How come l can only see other people's future so clearly? 374 00:33:05,096 --> 00:33:08,361 Then can you see how l will do in my music exam? 375 00:33:08,500 --> 00:33:10,229 Jin-sook, 5 points! 376 00:33:10,735 --> 00:33:12,726 Can't l try one more time, ma'am? 377 00:33:12,837 --> 00:33:13,861 Please. 378 00:33:14,005 --> 00:33:16,439 You can try again next week. 379 00:33:16,574 --> 00:33:17,768 Ma'am... 380 00:33:17,876 --> 00:33:20,174 Next is Joon-sang Kang? 381 00:33:23,281 --> 00:33:24,646 Both hands together! 382 00:33:25,683 --> 00:33:28,049 Ready... Start! 383 00:33:31,356 --> 00:33:33,620 What are you doing? Didn't you practice? 384 00:33:34,459 --> 00:33:35,118 Joon-sang! 385 00:33:35,260 --> 00:33:38,627 Ma'am! Joon-sang is a new student. 386 00:33:39,230 --> 00:33:40,230 Really? 387 00:33:40,532 --> 00:33:41,829 You should have said so then. 388 00:33:42,867 --> 00:33:44,698 Okay then, 389 00:33:44,836 --> 00:33:46,516 You make sure you practice till next week. 390 00:33:47,138 --> 00:33:49,298 If you can't play it then, l won't give you any points. 391 00:33:49,541 --> 00:33:50,441 Understood? 392 00:33:50,442 --> 00:33:51,567 Yes, ma'am. 393 00:33:52,844 --> 00:33:54,971 Next is Byung-hwa Min. 394 00:33:57,282 --> 00:33:59,216 Ready, start. 395 00:34:06,524 --> 00:34:09,220 Go for it, 396 00:34:10,094 --> 00:34:11,959 Go for it 397 00:34:13,498 --> 00:34:14,863 Here 398 00:34:15,567 --> 00:34:16,465 Go for it 399 00:34:16,568 --> 00:34:17,466 Go for it 400 00:34:17,569 --> 00:34:18,467 Go for it 401 00:34:18,570 --> 00:34:19,570 Go for it 402 00:34:19,571 --> 00:34:20,799 Go for it, Sang-hyuk! 403 00:34:20,905 --> 00:34:21,929 Go for it! 404 00:34:22,106 --> 00:34:23,733 Way to go! 405 00:34:23,942 --> 00:34:26,137 Good, good! 406 00:34:40,124 --> 00:34:42,285 Joon-sang's spikes are really powerful! 407 00:34:42,460 --> 00:34:43,984 That's what a man should need. 408 00:34:44,162 --> 00:34:45,262 Don't you think so? 409 00:34:45,263 --> 00:34:46,594 Yes? 410 00:34:47,365 --> 00:34:49,890 A man should have three characteristics. 411 00:34:50,201 --> 00:34:51,251 What's that? 412 00:34:51,369 --> 00:34:55,100 Intelligence, 413 00:35:03,982 --> 00:35:05,950 toughness. 414 00:35:07,885 --> 00:35:09,443 And... 415 00:35:09,587 --> 00:35:11,214 Sensitivity... 416 00:35:13,091 --> 00:35:14,615 l can feel it. 417 00:35:14,792 --> 00:35:16,760 I need to go and check something. 418 00:35:18,363 --> 00:35:20,331 L'll go with you. 419 00:35:21,733 --> 00:35:23,200 Don't block him, 420 00:35:23,434 --> 00:35:24,434 Don't block him! 421 00:35:24,969 --> 00:35:27,437 Way to go, way to go! 422 00:35:29,073 --> 00:35:30,404 Go for it! 423 00:35:30,541 --> 00:35:31,735 Go for it! 424 00:35:32,043 --> 00:35:33,772 Get the ball! 425 00:35:45,223 --> 00:35:46,247 Sang-hyuk, are you okay? 426 00:35:46,357 --> 00:35:47,424 Yes, l am fine. 427 00:35:47,425 --> 00:35:48,653 Let's go, let's go! 428 00:35:49,527 --> 00:35:50,727 Go for it 429 00:35:50,728 --> 00:35:52,195 Time! 430 00:35:57,268 --> 00:35:58,667 Sorry 431 00:35:58,803 --> 00:36:00,723 Joon-sang, don't you think you are going too far? 432 00:36:00,872 --> 00:36:01,964 What? 433 00:36:02,140 --> 00:36:03,300 You should think of the team first. 434 00:36:03,474 --> 00:36:04,873 You can't play this game alone. 435 00:36:05,777 --> 00:36:07,472 But we are winning, aren't we? 436 00:36:08,146 --> 00:36:11,525 That's the important thing, isn't it? The procedure is more important than theresut. 437 00:36:11,549 --> 00:36:12,914 Who says so? 438 00:36:14,152 --> 00:36:16,632 Did you read it in a book that the procedure is more important? 439 00:36:17,889 --> 00:36:19,117 What a grinder... 440 00:36:19,324 --> 00:36:21,952 What did you just say? 441 00:36:24,562 --> 00:36:26,154 Hit me. 442 00:36:29,534 --> 00:36:30,694 What is it? 443 00:36:30,802 --> 00:36:33,270 Can't you even hit someone because it says so in the book? 444 00:36:37,508 --> 00:36:38,805 You grinder..... 445 00:37:04,535 --> 00:37:05,797 Joon-sang! 446 00:37:08,573 --> 00:37:10,564 Why are you being so cruel to Sang-hyuk? 447 00:37:13,511 --> 00:37:14,978 I just felt that 448 00:37:15,246 --> 00:37:17,874 you didn't like him very much. 449 00:37:18,616 --> 00:37:20,015 I am not saying this because he's my friend. 450 00:37:20,151 --> 00:37:21,914 But l think Sang-hyuk is a great guy. 451 00:37:23,821 --> 00:37:25,345 So? 452 00:37:26,224 --> 00:37:27,782 What l am saying is... 453 00:37:28,192 --> 00:37:31,593 You didn't have to act like that to him. 454 00:37:34,399 --> 00:37:36,697 Are you going out with him? 455 00:37:37,668 --> 00:37:38,760 What? 456 00:37:48,746 --> 00:37:51,180 Everyone knows that the result is the most important thing. 457 00:37:51,983 --> 00:37:56,283 I think it's nice that you still think the procedure is important. 458 00:37:56,454 --> 00:37:58,422 The procedure is important. 459 00:37:58,589 --> 00:38:00,386 That's what l think. 460 00:38:01,159 --> 00:38:02,285 Yu-jin. 461 00:38:05,797 --> 00:38:07,321 Nothing. 462 00:38:07,899 --> 00:38:11,130 What is it? Tell me! 463 00:38:12,403 --> 00:38:14,997 Yu-jin, 464 00:38:15,673 --> 00:38:17,300 Do l really look like a grinder? 465 00:38:20,912 --> 00:38:22,641 Sure you do. 466 00:38:23,915 --> 00:38:25,246 But a handsome one... 467 00:38:25,416 --> 00:38:26,815 Don't tease me. l am serious! 468 00:38:27,418 --> 00:38:30,979 Dig! 469 00:38:31,189 --> 00:38:32,554 Yu-jin, stop there... 470 00:38:32,824 --> 00:38:33,916 Stop it! 471 00:38:34,192 --> 00:38:36,558 Don't ever say that to me again. 472 00:38:40,064 --> 00:38:41,190 Let's go 473 00:38:44,602 --> 00:38:46,126 l don't like it. 474 00:38:47,872 --> 00:38:50,432 Don't they look great together? 475 00:38:52,777 --> 00:38:54,938 I can't understand those two. 476 00:38:55,112 --> 00:38:57,580 They are saying they have been close friends 477 00:38:57,748 --> 00:38:59,909 since they were young but that's just a stupid excuse, don't you think? 478 00:39:00,351 --> 00:39:01,545 What do you mean? 479 00:39:02,186 --> 00:39:03,906 I know what those kind of couples are like. 480 00:39:04,155 --> 00:39:06,875 They are just pretending that they are not going out with each other. 481 00:39:07,024 --> 00:39:09,390 I like to show my feelings with honesty 482 00:39:09,494 --> 00:39:11,121 rather than trying to hide it. 483 00:39:12,563 --> 00:39:15,293 I know you fancy me. 484 00:39:17,301 --> 00:39:18,495 What? 485 00:39:18,836 --> 00:39:20,861 I know what you are like. 486 00:39:21,639 --> 00:39:23,129 You will never be able 487 00:39:23,241 --> 00:39:25,436 to tell me that you like me first. Aren't l right? 488 00:39:26,744 --> 00:39:28,473 I know you joined our club 489 00:39:28,646 --> 00:39:30,307 just because of me. 490 00:39:31,949 --> 00:39:36,409 So l made up my mind! 491 00:39:38,990 --> 00:39:40,981 I will go out with you. 492 00:39:42,326 --> 00:39:43,623 You are so funny, did you know that? 493 00:39:43,761 --> 00:39:46,321 I bet your imagination can help you write a great romantic novel. 494 00:40:00,111 --> 00:40:02,045 Hee-jin, don't move! 495 00:40:02,446 --> 00:40:03,913 Don't turn around, stay still! 496 00:40:08,986 --> 00:40:10,317 Hey! 497 00:40:17,328 --> 00:40:19,387 Yu-jin! My neck hurts. 498 00:40:19,497 --> 00:40:21,021 Do l have to do this? 499 00:40:21,198 --> 00:40:22,460 Of course! 500 00:40:24,602 --> 00:40:26,934 Did you forget about the homework l did for you? 501 00:40:27,071 --> 00:40:29,111 If you keep moving, l will start from the beginning. 502 00:40:29,340 --> 00:40:30,350 Stay still. 503 00:40:30,374 --> 00:40:31,705 I want to go to the bathroom. 504 00:40:31,976 --> 00:40:33,238 I am nearly finished. 505 00:40:37,481 --> 00:40:38,880 The phone! 506 00:40:39,417 --> 00:40:41,749 You stay right there! 507 00:40:41,919 --> 00:40:43,119 Do you understand? 508 00:40:47,992 --> 00:40:49,118 Hello? 509 00:40:49,293 --> 00:40:50,726 Mom? 510 00:40:50,962 --> 00:40:52,156 Hee-jin! 511 00:40:52,463 --> 00:40:54,897 Nothing, why? 512 00:40:56,033 --> 00:40:57,193 Not anything good 513 00:40:57,301 --> 00:40:59,336 lt doesn't look like a good quality. Why is it so expensive? 514 00:40:59,670 --> 00:41:00,932 Look at it, this is a very expensive texture. 515 00:41:01,038 --> 00:41:04,166 The texture doesn't seem that good. 516 00:41:04,308 --> 00:41:06,228 It's too expensive, cut down the price a little. 517 00:41:06,811 --> 00:41:09,006 Please, you can't do this. 518 00:41:09,146 --> 00:41:10,180 Forget it if you don't want 519 00:41:10,181 --> 00:41:11,273 You know very well about business. 520 00:41:11,415 --> 00:41:13,126 You are asking too much for this clothes. 521 00:41:13,150 --> 00:41:15,050 I shouldn't do this. 522 00:41:15,186 --> 00:41:16,306 Cut the price down a little. 523 00:41:16,420 --> 00:41:17,580 No, 15 thousand is the lowest l can go. 524 00:41:17,688 --> 00:41:20,054 Okay then, if that's what you want. 525 00:41:20,424 --> 00:41:21,550 Here you are. 526 00:41:22,193 --> 00:41:23,717 I promise to come again. 527 00:41:23,894 --> 00:41:25,191 See you later. 528 00:41:28,899 --> 00:41:30,230 Excuse me! 529 00:41:30,468 --> 00:41:31,730 Hi there. 530 00:41:31,869 --> 00:41:32,902 How's business? 531 00:41:32,903 --> 00:41:34,063 I forgot to bring it on my way to the shop. 532 00:41:34,205 --> 00:41:35,305 What about dinner? 533 00:41:35,306 --> 00:41:36,534 I already had my dinner. 534 00:41:36,907 --> 00:41:38,397 Did you have noodles? 535 00:41:38,509 --> 00:41:40,033 No, l ate rice. 536 00:41:40,144 --> 00:41:41,771 Don't worry about me. 537 00:41:41,912 --> 00:41:42,912 Okay. 538 00:41:43,014 --> 00:41:44,504 Can't you wear warmer clothes? 539 00:41:44,615 --> 00:41:46,207 Don't wear this kind on a cold day like today. 540 00:41:46,350 --> 00:41:47,442 Okay. 541 00:41:47,551 --> 00:41:48,813 Hee-jin will be waiting. 542 00:41:48,919 --> 00:41:50,914 - Hurry home. - Okay. Mom, see you later. 543 00:42:22,153 --> 00:42:23,245 How much do l owe you? 544 00:42:23,354 --> 00:42:24,548 2 thousand won, please. 545 00:42:29,193 --> 00:42:31,161 Let me buy a drink, okay? 546 00:42:31,262 --> 00:42:32,286 Let go of me. 547 00:42:32,430 --> 00:42:33,510 What's the matter with you? 548 00:42:33,664 --> 00:42:34,824 I am a very generous man. 549 00:42:34,965 --> 00:42:36,865 Come with me. 550 00:42:37,001 --> 00:42:38,127 I will buy you a drink. 551 00:42:38,769 --> 00:42:40,930 Oh my god! 552 00:42:41,072 --> 00:42:42,630 Yu-jin! 553 00:42:43,174 --> 00:42:44,505 Joon-sang! 554 00:42:44,642 --> 00:42:45,768 Who is this man? 555 00:42:48,479 --> 00:42:49,810 Leave her alone. 556 00:42:51,816 --> 00:42:53,511 Who on earth are you? 557 00:42:54,919 --> 00:42:56,386 You are too young to interfere 558 00:42:56,687 --> 00:42:58,655 with adult problems... 559 00:42:58,856 --> 00:43:00,118 Go home, 560 00:43:00,324 --> 00:43:03,088 and do your studying properly! 561 00:43:03,728 --> 00:43:05,093 I am going to kill you. 562 00:43:06,864 --> 00:43:07,922 Come on, let's go. 563 00:43:08,065 --> 00:43:09,794 Hey, you! 564 00:43:11,502 --> 00:43:12,992 You are not getting away with this... 565 00:43:13,104 --> 00:43:14,196 What's the matter with you? 566 00:43:14,305 --> 00:43:17,035 Come with me! 567 00:43:17,942 --> 00:43:21,309 You bitch! 568 00:43:21,445 --> 00:43:22,445 Excuse me! 569 00:43:27,718 --> 00:43:31,119 What's the matter with you? 570 00:43:31,255 --> 00:43:34,918 What's wrong with you? 571 00:43:36,093 --> 00:43:37,822 She was seducing me 572 00:43:37,962 --> 00:43:39,429 to buy her a drink 573 00:43:39,597 --> 00:43:40,621 so l thought 574 00:43:40,798 --> 00:43:42,209 l would buy the poor girl a drink. 575 00:43:42,233 --> 00:43:43,530 And she held my hand 576 00:43:43,634 --> 00:43:45,397 so l was walking holding her hands. 577 00:43:45,603 --> 00:43:47,400 And that boy came alone 578 00:43:47,538 --> 00:43:48,835 all of a sudden and hit me. 579 00:43:49,039 --> 00:43:51,405 Do you know l am the victim here? 580 00:43:51,542 --> 00:43:53,066 Why is it my fault? 581 00:43:53,310 --> 00:43:54,971 This is making me mad... 582 00:43:55,146 --> 00:43:56,443 l think he's already drunk 10 bottles. 583 00:43:56,580 --> 00:43:58,275 No, l never drunk 10 bottles. 584 00:43:58,449 --> 00:43:59,643 Can you prove that l drunk 10 bottles? 585 00:43:59,784 --> 00:44:01,081 Can you be quiet? 586 00:44:01,218 --> 00:44:02,685 Be quiet, please. 587 00:44:02,787 --> 00:44:04,186 How can l be quiet? 588 00:44:04,321 --> 00:44:05,515 How dare you talk to me like that! 589 00:44:05,623 --> 00:44:07,352 What's so funny? 590 00:44:07,491 --> 00:44:09,220 He's really drunk. 591 00:44:10,161 --> 00:44:12,425 What did you just say? 592 00:44:12,563 --> 00:44:13,894 Can you keep your voice down? 593 00:44:14,098 --> 00:44:16,259 I can't believe this. 594 00:44:19,370 --> 00:44:20,598 Not there. 595 00:44:20,838 --> 00:44:21,848 Let me do it for you. 596 00:44:21,872 --> 00:44:23,271 Give me a cigarette. 597 00:44:23,374 --> 00:44:25,433 Keep still. 598 00:44:25,543 --> 00:44:26,669 I was so unlucky to meet that ugly girl on the street. 599 00:44:26,777 --> 00:44:28,176 Why did you start fighting 600 00:44:28,312 --> 00:44:29,836 when you can't even fight very well? 601 00:44:31,415 --> 00:44:33,542 Wipe your chin. 602 00:44:37,388 --> 00:44:40,380 What am l going to do? 603 00:44:40,658 --> 00:44:42,888 My mom will kill me for this. 604 00:44:43,060 --> 00:44:46,894 I am not going to call my mom. 605 00:44:47,031 --> 00:44:48,498 Can't you phone your parents? 606 00:44:56,307 --> 00:44:58,502 It's not our fault, sir. 607 00:44:58,642 --> 00:44:59,802 He was the one 608 00:44:59,944 --> 00:45:01,411 who started all this. 609 00:45:01,545 --> 00:45:02,978 Be quiet! 610 00:45:03,113 --> 00:45:04,944 Call your father at once. 611 00:45:06,951 --> 00:45:08,282 Go on! 612 00:45:09,920 --> 00:45:11,512 I don't have a father. 613 00:45:14,091 --> 00:45:15,683 My mom can't come here. 614 00:45:15,793 --> 00:45:17,556 She will be busy working now. 615 00:45:18,062 --> 00:45:19,154 What? 616 00:45:20,698 --> 00:45:23,792 What about you? 617 00:45:26,570 --> 00:45:28,231 We have other things to do! 618 00:45:28,372 --> 00:45:29,896 Phone your father and ask him to come. 619 00:45:30,307 --> 00:45:31,638 Quickly! 620 00:45:33,410 --> 00:45:35,002 Why aren't you answering me? 621 00:45:35,179 --> 00:45:37,306 Are you deaf? 622 00:45:37,481 --> 00:45:39,142 Don't you understand what l am saying? 623 00:45:39,283 --> 00:45:43,219 We need your guardian here! 624 00:45:47,124 --> 00:45:48,751 I don't have a father. 625 00:46:09,480 --> 00:46:11,414 I hope you don't get any scars. 626 00:46:12,483 --> 00:46:13,609 Don't worry about it. 627 00:46:17,955 --> 00:46:19,388 I never thought 628 00:46:19,490 --> 00:46:21,458 you didn't have a dad. 629 00:46:23,160 --> 00:46:25,890 My dad died because of an illness... 630 00:46:27,031 --> 00:46:28,328 What about your dad? 631 00:46:34,905 --> 00:46:36,429 Do you love Sang-hyuk? 632 00:46:36,640 --> 00:46:37,800 What? 633 00:46:39,910 --> 00:46:42,037 My family and Sang-hyuk's family were close 634 00:46:42,179 --> 00:46:43,612 since we were young. 635 00:46:43,714 --> 00:46:45,477 His dad was a close friend 636 00:46:45,649 --> 00:46:47,173 to my dad. 637 00:46:50,421 --> 00:46:53,254 Sang-hyuk's dad and your dad? 638 00:46:53,657 --> 00:46:54,590 Yes. 639 00:46:54,591 --> 00:46:57,185 They were really close since high school. 640 00:46:57,661 --> 00:46:59,959 They both graduated our high school. 641 00:47:00,097 --> 00:47:01,394 Isn't that funny? 642 00:47:04,368 --> 00:47:05,733 I see. 643 00:47:06,403 --> 00:47:07,734 It's already late. 644 00:47:14,578 --> 00:47:17,945 Hey, be honest with me. 645 00:47:18,916 --> 00:47:20,213 Did you transfer to our school 646 00:47:20,351 --> 00:47:22,148 because you did something wrong in Seoul? 647 00:47:23,954 --> 00:47:25,888 No? 648 00:47:26,991 --> 00:47:28,618 Then what are you doing here? 649 00:47:30,794 --> 00:47:33,160 I came to find someone. 650 00:47:34,098 --> 00:47:35,861 Who? 651 00:47:38,035 --> 00:47:39,969 Why should l tell you that? 652 00:47:41,939 --> 00:47:44,567 Do as you wish. 653 00:47:45,509 --> 00:47:47,602 Hey, Joon-sang. About today... 654 00:47:48,112 --> 00:47:49,579 You don't need to say thank you. 655 00:47:49,813 --> 00:47:52,008 I would have done it for anyone. 656 00:47:52,249 --> 00:47:53,910 I have to be going now. 657 00:47:56,320 --> 00:47:57,753 Hey, Joon-sang! 658 00:48:01,525 --> 00:48:04,085 Don't forget your medicine, Three times a day! 659 00:48:04,228 --> 00:48:05,559 Don't forget! 660 00:48:05,696 --> 00:48:07,163 Okay? 661 00:48:25,215 --> 00:48:26,215 How are you? 662 00:48:34,224 --> 00:48:35,224 Yu-jin. 663 00:48:35,426 --> 00:48:36,518 Where were you last night? 664 00:48:36,927 --> 00:48:38,394 I called you because of the physics homework 665 00:48:38,529 --> 00:48:40,009 and Hee-jin kept answering the phone. 666 00:48:41,698 --> 00:48:43,290 You must have phoned when 667 00:48:43,434 --> 00:48:44,924 l went out to give something to mom. 668 00:48:45,436 --> 00:48:47,063 Did you hurt yourself? 669 00:48:47,204 --> 00:48:48,296 Let me see. 670 00:48:48,439 --> 00:48:49,497 No, 671 00:48:49,606 --> 00:48:51,506 l did some exercising yesterday 672 00:48:51,608 --> 00:48:53,048 l think the muscle got tensed a bit. 673 00:48:53,710 --> 00:48:54,744 You should have been careful. 674 00:48:54,745 --> 00:48:56,905 Are you alright? Joon-sang, What's wrong with our face? 675 00:48:57,014 --> 00:48:58,574 Why did you put a bandage on your face? 676 00:48:58,816 --> 00:48:59,882 Did you fall down? 677 00:48:59,883 --> 00:49:00,827 Let me see. 678 00:49:00,851 --> 00:49:01,884 Did you hurt anywhere else? 679 00:49:01,885 --> 00:49:03,147 Yu-jin 680 00:49:03,253 --> 00:49:04,253 Hey, what happened? 681 00:49:04,254 --> 00:49:05,354 I am okay. 682 00:49:05,355 --> 00:49:06,686 I am okay. 683 00:49:06,857 --> 00:49:08,119 Doesn't it hurt anywhere else? 684 00:49:08,258 --> 00:49:09,384 I can see you put a big piece on 685 00:49:09,560 --> 00:49:10,788 l am okay. 686 00:49:10,894 --> 00:49:11,938 Let me see. 687 00:49:11,962 --> 00:49:12,962 It's fine. 688 00:49:14,398 --> 00:49:18,425 Yu-jin, What's wrong with you? 689 00:49:28,512 --> 00:49:30,571 Is there something going on between you two? 690 00:49:31,482 --> 00:49:32,482 Say it 691 00:49:32,649 --> 00:49:33,980 Go back to your seat. 692 00:50:10,854 --> 00:50:13,322 I can do it with my right hand 693 00:50:13,524 --> 00:50:14,616 No problem 694 00:50:16,126 --> 00:50:19,323 and l can do it with my left hand... 695 00:50:23,066 --> 00:50:25,091 But why can't l do it with both hands? 696 00:50:25,202 --> 00:50:26,294 Still having problems? 697 00:50:27,237 --> 00:50:28,261 You will never get it. 698 00:50:28,438 --> 00:50:30,998 Your score has already been decided. 699 00:50:31,341 --> 00:50:33,332 Listen 700 00:50:33,610 --> 00:50:34,804 Give me your hand. 701 00:50:35,312 --> 00:50:37,940 My hand? 702 00:50:38,849 --> 00:50:40,476 Let me see, let me see... 703 00:50:41,084 --> 00:50:43,746 Can you see something? 704 00:50:43,887 --> 00:50:45,377 Not yet. 705 00:50:45,522 --> 00:50:46,648 Yes, l can! 706 00:50:46,790 --> 00:50:48,758 Do l get only 5 points again? 707 00:50:49,159 --> 00:50:50,751 What? 5 points? 708 00:50:52,563 --> 00:50:54,758 Jin-sook, open your hands wide. 709 00:50:55,065 --> 00:50:56,327 Here! 710 00:50:56,433 --> 00:50:59,096 This is what you will get in the test. 711 00:50:59,236 --> 00:51:00,931 Really? 712 00:51:01,071 --> 00:51:03,301 Oh my god... 713 00:51:03,407 --> 00:51:05,136 l can't do it even if l practice. 714 00:51:05,375 --> 00:51:07,206 I am so useless... 715 00:51:07,311 --> 00:51:08,778 Jin-sook, Jin-sook! 716 00:51:09,566 --> 00:51:11,347 Don't cry. l meant that you would get 20 points. 717 00:51:11,348 --> 00:51:13,316 I meant that you would get 20 points 718 00:51:13,450 --> 00:51:14,678 for all your fingers and toes! 719 00:51:14,818 --> 00:51:16,149 Forget it... 720 00:51:16,386 --> 00:51:18,479 Joon-sang, can l see you for a moment? 721 00:51:21,191 --> 00:51:22,385 Hey, Jin-sook 722 00:51:22,659 --> 00:51:23,887 Don't cry 723 00:51:35,239 --> 00:51:36,536 Sit down. 724 00:51:44,314 --> 00:51:46,441 Put your hands on the piano. 725 00:51:46,683 --> 00:51:47,707 Hold an imaginary egg 726 00:51:47,818 --> 00:51:49,615 in your hand 727 00:51:49,753 --> 00:51:51,812 and put up your wrists. Like this. 728 00:51:53,257 --> 00:51:54,417 What are you doing? 729 00:51:55,459 --> 00:51:57,017 Can't you see? 730 00:51:57,160 --> 00:51:58,991 I am teaching you piano. 731 00:52:01,898 --> 00:52:04,696 You helped me last time, didn't you? 732 00:52:05,636 --> 00:52:07,035 So? 733 00:52:07,604 --> 00:52:08,969 I am here to pay my debt. 734 00:52:09,139 --> 00:52:12,597 I need to pay back the debt if someone helped me. 735 00:52:14,978 --> 00:52:17,503 Even though the music teacher said she won't give you any points 736 00:52:17,648 --> 00:52:19,513 l bet she would if you do your best. 737 00:52:19,650 --> 00:52:21,481 Watch. 738 00:53:03,093 --> 00:53:04,617 I forgot... 739 00:53:06,063 --> 00:53:08,088 What came next? 740 00:53:25,015 --> 00:53:28,416 Hey. You said you couldn't play the piano! 741 00:53:29,553 --> 00:53:31,384 No, l didn't. 742 00:55:14,624 --> 00:55:17,218 You play the piano really well. 743 00:55:19,229 --> 00:55:20,856 What is this song, any way? 744 00:55:21,298 --> 00:55:23,266 The first time. 745 00:55:25,869 --> 00:55:27,336 The first time... 746 00:55:53,597 --> 00:55:54,791 Yu-jin. 747 00:55:56,533 --> 00:55:58,524 I thought of a way you can pay me back. 748 00:56:20,824 --> 00:56:22,121 Where are we going? 749 00:58:18,241 --> 00:58:19,681 Do you know the story about a person 750 00:58:20,677 --> 00:58:22,474 who went to the land of the shadows? 751 00:58:23,279 --> 00:58:25,213 Tell me about it 752 00:58:26,983 --> 00:58:28,610 A man went to the land of shadows. 753 00:58:29,653 --> 00:58:31,573 All the shadows didn't even want to talk to him. 754 00:58:31,821 --> 00:58:33,288 Then what happened? 755 00:58:33,490 --> 00:58:34,980 So... 756 00:58:36,159 --> 00:58:37,285 Then this man 757 00:58:37,694 --> 00:58:39,719 This man was very lonely. 758 00:58:41,531 --> 00:58:46,025 That's the end. 759 00:58:50,473 --> 00:58:51,473 Why are you laughing? 760 00:58:51,808 --> 00:58:53,833 You are so funny. 761 00:58:54,678 --> 00:58:55,678 Am l? 762 00:58:56,146 --> 00:58:57,238 I thought you were acting 763 00:58:57,547 --> 00:58:59,811 very strange at first. 764 00:59:01,184 --> 00:59:02,276 You didn't even smile a lot and you were always alone. 765 00:59:02,419 --> 00:59:03,750 You looked like 766 00:59:03,920 --> 00:59:07,014 you had a lot of problems in your head. 767 00:59:13,630 --> 00:59:17,327 I think you need a friend. 768 00:59:17,500 --> 00:59:18,728 It won't be so bad to be in good relationship 769 00:59:18,868 --> 00:59:20,768 with your classmates, is it? 770 00:59:21,337 --> 00:59:22,770 I don't need a friend. 771 00:59:23,373 --> 00:59:25,213 Shall l give you a tip on how to make a friend? 772 00:59:25,575 --> 00:59:26,769 It's really simple. 773 00:59:26,876 --> 00:59:28,537 You just need to go nearer to the person 774 00:59:28,678 --> 00:59:29,838 step by step. 775 00:59:30,013 --> 00:59:32,174 But you shouldn't do that for just one person. 776 00:59:32,315 --> 00:59:33,509 Watch. 777 00:59:34,184 --> 00:59:36,345 Right foot, left foot. 778 00:59:36,586 --> 00:59:41,523 Right foot, left foot. 779 00:59:41,691 --> 00:59:43,249 You can become better friends 780 00:59:44,694 --> 00:59:50,132 if you keep going nearer. 781 00:59:50,266 --> 00:59:53,895 Right foot, left foot... 782 00:59:58,975 --> 01:00:01,341 You said l need to step forward to make friends. 783 01:00:57,867 --> 01:00:59,562 What is your dream? 784 01:01:00,904 --> 01:01:02,235 I don't know... 785 01:01:03,406 --> 01:01:04,839 Maybe l should get enough sleep 786 01:01:04,941 --> 01:01:06,581 so that l could have a dream like you do. 787 01:01:09,479 --> 01:01:13,677 Did you find the person you were looking for? 788 01:01:16,152 --> 01:01:19,019 Who was that person? 789 01:01:22,959 --> 01:01:24,187 My dad. 790 01:01:26,663 --> 01:01:29,097 I thought you said he was dead. 791 01:01:33,736 --> 01:01:35,863 What was he like? 792 01:01:38,775 --> 01:01:40,436 I don't know. 793 01:01:42,745 --> 01:01:44,576 I didn't feel anything for him at first. 794 01:01:46,816 --> 01:01:48,408 I just wanted to know 795 01:01:48,751 --> 01:01:50,616 who he was... 796 01:01:52,422 --> 01:01:54,185 How l resembled him... 797 01:01:55,225 --> 01:01:56,522 What happened? 798 01:01:58,661 --> 01:02:00,128 I don't know... 799 01:02:03,800 --> 01:02:05,927 He doesn't seem to remember anything about me. 800 01:02:12,242 --> 01:02:14,437 I just wished he would remember me. 801 01:02:20,350 --> 01:02:21,874 Maybe that's why l hate him. 802 01:02:25,955 --> 01:02:27,479 Even you hate him, 803 01:02:28,591 --> 01:02:31,059 you should be lucky 804 01:02:31,961 --> 01:02:33,724 that your dad is alive. 805 01:02:51,014 --> 01:02:52,447 Wait for us! 806 01:03:01,658 --> 01:03:02,955 Sang-hyuk. 807 01:03:09,799 --> 01:03:11,289 I brought your bag. 808 01:03:11,534 --> 01:03:13,058 Check if l left anything behind. 809 01:03:15,772 --> 01:03:18,297 I got the prints for the supplementary lessons. 810 01:03:18,708 --> 01:03:20,039 Check that too. 811 01:03:20,243 --> 01:03:22,404 You know... 812 01:03:22,545 --> 01:03:23,842 lt's okay. 813 01:03:24,080 --> 01:03:26,571 I was just worried about you. 814 01:03:30,453 --> 01:03:32,546 I would have brought yours 815 01:03:33,723 --> 01:03:35,554 if l knew you went out with Yu-jin. 816 01:03:37,593 --> 01:03:38,890 Sang-hyuk. 817 01:03:40,163 --> 01:03:41,255 Hello, dad! 818 01:03:41,597 --> 01:03:43,121 You are early today. 819 01:03:43,366 --> 01:03:44,424 Hello, Yu-jin. 820 01:03:44,567 --> 01:03:45,727 Hello, Mr. Kim? 821 01:03:45,902 --> 01:03:47,862 You must be busy with your dad's memorial service. 822 01:03:49,505 --> 01:03:51,939 I nearly forgot! It's my dad's memorial service. 823 01:03:52,041 --> 01:03:54,066 Oh my god! Mom is going to be mad about this! 824 01:03:54,243 --> 01:03:56,177 Mr. Kim, l will be going in side first. 825 01:03:58,081 --> 01:03:59,776 See you tomorrow, Joon-sang! 826 01:04:05,555 --> 01:04:07,045 Is he a friend from school? 827 01:04:07,156 --> 01:04:08,156 Yes. 828 01:04:08,157 --> 01:04:09,283 Let's go in, dad. 829 01:04:51,968 --> 01:04:53,595 Hee-jin. 830 01:04:55,371 --> 01:04:56,599 What are you doing? 831 01:04:56,973 --> 01:04:58,167 Aren't you hungry? 832 01:04:58,408 --> 01:05:00,137 I was looking at dad's photos. 833 01:05:00,309 --> 01:05:03,301 Who is this lady 834 01:05:03,479 --> 01:05:05,447 who's holding dad's arms? 835 01:05:05,648 --> 01:05:09,744 She's dad's girl friend. 836 01:05:10,486 --> 01:05:11,976 Really? 837 01:05:16,192 --> 01:05:17,853 Sang-hyuk's dad, our dad and that lady 838 01:05:17,994 --> 01:05:19,552 were friends from high school. 839 01:05:19,762 --> 01:05:20,854 Are you satisfied now? 840 01:05:22,031 --> 01:05:23,658 Let's go and have dinner. 841 01:05:23,800 --> 01:05:25,267 Let's go. 54512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.