All language subtitles for Winter Sonata - 1x07 - Episode 7.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,023 --> 00:00:37,216 You can't come in here. 2 00:00:37,356 --> 00:00:37,822 Can't we go in? 3 00:00:37,857 --> 00:00:38,881 Why can't we see her? 4 00:00:38,991 --> 00:00:40,389 Are you the patient's relatives? 5 00:01:03,243 --> 00:01:04,903 Sang-hyuk, have you seen Min-hyung? 6 00:01:05,044 --> 00:01:06,875 Where is Yoo-jin any way? Haven't you seen Min-hyung? 7 00:01:07,146 --> 00:01:08,112 Chea-reen, 8 00:01:08,346 --> 00:01:10,177 what are you doing here? ls everything alright? 9 00:01:10,481 --> 00:01:12,175 l don't have time to talk to you now. 10 00:01:15,451 --> 00:01:18,113 Who's calling? 11 00:01:20,055 --> 00:01:21,147 Min-hyung? 12 00:01:22,923 --> 00:01:27,359 What? Yoo-jin's what? 13 00:01:37,335 --> 00:01:38,165 Hi, Sang-hyuk. 14 00:01:40,670 --> 00:01:42,728 What happened? ls she okay? 15 00:01:43,072 --> 00:01:44,630 Min-hyung, are you alright? Are you really feeling okay? 16 00:01:44,773 --> 00:01:45,603 l am sorry. 17 00:01:48,142 --> 00:01:49,302 Yoo-jin's still not waking up. 18 00:01:50,177 --> 00:01:52,145 This is all my fault... 19 00:01:52,279 --> 00:01:53,802 Sang-hyuk, what's the matter with you? 20 00:01:53,946 --> 00:01:54,810 What did you do to Yoo-jin? 21 00:01:54,914 --> 00:01:57,007 Tell me. 22 00:01:57,149 --> 00:01:58,445 You are in charge of the construction, aren't you? 23 00:01:58,617 --> 00:01:59,584 Let go of me! Sang-hyuk. 24 00:01:59,718 --> 00:02:01,446 Yoo-jin is hurt because of you. 25 00:02:01,585 --> 00:02:03,416 No! lt wasn't like that, Sang-hyuk. 26 00:02:03,554 --> 00:02:05,885 Who is Yoo-jin J ung's guardian? 27 00:02:06,589 --> 00:02:07,954 l am her guardian. 28 00:02:10,726 --> 00:02:12,091 l am her fianc?. 29 00:02:12,260 --> 00:02:12,988 Please come this way. 30 00:02:15,496 --> 00:02:17,690 Min-hyung, are you okay? 31 00:02:19,532 --> 00:02:20,430 Yes, l am fine. 32 00:02:21,834 --> 00:02:23,734 Sang-hyuk is not the type to hit someone like that. 33 00:02:24,336 --> 00:02:26,530 l bet he's just angry about Yoo-jin getting hurt. 34 00:02:26,671 --> 00:02:28,002 Please understand. 35 00:02:31,675 --> 00:02:32,902 What's wrong with Sang-hyuk today? 36 00:02:35,144 --> 00:02:36,076 l will be outside. 37 00:02:57,360 --> 00:02:58,384 Sang-hyuk, 38 00:02:59,828 --> 00:03:01,090 you shouldn't have acted like that. 39 00:03:02,998 --> 00:03:04,692 This wasn't Min-hyung's fault. 40 00:03:06,534 --> 00:03:08,057 He was feeling really bad about this too 41 00:03:08,635 --> 00:03:10,694 because Yoo-jin got hurt in stead of him. 42 00:03:10,837 --> 00:03:12,030 You didn't have to make it worse for him. 43 00:03:16,074 --> 00:03:17,166 What do you mean? 44 00:03:18,143 --> 00:03:21,373 Yoo-jin got hurt instead of him because she pushed him away. 45 00:03:25,348 --> 00:03:27,338 l am just glad she didn't have a broken bone. 46 00:03:28,450 --> 00:03:29,940 She was lucky. 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,920 Yoo-jin, Yoo-jin. Are you alright now? 48 00:03:39,158 --> 00:03:40,250 J ung-ah... 49 00:03:40,492 --> 00:03:42,425 lt's me, J ung-ah. Can you recognize me? 50 00:03:43,528 --> 00:03:44,495 We were so worried about you. 51 00:03:44,729 --> 00:03:46,195 Where is him? 52 00:03:47,631 --> 00:03:49,894 How is he? ls he hurt? 53 00:03:54,135 --> 00:03:55,796 No, he's okay. 54 00:03:57,238 --> 00:03:58,226 Sang-hyuk is here. 55 00:03:58,639 --> 00:04:01,198 Sang-hyuk was worried about you all this time. 56 00:04:08,513 --> 00:04:09,536 Hi, Sang-hyuk. 57 00:04:28,461 --> 00:04:29,689 Min-hyung. 58 00:04:35,100 --> 00:04:39,933 Now that Yoo-jin woke up, we should go too. 59 00:04:49,076 --> 00:04:49,940 Min-hyung! 60 00:04:57,483 --> 00:04:58,848 l will come back in the evening. 61 00:04:59,317 --> 00:05:00,807 Sang-hyuk, take good care of her. 62 00:05:01,085 --> 00:05:01,813 Okay, see you later. 63 00:05:06,256 --> 00:05:07,244 Are you going back? 64 00:05:07,389 --> 00:05:08,219 Yes. 65 00:05:20,433 --> 00:05:21,263 Hi, Chea-reen. 66 00:05:22,667 --> 00:05:25,033 Yoo-jin. 67 00:05:25,904 --> 00:05:27,598 l was so worried about you. 68 00:05:28,205 --> 00:05:29,570 Why do you always make people worry about you? 69 00:05:30,573 --> 00:05:31,597 ls everything alright? 70 00:05:35,344 --> 00:05:36,436 Are you okay? 71 00:05:36,945 --> 00:05:38,036 Yes, l am fine. 72 00:05:38,346 --> 00:05:39,472 You shouldn't try to move in times like this. 73 00:05:40,114 --> 00:05:41,547 Did you eat something? 74 00:05:41,782 --> 00:05:44,114 l bet the meal they give you is not very tasty. l will bring some tasty food. 75 00:05:44,251 --> 00:05:45,615 No, you don't have to. 76 00:05:46,051 --> 00:05:48,076 l want to do it for you. You just have to let me. 77 00:05:48,254 --> 00:05:50,153 You have to eat well when you are ill. 78 00:05:50,355 --> 00:05:52,721 What does the doctor say, any way? 79 00:05:54,124 --> 00:05:56,115 They say she will be okay in few days. 80 00:05:57,693 --> 00:05:59,183 l am glad to hear that, Yoo-jin. 81 00:06:02,164 --> 00:06:05,394 Yoo-jin, thanks for everything. 82 00:06:07,334 --> 00:06:09,267 l am just glad you are not very hurt, 83 00:06:10,637 --> 00:06:13,230 And l want to thank you for saving Min-hyung's life. 84 00:06:15,641 --> 00:06:17,938 Even though l asked Yoo-jin to take care of Min-hyung 85 00:06:18,442 --> 00:06:22,605 l didn't think she would get hurt instead of him. 86 00:06:23,780 --> 00:06:25,747 Yoo-jin would have done it 87 00:06:26,081 --> 00:06:27,810 for anyone else in that situation. 88 00:06:31,786 --> 00:06:34,185 Of course. 89 00:06:35,922 --> 00:06:36,911 Min-hyung, 90 00:06:37,723 --> 00:06:41,385 l bet Sang-hyuk was so shocked about this incident 91 00:06:41,660 --> 00:06:42,684 more than Yoo-jin did. Don't you think so? 92 00:06:44,862 --> 00:06:47,659 l don't know what to say to you two. This is all my fault. 93 00:06:50,800 --> 00:06:53,393 l am sorry. And thank you. 94 00:06:55,803 --> 00:06:57,395 You don't have to thank me. 95 00:07:00,006 --> 00:07:03,406 lf you can't stay with her for few days l will hire a private nurse for you. 96 00:07:04,977 --> 00:07:06,274 You don't need to do that. 97 00:07:07,412 --> 00:07:08,572 Thanks for the thought 98 00:07:09,147 --> 00:07:10,943 but we will take care of that. 99 00:07:18,753 --> 00:07:20,687 He's right, Min-hyung. 100 00:07:21,223 --> 00:07:23,213 Sang-hyuk would probably take good care of her. 101 00:07:23,924 --> 00:07:26,187 Why don't we leave Yoo-jin to rest for awhile? 102 00:07:27,794 --> 00:07:28,761 Take care, okay? 103 00:08:06,422 --> 00:08:07,446 Min-hyung. 104 00:08:12,560 --> 00:08:13,652 Excuse me. 105 00:08:22,968 --> 00:08:25,060 l want to apologize 106 00:08:25,270 --> 00:08:27,397 for what l said to you just now. 107 00:08:28,739 --> 00:08:30,104 And... 108 00:08:31,541 --> 00:08:36,272 You don't have to feel sorry about Yoo-jin getting hurt instead of you. 109 00:08:38,780 --> 00:08:39,746 What do you mean? 110 00:08:40,214 --> 00:08:44,377 l am saying Yoo-jin wasn't trying to save you, she was saving someone else. 111 00:08:50,255 --> 00:08:53,280 l don't want you to feel uncomfortable about it. 112 00:08:54,392 --> 00:08:55,187 Goodbye. 113 00:09:09,303 --> 00:09:11,497 Min-hyung, let me hang your coat. 114 00:09:20,110 --> 00:09:22,043 l wanted to treat you a nice meal today 115 00:09:23,413 --> 00:09:25,710 but l didn't have time to buy anything. 116 00:09:27,349 --> 00:09:30,340 Min-hyung, let's go out and eat. 117 00:09:30,484 --> 00:09:32,111 l will treat you with nice dinner. 118 00:09:33,321 --> 00:09:34,446 Chea-reen. 119 00:09:39,658 --> 00:09:43,024 Why did you lie to me? 120 00:09:44,762 --> 00:09:47,821 What do you mean? 121 00:09:48,898 --> 00:09:49,922 J un-sang Kang. 122 00:09:51,567 --> 00:09:52,828 Doesn't this ring you any bell? 123 00:09:59,640 --> 00:10:00,799 Was it because of J un-sang? 124 00:10:03,710 --> 00:10:04,903 l know 125 00:10:06,845 --> 00:10:08,675 you would have saved anyone's life at that situation. 126 00:10:10,481 --> 00:10:11,345 But... 127 00:10:15,151 --> 00:10:16,913 ln this case, l think you did it to save J un-sang. 128 00:10:24,758 --> 00:10:30,218 That person... l know he's got nothing to do with J un-sang... 129 00:10:33,465 --> 00:10:35,523 But l didn't want to see him hurt. 130 00:10:42,271 --> 00:10:45,103 You are the same, won't deny 131 00:10:49,210 --> 00:10:50,404 So l was right about you. 132 00:10:52,645 --> 00:10:54,078 But l hoped you would tell me l was wrong. 133 00:10:56,148 --> 00:10:57,080 Sang-hyuk. 134 00:10:57,182 --> 00:10:58,842 Couldn't you have told me that it was an accident 135 00:11:01,519 --> 00:11:02,780 and that you didn't do it for J un-sang? 136 00:11:08,391 --> 00:11:10,051 Sometimes, l don't like you being too honest. 137 00:11:12,027 --> 00:11:13,221 Are you saying that 138 00:11:14,661 --> 00:11:16,993 you still can't forget J un-sang? 139 00:11:21,933 --> 00:11:24,458 l admit that l lied to you. 140 00:11:25,736 --> 00:11:26,794 But Yoo-jin 141 00:11:27,471 --> 00:11:29,200 didn't love J un-sang seriously. 142 00:11:29,672 --> 00:11:31,071 She was just pretending to love him 143 00:11:31,574 --> 00:11:33,598 because J un-sang and l were going out. 144 00:11:34,009 --> 00:11:35,271 l don' think that's the truth. 145 00:11:37,046 --> 00:11:39,479 Yoo-jin... 146 00:11:40,815 --> 00:11:42,907 She cried when she first saw me. 147 00:11:44,217 --> 00:11:45,274 She tried to avoid me all the time, 148 00:11:45,818 --> 00:11:47,080 but she was looking at me in between... 149 00:11:48,354 --> 00:11:49,786 Yesterday, she got hurt to save my life. 150 00:11:54,525 --> 00:11:57,391 No on can ever do that to someone if they are not in love. 151 00:11:59,362 --> 00:12:00,419 So? 152 00:12:02,764 --> 00:12:04,594 So what? 153 00:12:07,501 --> 00:12:11,402 J un-sang... He was my first love too. 154 00:12:15,207 --> 00:12:18,403 How could l tell you that you looked like my first love? 155 00:12:18,943 --> 00:12:20,341 You would think that l liked you 156 00:12:22,045 --> 00:12:24,842 because you looked the same as my first love. 157 00:12:26,248 --> 00:12:27,305 But still, how could you... 158 00:12:28,249 --> 00:12:30,274 you shouldn't have framed your close friend like that. 159 00:12:31,452 --> 00:12:32,942 And l believed your lies. 160 00:12:33,120 --> 00:12:34,451 l was nervous. 161 00:12:35,388 --> 00:12:38,323 l was so nervous that Yoo-jin would take you away from me. 162 00:12:38,491 --> 00:12:39,286 Chea-reen. 163 00:12:39,391 --> 00:12:40,858 l did it because l love you. 164 00:12:42,227 --> 00:12:45,161 Min-hyung, l didn't want anyone to take you away from me. 165 00:12:45,296 --> 00:12:46,263 Can't you see? 166 00:12:48,098 --> 00:12:49,963 Min-hyung, 167 00:12:51,266 --> 00:12:52,858 l am sorry. 168 00:12:53,569 --> 00:12:55,399 l am sorry that l lied to you. 169 00:12:56,871 --> 00:12:58,031 But don't be angry with me. 170 00:12:59,706 --> 00:13:03,266 You know how l feel, don't you? Min-hyung, can't you understand me? 171 00:13:08,446 --> 00:13:09,777 Let's break up for awhile. 172 00:13:13,317 --> 00:13:14,078 Min-hyung. 173 00:13:14,183 --> 00:13:15,241 Please, let me do whatever l want to do now. 174 00:13:21,422 --> 00:13:25,585 l don' want you to remember J un-sang looking at Min-hyung. And what's more... 175 00:13:26,759 --> 00:13:30,194 l hate thinking that you still remember J un-sang. 176 00:13:33,297 --> 00:13:37,960 What shall l do then? 177 00:13:43,772 --> 00:13:48,537 l want to forget everything 178 00:13:50,043 --> 00:13:51,738 lf l could. 179 00:13:53,579 --> 00:13:55,046 Everything that relates to J un-sang... 180 00:13:56,248 --> 00:13:59,740 l wish l wouldn't remember any of those. 181 00:14:02,119 --> 00:14:03,177 But 182 00:14:05,021 --> 00:14:06,818 even though l try to forget him 183 00:14:09,424 --> 00:14:11,789 my eyes remember J un-sang perfectly well. 184 00:14:15,529 --> 00:14:21,296 My heart remembers what J un-sang has said to me. 185 00:14:25,203 --> 00:14:26,227 What should l do? 186 00:14:30,207 --> 00:14:31,537 What can l do about this? 187 00:14:33,643 --> 00:14:38,045 Sang-hyuk, What shall l do about it? 188 00:14:49,922 --> 00:14:50,853 l will talk to you later. 189 00:14:54,224 --> 00:14:55,691 l will come back when l fully understand what you mean. 190 00:14:58,093 --> 00:14:59,117 l am sorry to leave you alone. 191 00:14:59,862 --> 00:15:02,728 You are not well 192 00:15:22,345 --> 00:15:24,210 Min-hyung. 193 00:15:24,480 --> 00:15:27,505 Please, leave me alone. Please, do as l say. 194 00:15:28,950 --> 00:15:31,180 Okay. 195 00:15:34,287 --> 00:15:36,551 But don't make me wait too long, okay? 196 00:15:41,993 --> 00:15:43,483 l am sorry. 197 00:16:23,924 --> 00:16:25,255 This is your card of destiny. 198 00:16:26,226 --> 00:16:28,785 lt means that your destiny is coming nearer to you. 199 00:16:53,912 --> 00:16:54,810 Hi, J ung-ah? 200 00:16:56,181 --> 00:16:57,738 Yes, l am fine. l can go on my own. 201 00:16:58,650 --> 00:16:59,947 Of course, l am well now. 202 00:17:00,752 --> 00:17:02,343 Are you going to be in the construction site? 203 00:17:03,453 --> 00:17:05,716 l will be there. See you later. 204 00:17:27,538 --> 00:17:29,061 Congratulations. 205 00:17:31,941 --> 00:17:35,376 This is the first time l waited for someone with flowers. 206 00:17:38,379 --> 00:17:41,643 Mr. Kim always calls me playboy but 207 00:17:42,649 --> 00:17:44,377 l don't think l am good at dealing girls. 208 00:18:15,840 --> 00:18:16,636 l am sorry. 209 00:18:21,712 --> 00:18:23,542 l apologize for being rude to you all this time. 210 00:18:24,046 --> 00:18:25,172 l am sorry that 211 00:18:27,949 --> 00:18:28,938 l couldn't apologize to you earlier. 212 00:18:30,085 --> 00:18:31,779 l came as soon as possible to apologize to you. 213 00:18:33,187 --> 00:18:35,245 But on that day you had an accident and l didn't have the opportunity to tell you that. 214 00:18:37,323 --> 00:18:38,914 l don't know what you are talking about. 215 00:18:40,592 --> 00:18:41,559 You mean you 216 00:18:42,059 --> 00:18:43,390 acted like that on purpose? 217 00:18:45,730 --> 00:18:46,753 This might sound like an excuse 218 00:18:48,131 --> 00:18:49,655 but l was misunderstanding you. 219 00:18:54,869 --> 00:18:56,564 Do you feel different about me now? 220 00:19:01,640 --> 00:19:02,629 l am glad to hear that. 221 00:19:09,480 --> 00:19:12,142 Don't you want to know what l misunderstood about? 222 00:19:17,786 --> 00:19:20,118 l really didn't think there was someone that 223 00:19:20,255 --> 00:19:21,050 looked exactly like me. 224 00:19:23,524 --> 00:19:27,118 l thought you made up the story 225 00:19:28,660 --> 00:19:30,651 to become close to me. 226 00:19:34,031 --> 00:19:36,022 Why would l do that to you? 227 00:19:38,435 --> 00:19:39,299 l realized l was wrong. 228 00:19:41,604 --> 00:19:43,162 l thought there was something wrong. 229 00:19:45,106 --> 00:19:47,700 At first l was very confused because it was nothing like 230 00:19:48,742 --> 00:19:49,970 what l felt when l saw you for the first time. 231 00:19:55,381 --> 00:19:56,938 When you first saw me, 232 00:19:58,350 --> 00:20:00,078 l remember that you cried... 233 00:20:01,786 --> 00:20:03,776 Was it because l reminded you of him? 234 00:20:09,124 --> 00:20:13,685 Was it because of him that you didn't want to do this work? 235 00:20:16,563 --> 00:20:19,395 And also you saved my life because of him, didn't you? 236 00:20:27,538 --> 00:20:31,098 Do l really look like that person named J un-sang? 237 00:20:35,811 --> 00:20:39,610 Yes. 238 00:20:42,415 --> 00:20:44,576 Sometimes l wanted to believe you are J un-sang. 239 00:20:45,784 --> 00:20:46,944 So many times, 240 00:20:47,986 --> 00:20:49,283 l wanted to think you were J un-sang. 241 00:20:51,689 --> 00:20:54,418 You once said to me that the best thing for the deceased 242 00:20:54,891 --> 00:20:57,859 is to forget the dead person. 243 00:21:00,029 --> 00:21:01,461 l know you are right about that. 244 00:21:03,431 --> 00:21:04,693 But still l can't help it. 245 00:21:13,538 --> 00:21:16,268 Can you forgive me? 246 00:21:21,678 --> 00:21:24,976 l don't have anything to forgive you, you were just misunderstanding me. 247 00:21:37,289 --> 00:21:38,381 l am really curious about 248 00:21:39,058 --> 00:21:40,786 your first love that looked exactly like me. 249 00:21:41,559 --> 00:21:43,459 What was he like? 250 00:21:44,461 --> 00:21:46,588 l guess he was very different part from the fact we look alike, didn't he? 251 00:21:50,233 --> 00:21:51,325 You two are totally different. 252 00:21:56,070 --> 00:21:58,061 Don't make that face in front of your fianc?. 253 00:21:59,939 --> 00:22:01,167 When l see that face, 254 00:22:01,641 --> 00:22:03,665 l can see that you are thinking of J un-sang. 255 00:22:04,977 --> 00:22:06,342 Now it's even obvious for me to see that. 256 00:22:08,946 --> 00:22:11,641 Really? l guess l was really selfish. 257 00:22:21,155 --> 00:22:22,280 Let's start all over again. 258 00:22:22,890 --> 00:22:24,357 Don't mistake me again. 259 00:22:24,992 --> 00:22:28,051 My name is Min-hyung Lee. Nice to meet you. 260 00:22:32,163 --> 00:22:33,528 l am Yoo-jin J ung. 261 00:23:05,655 --> 00:23:07,145 This must be the restaurant. 262 00:23:07,290 --> 00:23:08,222 We will check on the restaurant. 263 00:23:08,357 --> 00:23:09,345 Okay, we will be looking around here. 264 00:23:09,824 --> 00:23:10,756 Yoo-jin. 265 00:23:15,930 --> 00:23:17,055 l knew it. Look at this. 266 00:23:17,697 --> 00:23:18,891 Even it's not a meal time, 267 00:23:19,065 --> 00:23:21,032 how can there be no one in the restaurant? 268 00:23:21,366 --> 00:23:22,298 This is a waste of space. 269 00:23:22,601 --> 00:23:25,125 You are right. Maybe we should make this a mountain villa. 270 00:23:25,436 --> 00:23:26,061 Good idea. 271 00:23:26,203 --> 00:23:27,261 lt even has a great view. 272 00:23:27,905 --> 00:23:29,201 l think l would ask Polaris to take care of it. 273 00:23:29,506 --> 00:23:32,565 Of course, the Polaris. 274 00:23:33,609 --> 00:23:34,439 Sure, let's ask Yoo-jin to do this. 275 00:23:37,679 --> 00:23:40,340 Let me see. 276 00:23:45,084 --> 00:23:47,313 Why aren' you answering the phone? Wasn't that Chea-reen? 277 00:23:49,220 --> 00:23:50,187 You had a fight with Chea-reen, didn't you? 278 00:23:52,122 --> 00:23:54,056 You had a fight on the day Yoo-jin was hurt, didn't you? 279 00:23:55,425 --> 00:23:57,188 That's right. lt was Yoo-jin, l am sure of it. 280 00:23:58,661 --> 00:24:00,457 What are you trying to say? 281 00:24:02,230 --> 00:24:03,560 Nothing, l am just saying it was Yoo-jin all this time. 282 00:24:04,198 --> 00:24:08,861 That's it. Don't you know that Yoo-jin has a fianc?? 283 00:24:09,202 --> 00:24:10,100 Come on. 284 00:24:10,370 --> 00:24:11,597 l just wanted to check if you knew it or not. 285 00:24:11,804 --> 00:24:13,271 l am glad to hear that you know. 286 00:24:18,442 --> 00:24:19,306 Forget it. 287 00:24:19,409 --> 00:24:20,273 Yes? 288 00:24:20,410 --> 00:24:21,502 lt's nothing like that. 289 00:24:21,778 --> 00:24:22,801 Then what? 290 00:24:23,946 --> 00:24:25,470 l feel sorry for her. 291 00:24:26,348 --> 00:24:27,713 Why would he feel sorry for you? 292 00:24:29,484 --> 00:24:30,415 That's what l mean. 293 00:24:30,818 --> 00:24:31,716 Maybe he was sorry that 294 00:24:32,152 --> 00:24:34,847 you got hurt instead of him. 295 00:24:35,688 --> 00:24:38,656 Did you explain everything to Sang-hyuk? 296 00:24:39,891 --> 00:24:41,017 Yes, l did. 297 00:24:41,993 --> 00:24:43,085 Did he understand everything? 298 00:24:43,594 --> 00:24:45,788 lt will be difficult to understand a girl who gets hurt because of another man. 299 00:24:47,597 --> 00:24:50,463 l think Sang-hyuk is too na?ve. 300 00:24:53,401 --> 00:24:55,733 Yoo-jin, be honest with me. 301 00:24:56,070 --> 00:24:57,832 l realized that Sang-hyuk doesn't even call you often these days. 302 00:24:58,138 --> 00:25:00,935 You two are in a bad relationship with other, aren't you? 303 00:25:03,843 --> 00:25:05,207 Why aren't you answering me? 304 00:25:08,445 --> 00:25:11,005 This piano works! lt looked so old l didn't think it would sound. 305 00:25:12,882 --> 00:25:14,850 You play the piano well. 306 00:25:18,086 --> 00:25:20,019 l know that song. 307 00:25:21,822 --> 00:25:24,483 Do you know this song? 308 00:25:24,658 --> 00:25:25,852 Yes, please continue. 309 00:25:27,193 --> 00:25:29,092 l can't play well without the music. 310 00:25:31,530 --> 00:25:33,759 Do you know how to play this song? 311 00:25:35,432 --> 00:25:37,297 l am sorry, l can't play the piano. 312 00:25:45,006 --> 00:25:46,701 The last song was the ''The first time'', 313 00:25:46,841 --> 00:25:49,638 one of the songs that we played to you often in our program. 314 00:25:50,511 --> 00:25:52,034 The weather is very depressing. 315 00:25:52,345 --> 00:25:55,780 l hope you stay in a good mood. Try not to get depressed inside as well. 316 00:25:57,049 --> 00:25:59,346 From next week, there's going to be vacation specials in our program. 317 00:26:09,391 --> 00:26:10,857 Good work. 318 00:26:11,159 --> 00:26:12,217 OK. 319 00:26:14,928 --> 00:26:15,917 This is so boring 320 00:26:16,263 --> 00:26:18,526 spending the whole winter in the studio. 321 00:26:19,098 --> 00:26:21,498 What's wrong with you? 322 00:26:25,170 --> 00:26:27,797 What are you going to do about the vacation specials? 323 00:26:27,971 --> 00:26:28,767 We have a meeting in a moment. 324 00:26:30,139 --> 00:26:31,071 l am thinking about it. 325 00:26:32,675 --> 00:26:33,538 Good luck with it. 326 00:26:34,676 --> 00:26:35,768 Bye. 327 00:26:36,011 --> 00:26:36,943 Bye. 328 00:26:53,757 --> 00:26:54,689 What brought you here? 329 00:26:55,092 --> 00:26:56,354 Why aren't you thinking so straight? 330 00:26:58,594 --> 00:27:00,857 Chea-reen. 331 00:27:00,995 --> 00:27:03,088 Why aren't you two getting married? Get married, l tell you! 332 00:27:06,366 --> 00:27:07,924 ls everything alright with you and Min-hyung? 333 00:27:11,104 --> 00:27:12,070 Of course. 334 00:27:15,741 --> 00:27:16,707 Then what's the problem? 335 00:27:20,677 --> 00:27:22,269 l am very busy today, Chea-reen. 336 00:27:24,046 --> 00:27:26,514 l am sorry. Why don't we talk about that later? 337 00:27:29,584 --> 00:27:32,950 Sang-hyuk, help me. 338 00:27:33,887 --> 00:27:35,115 Min-hyung is trying to push me away. 339 00:27:35,354 --> 00:27:36,719 He's pushing me away because of Yoo-jin. 340 00:27:38,224 --> 00:27:39,121 What shall l do, Sang-hyuk? 341 00:27:41,626 --> 00:27:42,650 Did he ask you to break up with him? 342 00:27:45,662 --> 00:27:49,597 Did Min-hyung ask you to break up with him because of Yoo-jin? 343 00:27:57,071 --> 00:27:58,197 Ski resort? 344 00:27:58,705 --> 00:27:59,933 What's with the ski resort all of a sudden? 345 00:28:00,206 --> 00:28:02,400 We used to do a concert in theaters and concert halls 346 00:28:02,608 --> 00:28:04,599 so we wanted to take it out into the open 347 00:28:04,743 --> 00:28:06,005 for a change. 348 00:28:06,377 --> 00:28:08,937 Wouldn't it be great to have a concert in the snow? 349 00:28:10,747 --> 00:28:11,679 Whose idea is this? 350 00:28:11,848 --> 00:28:14,338 lt's my idea. 351 00:28:15,851 --> 00:28:18,045 lt won't be easy to get everything settled. 352 00:28:19,120 --> 00:28:20,917 Does it have to be a ski resort? 353 00:28:21,389 --> 00:28:23,253 Yes, sir. 354 00:28:24,124 --> 00:28:26,455 Why? Do you have a special reason? 355 00:28:30,128 --> 00:28:33,494 My girl friend is in the ski resort. That's why l need to go there. 356 00:28:34,398 --> 00:28:35,296 What? 357 00:28:42,604 --> 00:28:44,663 l didn't know you had the courage to say that. 358 00:28:45,540 --> 00:28:47,269 How can you say l have to go 359 00:28:47,675 --> 00:28:48,868 because of my girl friend? 360 00:28:49,543 --> 00:28:52,011 But we succeeded anyway. Don't you like it? 361 00:28:52,279 --> 00:28:53,267 l love it. l am grateful to you for this. 362 00:28:53,445 --> 00:28:56,209 lt's been so long since l last went to a ski resort. 363 00:28:57,549 --> 00:28:59,039 Do you think the singer 364 00:28:59,951 --> 00:29:01,076 could sing in the open in the cold air? 365 00:29:02,252 --> 00:29:03,947 lf they can', we'll make them dance. 366 00:29:05,221 --> 00:29:06,245 How about waltz? 367 00:29:06,856 --> 00:29:07,947 That's a great idea. 368 00:29:14,829 --> 00:29:15,795 l want to get married. 369 00:29:20,833 --> 00:29:23,358 l am getting married with Yoo-jin as soon as possible. 370 00:29:24,902 --> 00:29:28,598 What do you mean as soon as possible? 371 00:29:28,905 --> 00:29:30,372 l don't want Yoo-jin to be alone. 372 00:29:31,507 --> 00:29:32,599 l want her to be my wife as soon as possible. 373 00:29:33,209 --> 00:29:34,141 l won't accept her. 374 00:29:34,910 --> 00:29:37,969 l still can' forgive her. l can't accept her. 375 00:29:38,179 --> 00:29:38,872 Honey. 376 00:29:38,979 --> 00:29:40,742 l have no time to wait for you to forgive her. 377 00:29:41,215 --> 00:29:42,113 What? 378 00:29:42,216 --> 00:29:43,182 Sang-hyuk. 379 00:29:47,018 --> 00:29:47,950 What are you doing... 380 00:29:49,521 --> 00:29:51,886 Can't you just forgive us this time? 381 00:29:52,556 --> 00:29:54,716 J ust this time. 382 00:29:55,658 --> 00:29:58,126 What's the matter with you? 383 00:29:59,061 --> 00:30:01,086 l don't like her. l was never satisfied at Yoo-jin as my daughter-in-law. 384 00:30:01,597 --> 00:30:02,563 Mom. 385 00:30:02,797 --> 00:30:03,627 l don't want to talk about this now. 386 00:30:03,731 --> 00:30:04,527 Honey. 387 00:30:08,935 --> 00:30:10,128 What's with the hurry 388 00:30:10,870 --> 00:30:13,134 all of a sudden? 389 00:30:15,373 --> 00:30:19,331 l don't want to lose Yoo-jin. 390 00:30:40,858 --> 00:30:43,292 Why do you love Sang-hyuk so much? 391 00:30:44,794 --> 00:30:45,988 Let me see. 392 00:30:48,231 --> 00:30:49,322 Do you really love Sang-hyuk? 393 00:30:50,799 --> 00:30:52,198 What kind of a question is that? 394 00:30:53,034 --> 00:30:54,558 We are engaged, you know. 395 00:30:56,070 --> 00:30:57,366 So you were. 396 00:30:59,940 --> 00:31:01,770 Then tell me why you love him so much. 397 00:31:05,410 --> 00:31:09,402 Sang-hyuk knows more about me than anyone else. 398 00:31:10,481 --> 00:31:12,607 He's born with a warm heart. 399 00:31:13,549 --> 00:31:16,483 We have grown up like a family since we were young. 400 00:31:17,686 --> 00:31:20,483 He's full of understanding and responsibility... 401 00:31:27,192 --> 00:31:28,056 Why do you laugh? 402 00:31:28,627 --> 00:31:29,559 Nothing. 403 00:31:30,729 --> 00:31:32,559 You have too many reasons for loving a person. 404 00:31:34,898 --> 00:31:38,334 l am not saying that. He's a real nice fellow. 405 00:31:39,969 --> 00:31:40,936 Do you think so? 406 00:31:43,638 --> 00:31:44,866 But for example... 407 00:31:45,507 --> 00:31:47,974 Give me reasons why you should like me. 408 00:31:48,409 --> 00:31:50,172 Sorry? 409 00:31:50,610 --> 00:31:51,838 You can't, can you? 410 00:31:52,011 --> 00:31:53,979 You shouldn' be able to explain why you like something, if it's something special. 411 00:31:58,849 --> 00:32:00,043 l was only joking. 412 00:32:02,152 --> 00:32:03,141 l will be serious this time. 413 00:32:07,656 --> 00:32:10,783 Why do you like J un-sang so much? Can you give me reasons for that? 414 00:32:21,433 --> 00:32:22,331 l am sorry. 415 00:32:23,935 --> 00:32:26,596 lt's okay. You don't have to be sorry. 416 00:32:27,137 --> 00:32:28,331 There is that face again. 417 00:32:33,075 --> 00:32:35,100 J ust think comfortably when you are with me. 418 00:32:36,044 --> 00:32:37,510 Think about him if you have to. 419 00:32:38,412 --> 00:32:41,403 lf l remind you of all the memories, 420 00:32:42,582 --> 00:32:43,606 then remember them. 421 00:32:48,619 --> 00:32:51,588 l didn't do much with J un-sang. 422 00:32:52,222 --> 00:32:53,587 l don't even have much to remember. 423 00:32:54,992 --> 00:32:57,186 We used to fight a lot in school. 424 00:32:58,594 --> 00:33:01,391 We went out together and played at the Choonchun lake when we skipped school. 425 00:33:01,763 --> 00:33:02,661 and... 426 00:33:03,664 --> 00:33:05,894 We made a snowman on the first day it snowed... 427 00:33:07,500 --> 00:33:10,264 That's about it. 428 00:33:21,111 --> 00:33:21,975 Yoo-jin. 429 00:33:25,848 --> 00:33:27,109 l am sorry to tell you this. 430 00:33:27,382 --> 00:33:30,442 Your mom collapsed. 431 00:33:37,790 --> 00:33:38,414 Yoo-jin. 432 00:33:42,760 --> 00:33:44,387 Do you have your car keys? Can l see them please? 433 00:33:44,962 --> 00:33:45,724 What for? 434 00:33:45,829 --> 00:33:46,817 J ust show me your keys. 435 00:33:49,832 --> 00:33:51,526 You are coming in my car. Come on. 436 00:33:58,905 --> 00:34:01,668 l bet you wouldn't listen to me if l said it was dangerous for you to drive to Seoul now. 437 00:34:02,808 --> 00:34:04,935 You won't be able to drive an icy road like this with your car. 438 00:34:07,445 --> 00:34:10,504 Don't worry. She will be okay. 439 00:34:16,519 --> 00:34:18,918 Choonchun 440 00:34:45,006 --> 00:34:45,938 Hee-jin. 441 00:34:46,107 --> 00:34:46,869 Hi, Yoo-jin. 442 00:34:47,008 --> 00:34:47,770 Where's mom? 443 00:34:47,908 --> 00:34:51,002 She's just seen the doctor and she's alright now. 444 00:34:53,345 --> 00:34:54,539 l am sorry. 445 00:34:54,647 --> 00:34:58,013 l shouldn't have asked you to come... 446 00:35:05,721 --> 00:35:07,517 J un-sang? 447 00:35:09,157 --> 00:35:11,124 He's not J un-sang, Hee-jin. 448 00:35:16,162 --> 00:35:18,153 Are you alright, mom? 449 00:35:18,864 --> 00:35:20,354 What are you doing here? 450 00:35:23,367 --> 00:35:24,800 Who is this? 451 00:35:25,603 --> 00:35:27,695 He's my supervisor in charge of the ski resort renovation. 452 00:35:27,838 --> 00:35:28,770 He drove me here. 453 00:35:30,107 --> 00:35:30,868 Nice to meet you. 454 00:35:31,607 --> 00:35:32,938 How do you do? 455 00:35:37,645 --> 00:35:41,239 Even though he' your supervisor from work, you shouldn't travel alone with another man. 456 00:35:45,351 --> 00:35:47,147 Are you sure you two are just co-workers? 457 00:35:47,986 --> 00:35:48,816 Mom. 458 00:35:50,221 --> 00:35:51,449 Don't tell this to Sang-hyuk. 459 00:35:53,057 --> 00:35:53,954 Mom. 460 00:35:55,091 --> 00:35:55,955 Are you alright? 461 00:35:56,860 --> 00:35:57,621 Of course. 462 00:35:58,260 --> 00:36:00,228 Stop it, l am not dying, you know. 463 00:36:01,896 --> 00:36:03,056 Since when were you ill? 464 00:36:03,998 --> 00:36:06,295 Why didn't you say anything to me before? 465 00:36:08,735 --> 00:36:13,102 Yoo-jin, do you see Sang-hyuk's mom often? 466 00:36:15,240 --> 00:36:16,172 Of course. 467 00:36:17,941 --> 00:36:19,909 Did she forgive you for everything? 468 00:36:23,146 --> 00:36:24,772 Don't worry about a thing. 469 00:36:26,248 --> 00:36:27,977 Remember to be good to Sang-hyuk. 470 00:36:28,482 --> 00:36:29,608 Do you call him often? 471 00:36:30,985 --> 00:36:31,917 Mom. 472 00:36:32,585 --> 00:36:35,713 You should worry about yourself. Stop worrying about anything else. 473 00:36:41,325 --> 00:36:42,485 l won't. Your mom is getting old now. 474 00:36:45,729 --> 00:36:47,253 l have nothing more to wish 475 00:36:48,664 --> 00:36:50,427 than to see you happy, 476 00:36:51,633 --> 00:36:53,100 and to see Hee-jin happy. 477 00:36:56,203 --> 00:36:59,865 Yoo-jin, everything is alright? lsn't it? 478 00:37:08,345 --> 00:37:09,642 But that man... 479 00:37:11,381 --> 00:37:12,973 He looks familiar. 480 00:37:14,350 --> 00:37:16,681 lt seems like l have seen him somewhere. 481 00:37:25,659 --> 00:37:26,488 Have some tea. 482 00:37:26,725 --> 00:37:27,487 Thanks. 483 00:37:40,970 --> 00:37:42,061 Do l really look exactly like him? 484 00:37:45,673 --> 00:37:47,265 Did Yoo-jin like him a lot? 485 00:37:48,809 --> 00:37:50,639 When J un-sang died, 486 00:37:51,611 --> 00:37:53,942 l thought Yoo-jin was going to die too. 487 00:38:02,219 --> 00:38:03,709 Can l ask you one thing? 488 00:38:04,654 --> 00:38:05,585 l heard that there's a lake near here 489 00:38:05,688 --> 00:38:08,179 that Yoo-jin went often do you know where it is? 490 00:38:15,195 --> 00:38:16,059 Yoo-jin, 491 00:38:17,029 --> 00:38:18,997 did you run away from school in the study time? 492 00:38:20,299 --> 00:38:22,892 l mean, have you ever skipped school? 493 00:38:24,635 --> 00:38:26,227 Shall we skip work today? 494 00:38:26,937 --> 00:38:30,372 Even if we go back, all the work would be finished. 495 00:38:50,421 --> 00:38:51,409 This is nice. 496 00:38:52,356 --> 00:38:55,654 lt' been such a long time since l've been to these places. 497 00:38:57,660 --> 00:38:59,092 Can we go somewhere else? 498 00:38:59,427 --> 00:39:00,792 What for? l like it here. 499 00:39:01,296 --> 00:39:02,388 Let's just stay here for awhile. 500 00:39:12,571 --> 00:39:15,835 My Memory, 501 00:39:17,141 --> 00:39:22,475 l remember everything clearly 502 00:39:25,381 --> 00:39:29,544 When l close my eyes, 503 00:39:30,851 --> 00:39:38,984 l could even see it happen 504 00:39:39,491 --> 00:39:42,220 You' re far away 505 00:39:44,094 --> 00:39:48,962 where l couldn't even reach you 506 00:39:50,265 --> 00:39:53,722 You didn't even say you loved me 507 00:39:53,934 --> 00:39:55,868 or tell me to wait for you 508 00:39:55,970 --> 00:39:57,630 lsn't it cold? 509 00:39:58,038 --> 00:40:05,408 l never thought 510 00:40:06,177 --> 00:40:12,739 we could meet again 511 00:40:12,848 --> 00:40:18,717 l still love you. 512 00:40:18,853 --> 00:40:24,050 l want to confess to you now 513 00:40:25,925 --> 00:40:31,590 l want to love you forever, 514 00:40:31,896 --> 00:40:35,229 if we still have the chance 515 00:40:35,333 --> 00:40:38,699 l like your hat very much. 516 00:40:39,269 --> 00:40:41,600 l thought you couldn't see anything with this on. 517 00:40:41,804 --> 00:40:44,328 But l can see everything. 518 00:40:54,380 --> 00:40:56,347 lt's my first time in Choonchun and l really like it here. 519 00:40:57,148 --> 00:40:59,308 l like the sky, the trees, 520 00:40:59,483 --> 00:41:00,950 and the lake. 521 00:41:03,386 --> 00:41:05,616 The snow didn't even melt where there's a shadow. 522 00:41:05,955 --> 00:41:07,148 Maybe they will melt when the spring comes. 523 00:41:09,257 --> 00:41:10,553 Min-hyung, 524 00:41:11,325 --> 00:41:15,192 Have you heard of the man who went to the land of shadows? 525 00:41:15,328 --> 00:41:16,920 No, tell me about it. 526 00:41:17,831 --> 00:41:19,889 There was a man who went to the shadow land. 527 00:41:20,933 --> 00:41:25,494 But no one there even talked to him. 528 00:41:26,136 --> 00:41:27,194 So what happened? 529 00:41:27,771 --> 00:41:31,467 He was really lonely. 530 00:41:35,844 --> 00:41:36,811 That's the end. 531 00:41:38,479 --> 00:41:39,571 lt's boring, isn't it? 532 00:41:41,447 --> 00:41:42,744 Who told you that story? 533 00:41:43,649 --> 00:41:44,843 A friend of mine. 534 00:41:47,052 --> 00:41:48,417 Now l get it. 535 00:41:49,854 --> 00:41:51,754 l think your friend was very lonely too. 536 00:41:52,289 --> 00:41:53,516 That's why your friend told you that story. 537 00:41:55,258 --> 00:41:58,954 You are right. l didn't realize it then 538 00:42:00,162 --> 00:42:01,287 but come to think of it, 539 00:42:02,163 --> 00:42:04,028 l think he was very lonely. 540 00:42:08,168 --> 00:42:09,191 What does your friend do right now? 541 00:42:14,372 --> 00:42:16,066 Why did you bring me here? 542 00:42:19,309 --> 00:42:20,297 Did you noticed everything? 543 00:42:22,178 --> 00:42:24,873 How did you find this place? 544 00:42:26,014 --> 00:42:27,276 You told me about it. 545 00:42:27,882 --> 00:42:29,349 You said you didn't have many memories. 546 00:42:31,851 --> 00:42:32,943 Let's go now. 547 00:42:34,621 --> 00:42:35,814 Yoo-jin.. 548 00:42:39,224 --> 00:42:41,418 Do you know why l brought you here? 549 00:42:45,162 --> 00:42:46,060 Come this way. 550 00:42:53,368 --> 00:42:55,665 Look. Look at all that. 551 00:42:58,439 --> 00:42:59,598 lsn't it beautiful? 552 00:43:00,840 --> 00:43:03,103 This place is so beautiful but what do you remember of this place? 553 00:43:07,311 --> 00:43:10,837 You can only think of memories, isn't that it? You look like you only have sad memories to remember. 554 00:43:12,148 --> 00:43:13,342 Stop it. 555 00:43:15,818 --> 00:43:18,115 How can you love another person if you close yourself like that? 556 00:43:20,488 --> 00:43:22,717 You look like you are the one who's living in the land of shadows. 557 00:43:25,525 --> 00:43:27,492 Are you going to continue to love with loneliness? 558 00:43:29,395 --> 00:43:31,328 Why do you live outside in the cold lonely place 559 00:43:31,963 --> 00:43:33,452 when you have such a warm and beautiful place? 560 00:43:35,699 --> 00:43:37,962 See? See all that. 561 00:44:57,593 --> 00:45:00,117 We don't need to worry about this place. 562 00:45:00,462 --> 00:45:01,486 This is going to be used as a cellar like we planned. 563 00:45:04,164 --> 00:45:05,995 You look very lonely today. 564 00:45:07,100 --> 00:45:08,294 Shall l call it a day now? 565 00:45:11,803 --> 00:45:12,667 Mr. Kim. 566 00:45:14,338 --> 00:45:16,306 l really want to say something important to her. 567 00:45:17,174 --> 00:45:19,607 But l tend to say the wrong things to her. 568 00:45:21,311 --> 00:45:22,072 Who is she, any way? 569 00:45:23,379 --> 00:45:24,505 Someone l know. 570 00:45:27,615 --> 00:45:28,775 Well, first reason is you forgot 571 00:45:30,217 --> 00:45:31,445 what to say. 572 00:45:31,818 --> 00:45:34,149 The second reason is because you feel sorry for her. 573 00:45:34,353 --> 00:45:37,116 The third reason is because you like her. 574 00:45:37,756 --> 00:45:38,745 Which one suits the most? 575 00:45:41,225 --> 00:45:44,251 lf you are not going to answer me, don't even ask questions. 576 00:45:46,863 --> 00:45:49,626 That girl you were talking about is Yoo-jin, right? 577 00:45:49,965 --> 00:45:51,023 Can't you play it well? 578 00:45:51,166 --> 00:45:52,894 lt sounds easy, why can't you even play an easy song? 579 00:45:53,100 --> 00:45:53,998 You try it. 580 00:45:54,168 --> 00:45:55,726 lt's not easy for you to move 581 00:45:55,903 --> 00:45:57,631 your right and left hand together in a harmony. 582 00:45:58,071 --> 00:45:59,265 l have never played a piano in my life. 583 00:46:01,307 --> 00:46:02,433 l used to play this very well. 584 00:46:03,208 --> 00:46:05,232 lf you play the piano to the lady... 585 00:46:06,044 --> 00:46:09,877 l suppose at that time... that was the power of love. 586 00:46:10,514 --> 00:46:11,310 Don't know 587 00:46:15,917 --> 00:46:20,046 What would it be like when you love someone with all your heart? 588 00:46:21,522 --> 00:46:22,819 Love someone with all your heart? 589 00:46:24,324 --> 00:46:25,689 Then you will become lonely. 590 00:46:31,629 --> 00:46:34,462 l bet the third one is the answer, isn't it? 591 00:46:41,170 --> 00:46:42,159 l can't seem to play this thing. 592 00:46:42,271 --> 00:46:43,703 Let's just get out of here. 593 00:46:45,073 --> 00:46:45,869 Let's have a drink. 594 00:47:16,229 --> 00:47:17,321 l thought you said you couldn't play the piano? 595 00:47:26,570 --> 00:47:29,037 l think l am a genius. 596 00:47:32,675 --> 00:47:33,436 l will be going now. 597 00:47:33,875 --> 00:47:35,103 Are you going now? 598 00:47:35,343 --> 00:47:36,002 Yes, dad. 599 00:47:36,478 --> 00:47:39,105 l can't believe you sometimes. 600 00:47:40,247 --> 00:47:41,304 This is an official business trip. 601 00:47:41,447 --> 00:47:42,744 l am going there to inspect for the vacation specials. 602 00:47:43,182 --> 00:47:44,012 That's a nice excuse. 603 00:47:44,783 --> 00:47:46,011 l hope you realize what's right and wrong. 604 00:47:46,685 --> 00:47:48,811 Why do you always have to be shaken up by Yoo-jin all the time? 605 00:47:51,022 --> 00:47:52,182 l am not shaken up by her. 606 00:47:52,822 --> 00:47:53,652 Aren't l right, dad? 607 00:47:53,957 --> 00:47:55,083 Of course. 608 00:47:55,692 --> 00:47:57,522 You can visit her this time 609 00:47:58,594 --> 00:48:00,288 and Yoo-jin can visit us next time 610 00:48:01,029 --> 00:48:02,223 on your birthday, honey. 611 00:48:02,664 --> 00:48:03,994 You can take turns in coming back and forward. 612 00:48:04,164 --> 00:48:05,756 Why should we call her at my birthday party? 613 00:48:06,066 --> 00:48:09,000 l just want to spend it with the family. Don't call her. 614 00:48:09,502 --> 00:48:13,096 She will be our family soon, so she should come. 615 00:48:13,204 --> 00:48:14,330 See you in few days. 616 00:48:14,506 --> 00:48:15,200 Bye. 617 00:48:15,306 --> 00:48:16,203 Be careful. 618 00:48:28,282 --> 00:48:28,976 Jin-sook 619 00:48:29,450 --> 00:48:30,178 Okay 620 00:48:30,751 --> 00:48:32,183 Let's go, follow our car. 621 00:48:33,319 --> 00:48:34,013 Come on. 622 00:48:40,191 --> 00:48:41,317 Okay. 623 00:48:52,467 --> 00:48:53,661 Did you wait long? 624 00:48:54,201 --> 00:48:54,963 No. 625 00:48:56,637 --> 00:48:57,399 Let's go up. 626 00:50:44,550 --> 00:50:46,881 This is only used as an observatory now. 627 00:50:47,352 --> 00:50:51,185 l want to make it a warmer, elegant, 628 00:50:51,355 --> 00:50:53,380 sentimental kind of space. 629 00:50:54,023 --> 00:50:55,081 At the moment, 630 00:50:55,358 --> 00:50:58,383 they have used an ivory tone with brown, 631 00:50:58,827 --> 00:51:00,351 l think it would be better to change all to white 632 00:51:00,495 --> 00:51:02,359 so that it will looks united. 633 00:51:04,498 --> 00:51:05,521 That's right. 634 00:51:07,200 --> 00:51:09,100 Your favorite color was white, wasn't it? 635 00:51:09,668 --> 00:51:11,465 And your favorite season is winter. 636 00:51:12,070 --> 00:51:14,230 What's your favorite food? 637 00:51:16,707 --> 00:51:17,764 Why do you ask? 638 00:51:18,675 --> 00:51:20,472 l just want to remember them. 639 00:51:47,831 --> 00:51:48,797 Who is it? 640 00:51:49,264 --> 00:51:50,026 lt's me, Mr. Kim. 641 00:51:51,500 --> 00:51:52,193 Hi. 642 00:51:52,600 --> 00:51:53,589 ls Yoo-jin back? 643 00:51:54,168 --> 00:51:55,998 No, she went to see the restaurant with Mr. Lee. 644 00:51:56,269 --> 00:51:58,260 l knew it. What are we going to do? 645 00:52:00,039 --> 00:52:01,939 l don't think those two came back down. 646 00:52:02,308 --> 00:52:03,740 What is it? ls anything wrong? 647 00:52:04,008 --> 00:52:05,305 l found out at the information desk 648 00:52:05,743 --> 00:52:07,232 that the wind is too strong on the top of the mountain 649 00:52:07,544 --> 00:52:08,841 that they can't move the gondola. 650 00:52:09,780 --> 00:52:10,576 What? 651 00:52:19,653 --> 00:52:22,383 Yes. 652 00:52:24,557 --> 00:52:25,615 lsn't there another way? 653 00:52:27,492 --> 00:52:28,481 Really? 654 00:52:29,828 --> 00:52:30,657 Okay then. 655 00:52:32,330 --> 00:52:33,490 What did they say? 656 00:52:34,031 --> 00:52:36,760 What are we going to do now? They can't operate the gondola because of heavy wind. 657 00:53:11,859 --> 00:53:12,723 Are you worried? 658 00:53:15,996 --> 00:53:17,053 A little. 659 00:53:18,764 --> 00:53:21,926 Can't we walk down the mountain? 660 00:53:23,902 --> 00:53:25,596 How can we walk down there? 661 00:53:26,536 --> 00:53:29,868 Let's stay here until the wind calms down. 662 00:53:38,913 --> 00:53:40,379 Are you uncomfortable being here with me? 663 00:53:44,383 --> 00:53:46,874 lf that's not the problem, then come near to the fire place. 664 00:53:48,686 --> 00:53:50,745 l will just check on the third floor. 665 00:53:59,894 --> 00:54:02,260 God, it's freezing here. 666 00:54:03,130 --> 00:54:04,119 l like this kind of weather. 667 00:54:04,431 --> 00:54:05,398 J ung-ah. 668 00:54:05,699 --> 00:54:06,529 Mr. Kim. 669 00:54:07,166 --> 00:54:08,360 Hi, Sang-hyuk. 670 00:54:09,068 --> 00:54:10,898 Hi, Chea-reen. 671 00:54:11,236 --> 00:54:13,500 Where is Yoo-jin? ls she in the room? 672 00:54:14,039 --> 00:54:15,130 Actually... 673 00:54:15,973 --> 00:54:17,634 there has been a problem. 674 00:54:20,109 --> 00:54:21,235 What problem? 675 00:54:23,245 --> 00:54:24,712 Where's Min-hyung? 676 00:54:25,914 --> 00:54:27,642 Where is Min-hyung, Mr. Kim? 677 00:54:28,783 --> 00:54:29,772 Well, that is... 678 00:54:31,117 --> 00:54:33,210 Mr. Lee and Yoo-jin went up the mountain to see the restaurant construction 679 00:54:33,353 --> 00:54:34,842 but they can't come down. 680 00:54:35,354 --> 00:54:37,947 The gondola is not operating because of heavy wind. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.