Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,134 --> 00:00:36,435
That's it. Play it
Out nice and easy.
2
00:00:41,575 --> 00:00:44,342
What's the depth, please?
3
00:00:44,411 --> 00:00:47,362
- 5-4-0 fathoms.
- is that all?
4
00:00:47,430 --> 00:00:52,417
We also like speed, but
Not at the expense of safety.
5
00:01:02,263 --> 00:01:06,297
How far is he now?
5-4-6 fathoms, sir.
6
00:01:06,366 --> 00:01:09,634
Anything wrong? Sonar's
Been picking up echoes.
7
00:01:09,703 --> 00:01:15,073
Of what? Whales in full
Migration veering this way.
8
00:01:15,142 --> 00:01:17,475
That could be what
Wrecked your deep-sea lab.
9
00:01:17,544 --> 00:01:21,647
captain, this is sonar. Whales
Approaching, bearing 0-7-0.
10
00:01:21,715 --> 00:01:25,133
range 5,000 yards and closing
Fast. that's close enough for me.
11
00:01:25,202 --> 00:01:28,469
I'm aborting the dive. Chief,
Stop the winch. Stop engine.
12
00:01:28,538 --> 00:01:31,890
No, please, you can't.
Admiral, you can't!
13
00:01:31,959 --> 00:01:34,092
It's too risky. Bring
It up, chief, fast!
14
00:01:34,160 --> 00:01:36,794
Full reverse.
15
00:01:49,243 --> 00:01:53,579
Hello, apple 1.
Come in, apple 1.
16
00:01:53,647 --> 00:01:56,681
The dive is aborted.
We're bringing you up.
17
00:01:56,750 --> 00:01:59,284
What does he say?
18
00:01:59,353 --> 00:02:02,488
He stopped talking english. He's saying
Stuff in russian. I can't make it out.
19
00:02:02,556 --> 00:02:04,590
Let me speak to him.
Now just a minute, ma'am.
20
00:02:04,658 --> 00:02:07,359
It's all right,
Chief. Let her talk.
21
00:02:10,664 --> 00:02:15,300
Alexis? Katya.
22
00:02:17,438 --> 00:02:20,205
Captain, this is sonar. The whales
Are all around us and moving fast.
23
00:02:20,273 --> 00:02:22,307
A couple of them
Are starting to dive.
24
00:02:22,376 --> 00:02:25,010
- rig for possible collision.
- get that bell up in a hurry.
25
00:02:25,078 --> 00:02:28,079
Rescue team, lay down to the
Aft missile room on the double.
26
00:02:52,639 --> 00:02:55,307
Voyage to the bottom of the sea.
27
00:03:01,748 --> 00:03:03,982
starring richard basehart,
28
00:03:05,736 --> 00:03:07,885
david hedison.
29
00:03:15,729 --> 00:03:17,896
Voyage to the bottom of the sea.
30
00:03:41,188 --> 00:03:44,338
Bell is approaching the hook. Open
Belly hatch. Prepare to take her aboard.
31
00:03:44,407 --> 00:03:46,407
Right, sir.
32
00:04:07,264 --> 00:04:10,214
Skipper, look at this.
33
00:04:13,820 --> 00:04:15,988
There's no need for
You to watch this.
34
00:04:16,056 --> 00:04:18,640
Okay, kowalski. Crack the hatch.
35
00:04:22,979 --> 00:04:25,347
Come on. Move, kowalski!
36
00:04:26,483 --> 00:04:29,717
Take it easy. Easy, now.
37
00:04:50,390 --> 00:04:53,858
How long will it take?
How long will what take?
38
00:04:53,927 --> 00:04:58,763
To fix the damage, get
Ready for a new dive?
39
00:04:58,832 --> 00:05:01,833
This is no time to talk
About another dive.
40
00:05:01,901 --> 00:05:07,372
Don't you ever expect to accept
Some risk? Only when necessary.
41
00:05:07,441 --> 00:05:10,175
The bell has to be repaired,
Then there's a problem...
42
00:05:10,244 --> 00:05:13,811
Of picking just the
Right man for the dive.
43
00:05:13,880 --> 00:05:16,914
When the bell is
Repaired, I'll go.
44
00:05:32,899 --> 00:05:34,966
Ma'am.
45
00:05:40,307 --> 00:05:44,042
When will it be ready?
It's ready now, ma'am...
46
00:05:44,110 --> 00:05:46,478
At least it's ready for testing.
47
00:05:46,547 --> 00:05:51,516
How long will that take? Guess
You have to get with daddy on that.
48
00:05:51,585 --> 00:05:53,718
Daddy? Who else?
49
00:05:53,787 --> 00:05:59,090
You take this elevator down too soon,
And it's a wipeout for all hands. Dig?
50
00:06:01,244 --> 00:06:04,145
That young man... What
Dialect does he speak?
51
00:06:04,214 --> 00:06:09,484
Him, ma'am? That's
Riley. Uh, he's a surfer.
52
00:06:09,552 --> 00:06:11,903
"Surf" is one of
The united states?
53
00:06:11,972 --> 00:06:16,874
well, yes, ma'am. It's a
State of being, like, way out.
54
00:06:16,943 --> 00:06:18,943
I see.
55
00:06:19,012 --> 00:06:22,830
You seem to be in need
Of an interpreter, doctor.
56
00:06:24,234 --> 00:06:27,268
Admiral, why is there
Delay in testing?
57
00:06:27,337 --> 00:06:30,271
We're waiting for the whales
To clear out of the test area.
58
00:06:30,340 --> 00:06:34,876
You know as well as I do that when they're
Migrating they have a one-track mind.
59
00:06:34,944 --> 00:06:37,477
They don't go around
You. They go right through.
60
00:06:37,501 --> 00:06:38,063
How soon?
61
00:06:38,131 --> 00:06:40,114
well, the end of this
Week at the earliest.
62
00:06:40,183 --> 00:06:45,019
Impossible! Dr. Markhova, we're
Scientists. We're not guinea pigs.
63
00:06:45,088 --> 00:06:47,133
We don't ask a man to
Lay his life on the line...
64
00:06:47,157 --> 00:06:49,724
Unless every avoidable
Risk has been eliminated.
65
00:06:49,793 --> 00:06:53,061
Perhaps in your
Country... Not in mine.
66
00:06:53,130 --> 00:06:55,280
You have my sympathy.
67
00:06:55,348 --> 00:06:59,034
I don't want your sympathy,
68
00:06:59,102 --> 00:07:01,970
Only cooperation.
69
00:07:02,039 --> 00:07:06,007
Once before I went over your
Head to my government, and yours.
70
00:07:07,160 --> 00:07:09,894
I'm ready to do it again.
71
00:07:09,963 --> 00:07:12,897
Doctor, you've seen the results
Of one collision with the whale.
72
00:07:12,966 --> 00:07:16,334
If you'd been a little more patient
Then, your colleague would still be alive.
73
00:07:16,403 --> 00:07:19,003
Alexis was more
Than a colleague.
74
00:07:19,072 --> 00:07:23,158
he was my very good friend.
75
00:07:29,632 --> 00:07:31,633
This is a joint project.
76
00:07:34,004 --> 00:07:36,838
At the cost of how
Many more lives?
77
00:07:36,907 --> 00:07:42,577
What will be the cost in lives one day if
We don't go back now before it's too late?
78
00:07:42,645 --> 00:07:47,866
But be realistic, doctor. A few
More days, and we may do it safely.
79
00:07:47,935 --> 00:07:52,486
A few more days? Hundreds of migrating
Whales will have passed through this area.
80
00:07:52,555 --> 00:07:57,825
I doubt very much if there'd be enough left
Of our laboratory to put into a teacup!
81
00:07:57,894 --> 00:08:02,964
We must salvage what
We can at any cost.
82
00:08:03,033 --> 00:08:08,837
If you are too tenderhearted
To risk a man, I shall go myself.
83
00:08:16,213 --> 00:08:20,782
hey, kowalski, would you volunteer
To go down in this thing as it stands?
84
00:08:20,850 --> 00:08:22,934
Sir?
85
00:08:24,371 --> 00:08:27,539
Are you asking
Me or... Telling me?
86
00:08:27,607 --> 00:08:29,924
No, just asking.
87
00:08:37,584 --> 00:08:39,718
Y-yes, sir. I would.
88
00:08:39,786 --> 00:08:42,753
All right. You've
Got yourself a pilot.
89
00:08:44,157 --> 00:08:47,758
Thank you very
Much. No, no. Not him.
90
00:08:47,827 --> 00:08:49,927
Me.
91
00:08:55,318 --> 00:08:58,552
The great sperm whale...
92
00:08:58,621 --> 00:09:01,156
Equipped by nature
With a homing device...
93
00:09:01,224 --> 00:09:05,459
That makes your sonar look
Like a primitive child's toy.
94
00:09:07,563 --> 00:09:10,865
For the first time, we will have a
Chance to learn how it functions...
95
00:09:10,934 --> 00:09:14,068
And how to adapt lessons
For use either in submarines...
96
00:09:14,137 --> 00:09:18,173
Or for the automatic harvesting
Of giant underwater crops.
97
00:09:18,241 --> 00:09:21,459
Doesn't that excite you at all?
98
00:09:21,528 --> 00:09:24,445
You know perfectly
Well that it does.
99
00:09:26,299 --> 00:09:29,868
Perhaps you resent sharing
This work with my country.
100
00:09:29,936 --> 00:09:33,104
Oh, it may be that, um,
101
00:09:33,172 --> 00:09:37,575
As yet we don't need it quite
As desperately as you do.
102
00:09:37,644 --> 00:09:39,977
You call yourself a scientist.
103
00:09:40,046 --> 00:09:43,782
Why, even this submarine of yours
Is nothing but a horse and buggy...
104
00:09:43,850 --> 00:09:47,568
Compared to what could be
Achieved within a few years...
105
00:09:47,637 --> 00:09:50,956
If bureaucratic
Dunderheads like yourself...
106
00:09:51,024 --> 00:09:55,760
Weren't always shivering about
The possible loss of a human life.
107
00:09:55,829 --> 00:09:58,330
Well, call it a weakness
If you like, but...
108
00:09:58,398 --> 00:10:00,948
We happen to believe
That every life is important.
109
00:10:01,017 --> 00:10:04,219
Admiral, this is a
War we are fighting...
110
00:10:04,287 --> 00:10:06,687
A war to keep up
With the population
111
00:10:06,711 --> 00:10:09,741
Explosion before it
Wipes us all off the map.
112
00:10:09,810 --> 00:10:12,294
Dr. Markhova, I've
Been fighting this, uh,
113
00:10:12,318 --> 00:10:14,946
"War" of yours at least
As long as you have.
114
00:10:15,015 --> 00:10:18,650
But I also know that each time
There's an accident or a casualty...
115
00:10:18,718 --> 00:10:22,837
It sets us back far more than if we'd
Waited until it was safe to proceed.
116
00:10:22,905 --> 00:10:27,025
admiral, this is the exec. All
Systems ready to lower away.
117
00:10:27,094 --> 00:10:30,561
- ready?
- anytime you are.
118
00:10:36,186 --> 00:10:38,953
Chip, how close are
We to the undersea lab?
119
00:10:39,022 --> 00:10:42,290
Fathometer reading,
9-3-0, straight down.
120
00:10:42,359 --> 00:10:47,278
Very well. Fill the air lock.
Pressure, 1.5 atmospheres.
121
00:10:47,347 --> 00:10:51,515
- pressure, 1.5 atmospheres.
- aye, sir.
122
00:10:51,584 --> 00:10:56,020
Ever been in a bathysphere underwater?
Alexis was the adventurous one.
123
00:10:56,089 --> 00:10:58,289
I was strictly
Lab and test tube.
124
00:10:58,358 --> 00:11:01,059
But from now on I'll be both.
125
00:11:01,127 --> 00:11:05,029
Well, you have to realize, we'll be down
There at least three and a half hours.
126
00:11:05,098 --> 00:11:07,440
Once we're down, no
Matter what happens, there's
127
00:11:07,464 --> 00:11:09,633
No quick way we can
Get back to the surface.
128
00:11:09,702 --> 00:11:12,570
You have time to back out.
129
00:11:53,413 --> 00:11:55,663
Water!
130
00:11:55,732 --> 00:12:01,035
Ah, you should use an umbrella.
131
00:12:01,103 --> 00:12:03,103
Leaking.
132
00:12:03,172 --> 00:12:05,373
No. The, um, pressure
On the outside...
133
00:12:05,441 --> 00:12:07,708
Is squeezing the two
Halves together so tightly...
134
00:12:07,777 --> 00:12:10,545
it's forcing all the remaining
Moisture out of the joints.
135
00:12:10,614 --> 00:12:15,700
Of course, if the pressure should
Increase beyond a certain point, um...
136
00:12:25,595 --> 00:12:29,914
They're out of visual range now.
Pick it up on sonar. Aye, aye, sir.
137
00:12:29,983 --> 00:12:31,869
Sweep radius, one mile.
Report anything large
138
00:12:31,893 --> 00:12:33,718
Enough to make even a
Smudge on the screen.
139
00:12:33,787 --> 00:12:35,820
You understand? Yes, sir.
140
00:12:35,889 --> 00:12:38,456
As soon as he reports a blip,
You try and pick it up on visual.
141
00:12:38,524 --> 00:12:40,524
Aye, aye, sir.
142
00:13:07,370 --> 00:13:10,037
Can you go any lower?
143
00:13:11,174 --> 00:13:13,307
Uh-huh.
144
00:13:26,590 --> 00:13:30,425
seaview calling apple 1.
Urgent. Repeat, urgent.
145
00:13:30,493 --> 00:13:33,177
- go ahead, seaview.
- we're picking up
A blip on sonar.
146
00:13:33,246 --> 00:13:35,829
- could be a whale,
A big one.
- how close?
147
00:13:35,898 --> 00:13:38,666
Less than a mile.
148
00:13:38,735 --> 00:13:42,936
Headed which way? Straight
At you from the looks of it.
149
00:13:43,005 --> 00:13:47,058
- well, keep tracking it.
- aye, sir, but it seems to be
Traveling at a fantastic speed.
150
00:13:47,127 --> 00:13:48,642
How fast?
151
00:13:48,711 --> 00:13:53,398
What's its speed?
152
00:13:53,466 --> 00:13:56,568
Estimated 50 knots, sir.
153
00:13:56,636 --> 00:14:00,371
I know this sounds unbelievable,
Admiral, but it's an estimated 50 knots.
154
00:14:00,440 --> 00:14:04,175
I believe you. Haul us back
Up. No. Only one more minute.
155
00:14:04,244 --> 00:14:07,328
- I must have a full report
On the damage.
- another time.
156
00:14:07,396 --> 00:14:10,016
There won't be another
Time. You know there won't.
157
00:14:10,040 --> 00:14:12,366
Another day, and all
This will be destroyed.
158
00:14:12,435 --> 00:14:14,535
Sorry.
159
00:14:30,287 --> 00:14:34,822
seaview to apple 1. whale
Within 900 yards and closing fast.
160
00:14:34,891 --> 00:14:37,909
- admiral.
- yes, lee.
161
00:14:37,977 --> 00:14:40,578
I'm going to expel a hundred
Gallons of shark repellent.
162
00:14:40,646 --> 00:14:44,115
Now it won't scare him off, but it may
Blind him just long enough to miss you.
163
00:14:44,184 --> 00:14:47,468
Well, you better wait
Till he gets close. Right.
164
00:14:49,172 --> 00:14:52,373
Depth, 4-1-0. Keep her
Steady. aye, aye, sir.
165
00:14:52,441 --> 00:14:55,777
Missile room, this is the captain.
chief sharkey here, captain.
166
00:14:55,845 --> 00:14:59,346
Load 100 gallons of shark
Repellent, number three tube.
167
00:14:59,415 --> 00:15:01,682
Expel on signal. aye, aye, sir.
168
00:15:07,607 --> 00:15:09,590
Ready to expel, skipper.
169
00:15:14,630 --> 00:15:18,148
- right. Let it go.
- go.
170
00:15:51,016 --> 00:15:53,234
Brace yourself.
171
00:17:00,803 --> 00:17:04,905
Crash dive. Set a pursuit course
And overhaul that whale. Aye, sir.
172
00:17:04,974 --> 00:17:07,408
Prepare to dive!
173
00:17:34,521 --> 00:17:37,522
We're at flank speed now and
Catching up. Can we put a torpedo in him?
174
00:17:37,590 --> 00:17:39,857
No. If we kill the whale,
They're finished too.
175
00:17:39,926 --> 00:17:42,242
You don't believe they're
Still alive. They couldn't be.
176
00:17:42,311 --> 00:17:44,345
Why not? The bell's
Watertight, isn't it?
177
00:17:44,414 --> 00:17:47,548
They've got oxygen. There's
Still a chance... A good one.
178
00:17:47,617 --> 00:17:50,017
He knows we're after him.
He's trying an evasive action.
179
00:17:50,085 --> 00:17:53,237
All right, stay with him. No matter
What he tries, you keep on his tail.
180
00:17:53,306 --> 00:17:56,023
I'm going to the missile
Room. Aye, aye, sir.
181
00:18:13,843 --> 00:18:16,644
Range, 8-7-0.8-7-0.
182
00:18:16,713 --> 00:18:20,147
Number two, delayed
Action. Ready to load, sir.
183
00:18:20,216 --> 00:18:22,883
Load the warhead with 500
C.C.'s of anodyne. Right here.
184
00:18:22,952 --> 00:18:24,835
No, wait. Make it
Three-quarter strength. I
185
00:18:24,859 --> 00:18:26,721
Don't wanna paralyze
The whale completely.
186
00:18:26,789 --> 00:18:29,301
He'd sink like a rock, and we'd
Never see him again. Aye, aye, sir.
187
00:18:29,325 --> 00:18:32,727
Three-quarter strength it
Is. Riley, load the warhead.
188
00:18:32,795 --> 00:18:36,930
Skipper, but how do we get
The admiral out of there?
189
00:18:36,999 --> 00:18:39,667
We go in after him. How else?
190
00:18:39,736 --> 00:18:42,302
Well, you see, kowalski...
191
00:18:42,372 --> 00:18:47,408
Man, that'll make riding a
Hot tube seem like kid stuff.
192
00:18:54,016 --> 00:18:56,868
Range, 75 yards
And closing fast.
193
00:19:01,824 --> 00:19:06,360
At 50 yards give
Orders to fire. Right.
194
00:19:09,665 --> 00:19:11,732
Range, 65 yards.
195
00:19:14,253 --> 00:19:20,191
fifty-five yards.
Range, 50 yards.
196
00:19:20,259 --> 00:19:23,343
Forty-eight, 45...
197
00:19:23,412 --> 00:19:25,446
Now!
198
00:19:25,514 --> 00:19:28,449
Fire two.
199
00:20:48,997 --> 00:20:51,097
What happened?
200
00:21:01,009 --> 00:21:05,195
- where are we now?
- well, we... We seem
To be in... In a...
201
00:21:06,666 --> 00:21:11,018
A sort of, uh, state of
Temporary suspension.
202
00:21:12,171 --> 00:21:14,238
Where's my camera?
203
00:21:16,075 --> 00:21:19,477
Oh, look at this. Blunderer!
204
00:21:19,545 --> 00:21:23,130
Yeah, I... I seem to be a
Little bit out of practice.
205
00:21:23,198 --> 00:21:25,499
I want to get back
To the sub at once.
206
00:21:25,568 --> 00:21:31,155
I will make a new dive this afternoon...
This time with an experienced pilot.
207
00:21:32,909 --> 00:21:36,143
I, um... I see what you mean.
208
00:21:37,263 --> 00:21:40,414
Well, what are you waiting for?
209
00:21:40,482 --> 00:21:44,051
Frankly, I can't think of
Anything else to do at the moment.
210
00:21:48,324 --> 00:21:52,926
we have just enough
Air left for 92 minutes.
211
00:21:52,995 --> 00:21:56,613
That should last us easily till
We get back, if we start right now.
212
00:21:56,682 --> 00:21:58,782
Dr. Markhova, do you...
213
00:21:58,851 --> 00:22:03,103
Do you have the, uh,
Slightest idea of where we are?
214
00:22:12,281 --> 00:22:16,634
Impossible.
215
00:22:18,571 --> 00:22:23,724
There is no whale now in existence
Big enough to swallow this.
216
00:22:23,793 --> 00:22:26,860
The archaeoceti.
217
00:22:26,929 --> 00:22:29,897
long ago extinct.
218
00:22:29,966 --> 00:22:32,833
Well, to revive
A tired old joke...
219
00:22:32,902 --> 00:22:36,403
You know it, and I know it,
But, uh, perhaps he doesn't.
220
00:22:36,472 --> 00:22:39,840
after all, our ancestors weren't
Skeptical about the story of jonah.
221
00:22:39,908 --> 00:22:44,511
they knew that there were
Fish big enough to swallow a man.
222
00:22:44,580 --> 00:22:46,913
Ancient history. Myths.
223
00:22:46,982 --> 00:22:51,268
Sorry. I didn't mean to taunt
You with a book you've never read.
224
00:22:51,337 --> 00:22:55,823
The bible? I've read
It. I am not ignorant.
225
00:22:55,891 --> 00:22:58,992
Jonah, of course,
Was a very poor sailor,
226
00:22:59,061 --> 00:23:02,747
Though, perhaps, he would
Have made a good admiral.
227
00:23:09,856 --> 00:23:14,508
How do we get out? We
Can't sit here and wait!
228
00:23:16,312 --> 00:23:21,415
Uh, a few moments ago, the...
The whale suddenly quieted down.
229
00:23:21,484 --> 00:23:25,135
He may just have gone to
Sleep, but, on the other hand,
230
00:23:25,204 --> 00:23:27,938
someone might
Have put him to sleep.
231
00:23:28,007 --> 00:23:33,894
Even if they have put him out for a moment,
How will your men get us out of here...
232
00:23:33,963 --> 00:23:37,815
Before the air gauge hits zero?
233
00:23:47,526 --> 00:23:52,278
Now this is a cross section
Of the whale's anatomy.
234
00:23:52,347 --> 00:23:56,049
Do we go right into him,
Sir... Past those teeth?
235
00:23:56,118 --> 00:23:58,986
That's right. Right in here.
236
00:23:59,054 --> 00:24:01,105
Man, that's wild.
237
00:24:01,174 --> 00:24:05,075
Sir, are just the
Three of us enough?
238
00:24:05,144 --> 00:24:09,580
Oh, I think so, kowalski...
You, riley and myself.
239
00:24:09,648 --> 00:24:12,883
Hmm.
240
00:24:31,938 --> 00:24:35,923
large whale, dead
Ahead. Collision course.
241
00:24:35,991 --> 00:24:37,991
evasive action.
Hard left rudder.
242
00:24:38,060 --> 00:24:40,160
Man, dig that fish!
243
00:24:40,229 --> 00:24:42,329
Brace yourselves!
244
00:25:05,638 --> 00:25:08,639
- hard right! Pull ahead!
- all systems on emergency power.
245
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
Steady as you go.
246
00:25:10,776 --> 00:25:12,977
Hadn't we better keep
Dodging? No. Keep on his tail.
247
00:25:13,045 --> 00:25:16,413
I'm tryin' to beach him. It's the
Only way to make sure he won't sink.
248
00:25:17,632 --> 00:25:19,666
Missile room,
This is the captain.
249
00:25:19,734 --> 00:25:22,753
Tube number four.
Stand by to fire.
250
00:25:29,077 --> 00:25:31,378
Fire four!
251
00:25:49,965 --> 00:25:53,100
He's down on the
Ledge, quiet as a baby.
252
00:25:54,837 --> 00:26:01,008
Hard right rudder. Come
About in a full 360-degree turn.
253
00:26:15,440 --> 00:26:19,042
Is the cable in position? Yes, sir. A
Titanium cable with a five-inch hook.
254
00:26:19,111 --> 00:26:21,979
You'll find it right next to
The air lock outside. It's, uh...
255
00:26:22,047 --> 00:26:24,848
It's light, but, uh... But
Good and strong, sir. Good.
256
00:26:26,185 --> 00:26:28,218
all systems normal.
257
00:26:28,287 --> 00:26:30,754
Have a man stand by the
Winch with a fire hose...
258
00:26:30,823 --> 00:26:33,791
Just in case the friction on
The cable heats it up too fast.
259
00:26:33,859 --> 00:26:36,559
We'll handle everything
On this end, sir. You ready?
260
00:26:36,628 --> 00:26:38,095
Aye, sir. Let's go, skipper.
261
00:26:38,164 --> 00:26:40,164
What's the pressure
On the air lock? 1.47.
262
00:26:40,232 --> 00:26:42,666
Very well.
263
00:26:42,734 --> 00:26:45,435
We have perfect trim. You'll be
Able to swim right into the jaws.
264
00:26:45,504 --> 00:26:48,071
Well, let's hope they stay open.
265
00:26:48,140 --> 00:26:52,593
I'd hate to try and cut our way through
A 15-foot wall of bone and blubber.
266
00:26:52,661 --> 00:26:55,746
Sir, excuse me, but couldn't
We keep his jaws propped open...
267
00:26:55,814 --> 00:26:59,916
With a couple of those five-inch steel
Girders we got stored for collision repair?
268
00:26:59,985 --> 00:27:02,619
No, he'd snap one of
Those like a toothpick.
269
00:27:02,688 --> 00:27:05,008
Now once we're inside,
If you see him tighten
270
00:27:05,032 --> 00:27:07,324
His jaws, fire another
Charge of anesthetic.
271
00:27:07,392 --> 00:27:10,343
- half-strength?
- half-strength, just behind
The skull. You got it?
272
00:27:10,413 --> 00:27:12,579
Right. All right.
Let's get to work.
273
00:27:13,716 --> 00:27:15,783
Sir?
274
00:27:15,851 --> 00:27:19,069
Just don't you worry, sir.
275
00:27:20,189 --> 00:27:22,322
And you two,
276
00:27:22,391 --> 00:27:27,026
Just, uh... Just bring back these
Suits in one piece, you understand?
277
00:27:27,096 --> 00:27:29,196
All right, chief.
278
00:27:38,791 --> 00:27:40,874
Take care now.
279
00:28:33,428 --> 00:28:38,932
Diving party in the water. They have
Visual contact with the whale now.
280
00:29:39,528 --> 00:29:42,896
You still have contact,
Sparks? It's getting fainter.
281
00:29:42,964 --> 00:29:45,565
The skipper said they've
Just entered the whale's jaws.
282
00:29:45,634 --> 00:29:48,635
Don't lose contact.
I'll do my best.
283
00:31:09,084 --> 00:31:11,151
Stow the knife!
284
00:31:40,198 --> 00:31:42,231
Missile room, tube four.
285
00:31:42,300 --> 00:31:46,419
- 500 c.C.'s anodyne,
Half charge. Prepare to fire.
- ready on four.
286
00:31:47,689 --> 00:31:50,340
Fire four!
287
00:32:40,425 --> 00:32:42,508
You all right?
288
00:32:42,577 --> 00:32:45,011
You're hurt.
289
00:32:45,080 --> 00:32:48,248
Ah, just a whack on
The head. I'll survive.
290
00:32:48,316 --> 00:32:54,504
Air. No air!
291
00:32:57,075 --> 00:32:59,475
There's no shortage
Of oxygen yet.
292
00:32:59,544 --> 00:33:02,779
I can't breathe.
The gauge is wrong!
293
00:33:02,848 --> 00:33:07,934
Ah, it's a constriction of the
Windpipe. You're plain scared.
294
00:33:12,174 --> 00:33:16,125
Here. Take a couple
Of swallows of this.
295
00:33:19,064 --> 00:33:22,366
Here. Swallow that.
296
00:33:25,587 --> 00:33:28,404
Mmm. Thank you.
297
00:33:35,931 --> 00:33:39,749
We've gotta... We gotta
Come to a decision now.
298
00:33:39,818 --> 00:33:43,586
For what? How to die?
299
00:33:43,655 --> 00:33:46,305
There are two possibilities.
300
00:33:46,374 --> 00:33:49,976
We could use the rocket launcher
To try to blast our way out of here...
301
00:33:50,044 --> 00:33:53,914
We can? Then what
Are we waiting for?
302
00:33:53,982 --> 00:33:58,384
For the last possible moment, 'cause the
Odds would be about 10-to-one against us.
303
00:33:58,453 --> 00:34:02,689
10-to-one,
Percentages, statistics...
304
00:34:02,758 --> 00:34:06,560
Even with your life
Hanging by a thread...
305
00:34:06,628 --> 00:34:09,445
Admiral, you are the
Perfect bureaucrat.
306
00:34:09,514 --> 00:34:15,702
Katya markhova, do you... Do you have
Any idea how deep we are? Well, I don't.
307
00:34:15,770 --> 00:34:19,455
Even if we blasted the bell out of here
With the grenade launcher, we'd still...
308
00:34:19,524 --> 00:34:22,942
Have to fight our way out, then we'd
Have to try to swim to the surface.
309
00:34:23,011 --> 00:34:25,628
If we're too deep,
We'll be crushed.
310
00:34:25,697 --> 00:34:28,151
What's our other
Choice? Well, we could
311
00:34:28,175 --> 00:34:31,034
discharge the petroleum
In the ballast tanks.
312
00:34:31,102 --> 00:34:33,741
Perhaps that might
Irritate the whale's stomach
313
00:34:33,765 --> 00:34:36,088
Enough so that he'd
Try to disgorge us...
314
00:34:36,157 --> 00:34:41,911
The way, um... The way the great
Fish did to jonah after three days.
315
00:34:41,980 --> 00:34:47,099
I don't want to pin my life on
The accuracy of a fairy tale.
316
00:34:47,168 --> 00:34:49,934
Well, actually, uh,
Jonah wasn't the only man
317
00:34:49,958 --> 00:34:52,873
To ever make it back
From the belly of a whale.
318
00:34:52,941 --> 00:34:56,559
More fairy tales. no, no, no. This
Is a pretty well documented case...
319
00:34:56,628 --> 00:35:00,630
about an english sailor
Named james bartley.
320
00:35:00,698 --> 00:35:06,752
Now, he spent 24 hours in the stomach
Of a sperm whale back in, um... In 1891.
321
00:35:06,821 --> 00:35:09,455
And he got out alive...
322
00:35:09,524 --> 00:35:13,092
Bleached white as a
Bone and quite mad.
323
00:35:13,161 --> 00:35:17,463
Charming. Well,
Which is it to be?
324
00:35:17,532 --> 00:35:20,934
Neither one. For the
Moment, I prefer to wait.
325
00:35:21,003 --> 00:35:24,921
For what? For
Captain crane to come...
326
00:35:24,990 --> 00:35:28,624
And send a squad of volunteers
Right into the jaws of a whale?
327
00:35:28,693 --> 00:35:32,195
Well, what would you
Suggest that we do, bail out?
328
00:35:32,264 --> 00:35:35,731
Launch the explosive.
Have done with it.
329
00:35:38,036 --> 00:35:41,304
But I'm afraid that if
We launch the explosive,
330
00:35:41,373 --> 00:35:44,457
We might kill anyone
Attempting to rescue us.
331
00:35:44,526 --> 00:35:47,644
You told me,
332
00:35:47,713 --> 00:35:51,314
Your people believe
Every life is precious.
333
00:35:51,383 --> 00:35:55,284
Then why should they
Risk a single life for ours?
334
00:35:55,353 --> 00:36:00,156
Yes. That's just the point. It's
Because every life is important...
335
00:36:00,225 --> 00:36:02,876
That they'll risk
Anything to try to save us.
336
00:36:15,773 --> 00:36:18,208
Have you reestablished
Radio contact with the captain?
337
00:36:18,276 --> 00:36:21,411
We were reading each other five
By five till the whale closed his jaws.
338
00:36:21,480 --> 00:36:24,547
I guess those radio signals got
Smothered in all the tons of blubber.
339
00:36:24,616 --> 00:36:26,716
Keep trying. Yes, sir.
340
00:36:41,799 --> 00:36:45,535
- no! Put the knife away.
- he'll be squeezed to death!
341
00:36:45,604 --> 00:36:48,888
Another pain reaction like the
Last one and we'll all be dead.
342
00:36:57,632 --> 00:37:00,600
Wait a minute. I'll use
The shortwave unit.
343
00:37:00,669 --> 00:37:05,571
Ultrasonic waves... It'll relax
The muscular constriction.
344
00:37:19,587 --> 00:37:21,587
Quick, now!
345
00:37:54,522 --> 00:37:56,556
Now wait here.
346
00:37:56,624 --> 00:37:59,559
Whatever happens, don't make
A move for at least five minutes,
347
00:37:59,627 --> 00:38:02,896
Either of you, unless I signal.
348
00:38:02,964 --> 00:38:05,031
Okay.
349
00:38:14,660 --> 00:38:18,628
Twenty-two minutes left.
350
00:38:18,697 --> 00:38:22,481
So it would seem.
And still no sign.
351
00:38:22,550 --> 00:38:26,252
What sort of a sign
Were you expecting?
352
00:38:28,072 --> 00:38:30,105
Too bad your "Book of jonah"...
353
00:38:30,174 --> 00:38:34,360
Wasn't more specific about
The procedure employed.
354
00:38:34,429 --> 00:38:37,313
Oh, but it is. It's, uh...
It's quite specific.
355
00:38:37,382 --> 00:38:40,183
Really?
356
00:38:40,251 --> 00:38:44,888
He simply and, um, well,
Quite sensibly, I suppose,
357
00:38:44,956 --> 00:38:49,242
Addressed himself to the author
Of his temporary misfortune.
358
00:38:51,679 --> 00:38:57,517
Um, "For thou has cast me I-into
The depth, into the heart of the seas.
359
00:38:57,586 --> 00:39:00,686
I went down to the bottoms
Of the mountains. The"... Um,
360
00:39:00,755 --> 00:39:03,956
"The earth with her bars
Closed upon me forever.
361
00:39:04,025 --> 00:39:07,493
Yet hast thou brought
Up my life from the pit."
362
00:39:07,562 --> 00:39:10,914
Of course, all we have
Is his side of the story.
363
00:39:10,982 --> 00:39:14,100
Well, he was called jonah ben
Amittai, "The son of the truthful one."
364
00:39:16,921 --> 00:39:20,256
He must have been pretty
Good at his job, otherwise the...
365
00:39:20,325 --> 00:39:25,061
The lord wouldn't have sent him to
Try to save the corrupt city of nineveh...
366
00:39:25,129 --> 00:39:30,165
Just as you went down to "The heart of
The seas" to try to save your laboratory.
367
00:39:30,234 --> 00:39:34,237
And I will save it!
368
00:39:36,158 --> 00:39:38,824
Now you've done it!
369
00:39:41,663 --> 00:39:47,400
We got 16 minutes of air left...
16 minutes to get this thing fixed.
370
00:39:54,442 --> 00:39:57,076
I can't get my foot loose!
371
00:39:59,780 --> 00:40:04,250
I'll cut you loose! You heard what
The captain said. Put that knife away!
372
00:40:04,319 --> 00:40:07,353
The captain ain't here now.
Better wait till he comes back.
373
00:40:13,478 --> 00:40:16,863
Cool it! You wanna make
This a real flake-out?
374
00:40:16,932 --> 00:40:20,800
You wanna die here? You hurt that
Whale, and everybody's gonna die!
375
00:40:20,869 --> 00:40:24,370
Don't! Don't!
376
00:40:36,517 --> 00:40:41,554
The admiral has 13 more minutes
Of oxygen left... If he's still alive.
377
00:40:43,007 --> 00:40:45,491
Any contact with
The captain? No, sir.
378
00:40:45,560 --> 00:40:47,760
Keep trying.
379
00:40:47,829 --> 00:40:51,797
Another 10 or 12 minutes and
They might as well turn back...
380
00:40:51,867 --> 00:40:53,983
If they can.
381
00:41:18,176 --> 00:41:21,978
The bell's up ahead
Past that valve.
382
00:41:22,047 --> 00:41:26,633
What happened? My
Foot. I can't get it loose.
383
00:41:26,701 --> 00:41:29,585
Maybe that ultrasonic...
384
00:41:32,790 --> 00:41:35,541
What's wrong
With it? I don't know.
385
00:41:35,609 --> 00:41:38,777
I'll have to use something
Else... Try to force a reaction.
386
00:41:38,846 --> 00:41:41,948
But you said... We'll have to risk
It. You better brace yourselves.
387
00:41:42,016 --> 00:41:46,018
The pain's apt to make him do
Some violent things inside and out.
388
00:42:29,681 --> 00:42:31,714
I dropped the cable!
389
00:42:31,783 --> 00:42:34,266
the hook dug in. It's okay.
390
00:42:36,838 --> 00:42:41,507
Blast us out of here.
Now, while we're still alive!
391
00:42:44,261 --> 00:42:46,428
We've only got seven
More minutes, riley.
392
00:42:46,497 --> 00:42:49,581
Can you free that hook?
Can't budge it. Too much tension.
393
00:42:49,650 --> 00:42:54,687
It won't help to get back to the bell
If we can't hook it up. Now keep trying!
394
00:43:08,686 --> 00:43:11,387
Can't you do it any quicker?
395
00:43:15,293 --> 00:43:17,876
Six minutes left to go.
396
00:43:17,945 --> 00:43:21,096
wouldn't it take us almost
That long to reach the surface?
397
00:43:21,165 --> 00:43:26,168
Yeah, if we're blown free, if we can
Manage to scramble out of the bell...
398
00:43:26,237 --> 00:43:29,905
And if we're not too deep to
Fight our way back to the surface.
399
00:43:29,974 --> 00:43:34,460
- and if we are too deep?
- you better follow
The example of jonah.
400
00:43:35,563 --> 00:43:40,500
What's that? Pray... Hard.
401
00:43:42,970 --> 00:43:44,970
Will it work now? Keep away!
402
00:43:45,039 --> 00:43:48,607
Do you want to wait
Until we're out of oxygen?
403
00:43:48,676 --> 00:43:50,870
Frankly, I'm still
Willing to gamble there's
404
00:43:50,894 --> 00:43:52,911
Someone out there
Trying to get to us...
405
00:43:52,980 --> 00:43:57,182
Someone who'd be killed
If we fire this too soon.
406
00:44:02,206 --> 00:44:06,675
- got it, skipper!
- good. Follow me.
407
00:44:29,183 --> 00:44:31,248
Looks like we're
Gonna have to blast our
408
00:44:31,272 --> 00:44:33,569
Way out after all.
Just hope we can make it.
409
00:44:33,638 --> 00:44:35,738
The explosion should blow
Us free from the whale...
410
00:44:35,807 --> 00:44:40,009
The way an ejector seat
Does in a jet airplane.
411
00:44:40,078 --> 00:44:42,879
Just hope it doesn't blow
Out these portholes too.
412
00:44:44,399 --> 00:44:47,499
I suppose if there had
Been a rescue party...
413
00:44:47,568 --> 00:44:50,502
Well, it's too
Late for that now.
414
00:44:53,074 --> 00:44:55,424
Admiral. Yeah?
415
00:44:55,493 --> 00:44:59,478
The man who died
In this bell... Alexis...
416
00:45:01,332 --> 00:45:05,434
next month we
Were to be married.
417
00:45:05,503 --> 00:45:11,708
Before he went down, he said
To me... Almost his last words...
418
00:45:11,776 --> 00:45:17,096
People like us, like you...
419
00:45:17,165 --> 00:45:20,299
We should be friends.
420
00:45:31,962 --> 00:45:34,713
Now take a... Take
A deep, deep breath.
421
00:45:34,782 --> 00:45:38,250
When I count to three, hold
It as long as you possibly can.
422
00:45:40,921 --> 00:45:44,457
One, two, th...
423
00:46:19,077 --> 00:46:21,176
Get in! Quick!
424
00:46:39,380 --> 00:46:43,315
Let out the cable... Fast! Don't lock the
Drum until he's had 2,000 feet of cable.
425
00:47:06,507 --> 00:47:11,093
Did you get the cable
Attached? Aye, aye, sir!
426
00:47:25,026 --> 00:47:27,093
Get a hose in here!
427
00:47:43,377 --> 00:47:46,795
- all right.
- lock the winch. Lock it!
428
00:47:52,337 --> 00:47:55,220
Do we follow him,
Mr. Morton? No.
429
00:47:55,289 --> 00:47:58,657
We'll try to reel him in and
Hope he doesn't break the cable.
430
00:47:58,726 --> 00:48:01,087
Start reeling in the
Cable at three feet per
431
00:48:01,111 --> 00:48:03,496
Second. Call me if
You feel him fighting it.
432
00:48:03,564 --> 00:48:07,500
Aye, aye, sir. Reel in
Three feet per second.
433
00:48:35,929 --> 00:48:39,198
He's starting to fight it.
434
00:48:42,503 --> 00:48:45,504
Keep reeling him in.
435
00:48:55,833 --> 00:49:01,069
Can you reel him in, chief? I don't
Know, sir. He's fighting it pretty hard.
436
00:49:01,138 --> 00:49:03,806
Keep pulling him in. Yes, sir.
437
00:49:23,394 --> 00:49:26,479
Slow it! They may be out.
438
00:49:44,782 --> 00:49:48,383
chip tells me we've been getting all sorts
Of radio calls from the press services.
439
00:49:48,452 --> 00:49:50,719
They wanna know all about
What it was like down there.
440
00:49:50,788 --> 00:49:53,522
That's right, ma'am...
Particularly your impressions.
441
00:49:53,590 --> 00:49:59,228
My impressions were
Recorded long ago. Recorded?
442
00:49:59,297 --> 00:50:02,148
"I went down to the
Bottoms of the mountains.
443
00:50:02,216 --> 00:50:05,451
The earth with her bars
Closed upon me forever."
444
00:50:05,519 --> 00:50:10,739
"Yet hast thou brought
Up my life from the pit."
37454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.