All language subtitles for To.Be.Twenty.1978.Producers.Cut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,208 --> 00:00:20,208 TO BE TWENTY 2 00:00:23,500 --> 00:00:32,625 I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES 3 00:01:53,917 --> 00:01:56,000 Let's hope he stops. I'm bushed. 4 00:01:56,875 --> 00:01:59,750 - See? - It's him! 5 00:02:00,208 --> 00:02:03,500 - The sailor. - No, it's Ali Baba. 6 00:02:03,708 --> 00:02:06,125 Babas, yum! 7 00:02:08,125 --> 00:02:11,500 The lives of men follow unfathomable signs. 8 00:02:12,333 --> 00:02:15,167 - I've seen you somewhere. - Yeah, sure! 9 00:02:15,375 --> 00:02:17,125 You're free spirits, right? 10 00:02:17,333 --> 00:02:18,458 Of course! 11 00:02:18,875 --> 00:02:22,250 I'm deeply pleased to make your acquaintance. 12 00:02:22,458 --> 00:02:25,375 It's about time our paths crossed. 13 00:02:25,583 --> 00:02:28,875 Allow me to introduce myself, I'm Resplendent Ray, 14 00:02:29,042 --> 00:02:31,583 but my disciples call me Nazariota. 15 00:02:31,792 --> 00:02:34,417 - Huh? - Nazariota. 16 00:02:34,667 --> 00:02:37,875 I communicate trust in the value of the spirit 17 00:02:38,042 --> 00:02:41,583 instead people trust TV, supermarkets. 18 00:02:41,792 --> 00:02:44,125 Mine is a difficult mission. 19 00:02:46,333 --> 00:02:50,458 I have a commune in Rome, an oasis of spiritual peace. 20 00:02:50,917 --> 00:02:53,875 The right place for free people like you. 21 00:02:54,042 --> 00:02:55,958 It's one big family. 22 00:02:56,125 --> 00:02:59,667 Let's begin the initiation ceremony. 23 00:03:01,167 --> 00:03:05,042 Come one and all, have yourselves a good blow 24 00:03:05,250 --> 00:03:08,208 with these two generous novices, 25 00:03:08,417 --> 00:03:11,125 emblems of love, freedom and disinterest. 26 00:03:11,333 --> 00:03:13,833 If we can screw consumerism, 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 what's better than a nice blow? Get in! 28 00:03:17,708 --> 00:03:21,458 In my commune, I can offer a bed and three meals a day. 29 00:03:21,667 --> 00:03:23,292 Great deal, with today's recession! 30 00:03:23,667 --> 00:03:26,542 Ask for Nazariota, Piazza Dante, they all know me. 31 00:03:30,625 --> 00:03:32,667 You'd better get out now. 32 00:03:32,875 --> 00:03:36,333 You can hitch another ride at that restaurant. 33 00:03:36,833 --> 00:03:39,417 - Thanks! - You're welcome, bye. 34 00:03:52,333 --> 00:03:54,500 There it is, food! 35 00:03:54,750 --> 00:03:56,917 Not too inspiring. 36 00:04:20,750 --> 00:04:24,167 Hungry? Let's eat, then find a lift. 37 00:04:24,375 --> 00:04:27,542 - I'm not hungry. - I'm starving... 38 00:04:32,250 --> 00:04:35,292 What a character that Nazariota. 39 00:04:36,833 --> 00:04:39,625 Life in a commune might be interesting. 40 00:04:39,833 --> 00:04:41,458 I think I'd like it, you? 41 00:04:41,958 --> 00:04:44,958 We were invited, so, we can go. 42 00:04:45,167 --> 00:04:47,292 There's the restaurant! 43 00:04:49,542 --> 00:04:53,500 - It looks cheap enough. - I hope so! 44 00:05:04,375 --> 00:05:06,625 Wow, a jukebox! 45 00:05:06,875 --> 00:05:10,542 - Want a sandwich? - Okay. 46 00:05:27,375 --> 00:05:30,125 - What's in it? - A sort of ham. 47 00:05:31,417 --> 00:05:33,167 I don't like that kind! 48 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 What's in this? 49 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Are you two hitchhiking? 50 00:05:50,000 --> 00:05:52,125 - Are you heading South? - No. 51 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 - But we can take you. - You'd do that? 52 00:05:55,667 --> 00:05:57,667 They're giving us a lift! 53 00:05:57,875 --> 00:05:59,667 What luck! 54 00:06:00,708 --> 00:06:02,458 Thanks. 55 00:06:08,083 --> 00:06:10,750 Want to sit at our table? 56 00:06:11,667 --> 00:06:14,167 No, thanks. I'd rather dance. 57 00:06:17,917 --> 00:06:19,958 Let's all dance! 58 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Wake up! 59 00:07:00,583 --> 00:07:01,875 They make you horny! 60 00:07:22,417 --> 00:07:26,708 - Are you women? - As much as you're a man. 61 00:07:27,833 --> 00:07:32,250 - They're just a couple of sluts. - They did it on purpose! 62 00:07:32,500 --> 00:07:34,708 I know what they want! 63 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 That's today's young people. 64 00:07:53,042 --> 00:07:55,042 C'mon, let me feel your ass. 65 00:08:00,083 --> 00:08:02,083 That's enough, leave us alone! 66 00:08:02,292 --> 00:08:04,542 Stop, what the hell do you want? 67 00:08:06,125 --> 00:08:08,375 Guys, one step at a time. 68 00:08:08,750 --> 00:08:09,917 Shut up! 69 00:08:10,125 --> 00:08:12,125 How much do we give them? 70 00:08:14,542 --> 00:08:16,292 30 dollars. 71 00:08:16,500 --> 00:08:21,417 Too much! We give all the fun. 72 00:08:22,083 --> 00:08:26,042 Sir, what's the blonde worth. 73 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 I'll give you the money myself! 74 00:08:31,500 --> 00:08:36,292 Here's 30, for the ten of you to jack off. 75 00:08:37,000 --> 00:08:39,292 Let's go, it stinks of shit here. 76 00:09:02,167 --> 00:09:04,083 Where's the road? 77 00:09:05,208 --> 00:09:08,792 I don't know, but I'm sure we're almost there. 78 00:09:10,000 --> 00:09:12,042 Almost? We've walked a mile! 79 00:09:13,208 --> 00:09:16,625 - We going in circles. - Don't worry! 80 00:09:16,833 --> 00:09:18,958 I'm scared! 81 00:09:20,625 --> 00:09:24,792 - How much farther's the road? - Not far. 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,667 It's a classic place for werewolves. 83 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 Hear that? 84 00:09:33,750 --> 00:09:36,875 Don't be afraid, it's probably just some stray dogs. 85 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 I never took you for a chicken. 86 00:09:42,000 --> 00:09:45,833 There it is, we'll stop the next car. 87 00:09:48,417 --> 00:09:50,208 It's those guys from the restaurant! 88 00:09:51,042 --> 00:09:52,708 Run! 89 00:10:13,208 --> 00:10:14,833 Run, Tina! 90 00:10:19,375 --> 00:10:21,542 C'mon, c'mon! 91 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 Where are we going? 92 00:10:32,542 --> 00:10:34,667 I don't know, but hurry. 93 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Run! 94 00:10:47,958 --> 00:10:49,292 C'mon! 95 00:10:58,042 --> 00:10:59,375 This way! 96 00:11:02,583 --> 00:11:05,000 - I can't take anymore! - Run. 97 00:11:15,458 --> 00:11:17,417 Tina, run! 98 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 Stop! 99 00:11:44,625 --> 00:11:46,250 I want to do something first. 100 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 What do you want from us? 101 00:11:49,125 --> 00:11:50,792 Leave me alone! 102 00:11:51,583 --> 00:11:53,417 Be good girls. 103 00:11:53,792 --> 00:11:55,625 Stop it! You too. 104 00:11:56,458 --> 00:11:57,833 Be good, you sluts. 105 00:11:58,167 --> 00:12:00,000 You'll love it, just wait. 106 00:12:01,333 --> 00:12:03,167 What an ass you've got! 107 00:12:10,542 --> 00:12:13,042 Okay, the walk's over. 108 00:12:13,292 --> 00:12:15,708 So, you like music! 109 00:12:16,792 --> 00:12:18,458 Leave her alone, you bastard! 110 00:12:19,833 --> 00:12:22,708 - Is this all you want? - Don't touch her! 111 00:12:23,917 --> 00:12:27,000 Strip, show us your stuff! 112 00:12:36,917 --> 00:12:40,000 The cops are coming, leave those bitches! 113 00:12:40,208 --> 00:12:42,083 Let's beat it! 114 00:13:05,958 --> 00:13:09,667 - What a shitty road! - Stay with it. 115 00:13:09,875 --> 00:13:13,375 I'd love to get one of those impotent bastards alone. 116 00:13:13,583 --> 00:13:16,500 - We were lucky. - If they get us again? 117 00:13:16,958 --> 00:13:19,833 - We're far away. - I'd like to shoot them! 118 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I just want to get out of here. 119 00:13:22,250 --> 00:13:26,417 The same old story, you dance you're a whore, you laugh you're a whore, 120 00:13:26,625 --> 00:13:29,042 you hitchhike you're crazy and a whore, 121 00:13:29,250 --> 00:13:32,042 I should never have any fun, well, I will! 122 00:13:36,250 --> 00:13:38,292 He Stopped! 123 00:13:38,625 --> 00:13:41,250 - Want a ride? - Going to Rome? 124 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 If you put out. 125 00:13:43,667 --> 00:13:45,875 Asshole, who wants to go with you. 126 00:13:46,208 --> 00:13:48,333 Who do you think you are? 127 00:14:09,625 --> 00:14:11,333 A woman, finally! 128 00:14:12,500 --> 00:14:14,083 You should be ashamed. 129 00:14:14,917 --> 00:14:17,458 You look like whores soliciting on the road. 130 00:14:17,667 --> 00:14:20,542 We're not whores. 131 00:14:20,875 --> 00:14:23,750 Right, whores have more decorum. 132 00:14:23,958 --> 00:14:27,000 - We have no bus money. - What an excuse! 133 00:14:27,625 --> 00:14:30,208 Or a 50,000 dollar car either. 134 00:14:30,458 --> 00:14:32,083 Strange no one's picked you up. 135 00:14:32,292 --> 00:14:35,458 Get off the road! 136 00:14:35,667 --> 00:14:39,583 First we're whores, but whores have more decorum, 137 00:14:39,792 --> 00:14:42,375 then, it's strange no one's picked us up. 138 00:14:42,583 --> 00:14:44,292 You want to? 139 00:14:44,792 --> 00:14:46,833 I get it. 140 00:14:47,125 --> 00:14:49,833 No, you don't. Keep your money. 141 00:14:50,833 --> 00:14:52,083 Bye, auntie! 142 00:14:52,292 --> 00:14:54,458 I know their kind, 143 00:14:54,667 --> 00:14:58,000 they divvy up men and women for their own fucking interest. 144 00:14:58,167 --> 00:15:00,458 I wouldn't say fucking! 145 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 There's a truck! 146 00:15:06,833 --> 00:15:08,208 You'll take us to Rome, right? 147 00:15:50,708 --> 00:15:53,458 - Hi, where's Piazza Dante? - First left. 148 00:15:53,667 --> 00:15:55,667 - Thank you. - You're welcome. 149 00:16:04,417 --> 00:16:05,958 Hello. 150 00:16:06,167 --> 00:16:08,250 - Is this Piazza Dante? - Yes. 151 00:16:08,458 --> 00:16:11,667 - Where's number 21? - People don't have addresses here! 152 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 - What are you looking for? - A commune. 153 00:16:14,333 --> 00:16:16,333 - A what? - Lots of people live there. 154 00:16:16,542 --> 00:16:19,417 A chubby guy from Naples who wears long dresses runs it. 155 00:16:19,625 --> 00:16:22,667 I know! That place full of queers, whores and druggies? 156 00:16:23,208 --> 00:16:25,167 It's right over there. 157 00:16:26,375 --> 00:16:30,000 - Are you actually going there? - Yes. Goodbye. 158 00:16:31,083 --> 00:16:32,917 We're crazy about these things! 159 00:16:33,125 --> 00:16:34,833 Come on, don't be swayed. 160 00:16:35,083 --> 00:16:38,750 - Is this Nazariota's commune? - Yes, it's here. 161 00:16:39,000 --> 00:16:41,792 - Finally! - Why, are you going there too? 162 00:16:42,083 --> 00:16:44,958 - Sure! - Then I'm leaving. 163 00:16:46,792 --> 00:16:48,667 I hope you do. 164 00:16:49,125 --> 00:16:50,667 And I hope you leave too. 165 00:16:50,875 --> 00:16:52,833 Come stay with Nazariota 166 00:16:53,750 --> 00:16:56,917 Careful, idiots are watching you 167 00:16:59,875 --> 00:17:02,000 Tina, I'm never leaving here. 168 00:17:10,792 --> 00:17:13,667 "My name's Rico and I live in Piazza Dante, 21". 169 00:17:19,125 --> 00:17:22,625 It's pointless, he's tripping. 170 00:17:24,667 --> 00:17:28,917 If you keep kissing him, you'll get high too! 171 00:17:32,375 --> 00:17:34,125 Let's go. 172 00:17:41,458 --> 00:17:43,250 What spider webs! 173 00:17:45,542 --> 00:17:47,208 Hi, guys. 174 00:17:56,208 --> 00:17:59,125 Who gives a shit? Politics is over. 175 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Stinks like a corpse. 176 00:18:07,167 --> 00:18:09,583 - Where's Nazariota? - Over there. 177 00:18:09,917 --> 00:18:13,333 Says he'll wait till tomorrow, then he'll bust your ass. 178 00:18:13,542 --> 00:18:17,167 He can bust my ass but I have no money. 179 00:18:17,417 --> 00:18:19,583 What kind of reasoning is that? 180 00:18:21,750 --> 00:18:25,125 Peace and evil. You're looking for me? 181 00:18:27,000 --> 00:18:28,208 How are you? 182 00:18:29,083 --> 00:18:31,875 Fine, you look great too. 183 00:18:33,958 --> 00:18:37,500 - A lecher from the start? - Temperamental! 184 00:18:38,708 --> 00:18:41,375 - Tell him, he doesn't remember us. - Right. 185 00:18:41,583 --> 00:18:44,542 You don't remember? On the highway, two days ago. 186 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Of course, I do! 187 00:18:46,708 --> 00:18:52,000 - He's stoned. - There are too many of you! 188 00:18:52,583 --> 00:18:55,500 Since you're so nice, we came to visit. 189 00:18:55,708 --> 00:18:56,542 Thank you. 190 00:18:56,750 --> 00:18:59,333 Here we are, we'd like to stay a while. 191 00:18:59,542 --> 00:19:03,917 Of course, why not? But now there's a fee to pay. 192 00:19:04,292 --> 00:19:08,333 A fee? Communes can't charge fees! 193 00:19:08,542 --> 00:19:12,958 - What is this, a boarding school? - It's a family-run guest house. 194 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 Communes are a thing of the past. 195 00:19:15,333 --> 00:19:20,667 We have to pay electricity, water, gas, solid waste removal. 196 00:19:20,875 --> 00:19:22,833 Solid waste removal? 197 00:19:23,000 --> 00:19:26,208 The trash! Didn't you see it by the door? 198 00:19:26,417 --> 00:19:28,125 There are lots of us here. 199 00:19:28,792 --> 00:19:32,708 - But we don't have any money. - You'll pay in kind. 200 00:19:33,167 --> 00:19:34,958 What can you do? 201 00:19:35,125 --> 00:19:38,333 We're young, hot and pissed off. 202 00:19:39,292 --> 00:19:43,792 You can cook and sweep. Can you do that? 203 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Okay, a stinker's coming... 204 00:19:47,208 --> 00:19:51,000 - Where do we sleep? - Wherever you want. 205 00:19:51,208 --> 00:19:52,958 Okay, go on now. 206 00:19:53,708 --> 00:19:55,917 - Let's go find a bed. - All right. 207 00:20:00,875 --> 00:20:02,625 This is the commune I mean! 208 00:20:03,750 --> 00:20:07,083 Wow, all these males! We'll definitely get laid here! 209 00:20:07,292 --> 00:20:10,458 - Where should we sleep? - On top of them, right? 210 00:20:11,292 --> 00:20:14,750 They probably haven't bathed since birth. 211 00:20:18,125 --> 00:20:21,250 These guys are all stoned and there's no room. 212 00:20:22,125 --> 00:20:24,875 We've found the best solution. 213 00:20:25,042 --> 00:20:27,458 When we want sex, we wake these deadbeats 214 00:20:27,667 --> 00:20:30,000 and then come here to get high! 215 00:20:32,042 --> 00:20:33,833 There are kids here! 216 00:20:38,750 --> 00:20:41,500 Look! How cute! 217 00:20:41,833 --> 00:20:44,250 I'm Patrizia, how are you? 218 00:20:45,167 --> 00:20:46,333 Fine! 219 00:20:47,958 --> 00:20:51,250 They're triplets. Marco, Luca and Tino. 220 00:20:51,667 --> 00:20:53,667 Which is which? 221 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 They're easy to tell apart, they're all different. 222 00:20:58,125 --> 00:21:00,000 I gave birth to all three. 223 00:21:00,458 --> 00:21:02,042 This is Marco. 224 00:21:02,375 --> 00:21:04,000 This is Luca. 225 00:21:04,167 --> 00:21:06,292 And the one you're holding is Tino. 226 00:21:06,875 --> 00:21:10,333 - Tino's the smallest. - How the hell did you manage? 227 00:21:10,583 --> 00:21:12,125 How did they fit in you? 228 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 I just wanted to experience motherhood. 229 00:21:16,292 --> 00:21:18,583 Then I had three, what could I do? 230 00:21:19,333 --> 00:21:22,125 Well, now you can count on us. 231 00:21:22,542 --> 00:21:26,000 Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you. 232 00:21:26,458 --> 00:21:29,958 I'm inexperienced and they cry all day. 233 00:21:30,125 --> 00:21:33,292 - Were they born brats? - No! 234 00:21:33,500 --> 00:21:36,750 No, it's me. I don't know what to do. 235 00:21:38,292 --> 00:21:40,333 Let's go find a bed. 236 00:21:43,333 --> 00:21:45,250 - I'll stop by later. - Thanks. 237 00:21:45,458 --> 00:21:48,042 Right... me too... No doubt... 238 00:21:57,917 --> 00:21:59,833 This is where we'll sleep. 239 00:22:00,417 --> 00:22:02,708 Look at this guy, he's a statue. 240 00:22:03,000 --> 00:22:05,417 This is the best room yet. 241 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 And he looks harmless. 242 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Well, he's better than triplets. 243 00:22:11,458 --> 00:22:13,792 You're sleeping in his room? 244 00:22:14,000 --> 00:22:16,792 - Weren't you leaving? - Nothing any better. 245 00:22:17,625 --> 00:22:19,417 Firm as a melon! 246 00:22:20,458 --> 00:22:23,458 - It's the tight jeans. - If you say so... 247 00:22:23,667 --> 00:22:25,125 Nice stuff in there. 248 00:22:27,083 --> 00:22:30,667 A little touchy, aren't we? Well, calm down! 249 00:22:30,875 --> 00:22:34,917 If you want, I'll calm you down. Then I'll calm you down too. 250 00:22:35,458 --> 00:22:39,042 You see me dressed like this, but I'm a real stallion. 251 00:22:39,250 --> 00:22:42,750 Don't judge a book by its cover, just try me! 252 00:22:43,042 --> 00:22:44,958 - You? - Don't you trust me? 253 00:22:45,167 --> 00:22:47,750 - Scram, creep. - How about it? 254 00:22:47,958 --> 00:22:50,583 How do you men say it? You just turned me off! 255 00:22:50,792 --> 00:22:54,625 You're lucky, after me you won't want it from anyone else! 256 00:22:54,917 --> 00:22:57,042 Beat it, creep! 257 00:22:57,250 --> 00:22:59,667 - I'm going. - Thank God. 258 00:23:02,000 --> 00:23:05,958 Peace and evil! So, you've settled in here? 259 00:23:06,208 --> 00:23:08,333 Who am I? 260 00:23:09,167 --> 00:23:12,667 How am I supposed to know if you don't? 261 00:23:13,417 --> 00:23:17,708 Look at this guy, hasn't moved in three months. 262 00:23:18,208 --> 00:23:21,333 Doesn't eat, drink or sleep. 263 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 He's practically invisible. 264 00:23:25,417 --> 00:23:29,000 - He gave up everything. - Gave up what? 265 00:23:29,417 --> 00:23:34,708 The pleasures of life, of the flesh and of sex! 266 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 Different from you two 267 00:23:38,792 --> 00:23:42,583 who are inclined towards these pleasures. 268 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 I could use your help. 269 00:23:45,875 --> 00:23:50,167 - With what? - Satisfying desires. 270 00:23:50,792 --> 00:23:53,000 The whore thing again? 271 00:23:53,583 --> 00:23:57,458 Well, it's my job to manage this commune. 272 00:23:57,667 --> 00:24:01,000 What if someone feels the need to "communicate"? 273 00:24:01,458 --> 00:24:03,458 Communicate what? 274 00:24:03,917 --> 00:24:08,458 Your body, hers or everyone's with yours! 275 00:24:08,667 --> 00:24:12,000 - Sounds like an orgy! - More or less! 276 00:24:12,208 --> 00:24:15,875 Communication is the basis of co-habitation. 277 00:24:16,083 --> 00:24:20,042 And if someone wants to "communicate", you must comply. 278 00:24:20,250 --> 00:24:21,750 Try to understand! 279 00:24:21,958 --> 00:24:25,250 All right, as long as they're clean. 280 00:24:25,458 --> 00:24:30,125 Of course, we can rinse off their balls in the basin. 281 00:24:30,333 --> 00:24:33,583 Just stop complicating things, I have loans to pay off... 282 00:24:38,167 --> 00:24:40,208 Are you hungry? 283 00:24:41,458 --> 00:24:44,000 - Lunch is on me. - You've got money? 284 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 No! But it's on me anyway! 285 00:25:01,667 --> 00:25:04,167 - We need a cart. - Right. 286 00:25:08,167 --> 00:25:10,333 There's a ton of stuff here! 287 00:25:14,375 --> 00:25:15,667 There! 288 00:25:20,458 --> 00:25:22,208 These too. 289 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Where's the bread? 290 00:25:37,625 --> 00:25:41,417 - Must be around here. - There, just what I love. 291 00:25:48,542 --> 00:25:50,000 Done. 292 00:25:57,542 --> 00:26:01,125 - The old guy saw us. - Hope we can finish the sandwich. 293 00:26:02,375 --> 00:26:06,250 - Two girls are stealing. - I'll handle it. 294 00:26:11,833 --> 00:26:14,125 Here they come, we'd better go. 295 00:26:15,958 --> 00:26:19,000 Put everything you can in the bag! Don't leave them anything. 296 00:26:19,208 --> 00:26:22,583 - It's enough for two days. - I'll take this. 297 00:26:22,958 --> 00:26:24,625 Hurry! 298 00:26:24,875 --> 00:26:26,250 Stop! 299 00:26:36,833 --> 00:26:38,292 Catch! 300 00:26:48,125 --> 00:26:49,458 Stop! 301 00:26:58,958 --> 00:27:00,875 Coffee's on me. 302 00:27:12,250 --> 00:27:15,542 - Two coffees, please. - Pay first. 303 00:27:17,375 --> 00:27:19,750 Mind your own business. 304 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 I get off at 4:00. 305 00:27:27,792 --> 00:27:30,583 The Coffee's on me, but I want to see you later. 306 00:27:31,667 --> 00:27:34,792 I don't think we can wait until 4:00. 307 00:27:35,250 --> 00:27:36,042 Bye! 308 00:27:37,708 --> 00:27:40,667 Mr. Fiorenza, the ladies had two coffees. 309 00:27:41,667 --> 00:27:46,625 He said if we waited for him, he'd pay for the coffee. 310 00:27:46,833 --> 00:27:49,042 He said he gets off at 4:00. 311 00:27:51,875 --> 00:27:55,333 Who do you think you are, the boss? 312 00:27:57,000 --> 00:27:58,750 Come in! 313 00:28:04,250 --> 00:28:08,750 Zamboni, do you shave with a blade or an electric razor? 314 00:28:11,167 --> 00:28:12,583 Electric razor. 315 00:28:12,792 --> 00:28:16,917 Then take this talcum powder home with you. 316 00:28:17,625 --> 00:28:20,000 You'll need it tomorrow morning. 317 00:28:22,792 --> 00:28:28,250 I'm sending your ass back to that backwards redneck town of yours. 318 00:28:29,125 --> 00:28:33,292 You waste of life! One fuck-up after another. 319 00:28:36,042 --> 00:28:37,542 Zamboni... 320 00:28:38,458 --> 00:28:42,542 I hope you're not collaborating with that damn Shorty. 321 00:28:43,000 --> 00:28:46,417 You give him fake drugs, he plants it, 322 00:28:46,625 --> 00:28:48,417 then you come out a hero. 323 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 Then you split the special fund account. 324 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 Am I right? 325 00:28:58,792 --> 00:29:00,667 I'm just kidding! 326 00:29:00,917 --> 00:29:03,417 But I want you to close that commune down. 327 00:29:03,625 --> 00:29:07,167 Close it down, nobody big goes there. 328 00:29:07,792 --> 00:29:09,417 Find something else. 329 00:29:09,625 --> 00:29:12,000 Somewhere else, get to work! 330 00:29:12,792 --> 00:29:16,458 Instead of interfering with the police labor union. 331 00:29:16,833 --> 00:29:18,417 Got it? 332 00:29:19,500 --> 00:29:21,167 Get out of here! 333 00:29:25,000 --> 00:29:31,417 I like screwing but I get to choose. 334 00:29:31,625 --> 00:29:35,417 I said we'd do it, but we don't have to. No one's forcing us. 335 00:29:38,000 --> 00:29:42,042 Thing! Does Nazariota profit from the commune? 336 00:29:43,000 --> 00:29:46,917 From the drug dealers or us whoring ourselves? 337 00:29:49,917 --> 00:29:52,083 I'm not here with you. 338 00:29:53,167 --> 00:29:56,708 Only my body is present. 339 00:29:57,500 --> 00:30:01,125 I must be careful not to contaminate it. 340 00:30:01,333 --> 00:30:04,000 So sings the Celestial Father. 341 00:30:04,208 --> 00:30:07,042 Listen to him... Just go to India. 342 00:30:08,458 --> 00:30:12,333 He wants to be pure in spirit. What's wrong with that? 343 00:30:12,917 --> 00:30:15,708 I bet he splits it fifty-fifty with Nazariota. 344 00:30:18,542 --> 00:30:21,167 There's serious money in this commune. 345 00:30:21,375 --> 00:30:24,875 So why are you always alone and isolated? 346 00:30:28,542 --> 00:30:32,042 I suffer here, all alone. 347 00:30:32,500 --> 00:30:36,958 My soul is ridden with anxiety and torment. 348 00:30:37,917 --> 00:30:43,167 This will hasten my arrival to the Celestial Father. 349 00:30:44,500 --> 00:30:48,292 He will know when I'm ready. 350 00:30:49,250 --> 00:30:51,542 I need to pee or I'll do it in my pants. 351 00:30:52,667 --> 00:30:54,667 With all this talk... 352 00:30:58,792 --> 00:31:00,917 Bye! What a drag! 353 00:31:10,000 --> 00:31:12,417 I wonder if he's got an upper half! 354 00:31:18,583 --> 00:31:23,667 I could have sworn you'd be here, even with the door open! 355 00:31:23,875 --> 00:31:26,125 - Are you sexophobic? - What? 356 00:31:26,333 --> 00:31:28,958 - Do you know who Wilhelm Reich is? - The singer? 357 00:31:29,167 --> 00:31:32,042 The writer, have you read "The Sexual Revolution"? 358 00:31:32,500 --> 00:31:35,208 No, I did the revolution! 359 00:31:35,417 --> 00:31:37,583 With who? Get educated! 360 00:31:40,208 --> 00:31:42,417 They stink even more now. 361 00:31:48,417 --> 00:31:50,208 Someone's awake! 362 00:31:53,750 --> 00:31:55,667 Does anyone want to stay with me? 363 00:31:58,333 --> 00:32:00,500 Does anyone here fuck? 364 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 Why don't you just get high, sister? 365 00:32:09,833 --> 00:32:11,833 It eliminates thoughts of copulation. 366 00:32:12,042 --> 00:32:14,875 Right! And you're a dickhead. 367 00:32:15,083 --> 00:32:18,667 With due respect for dicks... And no offence to druggies. 368 00:34:05,917 --> 00:34:08,500 What a shit I am! 369 00:34:22,917 --> 00:34:23,917 Men! 370 00:34:27,375 --> 00:34:28,292 Oh, God! 371 00:34:31,583 --> 00:34:32,458 What's that? 372 00:34:32,667 --> 00:34:37,958 I stole milk from those two Swedish girls to feed the babies. 373 00:34:40,542 --> 00:34:42,292 Thanks. 374 00:34:48,833 --> 00:34:50,708 - Have you seen my friend? - No. 375 00:34:50,917 --> 00:34:54,333 Every time I need you I can't find you. 376 00:34:54,542 --> 00:34:57,042 Two guys are in there waiting. 377 00:34:57,250 --> 00:34:59,917 - I don't feel like it. - She doesn't? 378 00:35:00,125 --> 00:35:03,208 Drink without thirst, eat without hunger, 379 00:35:03,417 --> 00:35:07,583 sex without wanting... that separates humans from animals. 380 00:35:11,375 --> 00:35:15,167 - What a drag! - Don't let it get to you. 381 00:35:16,208 --> 00:35:18,083 What kind of commune is this? 382 00:35:18,292 --> 00:35:22,083 Rent, a bunch of impotent guys and you can't screw when you want. 383 00:35:22,292 --> 00:35:25,625 - Nazariota has two guys for us. - I can just imagine! 384 00:35:26,833 --> 00:35:29,583 Well, let's get some money out of it. 385 00:35:29,792 --> 00:35:31,250 Your friend's looking for you. 386 00:35:31,458 --> 00:35:35,292 - Are you stupid or just act it? - I act it. 387 00:35:35,917 --> 00:35:39,833 - You're good at it. - Not everyone can. 388 00:35:41,167 --> 00:35:43,833 I can't find my milk, who took it? 389 00:35:44,583 --> 00:35:46,875 Did you take my milk? 390 00:35:47,083 --> 00:35:51,542 I didn't even take milk from my mother's tits! 391 00:35:53,333 --> 00:35:55,000 Stop staring at me. 392 00:35:59,875 --> 00:36:02,833 - Nazariota sent us. - How's it going? 393 00:36:03,875 --> 00:36:07,708 - Who's that? - Nazariota's dumb brother. 394 00:36:08,708 --> 00:36:11,750 He's living here instead of in a psychiatry ward. 395 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 It's cheaper! 396 00:36:16,542 --> 00:36:19,042 What does your Celestial Father say? 397 00:39:37,417 --> 00:39:39,125 Look at them! 398 00:39:41,667 --> 00:39:44,167 - Let's go out. - How about it? 399 00:39:45,042 --> 00:39:46,667 No, thanks. 400 00:39:46,875 --> 00:39:48,917 We'll go out, come back and we're ready to go again. 401 00:39:49,250 --> 00:39:51,750 For what? A race? 402 00:39:52,167 --> 00:39:55,042 - Do you get whores often? - Yes. 403 00:39:55,500 --> 00:40:00,708 Only a whore would teach them that relationships are nonsense. 404 00:40:00,917 --> 00:40:03,375 - We're going out. - Bye. 405 00:40:07,417 --> 00:40:09,708 Lucky you don't understand a damned thing. 406 00:40:09,958 --> 00:40:11,458 I get them all? 407 00:40:11,667 --> 00:40:14,625 I haven't had sex in a month, no one in this place is willing. 408 00:40:14,833 --> 00:40:18,000 I could feel sick all day for that! 409 00:40:18,417 --> 00:40:21,458 Maybe you think I'm a bitch, but it's important to me. 410 00:40:22,167 --> 00:40:25,708 I need satisfaction, these unfinished quickies aren't enough. 411 00:40:25,917 --> 00:40:29,417 They upset my whole life and I feel terrible afterwards! 412 00:40:32,625 --> 00:40:34,583 Hold on, I'm coming! 413 00:40:43,292 --> 00:40:46,583 Get Professor Affetati, tell him it's about the encyclopedia. 414 00:40:48,625 --> 00:40:50,000 What are you staring at? 415 00:41:04,000 --> 00:41:07,417 - I'll get the professor. - You do that. 416 00:41:17,667 --> 00:41:19,292 Good day, Professor! 417 00:41:20,167 --> 00:41:23,667 I always thought that to sell an encyclopedia to me... 418 00:41:23,875 --> 00:41:26,208 they'd at least send another professor. 419 00:41:26,417 --> 00:41:28,708 Anyway, have a seat. 420 00:41:28,917 --> 00:41:30,292 You're dismissed. 421 00:41:31,125 --> 00:41:35,250 I know these! I've already read them. 422 00:41:35,917 --> 00:41:40,167 I was hoping to discuss the work... 423 00:41:44,000 --> 00:41:46,875 Nonetheless, I must admit... 424 00:41:47,125 --> 00:41:51,292 I'm pleased to see a young girl interested in culture. 425 00:41:51,708 --> 00:41:54,417 Yes, my father is very proud of me. 426 00:41:54,625 --> 00:41:59,167 Especially in these times when your peers... 427 00:41:59,917 --> 00:42:02,958 are all a bunch of misfits! 428 00:42:03,250 --> 00:42:06,042 I know, that's what my teacher always says. 429 00:42:06,250 --> 00:42:10,000 Good for you! I see you're on the right track! 430 00:42:11,667 --> 00:42:14,125 Well, it's a good edition. I'll take it. 431 00:42:14,625 --> 00:42:20,083 Even though I'm against their choice of philologist editors! 432 00:42:20,542 --> 00:42:23,917 I've dedicated my life to that field. 433 00:42:24,167 --> 00:42:27,708 - As well as publishing. - You're a writer? 434 00:42:28,333 --> 00:42:31,292 I prefer the term: "opinion-maker". 435 00:42:32,750 --> 00:42:35,333 Cultured men fascinate me! 436 00:42:36,125 --> 00:42:39,125 Culture in itself is fascinating. 437 00:42:39,917 --> 00:42:42,208 You are fascinating! 438 00:42:43,917 --> 00:42:46,333 And cultured and self-confident. 439 00:42:52,042 --> 00:42:55,667 Do you like my trousers? Mother says they're a perfect fit. 440 00:42:55,875 --> 00:42:58,250 Well... they fit perfectly. 441 00:42:58,625 --> 00:43:02,500 But I'm a man who considers women in trousers... 442 00:43:02,833 --> 00:43:05,167 slightly unnatural. 443 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Really? 444 00:43:07,958 --> 00:43:11,917 I find them... modestly... 445 00:43:12,333 --> 00:43:14,792 Without offending you, naturally. 446 00:43:15,250 --> 00:43:19,917 - Really? - I'm sure you find them practical. 447 00:43:20,125 --> 00:43:24,958 Participating in culture... and the spreading of ideas... 448 00:43:25,917 --> 00:43:27,250 Please go on! 449 00:43:27,458 --> 00:43:30,375 I get goose bumps every time you say "culture". 450 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 Culture? 451 00:43:32,417 --> 00:43:35,750 My dear, culture... Culture! 452 00:43:36,042 --> 00:43:39,292 You know you remind me of Ottilie... 453 00:43:40,125 --> 00:43:43,083 Wolfgang's character... Goethe, that is. 454 00:43:43,292 --> 00:43:46,417 I believe all great geniuses 455 00:43:46,792 --> 00:43:49,583 brought female characters to life... 456 00:43:50,000 --> 00:43:55,375 who manage to elevate their existence and sensuality... 457 00:43:56,167 --> 00:43:58,125 by means of culture. 458 00:43:58,708 --> 00:44:03,625 I believe intense romantic content can make up for... 459 00:44:03,833 --> 00:44:05,500 Make up for what? 460 00:44:06,417 --> 00:44:08,042 It doesn't... 461 00:44:09,500 --> 00:44:11,917 Will you sign the check please? 462 00:44:12,292 --> 00:44:13,917 Straight away! 463 00:44:15,583 --> 00:44:17,042 The check... 464 00:44:21,792 --> 00:44:24,125 Well, actually... culture... 465 00:44:25,708 --> 00:44:28,833 You see, my dear... culture... 466 00:44:31,042 --> 00:44:32,458 Culture is... 467 00:44:34,500 --> 00:44:36,708 - Say "culture"! - Culture... 468 00:44:37,167 --> 00:44:38,792 Again! 469 00:44:51,625 --> 00:44:53,000 Culture. 470 00:44:57,000 --> 00:44:59,083 If you should so desire... 471 00:45:00,417 --> 00:45:01,917 - Say it. - Culture. 472 00:45:02,125 --> 00:45:05,250 - I would be happy... - I am happy. 473 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 Happiness wants company. 474 00:45:07,417 --> 00:45:09,458 - Say "culture"! - Culture! 475 00:45:11,625 --> 00:45:13,750 - Stay there! - Culture. 476 00:45:16,125 --> 00:45:17,125 Stay there! 477 00:45:29,583 --> 00:45:32,042 - Hi, we're millionaires! - Went well? 478 00:45:32,250 --> 00:45:33,750 A cappuccino. 479 00:45:35,375 --> 00:45:40,000 - I sold two and there's still time. - I don't want to. 480 00:45:40,500 --> 00:45:42,958 - Why? Are you tired of it? - No. 481 00:45:43,167 --> 00:45:45,083 - Are things okay? - Yes. 482 00:45:47,042 --> 00:45:49,500 Did anyone give you trouble? 483 00:45:49,917 --> 00:45:51,792 We'll do the next one together. 484 00:46:02,208 --> 00:46:04,625 Hello. Please come in. 485 00:46:06,792 --> 00:46:08,208 Go on! 486 00:46:22,792 --> 00:46:25,083 - Who are you? - A retired... 487 00:46:25,375 --> 00:46:27,042 I should introduce myself. 488 00:46:27,333 --> 00:46:30,333 I'd first like to see what you've brought. 489 00:46:30,542 --> 00:46:31,625 It's nothing! 490 00:46:31,833 --> 00:46:34,750 - We're here about the encyclopedias. - I've been expecting you. 491 00:46:35,792 --> 00:46:37,750 Are you a book collector? 492 00:46:38,250 --> 00:46:42,250 No, I horde them, I devour them. 493 00:46:43,083 --> 00:46:46,042 It's the only thing I do in retirement. 494 00:46:46,250 --> 00:46:48,042 The one and only thing? 495 00:46:48,417 --> 00:46:50,333 I was married. 496 00:46:51,833 --> 00:46:53,500 Is this her? 497 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Rather austere. 498 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 What a harpy! Throw it out. 499 00:47:06,125 --> 00:47:10,917 That woman sucked the joy and will to live from my life. 500 00:47:12,167 --> 00:47:15,375 And she tried so hard that in the end... 501 00:47:15,917 --> 00:47:18,000 she gave her life doing it. 502 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 You see, ladies... 503 00:47:35,083 --> 00:47:39,083 I would be very upset if you were prostitutes 504 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 disguised as booksellers. 505 00:47:48,500 --> 00:47:50,792 We can discuss that later. 506 00:47:51,083 --> 00:47:53,292 You're too sad a sight right now. 507 00:47:54,000 --> 00:47:56,458 Yes, I am quite stressed. 508 00:47:57,750 --> 00:48:00,292 Can you feel my heart pounding? 509 00:48:01,750 --> 00:48:05,750 Yet I'm healthy and my heart is strong. 510 00:48:06,833 --> 00:48:10,875 I've never had two young girls hold me like this. 511 00:48:13,292 --> 00:48:17,375 Just that stinky old whale of a wife for 30 years... 512 00:48:17,792 --> 00:48:19,833 And a few whores. 513 00:48:20,458 --> 00:48:22,958 I always give without receiving. 514 00:48:32,333 --> 00:48:34,833 I can tell you're not prostitutes. 515 00:48:35,417 --> 00:48:37,500 You're spontaneous! 516 00:48:38,083 --> 00:48:39,875 And you look happy! 517 00:48:40,542 --> 00:48:43,333 You're sure you want nothing from me? 518 00:48:43,542 --> 00:48:46,250 And you're doing this to make me happy? 519 00:48:46,542 --> 00:48:49,458 Because I'm already happy. 520 00:48:51,583 --> 00:48:54,208 I'm not asking you for much. 521 00:48:54,417 --> 00:48:59,000 You can make your film wherever you want. 522 00:48:59,208 --> 00:49:02,625 I'm only asking for 100 bucks. 523 00:49:02,917 --> 00:49:05,333 I'll give you fuck all! 524 00:49:05,542 --> 00:49:10,000 It's no film, it's an analytical look at human relationships, 525 00:49:10,250 --> 00:49:14,042 the individual's need for absolute freedom, you idiot! 526 00:49:17,250 --> 00:49:19,417 - There's "Peace and Evil". - Relax. 527 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 If he offers us another deal, I'll kick him in the balls! 528 00:49:24,625 --> 00:49:30,000 At least give something to these girls to make me look good. 529 00:49:30,208 --> 00:49:32,000 Just get out of here. 530 00:49:32,208 --> 00:49:35,708 At least admit I manage this place! 531 00:49:36,292 --> 00:49:39,292 - Go! - Damn you! 532 00:49:40,250 --> 00:49:44,458 - What are we supposed to do? - Not "do" but "be"! 533 00:49:45,083 --> 00:49:50,000 Tell me about yourselves, who you are and what you've done. 534 00:49:50,208 --> 00:49:52,542 - The truth? - And nothing more. 535 00:49:52,750 --> 00:49:55,375 - I ask nothing else. - Then let's do it. 536 00:49:57,167 --> 00:49:59,375 Rolling, action! 537 00:49:59,583 --> 00:50:02,167 Tell me what your names are. 538 00:50:02,417 --> 00:50:04,333 - I'm Lia. - My name is Tina. 539 00:50:04,542 --> 00:50:07,625 Tina, tell me what made you leave home. 540 00:50:07,833 --> 00:50:11,417 Why did you break with your family? 541 00:50:11,625 --> 00:50:16,292 They tried to make me a good housekeeper. 542 00:50:17,500 --> 00:50:21,667 Next to virginity, it's what my parents care about most. 543 00:50:22,042 --> 00:50:24,708 My father works for Customs. 544 00:50:24,917 --> 00:50:29,375 What he likes most about my mother is that she's a penny pincher. 545 00:50:30,250 --> 00:50:33,292 She wasn't tight, she just did it to make him happy. 546 00:50:33,500 --> 00:50:37,875 I can just see her at the store, haggling over a price. 547 00:50:38,792 --> 00:50:41,500 She'd grown numb to saving face. 548 00:50:41,750 --> 00:50:46,583 She had to be happy saving money! 549 00:50:47,333 --> 00:50:50,208 So she could give it to my son-of-a-bitch father! 550 00:50:50,417 --> 00:50:53,208 Day by day he made a fortune off my mother's dignity! 551 00:50:53,417 --> 00:51:00,042 He turned her into him, and I was living with two strangers! 552 00:51:00,750 --> 00:51:04,583 I don't understand you. You have your own life now. 553 00:51:04,833 --> 00:51:08,667 You left in time from being fucked up by your family. 554 00:51:09,042 --> 00:51:13,417 Why are you so angry? They haven't even come after you. 555 00:51:13,750 --> 00:51:15,375 Luckily! 556 00:51:15,750 --> 00:51:20,250 Ever since they found out I like to fuck! 557 00:51:20,583 --> 00:51:24,458 You know what? At least something happened to you. 558 00:51:24,667 --> 00:51:27,625 Sure, you lived a life that wasn't for you. 559 00:51:27,875 --> 00:51:30,625 But you dealt with it, you rebelled. 560 00:51:31,083 --> 00:51:33,083 While my past is empty. 561 00:51:33,292 --> 00:51:36,875 I lived in an orphanage until I was 13. 562 00:51:37,542 --> 00:51:40,208 No memories, nothing ever happened. 563 00:51:40,542 --> 00:51:42,667 Thirteen empty years. 564 00:51:42,958 --> 00:51:46,125 Nothing but civil and lenient nuns. 565 00:51:46,417 --> 00:51:48,625 - And unloving! - And then? 566 00:51:49,792 --> 00:51:53,833 Then three more years as a janitor at a Catholic boarding school. 567 00:51:54,083 --> 00:51:56,875 Wake-up time at 6:00 am, bedtime at 6:00 pm. 568 00:51:58,042 --> 00:52:00,625 Nothing but apathy and politeness. 569 00:52:01,458 --> 00:52:03,417 Not a single human relationship. 570 00:52:04,292 --> 00:52:07,000 - Not a single word. - What shit! 571 00:52:07,917 --> 00:52:11,333 - Did you run away? - No, of course not. 572 00:52:12,167 --> 00:52:17,250 At 16, I was sent to work for an old spinster in a small town. 573 00:52:18,167 --> 00:52:21,500 You know how a woman who's not young or old lives in a small town? 574 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 - I can imagine. - No, you can't. 575 00:52:26,042 --> 00:52:30,750 As soon as I turned 18, I left. It's been 2 years now. 576 00:52:31,708 --> 00:52:33,667 What experiences have you had? 577 00:52:34,042 --> 00:52:36,167 One year isn't enough. 578 00:52:36,833 --> 00:52:39,125 When did you start fucking? 579 00:52:39,417 --> 00:52:42,250 Fucking? Is that what you call it? 580 00:52:43,250 --> 00:52:48,000 That old spinster used to make me masturbate her. 581 00:52:48,583 --> 00:52:50,333 I didn't understand it. 582 00:52:50,542 --> 00:52:53,375 I thought it was normal. 583 00:52:55,500 --> 00:52:59,375 She could see that and took advantage of me. 584 00:53:00,417 --> 00:53:03,000 What a raw deal! What about men? 585 00:53:04,042 --> 00:53:07,583 I've been with a few, but men or women, it's the same to me. 586 00:53:08,250 --> 00:53:12,583 I don't care about sex, I do it if it comes along. 587 00:53:13,083 --> 00:53:17,000 You don't care? I definitely care! 588 00:53:17,208 --> 00:53:19,458 I care about it more than anything! 589 00:53:21,125 --> 00:53:23,667 - That's all. - All right, thanks. 590 00:53:24,458 --> 00:53:26,458 You there. 591 00:53:26,667 --> 00:53:29,083 Go sit down with everyone else. 592 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 And listen up carefully. 593 00:53:32,292 --> 00:53:33,625 As you already know, 594 00:53:33,833 --> 00:53:38,667 all the ideologies and religions man has invented over the centuries 595 00:53:39,000 --> 00:53:41,333 have all failed. 596 00:53:43,417 --> 00:53:46,250 But it finally reached this unbearable level 597 00:53:46,458 --> 00:53:48,375 when Christianity, 598 00:53:48,583 --> 00:53:51,000 Marxism and psychoanalysis 599 00:53:51,542 --> 00:53:56,417 created environmental and personal conditions for schizophrenia... 600 00:54:02,542 --> 00:54:05,542 Doesn't the Celestial Father ever get bored? 601 00:54:09,958 --> 00:54:12,833 What a nice surprise! 602 00:54:13,625 --> 00:54:16,167 - What are you doing here? - Got a joint? 603 00:54:16,417 --> 00:54:19,792 No, sorry. I haven't got anything. 604 00:54:27,208 --> 00:54:28,875 Excuse me! 605 00:54:31,042 --> 00:54:32,750 You don't mind, do you? 606 00:54:33,542 --> 00:54:37,833 I don't want to be bothered for a while, not even by you. 607 00:54:38,708 --> 00:54:40,917 I think you're discreet, 608 00:54:41,125 --> 00:54:43,875 and you have all your contacts with the hereafter! 609 00:54:48,250 --> 00:54:49,667 Done! 610 00:54:50,333 --> 00:54:52,083 Good day to you. 611 00:54:54,250 --> 00:54:56,000 Here I am. 612 00:54:56,375 --> 00:54:59,042 You never get to be alone here. 613 00:54:59,375 --> 00:55:02,542 I realize the commune is a common space but... 614 00:55:05,083 --> 00:55:07,417 You want to have your space 615 00:55:08,625 --> 00:55:11,792 with me inside and him outside. 616 00:55:14,458 --> 00:55:18,000 Everyone else is looking for room 617 00:55:19,042 --> 00:55:20,958 to run around in. 618 00:55:24,208 --> 00:55:26,375 And you'd rather trip. 619 00:55:36,417 --> 00:55:40,167 Free from the need of sex and reproduction 620 00:55:40,375 --> 00:55:43,292 that men are slaves to. 621 00:55:51,000 --> 00:55:51,750 Go ahead. 622 00:55:51,958 --> 00:55:56,000 One day, due to a genetic mutation an abnormal woman was born. 623 00:55:56,208 --> 00:56:00,375 A walking monster, an emotionally deficient being. 624 00:56:24,000 --> 00:56:26,375 I used to like having sex. 625 00:56:29,042 --> 00:56:31,375 I always wanted girls like you. 626 00:56:32,542 --> 00:56:34,708 Who liked sex too. 627 00:57:00,000 --> 00:57:03,625 Unsuitable and lacking the necessary aggression. 628 00:57:04,292 --> 00:57:09,500 Slovenly as a lover, in other words, a bragger. 629 00:57:09,708 --> 00:57:14,833 A pip-squeak with dysfunctional femininity who despises women. 630 00:57:15,000 --> 00:57:16,500 That's man! 631 00:57:16,708 --> 00:57:20,958 Man! Man! Destroy the beast! 632 00:57:41,500 --> 00:57:45,583 I haven't tripped in two days and what have I found? 633 00:57:56,250 --> 00:58:00,917 Let's start a movement of superwomen who use criminal methods 634 00:58:02,125 --> 00:58:04,292 to kill scores of men 635 00:58:04,708 --> 00:58:09,250 and destroy this work and hierarchy-based society. 636 00:58:09,708 --> 00:58:12,375 And uses any reasonable men 637 00:58:12,792 --> 00:58:14,792 as an anti-viral function. 638 00:58:15,000 --> 00:58:18,042 The ones who are aware of their subnormal nature. 639 00:59:08,958 --> 00:59:13,708 All new ideas create feelings of confusion. 640 00:59:14,542 --> 00:59:16,708 We shall continue this debate 641 00:59:16,917 --> 00:59:21,083 and provide other opinions here on "Giving the World to Women". 642 00:59:21,542 --> 00:59:24,375 This is a non-profit investigative film. 643 00:59:25,083 --> 00:59:26,833 We only tell the truth. 644 00:59:27,458 --> 00:59:31,000 Feminism is too serious to let feminists handle it. 645 00:59:31,208 --> 00:59:34,917 You're a feminist, what do you think of matriarchy? 646 00:59:35,417 --> 00:59:38,125 If I were Ulrike Meinhof, 647 00:59:38,333 --> 00:59:41,917 I wouldn't leave Andreas Baader to listen to Solanas. 648 00:59:42,083 --> 00:59:44,375 If there were only women, 649 00:59:44,875 --> 00:59:48,833 I could support Jacqueline Kennedy 650 00:59:49,458 --> 00:59:51,958 instead of Guevara, understand? 651 00:59:52,375 --> 00:59:54,167 I'm out of here... 652 00:59:55,625 --> 00:59:58,458 Jacqueline Kennedy... Che Guevara... 653 00:59:58,708 --> 01:00:03,000 "Beader" Meinhof... Who the fuck... 654 01:00:07,083 --> 01:00:09,083 Who left him there? 655 01:00:09,292 --> 01:00:12,792 He's everywhere, like the Holy Ghost! 656 01:00:13,917 --> 01:00:17,250 - Everything okay? - Just great. 657 01:00:17,875 --> 01:00:19,625 And he's staying here with me. 658 01:00:19,833 --> 01:00:24,625 And no more of your men. 659 01:00:25,125 --> 01:00:29,083 Everyone has a right to make their own decisions. 660 01:00:29,292 --> 01:00:36,208 There is more than one way to help out the commune. 661 01:00:36,417 --> 01:00:40,208 Like selling encyclopedias door-to-door, which you already do. 662 01:00:40,417 --> 01:00:42,417 Sticking your nose in our business! 663 01:00:42,625 --> 01:00:45,292 I know people in the field of encyclopedias. 664 01:00:45,500 --> 01:00:48,708 You'll give me 10% for every contract. 665 01:00:48,917 --> 01:00:52,917 Why don't we just whore ourselves to reluctant buyers? 666 01:00:53,083 --> 01:00:54,833 Of course not! 667 01:00:55,000 --> 01:01:01,750 I'll send you only to rich neighborhoods. 668 01:01:01,958 --> 01:01:04,042 - How does that sound? - All right, we accept. 669 01:01:04,250 --> 01:01:06,375 I'll go and get the things you... 670 01:01:08,833 --> 01:01:13,792 If you go out like that, you'll definitely sell more... 671 01:01:14,000 --> 01:01:15,417 Get lost! 672 01:01:18,792 --> 01:01:22,000 - And now? - We already know this work. 673 01:01:22,792 --> 01:01:24,292 Think we can do it? 674 01:01:24,500 --> 01:01:27,792 Why not, we're young, hot and pissed off. 675 01:01:28,000 --> 01:01:29,750 How should we organize? 676 01:01:30,125 --> 01:01:33,625 Like this: I'll take the women and you take the men. 677 01:01:33,833 --> 01:01:35,333 Sounds right. 678 01:01:37,542 --> 01:01:41,125 Then we'll have a vacation and take him along. 679 01:04:06,833 --> 01:04:09,042 How long have you had this job? 680 01:04:12,792 --> 01:04:14,875 I started this morning. 681 01:04:19,500 --> 01:04:21,833 Would you like a subscription? 682 01:04:22,000 --> 01:04:24,250 There's something else I'd like... 683 01:04:38,917 --> 01:04:41,500 How much do you make off your sales? 684 01:04:42,958 --> 01:04:45,125 20% on each one. 685 01:04:46,625 --> 01:04:48,833 One is for the encyclopedias. 686 01:04:49,000 --> 01:04:50,917 And one is for you. 687 01:04:52,083 --> 01:04:54,750 Buy something nice for yourself. 688 01:05:44,625 --> 01:05:46,000 Hi! 689 01:05:47,667 --> 01:05:49,167 Here I am! 690 01:05:49,875 --> 01:05:52,125 Look what she's got! 691 01:05:52,333 --> 01:05:54,750 Come see, it's a surprise! 692 01:05:55,500 --> 01:05:58,542 Get up and come over here. 693 01:05:59,125 --> 01:06:03,542 It's those books you saw the advert for on TV. 694 01:06:04,542 --> 01:06:08,792 I called for them to come. Didn't you like the illustrations? 695 01:06:12,167 --> 01:06:14,625 I promised I'd buy it for you. 696 01:06:15,000 --> 01:06:16,083 How much is it? 697 01:06:17,208 --> 01:06:20,333 - How much is it? - Cash or financing? 698 01:06:20,542 --> 01:06:21,917 Cash! 699 01:06:22,083 --> 01:06:25,375 3,000 dollars plus tax. Here... 700 01:06:26,667 --> 01:06:31,250 Name and address and check off "cash". 701 01:06:31,458 --> 01:06:36,375 - Is a check okay? - I'd even take a piece of paper. 702 01:06:36,792 --> 01:06:39,583 Hear that? Your dad's an important man! 703 01:06:40,000 --> 01:06:43,500 Happy? You can get some culture into you. 704 01:06:47,958 --> 01:06:50,250 Thanks and goodbye! 705 01:06:52,000 --> 01:06:54,167 Goodbye to you too! 706 01:06:54,792 --> 01:06:57,000 Later, loser! 707 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 Yuck, the meat's full of maggots. 708 01:07:12,042 --> 01:07:17,167 - Why do you keep coming here? - It's close to home. 709 01:07:21,708 --> 01:07:25,333 - I'm starving! - The bread's down there. 710 01:07:26,875 --> 01:07:30,000 See? The same girls as before. 711 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 We are young, hot and pissed off. 712 01:07:50,083 --> 01:07:53,250 You... can't find happiness. 713 01:07:53,708 --> 01:07:56,542 Your heart is corrupt. 714 01:07:57,167 --> 01:08:02,167 You're injured, materialistic and slaves of your desires. 715 01:08:02,708 --> 01:08:06,458 Prisoners of your broken dreams. 716 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 But the human spirit living in your bodies 717 01:08:11,458 --> 01:08:17,167 can only be satisfied by a radical union 718 01:08:17,375 --> 01:08:20,167 with the Great Spirit Creator. 719 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 His is the Kingdom of Love. 720 01:08:22,833 --> 01:08:25,125 God is Love! 721 01:08:25,333 --> 01:08:29,083 The Lover of all lovers. 722 01:08:30,542 --> 01:08:33,167 What a nice speech! 723 01:08:34,542 --> 01:08:37,625 Take them away! Arrest them! 724 01:08:44,958 --> 01:08:48,292 - There are triplet babies! - Arrest them too. 725 01:08:49,792 --> 01:08:51,500 Get those babies! 726 01:08:54,458 --> 01:08:57,750 My babies! Don't touch my babies! 727 01:09:18,125 --> 01:09:20,750 Move, make it fast! 728 01:09:39,792 --> 01:09:41,208 Move it! 729 01:09:44,000 --> 01:09:46,208 Don't touch my guitar! 730 01:09:50,625 --> 01:09:51,833 Drugs! 731 01:09:52,000 --> 01:09:54,500 Yes. I'll take it in, get ready for questioning. 732 01:09:54,708 --> 01:09:56,667 It's called fraud! 733 01:09:56,875 --> 01:10:01,375 You know perfectly well it was honest business gone bad. 734 01:10:01,583 --> 01:10:03,875 - Honest? - Yes! 735 01:10:04,083 --> 01:10:07,958 It was an honest business gone bad because... it was honest. 736 01:10:08,625 --> 01:10:10,708 I guess honesty isn't your thing. 737 01:10:10,917 --> 01:10:13,000 - That was a good one! - Good, my ass! 738 01:10:13,208 --> 01:10:15,917 This is your third warning! 739 01:10:16,125 --> 01:10:19,917 Either keep that den clean of druggies and subversives 740 01:10:20,125 --> 01:10:23,042 or you're getting deported back to your hometown. 741 01:10:23,667 --> 01:10:27,542 People used to come for a couple of months. 742 01:10:27,750 --> 01:10:31,958 Now they come for 2 days, there's no time to get to know them! 743 01:10:32,167 --> 01:10:33,708 Times have changed! 744 01:10:33,958 --> 01:10:37,125 Then we might as well close you down! 745 01:10:37,542 --> 01:10:40,583 - Not that! - Yes that! 746 01:10:41,542 --> 01:10:43,458 You know who that whore is with the triplets? 747 01:10:43,667 --> 01:10:47,458 Who are the two new girls? Maybe they brought the drugs. 748 01:10:47,667 --> 01:10:52,125 - I definitely rule that out. - You can't, you piece of shit! 749 01:10:52,958 --> 01:10:55,917 You'd better hope so because 750 01:10:56,125 --> 01:10:59,000 if your old tenants brought those drugs in there, 751 01:10:59,208 --> 01:11:02,542 I'll get you for aiding and abetting! 752 01:11:03,167 --> 01:11:05,708 Who are your new tenants, tell me! 753 01:11:06,208 --> 01:11:11,833 The two girls, Rico, the single mother and the son of God. 754 01:11:12,167 --> 01:11:14,167 What God? What son? 755 01:11:14,708 --> 01:11:17,083 That one in white, the pacifist. 756 01:11:17,458 --> 01:11:21,500 Pacifists are always the worst ones! 757 01:11:22,000 --> 01:11:25,125 All terrorists were once pacifists. 758 01:11:26,583 --> 01:11:30,917 Bring in the ones he mentioned, the other ones get out tomorrow. 759 01:11:31,125 --> 01:11:34,750 - Can I go now? - You can go behind bars! 760 01:11:34,958 --> 01:11:36,792 And if I don't get to the bottom of this, 761 01:11:37,000 --> 01:11:40,542 you're going back to your hometown for fuck's sake! 762 01:11:41,917 --> 01:11:43,583 Your turn, get in there! 763 01:11:47,250 --> 01:11:51,583 What is this, Halloween? You can't go around like that! 764 01:11:51,792 --> 01:11:55,500 There are laws! What's your name, what do you do? 765 01:11:56,000 --> 01:11:57,917 Argiumas... 766 01:11:58,250 --> 01:11:59,792 is my name. 767 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Argiumas? What kind of name is that? 768 01:12:04,042 --> 01:12:05,667 Are you Greek? 769 01:12:05,875 --> 01:12:09,083 Argiumas what? Do you have a police record? 770 01:12:09,292 --> 01:12:11,542 Have you ever had trouble with the law? 771 01:12:11,833 --> 01:12:15,708 Don't ask my civilian name, as you call it. 772 01:12:15,917 --> 01:12:20,708 It no longer belongs to me, I try to forget it. 773 01:12:21,542 --> 01:12:24,083 Come on you clown, what's your name? 774 01:12:24,292 --> 01:12:27,125 Argiumas... is my name. 775 01:12:27,833 --> 01:12:29,125 Here! 776 01:12:29,333 --> 01:12:31,542 What does "here" mean? 777 01:12:31,750 --> 01:12:36,000 Tell me your name now and give me your identification! 778 01:12:36,458 --> 01:12:40,458 I'm looking for the Being inside of each being. 779 01:12:40,667 --> 01:12:45,500 Because we all seek shelter in ourselves. 780 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 The sublime Friend we don't know! 781 01:12:48,125 --> 01:12:51,750 I'm in search of the sublime Being! 782 01:12:52,500 --> 01:12:55,000 What the hell's he saying? 783 01:12:55,708 --> 01:12:57,583 Be quiet. 784 01:12:58,083 --> 01:13:00,042 I might even find him here. 785 01:13:00,250 --> 01:13:02,208 You won't find him here! 786 01:13:02,708 --> 01:13:06,000 He resides in the intimate part of each of us. 787 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Very few can find Him. 788 01:13:09,583 --> 01:13:11,917 Do not use God's name in vain! 789 01:13:12,292 --> 01:13:17,000 He who sacrifices his dreams for the Supreme Being, 790 01:13:17,167 --> 01:13:20,625 the origin of all things, 791 01:13:21,167 --> 01:13:24,542 reaches perfection through sacrifice. 792 01:13:33,125 --> 01:13:35,250 Are you in the CIA? 793 01:13:35,833 --> 01:13:41,667 My partner says your sect is financed by the CIA. 794 01:13:41,875 --> 01:13:44,500 Is it true? What the hell are you after? 795 01:13:44,833 --> 01:13:47,417 I'm after the Sublime Being. 796 01:13:47,625 --> 01:13:50,000 The soul who finds the Sublime Being 797 01:13:50,458 --> 01:13:53,625 will be free from birth 798 01:13:54,458 --> 01:13:56,000 and death! 799 01:13:56,458 --> 01:14:00,292 And shall drink from the cup of immortality. 800 01:14:00,833 --> 01:14:05,167 Get this CIA spy out of here right now! 801 01:14:05,583 --> 01:14:07,625 Don't go saying those things in public! 802 01:14:07,917 --> 01:14:09,417 Bring in the druggie. 803 01:14:12,375 --> 01:14:14,000 C'mon, your turn. 804 01:14:19,292 --> 01:14:21,000 Just calm down! 805 01:14:21,167 --> 01:14:24,500 I'm here, you have to trust me! 806 01:14:24,708 --> 01:14:29,083 I talked to the Marshall, I explained it all. 807 01:14:41,917 --> 01:14:43,500 - Well? - Are you a druggie? 808 01:14:44,000 --> 01:14:45,833 Can't you read? 809 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Watch your tone of voice! 810 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 Ask me again. 811 01:14:53,000 --> 01:14:55,542 Now you're being reasonable. Are you a druggie? 812 01:14:56,000 --> 01:14:57,958 It says right there. 813 01:14:58,583 --> 01:15:01,208 I can already see you're not all there. 814 01:15:01,542 --> 01:15:04,875 - What's your profession? - I am all there. 815 01:15:05,083 --> 01:15:07,542 Answer me, what's your profession? 816 01:15:08,042 --> 01:15:09,583 None. 817 01:15:09,833 --> 01:15:13,625 - Then how do you get by, parasite! - I'm a parasite! 818 01:15:14,958 --> 01:15:17,208 - How do you buy your drugs? - They're free. 819 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 - Drugs cost money! - I know. 820 01:15:31,708 --> 01:15:33,958 Your suppliers... 821 01:15:34,542 --> 01:15:36,917 Where do they get drugs, who are they? 822 01:15:37,083 --> 01:15:39,417 Everyone knows them. 823 01:15:39,625 --> 01:15:43,542 I know them, my suppliers know them, 824 01:15:43,792 --> 01:15:45,833 and you know them too. 825 01:15:46,000 --> 01:15:48,583 Yet you do nothing about it. 826 01:15:48,792 --> 01:15:53,833 - Not you, but the establishment. - Establishment? 827 01:15:54,167 --> 01:15:58,042 Nonsense, the same old nonsense! 828 01:15:58,250 --> 01:16:02,500 That was the fad a few years ago. 829 01:16:02,750 --> 01:16:06,583 Catch up with the times, you're ideologically behind! 830 01:16:06,917 --> 01:16:08,792 And you're ahead of the times? 831 01:16:09,042 --> 01:16:11,542 They're going to send us back to our hometowns. 832 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 What will become of you and them? 833 01:16:14,792 --> 01:16:16,417 I don't know. 834 01:16:17,125 --> 01:16:19,125 Do you have a place to go? 835 01:16:22,792 --> 01:16:25,083 What can I do to help you? 836 01:16:26,000 --> 01:16:27,792 I don't know. 837 01:16:29,542 --> 01:16:32,708 Have you ever seen Michele Palombo with political propaganda? 838 01:16:33,042 --> 01:16:36,125 - Who's Michele Palombo? - Nazariota! 839 01:16:37,042 --> 01:16:40,792 He's the commune boss, your boss. 840 01:16:41,583 --> 01:16:43,458 I don't understand the word "boss". 841 01:16:43,708 --> 01:16:45,667 Have you seen him with suspicious people? 842 01:16:46,125 --> 01:16:49,583 I don't distinguish between suspicious and non-suspicious people. 843 01:16:51,167 --> 01:16:55,125 You and all those commune people are suspicious! 844 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 Got it? 845 01:16:57,250 --> 01:17:00,250 I don't see what goes on around me. 846 01:17:00,708 --> 01:17:02,625 You can't act like a Mafioso. 847 01:17:02,833 --> 01:17:05,625 "I saw nothing, I was sleeping..." 848 01:17:05,833 --> 01:17:07,125 You're the Mafioso. 849 01:17:07,792 --> 01:17:09,417 You little prick! 850 01:17:09,625 --> 01:17:12,458 Go talk to your slut mother that way! 851 01:17:12,667 --> 01:17:15,458 Drugs were found there and that's illegal. 852 01:17:15,667 --> 01:17:17,917 That means someone brought it there! 853 01:17:22,417 --> 01:17:23,875 Sit down. 854 01:17:31,667 --> 01:17:34,417 You got pissed off because of my tone of voice. 855 01:17:34,833 --> 01:17:37,417 And not because I called you "Mafioso". 856 01:17:38,458 --> 01:17:43,667 If you're curious if someone in the commune is a terrorist, 857 01:17:44,250 --> 01:17:46,625 ask your informer, because I don't know. 858 01:17:49,917 --> 01:17:51,875 - Cigarette? - Is it laced? 859 01:17:52,583 --> 01:17:54,333 Very funny. 860 01:17:56,250 --> 01:17:58,708 Do you know who the father of those triplets is? 861 01:18:03,625 --> 01:18:07,375 I heard you have a degree and a teaching certificate. 862 01:18:07,625 --> 01:18:10,333 So you were politically active! 863 01:18:11,625 --> 01:18:14,542 Don't you regret what you left behind? 864 01:18:17,583 --> 01:18:21,667 - Not a single regret? - Yes, maybe one. 865 01:18:22,458 --> 01:18:24,833 That I didn't assassinate oppressors. 866 01:18:25,042 --> 01:18:27,458 Get him out of here! 867 01:18:27,708 --> 01:18:30,333 And bring Shorty in. 868 01:18:37,292 --> 01:18:38,792 Just trust me and relax. 869 01:18:41,000 --> 01:18:44,417 He's good at faking seizures! 870 01:18:44,625 --> 01:18:47,750 That's what you all should do, so they get confused. 871 01:18:49,875 --> 01:18:52,292 Okay, you can let go now. 872 01:18:53,167 --> 01:18:56,917 You're wasting your time with these losers. 873 01:18:57,083 --> 01:18:59,042 They're not worth crap. 874 01:18:59,458 --> 01:19:02,708 The drugs were in the mother's room! 875 01:19:03,042 --> 01:19:06,750 It wasn't hers, or the full-time residents'. 876 01:19:06,958 --> 01:19:08,833 What do you mean? 877 01:19:09,000 --> 01:19:12,875 Did they knock the wind out of you? Can I help? 878 01:19:13,042 --> 01:19:16,292 No, it's nothing. It will pass... 879 01:19:16,667 --> 01:19:19,708 Maybe they're beating Shorty up too. 880 01:19:19,958 --> 01:19:24,292 Don't waste your time with that clown and that druggie Rico. 881 01:19:24,667 --> 01:19:27,750 Maybe the two new girls brought it in. 882 01:19:28,083 --> 01:19:31,375 Tina and Lia? They're a couple of airheads. 883 01:19:32,042 --> 01:19:34,583 But I guess, now that you say that... 884 01:19:34,875 --> 01:19:40,292 You'd better send them home, they might turn into terrorists. 885 01:19:42,542 --> 01:19:45,042 Okay, let's get this over with... 886 01:19:52,833 --> 01:19:54,875 You two get up. 887 01:19:55,625 --> 01:19:57,583 Put those babies down. 888 01:19:59,958 --> 01:20:01,833 Get moving! 889 01:20:08,708 --> 01:20:11,667 They're gone now, you can stop. 890 01:20:12,833 --> 01:20:18,042 I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome. 891 01:20:18,708 --> 01:20:21,708 Fill out the forms, I'm going to see the chief. 892 01:20:21,917 --> 01:20:26,792 - Can he get us free movie tickets? - Button up, you slut. 893 01:20:27,458 --> 01:20:30,750 Sign these deportation papers. 894 01:20:32,000 --> 01:20:36,000 Report to the police chief in your hometown tomorrow 895 01:20:36,417 --> 01:20:38,458 before midnight. 896 01:20:38,750 --> 01:20:41,292 You'll be leaving together. 897 01:20:42,000 --> 01:20:45,375 I didn't file loitering charges. 898 01:20:45,958 --> 01:20:49,125 Just unemployment and homelessness charges. 899 01:20:49,833 --> 01:20:54,167 But if you're not in your hometown by midnight tomorrow, 900 01:20:54,375 --> 01:20:58,042 you'll be arrested for neglecting deportation orders. 901 01:20:58,542 --> 01:21:02,333 Then you'll both be behind bars. 902 01:21:03,167 --> 01:21:05,042 Now sign this. 903 01:21:06,542 --> 01:21:08,083 Here. 904 01:21:13,708 --> 01:21:15,417 You too. 905 01:21:21,958 --> 01:21:23,625 You're dismissed. 906 01:21:36,333 --> 01:21:38,250 I'll take care of it. 907 01:21:50,333 --> 01:21:54,000 Hello, a pack of Marlboros for a blow job. 908 01:21:59,750 --> 01:22:02,750 - Did you say "Marlboro"? - I said "blow job". 909 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 No, thank you. 910 01:22:05,417 --> 01:22:07,833 - But I insist. - Thanks, anyway. 66610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.