All language subtitles for The.Magnificent.Seven.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,215 --> 00:02:13,299 Hilario. 2 00:02:46,458 --> 00:02:48,543 Papa! 3 00:03:26,790 --> 00:03:29,000 Sotero! My good friend. 4 00:03:29,084 --> 00:03:30,793 How are ya? 5 00:03:38,635 --> 00:03:40,970 You have a drink? 6 00:03:42,973 --> 00:03:46,642 I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this. 7 00:03:53,525 --> 00:03:55,568 Santos! 8 00:03:55,652 --> 00:03:58,779 So much restlessness and change in the outside world. 9 00:03:58,864 --> 00:04:01,991 People no longer content with their station in life. 10 00:04:02,075 --> 00:04:04,994 Women's fashions? Shameless. 11 00:04:05,537 --> 00:04:07,622 Cigar. 12 00:04:07,706 --> 00:04:09,707 !Mire! Religion! 13 00:04:09,791 --> 00:04:13,961 You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past. 14 00:04:15,505 --> 00:04:19,842 Last month we were in San Juan - a rich town. Sit down. 15 00:04:21,345 --> 00:04:23,930 Rich town, much blessed by God. 16 00:04:24,014 --> 00:04:26,557 Big church. 17 00:04:26,642 --> 00:04:31,729 Not like here - little church, priest comes twice a year. Big one! 18 00:04:31,813 --> 00:04:35,733 You think we find gold candlesticks, poor box filled to overflowing? 19 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 You know what we found? 20 00:04:37,861 --> 00:04:41,364 Brass candlesticks, almost nothing in the poor box. 21 00:04:41,448 --> 00:04:43,991 But we took it anyway. 22 00:04:44,326 --> 00:04:47,244 I know we took it anyway. 23 00:04:47,454 --> 00:04:51,666 I’m trying to show him how little religion some people now have. 24 00:04:51,750 --> 00:04:54,043 That I could see for myself. 25 00:04:56,505 --> 00:04:58,547 Don't see! 26 00:04:59,633 --> 00:05:02,051 What if you had to carry my load, huh? 27 00:05:02,135 --> 00:05:06,263 The need to provide food, like a father, to fill the mouths of his hungry men. 28 00:05:06,348 --> 00:05:08,432 Guns. Ammunition. 29 00:05:09,768 --> 00:05:13,604 You know how much money that costs? Huh? Huh?! 30 00:05:13,689 --> 00:05:15,314 No. 31 00:05:15,399 --> 00:05:17,650 The days of good hunting are over. 32 00:05:17,734 --> 00:05:22,780 Once there was horses, cattle, gold, fruit from the trees. No more. 33 00:05:24,032 --> 00:05:28,744 Now I must hunt with a price on my head, rurales at my heels. 34 00:05:33,917 --> 00:05:36,002 I’ll be back. 35 00:05:38,255 --> 00:05:39,922 Enough! 36 00:05:48,348 --> 00:05:51,058 We'll get the rest when we come back. 37 00:05:56,982 --> 00:05:59,316 I love this village. 38 00:06:00,402 --> 00:06:01,861 I know you have your problems... 39 00:06:01,945 --> 00:06:04,280 Murderer! Thief! 40 00:06:11,580 --> 00:06:15,708 Rafael! 41 00:06:15,792 --> 00:06:17,084 Rafael... 42 00:06:17,169 --> 00:06:19,420 Rafael! 43 00:06:20,756 --> 00:06:26,427 Stupid! 44 00:06:28,305 --> 00:06:31,557 We have to have another discussion very soon. 45 00:06:31,641 --> 00:06:35,895 It’s always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero. 46 00:06:37,981 --> 00:06:40,733 Maybe when I come back, hm? 47 00:06:40,817 --> 00:06:41,942 !Adiós! 48 00:06:42,027 --> 00:06:44,111 Let's go! 49 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 Help me bring him in. 50 00:07:40,544 --> 00:07:42,753 If he steals our harvest again,... 51 00:07:42,838 --> 00:07:46,465 ..we might as well cut our throats and be done with it! 52 00:07:47,592 --> 00:07:50,177 Leave the valley. That's what we must do. 53 00:07:50,262 --> 00:07:51,971 Live somewhere else? 54 00:07:52,055 --> 00:07:55,516 Take our homes with us? Our farms? 55 00:07:55,600 --> 00:07:58,227 We... could hide some food. 56 00:07:59,146 --> 00:08:03,357 From Calvera? He never steals all our food. 57 00:08:03,441 --> 00:08:06,569 He leaves us enough to go on with. 58 00:08:06,653 --> 00:08:07,862 That's something. 59 00:08:07,946 --> 00:08:10,197 We could beg him to leave us more. 60 00:08:10,282 --> 00:08:14,702 No, no. That would make him more angry. I don't think we should do anything. 61 00:08:14,786 --> 00:08:17,621 We must do something! 62 00:08:17,706 --> 00:08:20,457 Like Rafael? Talk sense. 63 00:08:20,542 --> 00:08:24,211 We break our backs in the fields, and our bellies stay empty. 64 00:08:24,296 --> 00:08:26,755 We must do something! 65 00:08:26,840 --> 00:08:28,340 We must do something. 66 00:08:28,425 --> 00:08:30,467 But what? 67 00:08:30,552 --> 00:08:32,636 I don't know. 68 00:08:38,894 --> 00:08:41,395 We'll ask the old man. 69 00:08:42,439 --> 00:08:44,732 He'll know. 70 00:08:46,151 --> 00:08:47,776 Fight. 71 00:08:47,861 --> 00:08:50,529 You must fight. Fight! 72 00:08:51,198 --> 00:08:54,909 With machetes and bare hands against guns?! 73 00:08:54,993 --> 00:08:56,368 Buy guns. 74 00:08:56,453 --> 00:08:57,536 Buy? 75 00:08:57,621 --> 00:09:01,582 Go to the border. Guns are plentiful there. 76 00:09:01,666 --> 00:09:04,835 But what are we going to use for money? 77 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 Sell that. 78 00:09:18,558 --> 00:09:21,268 And anything else you can collect. 79 00:09:23,396 --> 00:09:25,522 Even if we had the guns,... 80 00:09:25,607 --> 00:09:30,444 ..we know how to plant and grow - we don't know how to kill. 81 00:09:30,528 --> 00:09:32,947 Then learn. 82 00:09:33,031 --> 00:09:35,115 Or die. 83 00:10:31,423 --> 00:10:34,341 Hey! I’ve been waitin' for you. 84 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 Oh, you did a wonderful job. 85 00:10:38,513 --> 00:10:40,681 I’m sorry, but there'll be no funeral. 86 00:10:40,765 --> 00:10:41,807 What?! 87 00:10:41,891 --> 00:10:46,312 The grave's dug, and the defunct is as ready as the embalmer can make him,... 88 00:10:46,396 --> 00:10:48,188 ..but there'll be no funeral. 89 00:10:48,273 --> 00:10:49,940 Didn't I pay you enough? 90 00:10:50,025 --> 00:10:54,820 It’s not a question of money. For $20, I'd plant anybody with a whoop and a holler. 91 00:10:54,988 --> 00:10:57,865 But the funeral's off. 92 00:10:57,949 --> 00:11:00,034 Well, how d'ya like that?! 93 00:11:00,118 --> 00:11:04,621 I want him buried. You want him buried. lf he could talk, he'd second the motion. 94 00:11:04,706 --> 00:11:06,623 That's as unanimous as you can get. 95 00:11:06,708 --> 00:11:09,418 You've behaved like a Christian, but... 96 00:11:09,502 --> 00:11:12,129 Now, look. I’m not lookin' for any praise. 97 00:11:12,255 --> 00:11:14,631 I’m a traveling salesman - ladies' corsets. 98 00:11:14,716 --> 00:11:17,384 I’m walking down the street and a man drops dead. 99 00:11:17,469 --> 00:11:21,138 For two hours people stepped over him, without lifting a finger. 100 00:11:21,264 --> 00:11:23,390 I’m doing what any decent man would. 101 00:11:23,475 --> 00:11:24,558 Come on, Henry... 102 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 No! This man has to be buried. 103 00:11:26,394 --> 00:11:28,520 Soon. He's not turning into a nosegay. 104 00:11:28,605 --> 00:11:30,647 I know. I would if I could, but... 105 00:11:30,774 --> 00:11:33,067 ..there's an element in town that objects. 106 00:11:33,151 --> 00:11:35,361 Objects? To what? 107 00:11:35,445 --> 00:11:38,072 They say he isn't fit to be buried there. 108 00:11:38,156 --> 00:11:39,740 What? In Boot Hill? 109 00:11:39,824 --> 00:11:43,452 There's nothing there but murderers, cutthroats and barflies. 110 00:11:43,536 --> 00:11:46,497 And if they ever felt exclusive, they're past it now. 111 00:11:46,581 --> 00:11:49,291 They happen to be white, friend. 112 00:11:49,376 --> 00:11:51,460 And old Sam... 113 00:11:52,587 --> 00:11:55,130 Well, old Sam was an Indian. 114 00:11:56,091 --> 00:11:58,425 Well, I’ll be damned! 115 00:11:58,510 --> 00:12:02,388 I never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. 116 00:12:02,472 --> 00:12:04,556 How long's this been going on? 117 00:12:04,641 --> 00:12:06,642 Since the town got civilized. 118 00:12:06,726 --> 00:12:09,353 It’s not my doin', boys. I don't like it. No, sir. 119 00:12:09,437 --> 00:12:12,815 I’ve always treated every man as another future customer. 120 00:12:12,899 --> 00:12:14,566 In that case, get that hearse rollin'. 121 00:12:14,651 --> 00:12:16,360 My driver's quit. 122 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 He's prejudiced too, huh? 123 00:12:17,862 --> 00:12:20,614 If it comes to gettin' his head blown off. 124 00:12:20,698 --> 00:12:21,740 Well, get somebody else. 125 00:12:21,825 --> 00:12:24,410 Nobody else will drive it! So here. 126 00:12:24,494 --> 00:12:28,789 Oh, hell! If that's all that's holding things up, I’ll drive the rig. 127 00:12:37,799 --> 00:12:40,300 Can I borrow that scatter-gun? 128 00:12:40,385 --> 00:12:42,719 You're more than welcome. 129 00:12:48,143 --> 00:12:52,563 Hey! Wait a minute there. This hearse cost me $840. 130 00:12:52,647 --> 00:12:53,730 It’s the only one in the county. 131 00:12:53,815 --> 00:12:56,275 I’ll be darned if I let it be shot at. 132 00:12:56,359 --> 00:12:57,818 I’ll pay for the damages. 133 00:12:57,902 --> 00:12:58,902 I wanna see this. 134 00:12:58,987 --> 00:13:00,320 Me, too! 135 00:13:03,908 --> 00:13:06,785 Never rode shotgun on a hearse before. 136 00:13:19,424 --> 00:13:21,175 Let her buck. 137 00:13:54,250 --> 00:13:55,417 New in town? 138 00:13:55,502 --> 00:13:56,627 Yeah. 139 00:13:56,711 --> 00:13:57,836 Where are you from? 140 00:13:57,921 --> 00:14:00,047 Dodge. You? 141 00:14:00,757 --> 00:14:03,717 Tombstone. See any action up there? 142 00:14:03,801 --> 00:14:04,968 Uh-uh. 143 00:14:05,053 --> 00:14:06,678 Tombstone? 144 00:14:06,763 --> 00:14:09,097 Same. People all settled down, like. 145 00:14:09,182 --> 00:14:10,349 Same all over. 146 00:14:10,433 --> 00:14:11,683 Injun lovers! 147 00:14:11,768 --> 00:14:14,478 Easy. Just wind. 148 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 We'll get there. 149 00:14:16,564 --> 00:14:19,107 It’s not gettin' up there that bothers me. 150 00:14:19,192 --> 00:14:21,693 It’s stayin' up there that I mind. 151 00:14:27,283 --> 00:14:29,535 Comin' up behind us on the left. 152 00:14:32,455 --> 00:14:34,248 I don't think so. 153 00:14:40,046 --> 00:14:43,715 Second-story window. Curtain moved. 154 00:14:43,800 --> 00:14:47,177 I’m not in a good position. Let him stick his neck out. 155 00:14:50,557 --> 00:14:52,391 You elected? 156 00:14:52,475 --> 00:14:54,351 No. 157 00:14:54,435 --> 00:14:56,937 I got nominated real good. 158 00:14:59,607 --> 00:15:04,069 Boys, why don't you just turn around now - save yourselves a lot of trouble? 159 00:15:04,153 --> 00:15:05,862 Soon, huh? 160 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 The reception committee is forming. 161 00:15:32,390 --> 00:15:33,890 Hold it. 162 00:15:33,975 --> 00:15:36,310 Hold it right there. 163 00:15:39,063 --> 00:15:41,148 Anything wrong? 164 00:15:46,779 --> 00:15:50,115 Turn that rig around and get it down the hill. 165 00:16:05,673 --> 00:16:08,216 I need six men up here. 166 00:16:36,037 --> 00:16:37,579 Yahoo! 167 00:16:41,250 --> 00:16:43,210 Boys, the drinks are on me! 168 00:17:18,621 --> 00:17:20,914 Hey! Hey! 169 00:17:20,998 --> 00:17:24,167 I’d like to buy you a drink. And your friend, too. 170 00:17:27,255 --> 00:17:29,256 Thanks. 171 00:17:29,340 --> 00:17:30,966 Where are you from? 172 00:17:32,635 --> 00:17:35,137 Oh, yeah. Where are you goin'? 173 00:17:36,889 --> 00:17:38,974 Thanks for the free show. 174 00:17:39,058 --> 00:17:40,642 You're more than welcome. 175 00:17:41,144 --> 00:17:45,272 Boy, that was really something. I won't forget that if I live to be a hundred. 176 00:17:45,356 --> 00:17:47,065 Henry, the stage is leavin'! 177 00:17:47,150 --> 00:17:48,316 All right, all right! 178 00:17:48,401 --> 00:17:52,821 Wait till Flora hears about this. Y'know, she won't believe one word of it. 179 00:17:52,905 --> 00:17:55,282 Henry! The stage! Come on! 180 00:17:57,368 --> 00:17:59,661 You keep this. 181 00:18:25,897 --> 00:18:27,898 Where are you headed? 182 00:18:27,982 --> 00:18:30,400 I’m drifting south, more or less. 183 00:18:30,610 --> 00:18:32,486 You? 184 00:18:32,570 --> 00:18:34,488 Just driftin'. 185 00:18:34,572 --> 00:18:35,739 Any action here? 186 00:18:35,823 --> 00:18:37,240 Yeah. Grocery clerk and bouncer 187 00:18:37,325 --> 00:18:40,577 in one of those bars across the street, if that's your taste. 188 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 Ah. 189 00:18:42,705 --> 00:18:43,747 Yeah. 190 00:18:43,831 --> 00:18:45,916 Well... see ya. 191 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 Say, uh... what's your name? 192 00:18:52,340 --> 00:18:54,508 Make it Vin. 193 00:18:54,592 --> 00:18:55,926 What's yours? 194 00:18:56,010 --> 00:18:57,385 Chris. 195 00:19:28,501 --> 00:19:29,543 Yes? 196 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 We think you are a man we can trust. 197 00:19:42,682 --> 00:19:44,015 Thank you very much. 198 00:19:44,100 --> 00:19:45,100 We wish you to help us. 199 00:19:45,184 --> 00:19:46,977 There's this man, Calvera. 200 00:19:47,061 --> 00:19:48,562 A thief. A murderer. 201 00:19:48,646 --> 00:19:52,482 He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. 202 00:19:52,567 --> 00:19:54,317 Not only that, but our women... 203 00:19:54,402 --> 00:19:56,027 Wait, wait. Just a minute. 204 00:19:56,112 --> 00:19:58,530 If you need protection, go to the rurales. 205 00:19:58,614 --> 00:20:00,198 We did. Twice. 206 00:20:00,408 --> 00:20:05,412 But they can't station men in a small village for... who knows how long? 207 00:20:05,496 --> 00:20:06,705 So they left. 208 00:20:06,789 --> 00:20:10,959 And when they left, he came again - Calvera - and every year since. 209 00:20:11,043 --> 00:20:13,962 He will do so until he is stopped. 210 00:20:15,506 --> 00:20:16,965 Sit down. 211 00:20:22,889 --> 00:20:24,806 We need help. 212 00:20:24,891 --> 00:20:26,850 We must buy guns. 213 00:20:27,143 --> 00:20:30,145 We know nothing about them. 214 00:20:30,229 --> 00:20:32,606 Will you buy guns for us? 215 00:20:32,690 --> 00:20:35,817 Guns are very expensive and hard to get. 216 00:20:36,819 --> 00:20:38,320 Why don't you hire men? 217 00:20:38,404 --> 00:20:39,529 Men? 218 00:20:39,614 --> 00:20:43,283 Gunmen. Nowadays men are cheaper than guns. 219 00:20:43,367 --> 00:20:44,451 Will you go? 220 00:20:44,535 --> 00:20:47,287 It will be a blessing if you help us. 221 00:20:47,914 --> 00:20:49,998 Sorry, I’m not in the blessing business. 222 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 No, no. We offer more than that. 223 00:20:51,959 --> 00:20:53,376 We could feed you every day. 224 00:20:53,461 --> 00:20:54,961 And we have this. 225 00:20:55,046 --> 00:20:57,130 What's that? 226 00:20:57,214 --> 00:21:00,342 We can sell this for gold. 227 00:21:00,426 --> 00:21:02,510 Everything we own. 228 00:21:02,595 --> 00:21:04,846 Everything of value in the village. 229 00:21:06,849 --> 00:21:11,645 I’ve been offered a lot for my work, but never everything. 230 00:21:11,729 --> 00:21:13,855 Will it be enough? 231 00:21:13,940 --> 00:21:17,901 You see, if we could drive the bandits away,... 232 00:21:17,985 --> 00:21:20,820 ..life could be very good in our village. 233 00:21:20,905 --> 00:21:25,784 But as it is, we ourselves could stand it a little longer,... 234 00:21:25,868 --> 00:21:29,287 ..but the children, they cry because they're hungry. 235 00:21:30,247 --> 00:21:33,959 Do you understand what it means when you start something like this? 236 00:21:34,043 --> 00:21:36,336 We will fight, too. Every one of us. 237 00:21:36,420 --> 00:21:39,464 When Calvera comes, the church bell will ring the alarm. 238 00:21:39,548 --> 00:21:42,175 We'll fight with guns, if we have them. 239 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 If we don't, with machetes, axes, clubs, anything! 240 00:21:50,768 --> 00:21:52,769 Once you begin,... 241 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 ..you have to be prepared for killing and more killing. 242 00:21:56,065 --> 00:21:58,900 And still more killing - until the reason for it has gone. 243 00:21:58,985 --> 00:22:00,110 We understand. 244 00:22:00,194 --> 00:22:02,028 We've considered that. 245 00:22:02,113 --> 00:22:04,990 Does every man in the village feel the same? 246 00:22:05,074 --> 00:22:07,158 Every man. 247 00:22:09,245 --> 00:22:10,870 I’ll see what I can do for you. 248 00:22:10,955 --> 00:22:12,163 Gracias. You know... 249 00:22:12,248 --> 00:22:14,708 Now, wait. I didn't say I’ll go. 250 00:22:15,501 --> 00:22:18,336 I’ll pass the word around that you're looking for men. 251 00:22:18,421 --> 00:22:23,466 It won't be hard to find men here. Everyone wears a gun. 252 00:22:23,551 --> 00:22:27,053 Sure - same as they wear pants. That's expected. 253 00:22:27,138 --> 00:22:30,557 But good men? That's something else again. 254 00:22:30,641 --> 00:22:33,143 How can you tell they are good? 255 00:22:34,937 --> 00:22:37,022 There are ways. 256 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 Come in. 257 00:22:52,204 --> 00:22:54,581 The word is out you're looking for men. 258 00:22:54,665 --> 00:22:57,417 That's right. Men who are good with that. 259 00:22:57,501 --> 00:22:59,085 I’m good with it. 260 00:22:59,170 --> 00:23:00,628 Fast? 261 00:23:01,547 --> 00:23:02,547 Try me. 262 00:23:02,631 --> 00:23:04,674 I aim to. Step in closer. 263 00:23:07,178 --> 00:23:09,888 Now, hold your hands like that. 264 00:23:10,931 --> 00:23:13,016 Now, clap. 265 00:23:13,100 --> 00:23:14,768 Faster. 266 00:23:14,852 --> 00:23:17,145 Now, as fast as you can. 267 00:23:26,781 --> 00:23:28,323 Now you try it. 268 00:24:02,525 --> 00:24:05,318 Very young and... and very proud. 269 00:24:06,612 --> 00:24:11,574 The graveyards are full of boys who were very young and very proud. 270 00:24:21,877 --> 00:24:23,962 Come in. 271 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 No tricks now, Chris. 272 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Harry! It’s good to see you again. 273 00:24:48,154 --> 00:24:49,154 Chris. 274 00:24:49,238 --> 00:24:50,613 What are you doing in this dump? 275 00:24:50,698 --> 00:24:52,490 I heard you've got a contract open. 276 00:24:52,575 --> 00:24:54,242 Not for a high-stepper like you. 277 00:24:54,326 --> 00:24:57,495 A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. 278 00:24:57,580 --> 00:24:59,164 It’s just eating money. 279 00:24:59,248 --> 00:25:03,668 A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. 280 00:25:03,752 --> 00:25:08,214 You old Cajun! You don't talk so good, but you always know what's goin' on. 281 00:25:08,299 --> 00:25:10,383 Oh, Harry. 282 00:25:12,344 --> 00:25:14,637 With your permission. 283 00:25:15,848 --> 00:25:19,684 All right. All that's on top. What's underneath? 284 00:25:19,768 --> 00:25:21,060 Only what I told you. 285 00:25:21,145 --> 00:25:23,730 Gold? Cattle? Payroll? 286 00:25:23,814 --> 00:25:25,481 Only what I told you. 287 00:25:25,566 --> 00:25:27,984 Sure, never mind. Tell me when you can. 288 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 Harry, please don't understand me so fast! 289 00:25:31,113 --> 00:25:33,865 I said never mind. I’m in. 290 00:25:33,949 --> 00:25:35,658 You dirty dog! 291 00:25:55,721 --> 00:25:57,805 Place your bets. 292 00:26:05,356 --> 00:26:12,195 Five. 293 00:26:16,992 --> 00:26:18,618 Eight. 294 00:26:22,998 --> 00:26:25,416 Eights again. Ten at the point. 295 00:26:29,880 --> 00:26:33,132 The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps,... 296 00:26:33,217 --> 00:26:34,550 ..I’d like to buy him a drink. 297 00:26:34,635 --> 00:26:36,552 Yes, sir! 298 00:26:36,637 --> 00:26:40,556 Válgame Dios. There's one. Look at the scars on his face. 299 00:26:40,641 --> 00:26:43,851 The man for us is the one who gave him that face. 300 00:26:43,936 --> 00:26:46,396 Hey... you learn fast. 301 00:26:47,773 --> 00:26:50,066 Next bet comin' up. 302 00:26:59,493 --> 00:27:01,077 Crap. 303 00:27:06,458 --> 00:27:08,293 Next man. 304 00:27:11,547 --> 00:27:14,507 Gent over there wants to buy you a drink. 305 00:27:22,224 --> 00:27:23,308 Vin. 306 00:27:23,392 --> 00:27:24,434 Howdy. 307 00:27:24,518 --> 00:27:26,644 I’d like to buy you a drink. 308 00:27:26,729 --> 00:27:28,313 Whiskey. 309 00:27:28,397 --> 00:27:30,773 Have you anything lined up? 310 00:27:30,858 --> 00:27:34,694 Yeah. I’m gonna take a job in a grocery store. 311 00:27:34,778 --> 00:27:38,614 Fella says I’m gonna make a crackerjack clerk. 312 00:27:38,699 --> 00:27:40,575 Crackerjack. 313 00:27:40,659 --> 00:27:42,952 If that's your taste... 314 00:27:44,538 --> 00:27:48,666 I heard of a job shooin' some flies away from a village, but I don't know the pay. 315 00:27:48,751 --> 00:27:50,752 $20. 316 00:27:50,836 --> 00:27:51,836 A week? 317 00:27:51,920 --> 00:27:53,713 Six weeks: the whole job. 318 00:27:53,797 --> 00:27:56,049 Well, that's ridiculous. 319 00:27:59,011 --> 00:28:00,470 You heard of anything? 320 00:28:00,554 --> 00:28:01,846 Yeah. 321 00:28:01,930 --> 00:28:05,308 Shooing some flies away from a little village. 322 00:28:05,601 --> 00:28:07,310 Their village. 323 00:28:09,355 --> 00:28:11,439 It pays $20? 324 00:28:12,358 --> 00:28:14,901 I’m looking for men right now. 325 00:28:16,403 --> 00:28:18,404 No, it wouldn't even pay for my bullets. 326 00:28:18,489 --> 00:28:20,239 Ours is a poor village. 327 00:28:20,324 --> 00:28:23,576 We understand. You could get much more in a grocery store,... 328 00:28:23,660 --> 00:28:25,745 ..and it's good, steady work. 329 00:28:26,455 --> 00:28:27,914 Yep. 330 00:28:30,334 --> 00:28:31,751 How many you got? 331 00:29:00,739 --> 00:29:02,698 Looking for O'Reilly. 332 00:29:02,783 --> 00:29:04,283 Don't know his name, 333 00:29:04,368 --> 00:29:07,328 but there's a fella in back choppin' wood for his breakfast. 334 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 Mornin'. 335 00:29:28,851 --> 00:29:31,018 I’m a friend of Harry Luck's. 336 00:29:31,103 --> 00:29:33,187 He tells me you're broke. 337 00:29:33,272 --> 00:29:36,899 Nah, I’m doing this because I’m an eccentric millionaire(!) 338 00:29:36,984 --> 00:29:41,028 There's a job for six men, watching over a village, south of the border. 339 00:29:42,781 --> 00:29:45,408 How big's the opposition? 340 00:29:45,492 --> 00:29:47,785 Thirty guns. 341 00:29:51,081 --> 00:29:54,709 I admire your notion of fair odds, mister. 342 00:29:54,793 --> 00:29:58,254 Harry tells me you faced bigger odds in the Travis County war. 343 00:29:58,338 --> 00:30:02,091 Well, they paid me $600 for that one. 344 00:30:02,176 --> 00:30:04,844 He said you got that Salinas thing cleared up. 345 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 They paid me $800 for that one. 346 00:30:07,806 --> 00:30:09,015 You cost a lot. 347 00:30:09,099 --> 00:30:11,392 Yeah... 348 00:30:11,477 --> 00:30:14,061 That's right, I cost a lot. 349 00:30:14,688 --> 00:30:16,898 The offer is $20. 350 00:30:31,914 --> 00:30:33,998 $20? 351 00:30:38,545 --> 00:30:41,172 Right now, that's a lot. 352 00:30:41,256 --> 00:30:42,507 Where can I reach you? 353 00:30:42,591 --> 00:30:43,841 Right here. 354 00:30:50,641 --> 00:30:52,141 I still say he can't. 355 00:30:52,226 --> 00:30:53,351 And I tell you he can. 356 00:30:53,435 --> 00:30:55,353 If he claims that, he's a liar. 357 00:30:55,437 --> 00:30:56,938 Not so loud. He might hear you. 358 00:30:57,022 --> 00:30:59,815 I don't give a damn if he hears me or not. 359 00:30:59,900 --> 00:31:02,944 I got two months' salary comin'. I’ll bet it all it ain't so. 360 00:31:03,028 --> 00:31:04,487 Well, you ain't bettin' with me. 361 00:31:04,571 --> 00:31:05,613 Me either. 362 00:31:05,697 --> 00:31:07,823 I told you what he said, and I believe him. 363 00:31:07,908 --> 00:31:09,408 Well, one of us is a fathead. 364 00:31:09,493 --> 00:31:11,077 You can get good odds on which. 365 00:31:11,161 --> 00:31:13,704 Ha! Ha! Ha! 366 00:31:21,088 --> 00:31:23,381 Britt. Britt, wake up. 367 00:31:25,133 --> 00:31:27,635 I’m talkin' to ya! Look at me! 368 00:31:31,265 --> 00:31:36,060 Filene told me what you said. I say you're wrong. What d'you say? 369 00:31:39,147 --> 00:31:41,232 Ha! Ha! Ha! 370 00:31:43,443 --> 00:31:47,113 What's the matter? You afraid? Afraid to tell me I’m wrong?! 371 00:32:26,528 --> 00:32:27,987 Call it. 372 00:32:39,499 --> 00:32:41,709 Well, you see, I won. 373 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 Well, how about it? 374 00:32:47,507 --> 00:32:48,841 Well? 375 00:32:52,721 --> 00:32:53,888 Filene, how about it? 376 00:32:53,972 --> 00:32:55,848 I don't know. It was mighty close. 377 00:32:55,932 --> 00:33:00,895 Close? What d'you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. I won! 378 00:33:07,277 --> 00:33:09,403 You tell 'em. I won, didn't I? 379 00:33:09,488 --> 00:33:11,113 You lost. 380 00:33:28,924 --> 00:33:30,800 You're a liar. 381 00:33:33,762 --> 00:33:36,138 I said you're a liar! 382 00:33:37,683 --> 00:33:40,017 I said you're a coward and a liar! 383 00:33:43,855 --> 00:33:46,899 Get up. Let's do it for real. 384 00:33:48,068 --> 00:33:49,652 Get up! 385 00:33:49,736 --> 00:33:52,363 Get up, I said! 386 00:33:52,447 --> 00:33:55,449 So help me, I’ll let you have it right where you are. 387 00:34:08,547 --> 00:34:09,547 Call it! 388 00:34:09,631 --> 00:34:10,631 I want nothin' to do with this. 389 00:34:10,716 --> 00:34:11,716 Call it! 390 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 Drop it, Wallace. Forget it. 391 00:34:12,884 --> 00:34:14,885 Get away from me. 392 00:34:28,775 --> 00:34:30,359 Call it. 393 00:35:07,939 --> 00:35:09,315 Britt. 394 00:35:10,233 --> 00:35:11,358 Chris. 395 00:35:12,778 --> 00:35:14,320 Can I have a word with you? 396 00:35:24,539 --> 00:35:26,999 Did you have any luck? 397 00:35:27,083 --> 00:35:30,294 Found a man who would have been perfect. 398 00:35:30,378 --> 00:35:35,090 Gun or knife, you couldn't want any better. Wasn't interested. 399 00:35:35,175 --> 00:35:37,426 The money? It wasn't enough? 400 00:35:37,803 --> 00:35:40,095 He doesn't care a hoot about money. 401 00:35:40,180 --> 00:35:43,641 A man in this line of work who doesn't care about money?! 402 00:35:43,725 --> 00:35:48,646 Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. 403 00:35:48,730 --> 00:35:52,191 Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. 404 00:35:52,275 --> 00:35:54,193 And the competition. 405 00:35:54,277 --> 00:35:59,114 If he's the best with a knife and a gun, with whom does he compete? 406 00:35:59,199 --> 00:36:00,866 Himself. 407 00:36:05,247 --> 00:36:06,622 You. 408 00:36:11,753 --> 00:36:13,212 I’ve been looking for you! 409 00:36:13,296 --> 00:36:15,256 Uh-oh! What have we got here? 410 00:36:15,340 --> 00:36:17,174 Never mind. 411 00:36:17,259 --> 00:36:19,343 He knows. 412 00:36:20,136 --> 00:36:23,305 Clap hands, he says. 413 00:36:23,390 --> 00:36:27,101 Clap your hands, and let's see how fast you are. 414 00:36:27,769 --> 00:36:29,395 Clap hands! 415 00:36:30,856 --> 00:36:33,983 A man comes to him... cos he respects him,... 416 00:36:35,735 --> 00:36:38,279 ..cos he'd be proud to work with him. 417 00:36:40,115 --> 00:36:44,118 He makes me look like two cents with some damned kids' game! 418 00:36:44,202 --> 00:36:45,494 Hey, kid, that's enough of that! 419 00:36:45,579 --> 00:36:48,622 You stay away from me, will ya? 420 00:36:55,755 --> 00:36:58,132 Come on, now,... 421 00:36:58,216 --> 00:37:00,759 ..and let's see how fast you are. 422 00:37:02,846 --> 00:37:07,016 And no games, huh? No clapping hands - none of that stuff! 423 00:37:07,767 --> 00:37:09,768 Just draw. 424 00:37:09,853 --> 00:37:12,438 Come on. Come on, draw! 425 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 -Campesino. Come on! -You say campesino to me?! 426 00:37:18,028 --> 00:37:21,113 You get out of my way, you dirt farmer! 427 00:37:33,793 --> 00:37:36,503 You don't think I mean it, huh? 428 00:37:39,257 --> 00:37:41,759 You... think I’m just talking, huh? 429 00:37:58,234 --> 00:38:00,527 Hey... get up. 430 00:38:02,364 --> 00:38:03,906 Do you hear me? 431 00:38:07,202 --> 00:38:09,536 Get up and face me! 432 00:38:10,580 --> 00:38:12,289 Do you hear?! 433 00:38:53,123 --> 00:38:54,748 Hey,... 434 00:38:58,253 --> 00:39:00,587 ..give him my gun, huh? 435 00:39:14,561 --> 00:39:17,312 Sorry this happened, friend. 436 00:39:17,397 --> 00:39:19,857 Let him sleep it off. 437 00:39:19,941 --> 00:39:23,861 When he wakes up, let him have his gun back. 438 00:39:23,945 --> 00:39:25,863 And give him a drink. 439 00:39:28,241 --> 00:39:30,117 I changed my mind. 440 00:39:38,835 --> 00:39:42,629 There's a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. 441 00:40:02,484 --> 00:40:04,234 Remember me? 442 00:40:10,992 --> 00:40:13,160 Yep. 443 00:40:13,244 --> 00:40:15,245 You need men to do a job in Mexico. 444 00:40:15,330 --> 00:40:16,538 That's right. 445 00:40:16,623 --> 00:40:17,664 How long? 446 00:40:17,749 --> 00:40:19,458 Four, six weeks. 447 00:40:19,542 --> 00:40:23,295 That ought to do it. How much does the job pay? 448 00:40:24,881 --> 00:40:28,383 I thought you were looking for the Johnson brothers. 449 00:40:28,468 --> 00:40:30,844 I found them. 450 00:40:30,929 --> 00:40:32,638 How much does the job pay? 451 00:40:32,722 --> 00:40:34,765 20. We leave tomorrow. 452 00:40:35,517 --> 00:40:38,519 I’ll have the money before I leave. 453 00:40:38,603 --> 00:40:41,688 It'll just take care of my last two days' rent. 454 00:40:41,773 --> 00:40:45,442 $20? You must be livin' in style. 455 00:40:45,527 --> 00:40:47,069 Yes. 456 00:40:47,153 --> 00:40:52,032 I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. 457 00:40:52,117 --> 00:40:54,368 That, and one plate of beans: 458 00:40:55,203 --> 00:40:56,912 $10 a day. 459 00:40:57,122 --> 00:41:00,374 Yeah, things do get high when they find out you're on the run. 460 00:41:00,458 --> 00:41:03,168 There's a dry wash south of town. 461 00:41:05,046 --> 00:41:06,588 Pick me up there. 462 00:41:14,264 --> 00:41:16,390 He's a good gun. 463 00:41:17,684 --> 00:41:20,435 And we aren't heading for a church social. 464 00:41:41,583 --> 00:41:43,000 Chris. 465 00:41:44,711 --> 00:41:47,629 Yeah. He picked us up at dawn. 466 00:41:49,465 --> 00:41:50,757 Any idea who it is? 467 00:41:50,842 --> 00:41:53,093 Yeah. That kid from the saloon. 468 00:41:53,178 --> 00:41:55,053 Won't take no for an answer. 469 00:41:55,138 --> 00:41:57,014 Doesn't show much sense, does he? 470 00:42:15,450 --> 00:42:18,619 I’m getting a stiff neck keepin' track of him. 471 00:42:18,703 --> 00:42:21,872 If you can't forget him, why don't you ride side-saddle? 472 00:42:21,956 --> 00:42:24,833 Ah, well... he won't last much longer. 473 00:42:24,918 --> 00:42:26,418 That so? 474 00:42:28,129 --> 00:42:32,174 Ridin' out there in all that dust and heat - what a chucklehead! 475 00:42:32,258 --> 00:42:34,593 Yeah. Not smart like us(!) 476 00:42:36,304 --> 00:42:37,596 Yep. 477 00:42:45,355 --> 00:42:48,482 Suppose our friend over there has got anything to eat? 478 00:42:48,566 --> 00:42:50,525 How about I bring him some? 479 00:42:50,610 --> 00:42:52,277 Ah, it isn't food he's hungry for. 480 00:42:52,362 --> 00:42:56,698 Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch I can't scratch. 481 00:42:56,783 --> 00:43:00,035 Ah, leave him alone. It’s a free country. 482 00:43:00,119 --> 00:43:01,995 And it's his. 483 00:43:34,320 --> 00:43:37,990 You know, it's funny. Now that he's gone, I kinda miss him. 484 00:45:23,221 --> 00:45:25,097 Where is everybody? 485 00:45:26,682 --> 00:45:28,141 Where are they, Tomas? 486 00:45:28,226 --> 00:45:30,811 Luis! Asunción! Demetrio! 487 00:45:31,020 --> 00:45:34,523 Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? 488 00:45:34,607 --> 00:45:39,528 Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. 489 00:45:39,612 --> 00:45:42,072 Hilario, stop your shouting. 490 00:45:50,373 --> 00:45:53,792 Do they call this a welcome? What are they thinking of?! 491 00:45:53,876 --> 00:45:56,294 Come in. You must be thirsty. 492 00:45:57,922 --> 00:46:01,091 You must excuse them. They are farmers here. 493 00:46:01,175 --> 00:46:03,677 They are afraid of everyone and everything. 494 00:46:03,761 --> 00:46:06,430 They are afraid of rain, and no rain... 495 00:46:06,556 --> 00:46:10,559 The summer may be too hot, the winter - too cold. 496 00:46:10,643 --> 00:46:14,312 The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. 497 00:46:14,397 --> 00:46:17,524 She has too many, he's afraid she may starve. 498 00:46:18,526 --> 00:46:23,113 There's no need to apologize. We didn't expect flowers and speeches. 499 00:46:23,197 --> 00:46:27,117 Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. 500 00:46:27,201 --> 00:46:31,371 They will be celebrating - then, you will see them in a better light. 501 00:46:48,848 --> 00:46:50,891 Who sounded the alarm? 502 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 Who sounded the alarm?! 503 00:47:00,776 --> 00:47:01,985 I did. 504 00:47:16,292 --> 00:47:19,920 Thank you, amigos, for coming out to greet us. 505 00:47:20,004 --> 00:47:22,756 Thank you for letting us see your beautiful faces(!) 506 00:47:22,840 --> 00:47:25,842 Thank you, thank you, you chickens! 507 00:47:26,511 --> 00:47:29,221 You come running out like chickens! 508 00:47:30,056 --> 00:47:33,683 We ride to this middle of nowhere. 509 00:47:33,768 --> 00:47:35,393 We're ready to risk our lives to help you. 510 00:47:35,686 --> 00:47:37,395 And you? 511 00:47:37,480 --> 00:47:39,731 You hide from us! 512 00:47:43,110 --> 00:47:44,903 Hide... from us! 513 00:47:50,201 --> 00:47:54,037 Ah... but it's a different story when you're in danger, huh? 514 00:47:55,289 --> 00:47:57,916 You might lose your precious crops. 515 00:47:58,000 --> 00:48:00,585 Then you flock to us. Huh? 516 00:48:04,215 --> 00:48:07,801 Well... we're here, my compadres and I. 517 00:48:08,636 --> 00:48:10,303 And here we stay. 518 00:48:12,306 --> 00:48:14,266 And you? 519 00:48:14,350 --> 00:48:18,770 You prove to us that you're worth fighting for. 520 00:48:18,854 --> 00:48:22,774 Now get back to your houses, back to work. Go on! Go back. 521 00:48:22,858 --> 00:48:27,571 We'll let you know when to fight and how to fight. Go back! All of you, go back! 522 00:48:27,655 --> 00:48:29,614 Go back! 523 00:48:42,086 --> 00:48:43,628 Now we're seven. 524 00:49:13,618 --> 00:49:17,912 You know, I’ve been in some towns where the girls aren't very pretty. 525 00:49:17,997 --> 00:49:22,208 As a matter of fact, I’ve been in some towns where they were downright ugly. 526 00:49:22,293 --> 00:49:25,879 But this is the first time I’ve been in a town where there's no girls at all. 527 00:49:25,963 --> 00:49:28,089 Except little ones. 528 00:49:28,174 --> 00:49:31,926 If we're not careful, we can have quite a social life here(!) 529 00:49:32,011 --> 00:49:36,598 Oh, it's not so bad. I fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. 530 00:49:36,682 --> 00:49:40,602 We got to predictin' the weather for today and didn't break up till twilight. 531 00:49:49,362 --> 00:49:52,947 Stop the music! Bring out the other bull! 532 00:51:11,360 --> 00:51:12,402 Hilario! 533 00:52:06,207 --> 00:52:07,415 Britt. 534 00:52:08,959 --> 00:52:13,713 The boy saw three of Calvera's men. The horses are in the arroyo. 535 00:52:13,798 --> 00:52:15,924 Lee. 536 00:52:16,008 --> 00:52:17,842 Get one alive. 537 00:52:17,927 --> 00:52:19,135 Yes. 538 00:52:20,387 --> 00:52:22,639 I’ll show you where. 539 00:52:23,432 --> 00:52:26,559 Rico, he knows where the arroyo is. 540 00:55:39,878 --> 00:55:41,504 I’m sorry, Britt. I didn't mean to spoil it. 541 00:55:41,588 --> 00:55:42,672 Shut up! 542 00:55:52,850 --> 00:55:57,770 Oh... That... that was the greatest shot I’ve ever seen. 543 00:55:57,855 --> 00:55:59,772 The worst. 544 00:55:59,857 --> 00:56:01,607 I was aiming at the horse. 545 00:56:24,006 --> 00:56:27,258 Three men were sent by Calvera to spy. 546 00:56:27,342 --> 00:56:30,178 It’s almost certain they saw us. 547 00:56:36,727 --> 00:56:39,270 Whatever they learned will be buried with them. 548 00:56:39,354 --> 00:56:41,606 !Válgame Dios! If he comes now... 549 00:56:42,149 --> 00:56:46,611 He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself. 550 00:56:46,695 --> 00:56:51,574 So we have time to get ready. And we have something else - surprise. 551 00:56:52,201 --> 00:56:56,704 If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him,... 552 00:56:56,789 --> 00:57:00,124 ..I promise you, we'll all teach him something about the price of corn. 553 00:57:01,627 --> 00:57:03,669 Aim,... 554 00:57:03,754 --> 00:57:06,047 ..squeeze,... 555 00:57:06,131 --> 00:57:08,925 ..cock. 556 00:57:09,009 --> 00:57:10,843 Aim,... 557 00:57:10,969 --> 00:57:13,054 ..squeeze,... 558 00:57:13,931 --> 00:57:15,223 ..cock. 559 00:57:16,266 --> 00:57:21,521 Settle down. Now, you miss the first chance, you may not get a second. 560 00:57:22,856 --> 00:57:27,068 Get that butt tight in your shoulder. If you don't, two things will happen. 561 00:57:27,152 --> 00:57:30,738 One: you'll waste a bullet. Two: you'll break your arm. 562 00:57:31,073 --> 00:57:36,577 Now, close your eye. Aim from here, to here, to the target. 563 00:57:38,247 --> 00:57:39,455 Fire. 564 00:57:39,540 --> 00:57:41,332 That rock? 565 00:57:41,416 --> 00:57:43,751 No, that man you're gonna kill. 566 00:57:47,798 --> 00:57:49,382 Good! 567 00:57:49,466 --> 00:57:52,093 If only we had more guns, think what we could do! 568 00:57:52,177 --> 00:57:53,803 You'll get more guns. 569 00:57:53,887 --> 00:57:54,846 How? 570 00:57:54,930 --> 00:57:58,015 The same way you got these. Calvera's men. 571 00:57:58,100 --> 00:58:00,852 The ones who spied on us brought them. 572 00:58:00,936 --> 00:58:03,354 Like three kings bearing gifts. 573 00:58:12,197 --> 00:58:15,658 If Calvera does not come now, after all of this,... 574 00:58:15,742 --> 00:58:17,410 ..what a waste! 575 00:58:24,126 --> 00:58:26,836 A pretty foxy fellow, this Calvera, eh? 576 00:58:26,920 --> 00:58:30,006 Señor, not a fox. A coyote! 577 00:58:32,009 --> 00:58:35,011 How did he ever find out about the gold mine? 578 00:58:35,095 --> 00:58:37,180 Gold mine? 579 00:58:38,765 --> 00:58:40,808 What gold mine, señor? 580 00:58:40,893 --> 00:58:43,519 You know, the one in the mountains. 581 00:58:43,770 --> 00:58:45,605 In our mountains? 582 00:58:45,689 --> 00:58:48,232 We never had a gold mine around here. 583 00:58:49,276 --> 00:58:53,070 Say, come to think of it, it was a silver mine. 584 00:58:53,155 --> 00:58:54,697 Whatever happened to it? 585 00:58:54,781 --> 00:58:57,074 We have no silver mine either. 586 00:58:57,159 --> 00:58:58,701 I mean in the old days. 587 00:58:58,785 --> 00:59:01,162 Not at any time. 588 00:59:01,246 --> 00:59:04,832 Where did you hear of this gold and silver, hm? 589 00:59:06,210 --> 00:59:09,795 All right, come on, boys. More work, less talk, huh? 590 00:59:53,257 --> 00:59:59,971 Toro. 591 01:00:00,138 --> 01:00:02,348 !Toro! 592 01:00:02,724 --> 01:00:05,142 Come on, little bull! 593 01:00:10,565 --> 01:00:25,079 Toro. 594 01:01:24,806 --> 01:01:28,267 You do anything to me and I’ll kill you while you are doing it. 595 01:01:28,352 --> 01:01:30,644 You almost took my eye out! 596 01:01:30,729 --> 01:01:33,105 Let me go. Let me go! 597 01:01:33,190 --> 01:01:36,067 Oh, you bite me and I’ll bite you! 598 01:01:36,902 --> 01:01:39,362 I got a good mind to throw you in the water. 599 01:01:39,446 --> 01:01:42,031 Smash you with a rock! Cut your head off! 600 01:01:42,115 --> 01:01:44,408 Shut up. Shut up! 601 01:01:47,329 --> 01:01:49,538 Where are the others? Huh? 602 01:01:49,623 --> 01:01:51,415 I’ll never tell you. 603 01:02:26,201 --> 01:02:27,993 Look what I found. 604 01:02:37,796 --> 01:02:39,422 Who is she? 605 01:02:39,506 --> 01:02:41,215 From our village. 606 01:02:46,346 --> 01:02:49,432 So that's where they were. You hid them. 607 01:02:49,516 --> 01:02:52,226 Sure they hid them. But she won't tell where. 608 01:02:52,310 --> 01:02:55,813 They're afraid. She's afraid of me, you, him... all of us. 609 01:02:55,897 --> 01:02:59,692 Farmers! Their families told them we'd rape them. 610 01:03:01,653 --> 01:03:03,988 Well, we might. 611 01:03:04,072 --> 01:03:08,534 In my opinion, though, you might have given us the benefit of the doubt. 612 01:03:08,618 --> 01:03:11,203 But... just as you please. 613 01:03:12,289 --> 01:03:16,000 As long as you were out there, why didn't you bring 'em all in? 614 01:03:16,084 --> 01:03:18,711 What for? Leave them out there. 615 01:03:18,795 --> 01:03:21,422 Let Calvera find them. He'll take good care of them. 616 01:03:21,506 --> 01:03:22,715 Bring them in. 617 01:03:22,799 --> 01:03:24,884 Show him the way. 618 01:03:24,968 --> 01:03:27,052 Ma'am. 619 01:03:32,934 --> 01:03:35,769 Come on, little angel(!) 620 01:03:42,694 --> 01:03:44,778 Gently, boy. 621 01:03:45,614 --> 01:03:47,698 Gently. 622 01:04:27,197 --> 01:04:31,116 I can't tell you how wonderful it was for you señoritas to fix dinner for us. 623 01:04:44,798 --> 01:04:45,965 How's the food? 624 01:04:46,049 --> 01:04:47,841 Great. 625 01:04:48,093 --> 01:04:51,720 Chicken enchiladas, carne asada and Spanish rice. Looks good. 626 01:04:51,805 --> 01:04:55,224 These people really know how to cook. Dig in, there's tons of it. 627 01:04:55,308 --> 01:04:58,894 Do you know what the villagers have been eating since we got here? 628 01:04:58,979 --> 01:05:01,355 Tortillas and a few beans, that's all. 629 01:05:05,318 --> 01:05:06,318 Thank you. 630 01:05:06,403 --> 01:05:07,778 You're welcome. 631 01:05:07,988 --> 01:05:09,029 Thank you. 632 01:05:09,114 --> 01:05:10,656 You're welcome. 633 01:05:10,907 --> 01:05:12,908 -Thank you. -You're welcome. 634 01:05:12,993 --> 01:05:15,077 Do you have an older, grateful sister at home? 635 01:05:15,161 --> 01:05:17,246 No, sir. Many thanks. 636 01:05:17,330 --> 01:05:18,914 You're welcome. 637 01:05:18,999 --> 01:05:20,457 Many thanks. 638 01:05:20,750 --> 01:05:36,432 One, two, three, four. 639 01:05:36,516 --> 01:05:37,933 One, two,... 640 01:05:38,018 --> 01:05:39,435 ..three, four. 641 01:05:39,519 --> 01:05:42,438 One, two, three, four. 642 01:05:42,814 --> 01:05:44,857 Squeeze. 643 01:05:45,609 --> 01:05:49,028 Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm? 644 01:05:49,112 --> 01:05:51,614 Just like when you're milking a goat, Miguel. 645 01:05:51,698 --> 01:05:53,032 It’s that I get excited. 646 01:05:53,116 --> 01:05:55,159 Well, don't get excited! 647 01:05:55,827 --> 01:05:59,788 Now, this time, squeeze. Slowly, but squeeze. 648 01:05:59,873 --> 01:06:02,207 All right... squeeze. 649 01:06:06,379 --> 01:06:08,130 Squeeze! 650 01:06:08,214 --> 01:06:11,884 I’ll tell you what. Don't shoot the gun. 651 01:06:12,010 --> 01:06:15,804 You take the gun like this and you use it like a club. All right? 652 01:06:15,889 --> 01:06:16,972 Right. 653 01:06:17,057 --> 01:06:18,432 Flaco! 654 01:06:19,684 --> 01:06:21,727 Muchas gracias. 655 01:06:50,423 --> 01:06:51,840 Good afternoon. 656 01:06:51,925 --> 01:06:53,258 Howdy. 657 01:06:53,385 --> 01:06:56,095 We've come to move you into the village. 658 01:06:56,221 --> 01:06:58,639 Move into the village?! Me?! 659 01:06:58,723 --> 01:07:00,265 Everybody who lives outside. 660 01:07:00,433 --> 01:07:02,267 Oh, no. 661 01:07:02,394 --> 01:07:04,436 We can't protect you out here. 662 01:07:04,562 --> 01:07:07,272 Rojas is makin' room for you in his home. 663 01:07:07,399 --> 01:07:11,527 Rojas?! His conversation would bore me to death! 664 01:07:13,113 --> 01:07:15,197 Yeah, well, uh... 665 01:07:16,449 --> 01:07:17,533 ..maybe somebody else, huh? 666 01:07:17,617 --> 01:07:19,076 They are all farmers. 667 01:07:19,411 --> 01:07:23,288 Farmers talk of nothing but fertilizer and women. 668 01:07:23,415 --> 01:07:27,376 I’ve never shared their enthusiasm for fertilizer. 669 01:07:27,460 --> 01:07:32,423 As for women... I became indifferent when I was 83. 670 01:07:33,299 --> 01:07:35,551 I am staying here. 671 01:07:38,805 --> 01:07:42,141 Yeah, well, uh... what are you gonna do when Calvera comes? 672 01:07:42,267 --> 01:07:45,269 At my age, a little excitement is welcome. 673 01:07:46,062 --> 01:07:48,439 Don't worry. Why would he kill me? 674 01:07:48,898 --> 01:07:51,650 Bullets cost money. 675 01:07:51,776 --> 01:07:54,945 All right. Have it your way. 676 01:07:55,488 --> 01:07:57,740 You worry about yourself. 677 01:07:57,824 --> 01:07:59,992 Are you ready for him? 678 01:08:00,118 --> 01:08:02,327 What if he comes now, eh? 679 01:08:02,454 --> 01:08:05,330 It’s like that fella who fell off a ten-story building. 680 01:08:05,415 --> 01:08:07,249 What about him? 681 01:08:07,333 --> 01:08:11,587 As he was falling, people on each floor heard him say "So far, so good." 682 01:08:11,671 --> 01:08:13,964 So far, so good! 683 01:08:41,367 --> 01:08:44,203 First of all, they'll see that ditch. 684 01:08:44,287 --> 01:08:46,538 More water for the corn. 685 01:08:50,043 --> 01:08:52,419 Awful lot of new walls. 686 01:08:52,504 --> 01:08:54,254 Civic improvements. 687 01:08:55,799 --> 01:08:57,883 Hey, Chris,... 688 01:08:58,885 --> 01:09:01,386 ..what about that net, eh? 689 01:09:01,513 --> 01:09:04,223 Well, if he's not looking for it... 690 01:09:04,307 --> 01:09:06,642 If he rides in unsuspecting. 691 01:09:07,477 --> 01:09:09,561 lf, brother! 692 01:09:09,646 --> 01:09:11,730 lf! 693 01:09:13,233 --> 01:09:15,234 Yeah. 694 01:09:15,360 --> 01:09:17,402 Yeah! 695 01:11:50,848 --> 01:11:54,810 I should have guessed. When my men didn't come back, I should have guessed. 696 01:11:56,688 --> 01:11:58,730 How many of you did they hire? 697 01:11:58,815 --> 01:11:59,898 Enough. 698 01:12:06,030 --> 01:12:07,990 New wall! 699 01:12:08,074 --> 01:12:10,575 There are lots of new walls. All around. 700 01:12:14,539 --> 01:12:16,748 They won't keep me out. 701 01:12:16,874 --> 01:12:18,625 They were built to keep you in. 702 01:12:29,679 --> 01:12:32,389 Did you hear that? We're trapped! 703 01:12:33,182 --> 01:12:36,601 All forty of us! By these three. 704 01:12:36,686 --> 01:12:40,188 Or is it four? They couldn't afford to hire more than that. 705 01:12:40,273 --> 01:12:42,941 We come cheaper by the bunch. 706 01:12:43,109 --> 01:12:44,860 Five! 707 01:12:44,944 --> 01:12:47,738 Even five won't give us too much trouble. 708 01:12:49,198 --> 01:12:52,200 There won't be any trouble - if you ride on. 709 01:12:52,285 --> 01:12:53,785 Ride on? 710 01:12:53,870 --> 01:12:56,038 I’m going into the hills for the winter. 711 01:12:56,122 --> 01:12:58,081 Where am I going to get food for my men? 712 01:12:58,166 --> 01:13:00,250 Buy it or grow it. 713 01:13:00,334 --> 01:13:02,794 Or maybe even work for it! 714 01:13:03,129 --> 01:13:05,130 Seven! 715 01:13:05,256 --> 01:13:08,550 Somehow, I don't think you've solved my problem. 716 01:13:08,634 --> 01:13:11,303 Solving your problems isn't our line. 717 01:13:11,387 --> 01:13:13,764 We deal in lead, friend. 718 01:13:14,974 --> 01:13:18,101 So do I. We're in the same business, huh? 719 01:13:18,811 --> 01:13:20,520 Only as competitors. 720 01:13:20,605 --> 01:13:22,898 Why not as partners? 721 01:13:23,775 --> 01:13:26,068 Suppose I offer you equal shares? 722 01:13:26,152 --> 01:13:27,402 In what? 723 01:13:27,487 --> 01:13:29,738 Everything. To the last grain. 724 01:13:29,822 --> 01:13:32,824 And the people in the village? What about them? 725 01:13:34,660 --> 01:13:36,745 I leave it to you. 726 01:13:36,829 --> 01:13:40,415 Can men of our profession worry about things like that? 727 01:13:40,500 --> 01:13:42,334 May even be sacrilegious. 728 01:13:44,837 --> 01:13:50,008 If God didn't want them sheared, he would not have made them sheep. 729 01:13:50,134 --> 01:13:51,885 What do you say? 730 01:13:51,969 --> 01:13:53,178 Ride on. 731 01:13:57,809 --> 01:14:00,143 You hear that, Sotero? 732 01:14:01,312 --> 01:14:03,688 You hear what he said? 733 01:14:03,815 --> 01:14:05,774 Ride on. 734 01:14:05,858 --> 01:14:07,943 To me! 735 01:14:11,197 --> 01:14:15,033 You tell him to ride on before I become angry. 736 01:14:15,118 --> 01:14:17,285 Him, and the others! 737 01:14:19,163 --> 01:14:21,039 Because, if I leave with empty hands,... 738 01:14:21,124 --> 01:14:25,836 ..everybody in this village will answer to me - when I come back! 739 01:14:26,129 --> 01:14:27,963 You won't come back. 740 01:14:28,047 --> 01:14:29,589 Why not? 741 01:14:29,674 --> 01:14:31,883 You won't have any guns. 742 01:14:32,510 --> 01:14:35,428 Take them off right now and drop them. 743 01:14:39,725 --> 01:14:42,686 Generosity. That was my first mistake! 744 01:14:43,855 --> 01:14:47,899 I leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble. 745 01:14:49,318 --> 01:14:54,239 It shows you... sooner or later, you must answer for every good deed. 746 01:17:28,811 --> 01:17:30,645 You were safe. 747 01:17:30,730 --> 01:17:35,400 I was face to face with them as they rode toward me. Ten of them, screaming. 748 01:17:35,484 --> 01:17:37,444 The last time you told it, it was five! 749 01:17:37,528 --> 01:17:39,237 They multiply like rabbits! 750 01:17:39,363 --> 01:17:41,489 Ten. Ten! 751 01:17:46,245 --> 01:17:47,996 Yeh-hey! 752 01:17:48,080 --> 01:17:49,831 They got a good kick in the behind. 753 01:17:49,915 --> 01:17:51,583 If they try it again, they'll get another! 754 01:17:51,667 --> 01:17:53,168 We'll tear them to pieces. 755 01:17:53,252 --> 01:17:56,254 We'll bury them all. Calvera too, huh?! 756 01:17:59,008 --> 01:18:00,925 Any sign of 'em? 757 01:18:01,010 --> 01:18:02,677 No. 758 01:18:02,762 --> 01:18:04,512 That is bad luck. 759 01:18:04,597 --> 01:18:08,058 Can you imagine? I knew him when he was a mouse! 760 01:18:11,354 --> 01:18:14,439 I was never so frightened in my life. My knees were like jelly. 761 01:18:14,565 --> 01:18:16,900 I would never have guessed it. 762 01:18:16,984 --> 01:18:18,777 Well, he'll leave us alone from now on. 763 01:18:18,861 --> 01:18:20,779 -You think so? -Of course. 764 01:18:20,863 --> 01:18:23,782 He'll go away. There are other villages - 765 01:18:23,908 --> 01:18:26,618 other villages that don't sting the way we do. 766 01:18:26,702 --> 01:18:27,869 Señor! 767 01:18:35,920 --> 01:18:39,130 Neighbors... I drink to our friends. 768 01:18:40,257 --> 01:18:46,304 They armed us, fought at our sides, and will forever live in our hearts. 769 01:18:56,649 --> 01:18:58,942 They haven't gone, then. 770 01:19:14,333 --> 01:19:16,084 See the gun flashin'? 771 01:19:16,168 --> 01:19:17,460 No. 772 01:19:18,671 --> 01:19:20,588 I make it two of them. 773 01:19:20,673 --> 01:19:21,798 Three. 774 01:19:26,345 --> 01:19:28,596 Fool kid's gonna get his head blown off. 775 01:19:42,862 --> 01:19:44,863 Chico! Stay put. 776 01:19:48,200 --> 01:19:49,617 Three? 777 01:19:50,202 --> 01:19:51,369 Three. 778 01:19:56,292 --> 01:19:58,710 O'Reilly? Do you see them? 779 01:19:58,836 --> 01:20:02,881 No... They're too far back in the trees. 780 01:20:03,215 --> 01:20:05,049 -Chris. -Yeah? 781 01:20:05,176 --> 01:20:08,386 Try and make it up to those rocks. I’ll cover you. 782 01:20:14,393 --> 01:20:16,478 Chico... cover the back door. 783 01:20:46,258 --> 01:20:47,800 Get back! 784 01:20:49,386 --> 01:20:51,679 Get back! Go on! 785 01:20:52,014 --> 01:20:54,516 What's the matter? Don't you hear so good? 786 01:20:54,600 --> 01:20:56,434 Get down. Now stay down! 787 01:21:01,440 --> 01:21:03,525 Crazy kids! You might have been hurt. 788 01:21:03,609 --> 01:21:04,651 So might you. 789 01:21:04,735 --> 01:21:07,028 It’s not the same thing. 790 01:21:07,112 --> 01:21:08,446 This is my work. 791 01:21:08,531 --> 01:21:10,448 It’s our work, too. 792 01:21:10,616 --> 01:21:14,202 Everyone tells us "Hide! Get back! Stay out of sight!" 793 01:21:14,286 --> 01:21:15,620 But we're not afraid. 794 01:21:15,704 --> 01:21:17,997 He's very brave. It’s the truth. 795 01:21:18,082 --> 01:21:22,126 So is he. We all are - every boy in the village. 796 01:21:26,590 --> 01:21:30,093 We had a meeting and we drew straws and we got you. 797 01:21:31,887 --> 01:21:34,639 You got me? What d'you mean, you got me? 798 01:21:34,765 --> 01:21:37,225 If you get killed, we avenge you. 799 01:21:37,309 --> 01:21:41,187 And we see to it that there's always fresh flowers on your grave. 800 01:21:44,942 --> 01:21:47,735 That's a mighty big comfort(!) 801 01:21:47,820 --> 01:21:50,822 I told you he would appreciate that. 802 01:21:50,948 --> 01:21:54,409 Don't you kids be too disappointed if your plans don't work out. 803 01:21:54,493 --> 01:21:57,579 We won't. If you stay alive, we'll be just as happy. 804 01:21:57,663 --> 01:21:59,372 Maybe even happier. 805 01:22:00,249 --> 01:22:01,666 Maybe. 806 01:22:20,269 --> 01:22:21,853 Can you see them? 807 01:22:22,855 --> 01:22:24,022 No. 808 01:22:33,365 --> 01:22:35,241 Do your, uh,... 809 01:22:35,951 --> 01:22:38,661 ..hands sweat before a fight? 810 01:22:41,999 --> 01:22:43,666 Every time. 811 01:22:43,751 --> 01:22:45,877 Mine are sweatin' now. 812 01:22:46,670 --> 01:22:47,962 Funny... 813 01:22:49,715 --> 01:22:52,383 Hands sweat,... 814 01:22:52,551 --> 01:22:55,219 ..mouth is dry. 815 01:22:55,304 --> 01:22:57,889 You'd think it would be the other way around. 816 01:23:02,394 --> 01:23:05,980 Does my... talking annoy you? 817 01:23:07,566 --> 01:23:08,900 Mm-mm. 818 01:23:09,568 --> 01:23:11,736 It’s because I'm... 819 01:23:13,072 --> 01:23:15,323 ..I’m frightened, you know? 820 01:23:16,533 --> 01:23:20,328 Yeah. I guess you kinda wish you'd given your crops to Calvera, huh? 821 01:23:20,412 --> 01:23:22,080 Yes... 822 01:23:23,916 --> 01:23:25,375 ..and no. 823 01:23:26,919 --> 01:23:29,212 Both at the same time. 824 01:23:30,798 --> 01:23:32,840 Yes, when I think of,... 825 01:23:32,925 --> 01:23:35,009 ..of what he might do. 826 01:23:37,096 --> 01:23:41,933 No, when I remember the feeling in my chest this morning... 827 01:23:42,059 --> 01:23:44,227 ..as I saw him run away. 828 01:23:45,104 --> 01:23:47,188 From us. 829 01:23:48,190 --> 01:23:50,274 Man,... 830 01:23:51,276 --> 01:23:54,028 ..that's a feeling worth dying for! 831 01:23:54,571 --> 01:23:57,740 Have you ever... felt something like that? 832 01:23:57,825 --> 01:24:00,243 Not for a long, long time. 833 01:24:02,913 --> 01:24:04,956 I, uh,... 834 01:24:05,457 --> 01:24:07,041 ..envy you. 835 01:24:18,387 --> 01:24:19,554 What are you doing here? 836 01:24:19,638 --> 01:24:21,305 You shouldn't do things like you did. 837 01:24:21,390 --> 01:24:22,390 Go back. 838 01:24:22,474 --> 01:24:24,308 You mustn't take foolish chances. 839 01:24:24,393 --> 01:24:26,811 All right, I won't. But go back. 840 01:24:30,107 --> 01:24:31,149 Does it hurt? 841 01:24:31,233 --> 01:24:32,316 What? 842 01:24:45,414 --> 01:24:47,165 No. 843 01:24:48,000 --> 01:24:50,835 I’m sorry I did it, but I thought... 844 01:24:51,920 --> 01:24:53,796 You know what I thought. 845 01:24:53,881 --> 01:24:55,506 Yes, yes. I know. 846 01:24:56,008 --> 01:24:59,177 I wasn't afraid of you. It’s my father. 847 01:25:00,345 --> 01:25:02,764 He says "Stay away from those men." 848 01:25:03,807 --> 01:25:06,267 "They are brutes. They are cruel." 849 01:25:06,351 --> 01:25:09,353 He's right. Do you know that? He's right. 850 01:25:10,814 --> 01:25:13,107 Well... go back home now. 851 01:25:14,109 --> 01:25:15,860 He is wrong. 852 01:25:18,864 --> 01:25:20,948 Well... go home anyway,... 853 01:25:21,033 --> 01:25:22,950 ..before he finds out you're here. 854 01:25:24,828 --> 01:25:27,038 He already knows. 855 01:25:27,122 --> 01:25:29,957 He said he'd punish me for being so shameless. 856 01:25:31,627 --> 01:25:33,711 But I don't care. 857 01:25:45,974 --> 01:25:48,810 They got them. They got them all! 858 01:25:48,894 --> 01:25:49,936 Result. 859 01:25:50,020 --> 01:25:51,312 Do you think they'll try that again? 860 01:25:51,396 --> 01:25:53,606 I doubt it. 861 01:25:53,690 --> 01:25:56,067 For all they know, we're still out there ready to jump them. 862 01:25:56,318 --> 01:25:58,653 He didn't go. Calvera didn't go? 863 01:25:58,737 --> 01:26:01,322 Did you think it would be that easy? 864 01:26:02,491 --> 01:26:04,242 What do we do now? 865 01:26:04,326 --> 01:26:05,827 Well, what do you say? 866 01:26:05,911 --> 01:26:06,953 Me? 867 01:26:07,037 --> 01:26:09,163 We work for you, you know. 868 01:26:09,748 --> 01:26:12,500 What else is there to do but... wait? 869 01:26:13,043 --> 01:26:14,210 It’s Calvera's move. 870 01:26:14,294 --> 01:26:15,419 Right. 871 01:26:15,587 --> 01:26:18,673 Now you'd better replace the guards. They must be tired. 872 01:26:18,757 --> 01:26:20,591 -If you were Calvera,... -Yes? 873 01:26:20,717 --> 01:26:22,260 ..you'd go away, wouldn't you? 874 01:26:22,344 --> 01:26:25,721 If you'd paid the price we make him pay. 875 01:26:25,931 --> 01:26:27,014 Yes, I would, only... 876 01:26:27,099 --> 01:26:28,140 Only what? 877 01:26:29,601 --> 01:26:31,561 Only I’m not Calvera. 878 01:26:32,855 --> 01:26:35,857 Take the rifles and the bandoleras and pass 'em out. 879 01:26:35,941 --> 01:26:38,025 Now, let's get out there on duty. 880 01:26:49,413 --> 01:26:51,372 Food, woman. 881 01:26:51,456 --> 01:26:53,583 They'll be hungry. 882 01:27:19,484 --> 01:27:22,153 That was... that was the greatest... 883 01:27:22,237 --> 01:27:24,280 New hat for you, sonny. 884 01:27:26,491 --> 01:27:27,992 Hey! 885 01:27:29,161 --> 01:27:30,620 How do I look? Huh? 886 01:27:30,704 --> 01:27:32,496 Big improvement. 887 01:27:37,336 --> 01:27:41,172 You know what? They'll make up a song about you and this hat. 888 01:27:41,256 --> 01:27:46,594 Villages like this make up a song about every big thing. They sing them for years. 889 01:27:46,678 --> 01:27:47,887 Do you think it's worth it? 890 01:27:47,971 --> 01:27:49,764 Don't you? 891 01:27:49,848 --> 01:27:51,974 It’s only a matter of knowing how to shoot a gun. 892 01:27:52,059 --> 01:27:53,643 Nothing big about that. 893 01:27:59,858 --> 01:28:02,526 Hey... how can you talk like this? 894 01:28:03,487 --> 01:28:07,782 Your gun has got you everything you have. Isn't that true? 895 01:28:07,866 --> 01:28:09,200 Mm? 896 01:28:10,327 --> 01:28:11,577 Well, isn't that true? 897 01:28:11,662 --> 01:28:13,788 Yeah, sure. Everything. 898 01:28:13,872 --> 01:28:17,208 After a while you can call bartenders by their first name. 899 01:28:17,292 --> 01:28:18,626 Maybe 200 of 'em. 900 01:28:18,710 --> 01:28:23,047 Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1,000. 901 01:28:23,131 --> 01:28:25,800 Home: none. Wife: none. Kids: 902 01:28:27,052 --> 01:28:28,469 none. 903 01:28:29,513 --> 01:28:31,681 Prospects: zero. 904 01:28:33,016 --> 01:28:35,017 Suppose I left anything out? 905 01:28:35,102 --> 01:28:36,936 Yeah. 906 01:28:37,145 --> 01:28:39,814 Places you are tied down to: none. 907 01:28:40,565 --> 01:28:42,984 People with a hold on you: none. 908 01:28:43,068 --> 01:28:45,820 Men you step aside for: none. 909 01:28:46,905 --> 01:28:49,240 Insults swallowed: 910 01:28:49,324 --> 01:28:51,158 none. 911 01:28:51,243 --> 01:28:53,577 Enemies: none. 912 01:28:55,747 --> 01:28:57,415 No enemies? 913 01:29:00,419 --> 01:29:01,752 Alive. 914 01:29:01,837 --> 01:29:05,506 Well! This is the kind of arithmetic I like! 915 01:29:05,590 --> 01:29:07,675 Yeah, so did I at your age. 916 01:29:07,759 --> 01:29:10,678 Give these to someone who knows how to use them. 917 01:29:10,762 --> 01:29:12,179 Yeah. 918 01:29:13,181 --> 01:29:16,058 Why don't you ask Calvera what he has in mind for tonight? 919 01:29:16,143 --> 01:29:19,520 Yes, do that. And I’ll write a song for you myself. 920 01:29:26,403 --> 01:29:29,280 Andrés, Lorenzo and Felipe never came back. 921 01:29:29,364 --> 01:29:31,449 That's three. 922 01:29:32,784 --> 01:29:34,452 Armando in the plaza. 923 01:29:34,536 --> 01:29:35,745 That's four. 924 01:29:37,080 --> 01:29:39,540 And Jorge and Memo in the pass, 925 01:29:39,624 --> 01:29:41,208 where they were caught by that cursed net. 926 01:29:41,293 --> 01:29:42,543 Damn them! 927 01:29:42,627 --> 01:29:44,920 Five and six. 928 01:29:45,005 --> 01:29:47,590 Emilio going over the wall. 929 01:29:48,300 --> 01:29:49,800 Seven. 930 01:29:49,885 --> 01:29:52,303 José near the fountain. 931 01:29:57,309 --> 01:29:58,893 Eight. 932 01:29:58,977 --> 01:30:00,644 Gregorio near the fountain. 933 01:30:07,652 --> 01:30:09,195 That's nine. 934 01:30:11,156 --> 01:30:12,490 Nine. 935 01:30:13,075 --> 01:30:15,367 Fortuno by the water ditch. 936 01:30:15,452 --> 01:30:17,995 Rico in the fields, where they slashed him to pieces! 937 01:30:20,957 --> 01:30:22,958 That's... 10 and 11. 938 01:30:25,295 --> 01:30:26,545 Go on. 939 01:30:26,630 --> 01:30:28,589 Talk. 940 01:30:28,673 --> 01:30:30,758 Talk! Talk! 941 01:30:33,345 --> 01:30:36,263 They're all dead anyway. Forget about them. 942 01:30:37,099 --> 01:30:40,684 There's still plenty of us here... to make them pay. 943 01:30:42,270 --> 01:30:44,563 Our friends down below. 944 01:30:56,118 --> 01:30:57,701 Please, no! 945 01:31:10,799 --> 01:31:13,467 It’s all right. You're all right. 946 01:31:13,552 --> 01:31:16,554 You had a dream. Just a bad dream. 947 01:31:22,894 --> 01:31:24,395 Have no fear. 948 01:31:27,566 --> 01:31:29,692 "Have no fear"? 949 01:31:32,237 --> 01:31:34,405 My very words. 950 01:31:35,407 --> 01:31:37,992 10,000 times a day. 951 01:31:38,076 --> 01:31:40,744 Señor, don't punish yourself. 952 01:31:41,079 --> 01:31:45,583 A man who has fought so many times... You must have great courage. 953 01:31:54,676 --> 01:31:57,178 Until the day you lose your nerve. 954 01:31:58,763 --> 01:32:00,890 You feel it. 955 01:32:02,225 --> 01:32:04,268 And then you wait,... 956 01:32:05,353 --> 01:32:08,772 ..for the bullet in the gun that is faster than yours. 957 01:32:08,857 --> 01:32:10,316 Señor, don't. 958 01:32:10,400 --> 01:32:13,319 And the lies you tell, to fool yourself. 959 01:32:14,696 --> 01:32:16,280 No enemies: 960 01:32:17,199 --> 01:32:18,782 alive. 961 01:32:21,578 --> 01:32:24,705 I have lost count of my enemies. 962 01:32:25,457 --> 01:32:27,249 But you're with friends now. 963 01:32:27,334 --> 01:32:29,084 Yes. 964 01:32:29,169 --> 01:32:31,962 The final, supreme idiocy: 965 01:32:33,548 --> 01:32:35,841 comin' here to hide. 966 01:32:37,385 --> 01:32:42,389 The deserter... hidin' out in the middle of a battlefield. 967 01:32:59,783 --> 01:33:01,158 One. 968 01:33:03,620 --> 01:33:06,997 There was a time when I woulda caught all three. 969 01:33:20,011 --> 01:33:22,596 We know what fear is. 970 01:33:22,681 --> 01:33:25,307 We live with it all our lives. 971 01:33:26,643 --> 01:33:28,852 Only the dead are without fear. 972 01:33:39,698 --> 01:33:47,746 Rico! 973 01:33:47,831 --> 01:33:50,207 One minute, Mother! 974 01:33:50,709 --> 01:33:54,461 Ten minutes to pretend we're asleep, and then we'll be back on duty. 975 01:33:54,546 --> 01:33:56,630 All right, Bernardo? 976 01:33:56,715 --> 01:33:58,173 Yes, but not you, Juan. 977 01:33:58,258 --> 01:34:00,551 You're too young. Come on. 978 01:34:04,723 --> 01:34:06,849 Bernardo O'Reilly! 979 01:34:07,517 --> 01:34:09,226 You've been adopted. 980 01:34:10,812 --> 01:34:12,563 Yeah, it's my real name. 981 01:34:12,647 --> 01:34:16,358 Mexican on one side, Irish on the other, and me in the middle. 982 01:34:20,572 --> 01:34:22,906 Now, watch carefully. Here we go. 983 01:34:24,743 --> 01:34:27,661 See? All three, right side up. 984 01:34:27,746 --> 01:34:28,704 Think you can do it? 985 01:34:28,788 --> 01:34:31,165 Of course. That's very easy. 986 01:34:31,249 --> 01:34:35,002 Would you, uh... care to make a friendly wager? A little bet? 987 01:34:35,086 --> 01:34:36,712 You know we have no money. 988 01:34:36,796 --> 01:34:38,172 It doesn't have to be money. 989 01:34:38,256 --> 01:34:42,593 Whatever you have hidden away, buried out where Calvera can't find it. 990 01:34:42,719 --> 01:34:44,178 -Like jewels. -Jewels?! 991 01:34:44,262 --> 01:34:48,932 Yeah. They tell me a lotta precious stones have been dug out of the mountains. 992 01:34:49,017 --> 01:34:51,769 Opals, emeralds... sapphires. 993 01:34:51,895 --> 01:34:53,854 Oh, yes. Yes, that's very true. 994 01:34:53,938 --> 01:34:55,522 There's no denyin' it. 995 01:34:55,607 --> 01:34:57,524 Well, then! 996 01:35:00,945 --> 01:35:04,198 No! When you're finished, they should all be right side up. 997 01:35:04,282 --> 01:35:06,575 Let me try it again, eh? 998 01:35:11,122 --> 01:35:14,375 About those precious stones... Where are they found? 999 01:35:14,459 --> 01:35:17,127 As you say, señor, in the mountains. 1000 01:35:17,253 --> 01:35:18,879 Where in the mountains? 1001 01:35:18,963 --> 01:35:20,547 That I couldn't tell you. 1002 01:35:20,632 --> 01:35:22,341 There! I got it! 1003 01:35:22,425 --> 01:35:25,511 Never mind that. Why can't you tell me? 1004 01:35:25,637 --> 01:35:28,305 Because I never have found any precious stones. 1005 01:35:28,598 --> 01:35:34,561 Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came? 1006 01:35:34,646 --> 01:35:39,316 That's exactly what I mean. Aztec treasure. Have you found some? 1007 01:35:39,442 --> 01:35:42,319 Would to God we had! I would not be sitting here. 1008 01:35:42,445 --> 01:35:45,239 I’d be living in a big city, in a palace. 1009 01:35:45,323 --> 01:35:48,909 Then tell me this - how come Calvera keeps hangin' around here? 1010 01:35:48,993 --> 01:35:53,080 Calvera... We've seen the end of him. He'll be gone in the morning. 1011 01:35:53,164 --> 01:35:54,832 No, he will not. 1012 01:35:57,419 --> 01:35:58,836 He won't go anywhere. 1013 01:35:58,920 --> 01:36:00,379 Why do you say that? 1014 01:36:00,463 --> 01:36:02,923 Calvera isn't worried about food for winter. 1015 01:36:03,007 --> 01:36:06,885 He's worried about the food his men haven't eaten for the last three days. 1016 01:36:08,680 --> 01:36:11,432 The price of corn is going up. 1017 01:36:11,516 --> 01:36:13,058 They're starving. 1018 01:36:13,143 --> 01:36:14,893 How do you know? 1019 01:36:14,978 --> 01:36:16,979 Starving and broke. 1020 01:36:17,063 --> 01:36:18,897 How do you know?! 1021 01:36:19,858 --> 01:36:21,191 Oh... 1022 01:36:22,986 --> 01:36:25,028 I’ve been up there. 1023 01:36:26,698 --> 01:36:29,616 Well, we'd better be ready for them. 1024 01:36:29,701 --> 01:36:31,577 Because they gotta die or win. 1025 01:36:31,661 --> 01:36:34,371 Válgame Dios if they do win. 1026 01:36:34,456 --> 01:36:35,664 They won't win. 1027 01:36:35,748 --> 01:36:37,875 Are you God, that you can say for sure? 1028 01:36:37,959 --> 01:36:40,961 We're surrounded. Outnumbered. What are we to do? 1029 01:36:41,045 --> 01:36:43,547 Keep on fighting. 1030 01:36:43,631 --> 01:36:45,883 Do you want to see us killed off one by one? 1031 01:36:46,009 --> 01:36:48,051 That is not what you were hired for. 1032 01:36:49,137 --> 01:36:50,637 Once you start, there's no stopping. 1033 01:36:50,722 --> 01:36:52,473 You understood that, and I told him! 1034 01:36:52,557 --> 01:36:54,391 I don't care. 1035 01:36:54,476 --> 01:36:57,769 Go away. All of you. Get on your horses and go. 1036 01:36:57,854 --> 01:36:59,396 Let Calvera have the food. 1037 01:36:59,481 --> 01:37:00,647 Give him what he wants. 1038 01:37:00,732 --> 01:37:02,232 At least we'll be alive. 1039 01:37:02,317 --> 01:37:03,942 Quiet! And listen to me! 1040 01:37:04,027 --> 01:37:06,653 No! It is easy for them to say fight. 1041 01:37:06,738 --> 01:37:10,240 They have no sons, no daughters, no wives. 1042 01:37:10,325 --> 01:37:12,743 Go. Now, before it's too late. 1043 01:37:19,375 --> 01:37:20,918 Is that what you want? 1044 01:37:22,378 --> 01:37:23,921 Answer me! 1045 01:37:24,255 --> 01:37:27,925 Who's for going on and who's for giving up? I want to know now. 1046 01:37:35,183 --> 01:37:38,852 Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard. 1047 01:37:38,937 --> 01:37:42,356 Tell them to go. It’s the only thing for them to do. 1048 01:37:42,440 --> 01:37:44,608 I’ll tell you what I can do. 1049 01:37:44,734 --> 01:37:48,695 I can kill the first man who so much as whispers a word about giving up. 1050 01:37:48,780 --> 01:37:51,949 The very first man, so help me, I’ll blow his head off! 1051 01:38:17,809 --> 01:38:22,229 We started this fight... and we're gonna finish it! 1052 01:38:22,313 --> 01:38:24,481 With or without you. 1053 01:38:39,330 --> 01:38:41,415 I’m not sayin' we bit off more than we can chew,... 1054 01:38:41,499 --> 01:38:44,668 ..but we oughta talk about what we're gonna do. 1055 01:38:44,794 --> 01:38:47,337 We start acting like we had some good sense. 1056 01:38:47,463 --> 01:38:51,341 We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. 1057 01:38:51,467 --> 01:38:52,801 We figured wrong. 1058 01:38:52,885 --> 01:38:54,886 We're the only game in town. 1059 01:38:54,971 --> 01:38:56,263 A man can't call 'em all. 1060 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 I didn't say he could. 1061 01:38:57,515 --> 01:39:01,935 All I’m saying is that sometimes you bend with the breeze... or you break. 1062 01:39:04,606 --> 01:39:06,356 D'you wanna go? 1063 01:39:06,524 --> 01:39:12,029 There comes a time to get out. The village will be no worse off than before we came. 1064 01:39:12,113 --> 01:39:15,532 You forget one thing. We took a contract. 1065 01:39:15,658 --> 01:39:17,659 It’s not the kind courts enforce. 1066 01:39:17,744 --> 01:39:19,620 That's just the kind you've gotta keep. 1067 01:39:19,704 --> 01:39:23,206 A noble thought, but the way things are right now,... 1068 01:39:25,168 --> 01:39:26,418 ..I don't know. 1069 01:39:26,502 --> 01:39:28,629 The odds are too high. 1070 01:39:28,713 --> 01:39:30,631 -Much too high. -Then we go? 1071 01:39:30,715 --> 01:39:32,090 No. 1072 01:39:34,469 --> 01:39:36,803 We lower the odds. 1073 01:39:36,888 --> 01:39:39,306 Right up into the hills,... 1074 01:39:39,390 --> 01:39:41,475 ..past the men on guard,... 1075 01:39:41,559 --> 01:39:43,143 ..right into their camp. 1076 01:39:46,230 --> 01:39:50,400 I sat there, I smoked a cigarette with them, we discussed a few things. 1077 01:39:53,029 --> 01:39:55,072 We... you know... 1078 01:39:56,074 --> 01:39:58,533 All of a sudden, there was Calvera himself. 1079 01:40:01,245 --> 01:40:05,082 Right beside me. When I brought back the news,... 1080 01:40:05,166 --> 01:40:09,670 ..you should have seen the look I got from Britt - and from Chris. 1081 01:40:09,754 --> 01:40:13,757 They have seen a thing or two in their time, and done them too. 1082 01:40:13,883 --> 01:40:16,760 They're not men you can impress easily. Oh, no. 1083 01:40:17,804 --> 01:40:22,140 But when they looked at me, I knew I was one of them at last. 1084 01:40:27,563 --> 01:40:29,481 Well,... 1085 01:40:29,565 --> 01:40:32,275 ..you'd better take a look at me, too. 1086 01:40:32,402 --> 01:40:36,530 Am I the kind of man who'd live in a place like this? Hm? 1087 01:40:37,448 --> 01:40:40,033 Digging my life away out in the fields? 1088 01:40:40,118 --> 01:40:42,411 Me, a farmer - a peasant? 1089 01:40:44,622 --> 01:40:47,374 You know what I’m saying, huh? 1090 01:40:47,458 --> 01:40:51,294 Wherever they go - Chris, Vin, Britt, the others - 1091 01:40:52,422 --> 01:40:53,797 I go with them. 1092 01:40:56,050 --> 01:40:59,302 And if you think you, or anything you do, 1093 01:40:59,387 --> 01:41:01,722 could make me change my mind, forget it. 1094 01:41:04,058 --> 01:41:06,435 I want you to understand that. 1095 01:41:08,229 --> 01:41:10,939 l... want you to understand that... 1096 01:41:14,068 --> 01:41:15,360 ..this... 1097 01:41:24,162 --> 01:41:26,371 ..will get you nothing but this. 1098 01:41:29,625 --> 01:41:32,586 We're going to hit Calvera,... 1099 01:41:32,670 --> 01:41:35,756 ..maybe drive off some of his horses. 1100 01:41:35,840 --> 01:41:38,508 Then if he attacks, he'll be on foot. 1101 01:41:38,593 --> 01:41:40,927 I’ll go with you. I know every rock. 1102 01:41:41,012 --> 01:41:43,388 No, you stay. You're in charge here. 1103 01:41:43,473 --> 01:41:45,348 You can count on me. 1104 01:41:47,518 --> 01:41:48,935 I know I can. 1105 01:42:45,576 --> 01:42:47,619 They've left to hit the village. 1106 01:42:47,703 --> 01:42:49,663 No. 1107 01:42:49,747 --> 01:42:51,748 We'd have heard shots. 1108 01:42:54,836 --> 01:42:56,753 They've gone. 1109 01:43:29,954 --> 01:43:31,788 Good evening. 1110 01:43:54,395 --> 01:43:56,646 You'll be dead. All of you! 1111 01:43:57,481 --> 01:43:58,982 Like that! 1112 01:43:59,066 --> 01:44:01,484 If that's what you want. 1113 01:44:01,611 --> 01:44:02,986 Do we have a choice? 1114 01:44:06,657 --> 01:44:08,158 Of course. 1115 01:44:08,993 --> 01:44:10,994 Sit down. 1116 01:44:11,162 --> 01:44:13,288 Let's talk. 1117 01:44:15,833 --> 01:44:18,835 Things are turned around now, uh? 1118 01:44:19,003 --> 01:44:21,922 You're wondering how. 1119 01:44:22,006 --> 01:44:25,258 Your friends, they don't like you very much anymore. 1120 01:44:25,343 --> 01:44:28,011 You force them to make too many decisions. 1121 01:44:28,137 --> 01:44:30,680 With me... only one decision. 1122 01:44:30,765 --> 01:44:32,849 Do what I say. 1123 01:44:32,975 --> 01:44:35,268 You should not be surprised. 1124 01:44:35,353 --> 01:44:39,856 My good friend Sotero, he arranged to let me come in. 1125 01:44:40,608 --> 01:44:42,692 Understand? 1126 01:44:45,696 --> 01:44:48,073 Well, anyway,... 1127 01:44:48,324 --> 01:44:50,867 ..to business! 1128 01:44:50,993 --> 01:44:53,787 I could kill you all. You agree? 1129 01:45:05,091 --> 01:45:07,550 Well... you don't disagree. 1130 01:45:09,011 --> 01:45:11,930 Anyway, I don't want to kill you. 1131 01:45:12,014 --> 01:45:13,598 Why so generous? 1132 01:45:14,850 --> 01:45:17,978 Practical. They hear about it up north. 1133 01:45:18,062 --> 01:45:21,231 Maybe some friends of yours make more trouble for me. 1134 01:45:21,315 --> 01:45:24,234 A man who never wants no trouble. 1135 01:45:25,403 --> 01:45:27,988 We have a saying here. 1136 01:45:28,072 --> 01:45:32,158 A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years. 1137 01:45:32,243 --> 01:45:33,326 All right, what does that leave? 1138 01:45:33,411 --> 01:45:36,371 Only one thing. I pardon you. 1139 01:45:38,082 --> 01:45:39,916 Ride on. 1140 01:45:40,001 --> 01:45:41,001 Just like that? 1141 01:45:41,085 --> 01:45:43,294 Mm, just like... 1142 01:45:43,671 --> 01:45:47,924 I’ll make it easy for you. You want food? 1143 01:45:48,050 --> 01:45:49,759 Give them food. 1144 01:45:49,844 --> 01:45:52,345 Water? All right. Water. 1145 01:45:52,430 --> 01:45:55,306 Horses? Saddled and waiting. 1146 01:45:55,391 --> 01:45:56,641 Guns? 1147 01:45:59,186 --> 01:46:03,064 The guns... the gun belts, you take off and put here now. 1148 01:46:09,196 --> 01:46:11,948 What about these people? 1149 01:46:12,033 --> 01:46:17,120 What happens to these people will happen whether I kill you first or not. 1150 01:46:25,004 --> 01:46:27,380 Just a little gesture, huh? 1151 01:46:28,299 --> 01:46:32,052 To show these people who the real boss is. 1152 01:46:32,136 --> 01:46:35,221 You go, then I give you the guns back. 1153 01:46:36,265 --> 01:46:38,975 I know you won't use those guns against me. 1154 01:46:39,060 --> 01:46:42,479 Only a crazy man makes the same mistake twice. 1155 01:47:10,508 --> 01:47:16,096 I don't understand why a man like you took the job in the first place. Hm? Why? 1156 01:47:16,180 --> 01:47:17,764 I wonder myself. 1157 01:47:17,848 --> 01:47:20,767 No, come on. Come on, tell me why. 1158 01:47:20,851 --> 01:47:24,604 A fella I knew in El Paso took all his clothes off and jumped on a cactus. 1159 01:47:24,688 --> 01:47:26,940 I asked him the same question: why? 1160 01:47:27,691 --> 01:47:29,109 And? 1161 01:47:29,193 --> 01:47:32,403 He said "It seemed to be a good idea at the time." 1162 01:48:11,777 --> 01:48:13,153 Good! 1163 01:48:14,572 --> 01:48:15,989 Right. 1164 01:48:16,073 --> 01:48:20,869 Go get your clothes, your saddlebags. Anything you want, take it. 1165 01:48:20,953 --> 01:48:23,204 Your friends in there owe you at least that much. 1166 01:48:23,289 --> 01:48:27,000 Santos, pick up the carbines. Cirillo, the guns. 1167 01:48:42,016 --> 01:48:45,310 You know, the first time I took a job as a hired gun,... 1168 01:48:45,603 --> 01:48:48,438 ..a fella told me "Vin, you can't afford to care." 1169 01:48:50,107 --> 01:48:51,774 There's your problem. 1170 01:48:51,859 --> 01:48:54,986 One thing I don't need is somebody telling me my problem. 1171 01:48:55,070 --> 01:48:57,530 Like I said before, that's your problem. 1172 01:48:57,615 --> 01:49:00,408 You got involved in this village and the people in it. 1173 01:49:02,912 --> 01:49:06,289 Do you ever get tired of hearing yourself talk? 1174 01:49:06,373 --> 01:49:09,417 The reason I understand your problem so well... 1175 01:49:10,794 --> 01:49:13,296 ..is that I walked into the same trap myself. 1176 01:49:14,882 --> 01:49:16,466 Yeah. 1177 01:49:16,592 --> 01:49:19,969 The first day we got here, I started thinking... 1178 01:49:20,095 --> 01:49:23,973 ..maybe I could put my gun away and settle down and get a little land,... 1179 01:49:24,058 --> 01:49:25,767 ..raise some cattle. 1180 01:49:25,851 --> 01:49:30,563 The things that these people know about me wouldn't work against me. 1181 01:49:30,898 --> 01:49:35,944 l, uh... just didn't want you to think you were the only sucker in town. 1182 01:49:53,837 --> 01:49:55,630 Can we go with you, Bernardo? 1183 01:49:55,714 --> 01:49:56,839 No. 1184 01:49:56,924 --> 01:49:58,299 You like us, don't you? 1185 01:49:58,384 --> 01:49:59,509 I guess so. 1186 01:49:59,593 --> 01:50:01,928 You're one of us, aren't you? 1187 01:50:02,012 --> 01:50:03,596 Yeah, I’m one of us all right. 1188 01:50:03,681 --> 01:50:05,098 Take us with you! Please?! 1189 01:50:05,182 --> 01:50:06,182 No! 1190 01:50:06,308 --> 01:50:10,645 We're ashamed to live here. Our fathers are... cowards. 1191 01:50:15,609 --> 01:50:17,694 Don't ever say that again about your fathers. 1192 01:50:17,778 --> 01:50:19,570 They are not cowards! 1193 01:50:22,366 --> 01:50:24,951 You think I am brave because I carry a gun. 1194 01:50:25,035 --> 01:50:28,705 Your fathers are much braver because they carry responsibility. 1195 01:50:28,789 --> 01:50:31,624 For you, your brothers, your sisters and your mothers. 1196 01:50:31,709 --> 01:50:35,295 This responsibility is like a big rock that weighs a ton. 1197 01:50:35,379 --> 01:50:39,674 It bends and it twists them until finally it buries them under the ground. 1198 01:50:39,758 --> 01:50:41,467 Nobody says they have to do it. 1199 01:50:41,552 --> 01:50:44,220 They do it because they love you and they want to. 1200 01:50:46,181 --> 01:50:49,225 I have never had this kind of courage. 1201 01:50:50,894 --> 01:50:52,645 Running a farm,... 1202 01:50:52,730 --> 01:50:56,566 ..working like a mule, with no guarantee what will become of it - 1203 01:50:56,650 --> 01:50:58,276 this is bravery. 1204 01:51:00,487 --> 01:51:03,448 That's why I never even started anything like that. 1205 01:51:03,532 --> 01:51:04,949 That's why I never will. 1206 01:51:20,758 --> 01:51:23,760 You'll do much better on the other side of the border. 1207 01:51:23,844 --> 01:51:27,096 There you can steal cattle, hold up trains. 1208 01:51:27,181 --> 01:51:31,184 All you have to face is a sheriff, a marshal. 1209 01:51:31,602 --> 01:51:33,561 Once I rob a bank in Texas. 1210 01:51:33,645 --> 01:51:37,523 Your government got after me with a whole army. A whole army! 1211 01:51:37,608 --> 01:51:41,110 One little bank. It’s clear, the meaning? 1212 01:51:41,445 --> 01:51:44,614 In Texas, only Texans can rob banks! 1213 01:51:53,207 --> 01:52:42,296 !Adiós! 1214 01:52:51,515 --> 01:52:54,475 I could have told you they'd sell us out. 1215 01:53:09,908 --> 01:53:11,534 Farmers... 1216 01:53:12,369 --> 01:53:13,661 Farmers! 1217 01:53:13,871 --> 01:53:16,706 No honor, no loyalty - nothin'. 1218 01:53:18,041 --> 01:53:23,129 All they care about is their precious crops and the miserable dirt they dig in. 1219 01:53:25,883 --> 01:53:27,550 I hate 'em. 1220 01:53:29,219 --> 01:53:30,803 I hate 'em all. 1221 01:53:30,888 --> 01:53:32,513 Sure you hate them. 1222 01:53:34,725 --> 01:53:38,060 Because you come from a village just like that one. 1223 01:53:38,145 --> 01:53:40,480 You yourself are a farmer. 1224 01:53:43,192 --> 01:53:44,775 Yes. 1225 01:53:45,652 --> 01:53:47,278 Yes, I’m one of them. 1226 01:53:49,239 --> 01:53:52,033 But who made us the way we are? Hm? 1227 01:53:52,743 --> 01:53:55,036 Men with guns. 1228 01:53:55,829 --> 01:53:58,039 Men like Calvera and... 1229 01:53:59,333 --> 01:54:01,083 ..men like you. 1230 01:54:02,586 --> 01:54:04,587 And now me. 1231 01:54:08,425 --> 01:54:10,927 So what d'you expect us to be? 1232 01:54:17,684 --> 01:54:20,978 Nobody throws me my own guns and says run. Nobody. 1233 01:54:22,272 --> 01:54:26,692 It took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock. 1234 01:54:27,694 --> 01:54:31,656 Right now, I belong back in that border town, sleepin' on white sheets. 1235 01:54:35,452 --> 01:54:37,954 I think I’ll ride back to that village. 1236 01:54:39,289 --> 01:54:44,460 You're crazy, all of ya! They won't lift a finger to help. Think of the odds. 1237 01:54:45,462 --> 01:54:48,965 Harry... nobody's asking you to go back. 1238 01:54:49,967 --> 01:54:53,052 Ride on, Harry. It’s all right. 1239 01:54:53,136 --> 01:54:55,805 Bet your sweet life, I will! 1240 01:55:01,979 --> 01:55:04,981 Come on, Lee. They wanna get killed? Let 'em. 1241 01:55:05,065 --> 01:55:09,151 Go ahead, Lee. You don't owe anything to anybody. 1242 01:55:10,487 --> 01:55:12,780 Except to myself. 1243 01:55:25,961 --> 01:55:28,170 You're crazy! All of ya! 1244 01:55:28,255 --> 01:55:30,673 Come on. Ya! 1245 01:58:12,169 --> 01:58:14,336 Hold on, Chris, I’ll get ya outta there! 1246 01:58:54,294 --> 01:58:55,294 Chris... 1247 01:58:55,378 --> 01:58:56,754 Yes, Harry? 1248 01:58:56,838 --> 01:58:58,881 I’d hate to die a sucker. 1249 01:58:59,132 --> 01:59:03,052 We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers. 1250 01:59:03,136 --> 01:59:06,055 There was something else all the time, wasn't there? 1251 01:59:06,181 --> 01:59:09,809 Yes, Harry. You had it pegged right all along. 1252 01:59:09,893 --> 01:59:11,519 I knew it. 1253 01:59:11,603 --> 01:59:13,229 What was it? 1254 01:59:14,064 --> 01:59:16,065 Gold. 1255 01:59:16,149 --> 01:59:17,358 Sacks of it. 1256 01:59:17,442 --> 01:59:20,528 Oh... sounds beautiful! 1257 01:59:21,238 --> 01:59:22,488 How much? 1258 01:59:22,572 --> 01:59:24,657 At least a half a million. 1259 01:59:24,741 --> 01:59:26,492 My cut woulda been what? 1260 01:59:26,576 --> 01:59:28,410 About 70,000. 1261 01:59:30,038 --> 01:59:31,372 I’ll be damned! 1262 01:59:40,924 --> 01:59:42,091 Maybe you won't be. 1263 02:02:16,663 --> 02:02:18,372 You came back. 1264 02:02:19,374 --> 02:02:21,875 For a place like this. 1265 02:02:22,252 --> 02:02:24,294 Why? 1266 02:02:24,462 --> 02:02:26,422 A man like you?! 1267 02:02:27,716 --> 02:02:29,299 Why? 1268 02:03:04,044 --> 02:03:06,170 Bernardo! Bernardo! 1269 02:03:06,254 --> 02:03:08,297 No. No, get back. Go on! Get back. 1270 02:03:19,434 --> 02:03:22,144 We didn't... We didn't mean to do it. 1271 02:03:22,228 --> 02:03:24,605 We didn't mean to do it. 1272 02:03:29,235 --> 02:03:30,944 You see? 1273 02:03:31,654 --> 02:03:34,156 I told you. You see your fathers? 1274 02:03:44,167 --> 02:03:46,085 What's my name? 1275 02:03:46,169 --> 02:03:47,503 Bernardo. 1276 02:03:47,587 --> 02:03:49,338 Bernardo! 1277 02:03:51,091 --> 02:03:53,509 You're damn right. 1278 02:04:43,184 --> 02:04:45,477 You could stay, you know. 1279 02:04:45,562 --> 02:04:48,564 They wouldn't be sorry to have you stay. 1280 02:04:49,149 --> 02:04:50,983 They won't be sorry to see us go, either. 1281 02:04:51,067 --> 02:04:54,278 Yes. The fighting is over. 1282 02:04:54,362 --> 02:04:56,363 Your work is done. 1283 02:04:56,447 --> 02:05:00,075 For them, each season has its tasks. 1284 02:05:01,161 --> 02:05:05,247 If there were a season for gratitude, they'd show it more. 1285 02:05:06,374 --> 02:05:08,917 We didn't get anymore than we expected, old man. 1286 02:05:10,962 --> 02:05:13,380 Only the farmers have won. 1287 02:05:14,549 --> 02:05:16,884 They remain forever. 1288 02:05:16,968 --> 02:05:19,970 They are like the land itself. 1289 02:05:20,930 --> 02:05:23,599 You helped to rid them of Calvera,... 1290 02:05:24,267 --> 02:05:27,936 ..the way a strong wind helps rid them of locusts. 1291 02:05:29,564 --> 02:05:31,815 You are like the wind,... 1292 02:05:32,275 --> 02:05:35,903 ..blowing over the land and passing on. 1293 02:05:39,991 --> 02:05:42,326 God be with you. 1294 02:05:44,621 --> 02:06:39,007 Adiós. 1295 02:07:11,207 --> 02:07:13,792 The old man was right. 1296 02:07:13,876 --> 02:07:16,044 Only the farmers won. 1297 02:07:16,129 --> 02:07:17,587 We lost. 1298 02:07:18,881 --> 02:07:20,799 We always lose. 1299 02:08:03,343 --> 02:08:04,343 English - US 86576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.