Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:56,805 --> 00:09:58,295
നിങ്ങൾ...
2
00:09:58,681 --> 00:10:00,512
ബേക്കറിൽ നിന്നോ?
3
00:10:10,902 --> 00:10:13,188
ഞാൻ അവനോട് പറഞ്ഞതായി ബേക്കറോട് പറയുക
എനിക്ക് ഇതിനകം അറിയാവുന്നതെല്ലാം.
4
00:10:13,238 --> 00:10:14,998
എനിക്ക് സമാധാനത്തോടെ ജീവിക്കണമെന്ന് അവനോട് പറയൂ.
മനസ്സിലായോ?
5
00:10:15,031 --> 00:10:17,864
അത് കൊണ്ട് പ്രയോജനമില്ല എന്ന്
എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നത് തുടരാൻ!
6
00:10:17,992 --> 00:10:20,825
എനിക്ക് തീരെ ഒന്നും അറിയില്ല
ആ നാണയങ്ങളുടെ കാര്യത്തെക്കുറിച്ച്.
7
00:10:20,870 --> 00:10:22,056
ഇപ്പോൾ ആ സ്വർണം അപ്രത്യക്ഷമായി.
8
00:10:22,080 --> 00:10:25,538
പക്ഷെ അവൻ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ,
നമുക്ക് ഇത് പൂർണ്ണമായും ഒഴിവാക്കാമായിരുന്നു.
9
00:10:26,167 --> 00:10:27,998
ഞാൻ പട്ടാള കോടതിയിൽ പോയി.
10
00:10:28,086 --> 00:10:29,792
വിതുമ്പലുകളൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
11
00:10:29,838 --> 00:10:32,045
അവർക്ക് കൂടുതൽ കണ്ടെത്താനായില്ല.
12
00:10:32,340 --> 00:10:35,173
എനിക്ക് ബേക്കറോട് പറയാൻ കഴിയില്ല
പണത്തിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു.
13
00:10:35,218 --> 00:10:37,049
തിരികെ പോയി അവനോട് അത് പറയൂ!
14
00:10:39,597 --> 00:10:42,054
നിങ്ങൾക്ക് ചുറ്റും ഒരു സന്ദർശകനുണ്ടെന്ന് വാക്ക്...
15
00:10:43,726 --> 00:10:45,717
ബേക്കറിനും അത് അറിയാം.
16
00:10:47,522 --> 00:10:49,478
ജാക്സന്റെ പേര്.
17
00:10:54,696 --> 00:10:56,527
ജാക്സൺ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു...
18
00:10:58,074 --> 00:11:00,736
അല്ലെങ്കിൽ ബേക്കറിന് എല്ലാം തെറ്റി.
19
00:11:08,084 --> 00:11:10,075
അവന് തെറ്റില്ല.
20
00:11:10,587 --> 00:11:15,047
ഒരുപക്ഷേ ബേക്കർ അറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
നിനക്കും ജാക്സണും പറയാനുള്ളത്...
21
00:11:15,258 --> 00:11:17,465
പണപ്പെട്ടിയെ കുറിച്ച്.
22
00:11:21,389 --> 00:11:24,131
അതിനല്ല എനിക്ക് പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നത്.
23
00:11:28,021 --> 00:11:32,105
എനിക്ക് താൽപ്പര്യം മാത്രമേ ഉള്ളൂ
എന്ത് പേരിലാണ് ജാക്സൺ ഇപ്പോൾ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്!
24
00:11:35,195 --> 00:11:37,902
എന്തുകൊണ്ടാണ് ജാക്സൺ എന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്
വേറൊരു പേര് എടുത്തേക്കാം?
25
00:11:37,947 --> 00:11:40,438
ഞാൻ അവനെ ഇതിനകം കണ്ടെത്തുമായിരുന്നു.
26
00:11:41,117 --> 00:11:44,450
ഞാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്താൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ,
ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തുന്നു.
27
00:11:44,579 --> 00:11:46,820
അതുകൊണ്ടാണ് അവർ എനിക്ക് പണം നൽകുന്നത്.
28
00:11:52,212 --> 00:11:54,749
ബേക്കർ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് നൽകുന്നത്?
29
00:11:57,508 --> 00:11:59,123
അത് നിങ്ങളുടെ കുടുംബം?
30
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
അതെ.
31
00:12:10,939 --> 00:12:13,180
നല്ല കുടുംബം.
32
00:12:15,318 --> 00:12:17,684
എന്നെ കൊന്നതിന് അവൻ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പ്രതിഫലം നൽകുന്നു?
33
00:12:20,782 --> 00:12:22,443
$500.
34
00:12:23,451 --> 00:12:25,032
പേര് ലഭിക്കാൻ!
35
00:12:31,334 --> 00:12:32,790
പേര്!
36
00:12:42,345 --> 00:12:43,345
കാർസൺ.
37
00:12:43,972 --> 00:12:45,587
ബിൽ കാർസൺ.
38
00:12:45,807 --> 00:12:48,549
അതാണ് അവൻ ഇപ്പോൾ സ്വയം വിളിക്കുന്നത്.
39
00:13:18,840 --> 00:13:21,422
ഇവിടെ ധാരാളം പണം ഉണ്ട്: $1,000.
40
00:13:25,555 --> 00:13:27,216
$1,000...
41
00:13:29,767 --> 00:13:31,553
ചിലത് സ്വർണ്ണത്തിലും.
42
00:13:31,769 --> 00:13:33,680
അതൊരു ചിട്ടയായ തുകയാണ്.
43
00:13:37,734 --> 00:13:39,349
പക്ഷെ എനിക്ക് ശമ്പളം കിട്ടുമ്പോൾ...
44
00:13:40,111 --> 00:13:41,897
ഞാൻ എപ്പോഴും ജോലി നോക്കുന്നു.
45
00:14:54,894 --> 00:14:56,304
അത് നിങ്ങളാണ്.
46
00:14:56,938 --> 00:14:58,769
എന്തെങ്കിലും വിവരം?
47
00:15:00,608 --> 00:15:02,223
വളരെയധികം.
48
00:15:03,778 --> 00:15:06,611
അവൻ കുറെ പറഞ്ഞു
അത് നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതായിരിക്കണം ...
49
00:15:06,697 --> 00:15:09,279
പിന്നെ ഒന്നോ രണ്ടോ കാര്യങ്ങൾ
അത് എനിക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതാണ്.
50
00:15:09,325 --> 00:15:11,281
അതുപോലെ?
51
00:15:11,744 --> 00:15:14,326
ജാക്സൺ ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന പേര്...
52
00:15:14,497 --> 00:15:16,078
ബിൽ കാർസൺ.
53
00:15:18,334 --> 00:15:20,290
അതാണ് നിങ്ങളുടെ കാര്യം.
54
00:15:22,922 --> 00:15:24,287
സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്ക്.
55
00:15:24,715 --> 00:15:27,297
അദ്ദേഹം ചിലതും സൂചിപ്പിച്ചു
ഒരു നിശ്ചിത കുറിച്ച്...
56
00:15:27,427 --> 00:15:30,544
ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ച പണപ്പെട്ടി
അപ്രത്യക്ഷമാകാൻ.
57
00:15:31,681 --> 00:15:33,091
അതാണ് എന്റെ ബിറ്റ്.
58
00:15:33,808 --> 00:15:35,139
എന്തും?
59
00:15:36,018 --> 00:15:38,350
നിങ്ങൾക്ക് പോരാ, അല്ലേ?
60
00:15:38,563 --> 00:15:40,474
ശരി, നിങ്ങൾ വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല.
61
00:15:40,523 --> 00:15:42,980
അവൻ ഇനി ആരോടും ഒന്നും പറയില്ല!
62
00:15:44,318 --> 00:15:45,899
തികഞ്ഞ.
63
00:15:46,571 --> 00:15:48,402
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
64
00:15:48,656 --> 00:15:50,396
ഇതാ, ഇത് നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്.
65
00:15:50,450 --> 00:15:52,361
നിങ്ങൾ എനിക്കായി ഒരു നല്ല ജോലി ചെയ്തു.
66
00:15:52,452 --> 00:15:54,158
$500 വിലയുള്ളത്!
67
00:15:58,166 --> 00:16:00,077
ഞാൻ ഏറെക്കുറെ മറന്നു.
68
00:16:00,168 --> 00:16:02,454
അവൻ എനിക്ക് $1,000 തന്നു.
69
00:16:02,712 --> 00:16:05,044
ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലുമെന്നായിരുന്നു അവന്റെ ധാരണയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
70
00:16:12,722 --> 00:16:14,804
പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, സഹതാപം,
എനിക്ക് ശമ്പളം കിട്ടുമ്പോൾ...
71
00:16:15,183 --> 00:16:17,674
ഞാൻ എപ്പോഴും എന്റെ ജോലി പിന്തുടരുന്നു.
72
00:16:17,977 --> 00:16:19,717
അത് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
73
00:17:06,317 --> 00:17:08,558
പിസ്റ്റൾ ഇല്ല, അമിഗോ.
74
00:17:08,653 --> 00:17:10,393
അത് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഗുണവും ചെയ്യില്ല.
75
00:17:10,488 --> 00:17:12,069
ഞങ്ങൾ മൂന്നുപേരുണ്ട്.
76
00:17:27,171 --> 00:17:28,171
ഹായ് അമിഗോ.
77
00:17:28,756 --> 00:17:33,500
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുഖമുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം
$2,000 വിലയുള്ള സുന്ദരമാണോ?
78
00:17:36,055 --> 00:17:37,055
അതെ.
79
00:17:38,891 --> 00:17:41,633
എന്നാൽ നിങ്ങൾ അങ്ങനെയല്ല
അത് ശേഖരിക്കുന്നവൻ.
80
00:17:49,735 --> 00:17:52,397
രണ്ടടി പിന്നോട്ട്.
81
00:18:46,417 --> 00:18:47,657
നന്ദി.
82
00:18:57,178 --> 00:18:59,043
നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ എത്ര വിലയുണ്ട്?
83
00:18:59,472 --> 00:19:00,757
എത്രമാത്രം?
84
00:19:02,016 --> 00:19:03,256
$2,000!
85
00:19:06,145 --> 00:19:07,806
അത് ശരിയാണ്, $2,000.
86
00:19:08,230 --> 00:19:10,016
അതെ, $2,000.
87
00:19:17,239 --> 00:19:19,321
ഹിജോ ദേ പുത ക്യൂ ടെ പരിയേ!
88
00:19:19,617 --> 00:19:21,232
നിങ്ങൾ ഇതിന് പണം നൽകും!
89
00:19:21,285 --> 00:19:24,118
നിങ്ങൾ ഒരു ശ്മശാനത്തിൽ അവസാനിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു ...
90
00:19:24,163 --> 00:19:26,870
കോളറ, എലിപ്പനി എന്നിവയ്ക്കൊപ്പം,
പ്ലേഗും!
91
00:19:26,957 --> 00:19:30,666
എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക!
എന്നെ അഴിച്ചുവിടൂ, വൃത്തികെട്ട തെണ്ടി!
92
00:19:30,711 --> 00:19:32,042
എന്നെ താഴെയിറക്കൂ!
93
00:19:32,129 --> 00:19:34,996
നിങ്ങളുടെ അമ്മ അവസാനിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
രണ്ട് ഡോളറിന്റെ വേശ്യാലയത്തിൽ!
94
00:19:35,049 --> 00:19:37,540
എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക! എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക!
95
00:19:38,636 --> 00:19:40,467
നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും സ്വയം രക്ഷിക്കാനാകും.
96
00:19:40,513 --> 00:19:43,220
ഞാൻ പോകട്ടെ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കും.
97
00:19:43,474 --> 00:19:45,010
ഞാൻ പോകട്ടെ!
98
00:19:46,102 --> 00:19:48,969
എനിക്ക് സുഖമില്ല. രക്തം ഒഴുകുന്നു...
99
00:19:50,439 --> 00:19:52,020
ഞാൻ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
100
00:19:52,983 --> 00:19:54,848
അഗ്വാ! വെള്ളം!
101
00:20:01,659 --> 00:20:04,150
നീ പന്നി! നീ ഒരു പെൺകുഞ്ഞേ!
102
00:20:06,330 --> 00:20:08,412
ബന്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു മനുഷ്യനുമായി നിങ്ങൾ ധൈര്യശാലിയാണ്!
103
00:20:08,499 --> 00:20:10,080
മടങ്ങിവരിക!
104
00:20:10,167 --> 00:20:12,078
തിരിച്ചു വന്ന് പോരാടൂ!
105
00:20:13,087 --> 00:20:15,043
തെണ്ടി!
106
00:20:16,006 --> 00:20:17,462
ആരാണ് അത്?
107
00:20:17,508 --> 00:20:19,749
ഒരു തെണ്ടി അകത്തേക്ക് പോകുന്നു, മറ്റൊരാൾ പുറത്തേക്ക് വരുന്നു.
108
00:20:19,802 --> 00:20:21,463
അത് മുറിക്കുക! അത് മുറിക്കുക!
109
00:20:21,512 --> 00:20:24,800
ഞാൻ സത്യസന്ധനായ ഒരു കർഷകനാണ്!
ഞാൻ ആരിലും നിരപരാധിയാണ്...
110
00:20:27,393 --> 00:20:29,475
അതിനാൽ, നിങ്ങൾ സത്യസന്ധനായ ഒരു കർഷകനാണ്.
111
00:20:29,562 --> 00:20:31,803
നിങ്ങൾ ഈ മനുഷ്യനെ തിരിച്ചറിയുന്നുണ്ടോ?
112
00:20:32,189 --> 00:20:34,180
അതെ, ഇത് നിങ്ങളാണ്!
113
00:20:35,860 --> 00:20:38,897
ആരാണ് അങ്ങനെ പറയുന്നത്? നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല.
114
00:20:39,321 --> 00:20:41,027
അത് ചുരുട്ടുക. ഇത് ചുരുട്ടുക!
115
00:20:41,115 --> 00:20:43,697
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു നല്ല ആശയം തരാം
നിങ്ങൾക്ക് അത് എവിടെ വയ്ക്കാം.
116
00:20:43,743 --> 00:20:47,827
നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഷെരീഫുകളും ഡെപ്യൂട്ടിമാരും നരകത്തിലേക്ക്
നിന്നെ പ്രസവിച്ച എല്ലാവരെയും!
117
00:20:47,913 --> 00:20:50,655
ഹേയ്, എല്ലാവരും നോക്കൂ! നോക്കൂ!
അയാൾ അയാൾക്ക് വൃത്തികെട്ട പണം നൽകുന്നു!
118
00:20:50,708 --> 00:20:51,823
യൂദാസ്!
119
00:20:51,917 --> 00:20:53,407
നീ എന്റെ തോൽ വിറ്റു!
120
00:20:54,211 --> 00:20:56,247
എന്നാൽ ആ പണമൊന്നും നിങ്ങൾ ആസ്വദിക്കില്ല,
ഒരു പൈസയല്ല.
121
00:20:56,338 --> 00:20:59,330
നീതി ഉണ്ടെങ്കിൽ,
പണം ഏറ്റെടുക്കുന്നവർക്ക് പോകുമെന്ന്!
122
00:20:59,383 --> 00:21:02,420
അതിലെ ഓരോ പൈസയും.
നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
123
00:21:02,595 --> 00:21:04,881
നിങ്ങൾ ആരുടെ മകനാണെന്ന് അറിയണോ?
124
00:21:04,972 --> 00:21:07,338
നിങ്ങൾ ചെയ്യരുത്, ഞാൻ ചെയ്യുന്നു. എല്ലാവരും ചെയ്യുന്നു.
125
00:21:07,391 --> 00:21:09,302
നീ ആയിരം പിതാക്കന്മാരുടെ മകനാണ്!
126
00:21:09,393 --> 00:21:10,974
നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള എല്ലാ തെണ്ടികളും!
127
00:21:11,061 --> 00:21:13,848
പിന്നെ നിന്റെ അമ്മയോ? നിന്റെ അമ്മ...
128
00:21:13,898 --> 00:21:15,354
തെണ്ടി!
129
00:21:16,317 --> 00:21:20,902
അമ്മേ, ചെയ്യാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്
അവളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുക. ഞാൻ ആരെയും വേദനിപ്പിച്ചിട്ടില്ല!
130
00:21:21,238 --> 00:21:24,321
ഈ സംസ്ഥാനത്തെ 14 കൗണ്ടികളിൽ ആവശ്യമുണ്ട്...
131
00:21:25,409 --> 00:21:30,244
ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തി
കൊലപാതകം, സായുധ കവർച്ച തുടങ്ങിയ കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ...
132
00:21:30,873 --> 00:21:34,536
പൗരന്മാരുടെ, സ്റ്റേറ്റ് ബാങ്കുകൾ,
കൂടാതെ പോസ്റ്റ് ഓഫീസുകളും...
133
00:21:34,585 --> 00:21:38,578
വിശുദ്ധ വസ്തുക്കളുടെ മോഷണം,
സംസ്ഥാന ജയിലിൽ തീവെപ്പ്...
134
00:21:38,714 --> 00:21:42,502
കള്ളസാക്ഷ്യം, ദ്വിഭാര്യത്വം,
ഭാര്യയെയും മക്കളെയും ഉപേക്ഷിച്ച്...
135
00:21:43,427 --> 00:21:47,420
വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്,
തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ, പിടിച്ചുപറി...
136
00:21:47,515 --> 00:21:50,598
മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു,
മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ വിൽക്കുന്നു...
137
00:21:50,643 --> 00:21:55,603
കള്ളപ്പണം കടത്തിവിടൽ,
ഈ സംസ്ഥാനത്തിന്റെ നിയമങ്ങൾക്ക് വിരുദ്ധമായി...
138
00:21:55,815 --> 00:21:58,807
ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ ഉപയോഗിച്ചതിൽ കുറ്റക്കാരനാണ്...
139
00:22:00,236 --> 00:22:03,774
അതിനാൽ, അനുസരിച്ച്
നമ്മിൽ നിക്ഷിപ്തമായ അധികാരങ്ങൾ...
140
00:22:04,448 --> 00:22:07,315
ഞങ്ങൾ പ്രതിക്ക് ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നു
ഇവിടെ നമ്മുടെ മുന്നിൽ...
141
00:22:07,368 --> 00:22:11,111
ട്യൂക്കോ ബെനഡിക്റ്റോ പസിഫിക്കോ
ജുവാൻ മരിയ റാമിറെസ്...
142
00:22:11,288 --> 00:22:12,494
"എലി" എന്നറിയപ്പെടുന്ന...
143
00:22:12,581 --> 00:22:15,539
കൂടാതെ അദ്ദേഹത്തിന് മറ്റേതെങ്കിലും അപരനാമങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കാം...
144
00:22:16,418 --> 00:22:18,204
മരണം വരെ കഴുത്തിൽ തൂക്കിയിടാൻ.
145
00:22:18,295 --> 00:22:21,662
ദൈവം അവന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണ കാണിക്കട്ടെ.
തുടരുക!
146
00:22:47,575 --> 00:22:49,657
നിങ്ങൾക്ക് അഞ്ച്.
147
00:22:50,035 --> 00:22:52,651
ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് നാല്...
148
00:22:53,372 --> 00:22:54,487
എനിക്ക് അഞ്ച്.
149
00:22:56,083 --> 00:22:58,165
നിങ്ങൾക്ക് അഞ്ച്...
150
00:22:58,252 --> 00:23:00,834
പിന്നെ എനിക്ക് അഞ്ച്.
151
00:23:01,171 --> 00:23:03,207
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വില എത്രയാണെന്ന് അറിയാമോ?
152
00:23:03,257 --> 00:23:05,168
അല്ല, എത്ര?
153
00:23:05,342 --> 00:23:06,878
$3,000!
154
00:23:10,639 --> 00:23:13,472
രണ്ടുതരം ആളുകളുണ്ട്
ലോകത്തിൽ, എന്റെ സുഹൃത്തേ.
155
00:23:13,517 --> 00:23:14,828
കഴുത്തിൽ കയർ കെട്ടിയവർ...
156
00:23:14,852 --> 00:23:17,594
ഒപ്പം ജോലിയുള്ളവരും
കട്ടിംഗ് ചെയ്യുന്നതിന്റെ.
157
00:23:17,688 --> 00:23:20,896
കേൾക്കൂ, അവസാനം കഴുത്ത്
കയറിൽ എന്റേത്!
158
00:23:20,983 --> 00:23:23,019
ഞാൻ അപകടസാധ്യതകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു.
159
00:23:23,444 --> 00:23:26,902
അതിനാൽ, അടുത്ത തവണ, എനിക്ക് പകുതിയിൽ കൂടുതൽ വേണം!
160
00:23:27,072 --> 00:23:29,529
നിങ്ങൾക്ക് അപകടസാധ്യതകൾ ഉണ്ടായേക്കാം സുഹൃത്തേ, പക്ഷേ...
161
00:23:29,617 --> 00:23:31,903
ഞാൻ കട്ടിംഗ് ചെയ്യുന്നു.
162
00:23:32,995 --> 00:23:35,862
എന്റെ ശതമാനം കുറച്ചാൽ...
163
00:23:37,207 --> 00:23:38,663
സിഗാർ?
164
00:23:40,294 --> 00:23:43,786
അത് എന്റെ ലക്ഷ്യത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്തിയേക്കാം.
165
00:23:45,215 --> 00:23:49,003
എന്നാൽ നിങ്ങൾ കാണാതെ പോയാൽ,
നിങ്ങൾ നന്നായി മിസ്സ് ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്.
166
00:23:49,136 --> 00:23:52,845
ആരായാലും എന്നെ ഡബിൾ ക്രോസ് ചെയ്യുന്നു
എന്നെ ജീവനോടെ വിടുന്നു...
167
00:23:52,890 --> 00:23:56,098
ട്യൂക്കോയെക്കുറിച്ച് നീ ഒന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
168
00:23:57,102 --> 00:23:58,683
ഒന്നുമില്ല!
169
00:24:02,232 --> 00:24:04,689
ഈ സംസ്ഥാനത്തെ 15 കൗണ്ടികളിൽ ആവശ്യമുണ്ട്...
170
00:24:04,777 --> 00:24:08,645
ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവർ, നമ്മുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കുന്നു...
ഞങ്ങളുടെ മുന്നിൽ ഇരുന്നു...
171
00:24:08,739 --> 00:24:12,027
ട്യൂക്കോ ബെനഡിക്റ്റോ പസിഫിക്കോ
ജുവാൻ മരിയ റാമിറെസ്...
172
00:24:12,117 --> 00:24:14,429
കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്
മൂന്നാം ജില്ലാ സർക്യൂട്ട് കോടതി വഴി...
173
00:24:14,453 --> 00:24:18,321
ഇനിപ്പറയുന്ന കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ: കൊലപാതകം,
സമാധാന ന്യായാധിപനെ ആക്രമിക്കുന്നു...
174
00:24:18,415 --> 00:24:20,872
വെള്ളക്കാരനായ കന്യകയെ ബലാത്സംഗം ചെയ്യുന്നു...
175
00:24:20,918 --> 00:24:24,877
ഒപ്പം നിയമാനുസൃതമായ ബലാത്സംഗവും
കറുത്ത വർഗ്ഗത്തിലെ പ്രായപൂർത്തിയാകാത്ത ഒരാളുടെ...
176
00:24:25,255 --> 00:24:28,793
ഒരു ട്രെയിൻ പാളം തെറ്റിയതിന്
യാത്രക്കാരെ കൊള്ളയടിക്കാൻ...
177
00:24:34,473 --> 00:24:36,259
ഷോർട്ടീ, നിങ്ങൾ എന്താണ് കണ്ടെത്തിയത്?
178
00:24:36,350 --> 00:24:38,215
ചോദിച്ചാൽ ഒരു പുസ്തകം പോലെ തോന്നും!
179
00:24:38,268 --> 00:24:42,511
ഒരു സായുധ യൂണിറ്റ്, ഒരു പണപ്പെട്ടിയുടെ അകമ്പടി
സ്വർണ്ണ നാണയങ്ങൾ, ഒരു യാങ്കി പതിയിരുന്ന് കണ്ടുമുട്ടുന്നു...
180
00:24:42,564 --> 00:24:45,055
അവരിൽ മൂന്നുപേർ മാത്രമേ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.
181
00:24:45,109 --> 00:24:47,566
സ്റ്റീവൻസ്, ബേക്കർ, ജാക്സൺ.
182
00:24:47,611 --> 00:24:50,068
എന്നിരുന്നാലും, സംരക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത കാര്യം,
നാണയങ്ങൾ ആയിരുന്നു.
183
00:24:50,155 --> 00:24:52,942
എന്നാൽ പിന്നീട് സൈന്യം തീരുമാനിക്കും, തീർച്ചയായും,
അത് ഒരു ഹിയറിങ് നടത്തണം...
184
00:24:53,033 --> 00:24:54,148
ഒപ്പം ജാക്സനെ കുറ്റവിമുക്തനാക്കി.
185
00:24:54,243 --> 00:24:57,110
അവൻ അപ്രത്യക്ഷനായി, ബിൽ കാർസൺ ആയിത്തീരുന്നു.
186
00:24:57,287 --> 00:24:58,242
അവന്റെ പേര് എനിക്കറിയാം.
187
00:24:58,288 --> 00:25:01,451
പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കറിയില്ല
നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരയുന്നത്, ഞാൻ ചെയ്യുന്നു!
188
00:25:01,542 --> 00:25:05,535
അവനെ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ,
അവന്റെ ഷൂസിൽ ഇടാൻ ഞാൻ ഭയപ്പെടും!
189
00:25:07,965 --> 00:25:10,877
- കാർസൺ എവിടെയാണ്?
- എനിക്കറിയാവുന്നത് കാഴ്സണെ വീണ്ടും ചേർത്തു.
190
00:25:10,926 --> 00:25:12,416
പാവപ്പെട്ടവന്റെ മൈനസ് ഒരു കണ്ണ്.
191
00:25:12,469 --> 00:25:14,630
അവൻ മരിയ എന്ന പെൺകുട്ടിക്കൊപ്പമാണ് താമസിക്കുന്നത്.
ആരു പറയും.
192
00:25:14,722 --> 00:25:17,179
അവൾ പ്രദേശത്തെ ഒരു പുതിയ യുവ വേശ്യയാണ്.
193
00:25:17,266 --> 00:25:18,266
അവൾ എവിടെ ആണ്?
194
00:25:18,308 --> 00:25:22,267
ഇപ്പോൾ, ആ പട്ടണത്തിന്റെ പേരെന്താണ്?
വളരെ അടുത്ത് എവിടെയോ ആണ്...
195
00:25:24,773 --> 00:25:26,604
സാന്താ അന.
196
00:25:29,028 --> 00:25:31,485
അഡിയോസ്, അർദ്ധ സൈനികൻ.
197
00:25:36,577 --> 00:25:37,783
എനിക്ക് ഒരു വിസ്കി തരൂ!
198
00:25:49,381 --> 00:25:52,623
അവനെ കിട്ടിയതിൽ സന്തോഷം.
ആ കുറ്റങ്ങൾക്കെല്ലാം കുറ്റക്കാരനായ ഒരു മനുഷ്യൻ!
199
00:25:53,010 --> 00:25:54,946
കഴുത്തിൽ കയറുമായി ആളുകൾ
എപ്പോഴും തൂങ്ങിക്കിടക്കരുത്.
200
00:25:54,970 --> 00:25:57,427
നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
201
00:25:58,682 --> 00:26:02,470
അതു പോലെ ഒരു വൃത്തികെട്ട യാചകൻ പോലും
ഒരു സംരക്ഷിക്കുന്ന മാലാഖയുണ്ട്.
202
00:26:09,234 --> 00:26:12,522
സ്വർണ്ണമുടിയുള്ള ഒരു മാലാഖ അവനെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു.
203
00:26:12,654 --> 00:26:15,534
ഈ കുറ്റകൃത്യങ്ങളിലെല്ലാം പ്രതി
പൂർണ്ണവും സ്വതസിദ്ധവുമായ കുറ്റസമ്മതം നടത്തി.
204
00:26:16,658 --> 00:26:20,401
അതിനാൽ, ഞങ്ങൾ അവനെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു
മരിക്കുന്നതുവരെ കഴുത്തിൽ തൂക്കിയിടണം.
205
00:26:20,496 --> 00:26:23,784
തമ്പുരാൻ അവന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണയുണ്ടാകട്ടെ.
തുടരുക.
206
00:26:38,639 --> 00:26:40,971
നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാം!
207
00:27:12,464 --> 00:27:15,046
നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
ആർക്കെങ്കിലും ഒരു ഷോട്ട് നഷ്ടമാകുമോ?
208
00:27:15,092 --> 00:27:17,048
ആരും മിസ് ചെയ്യുന്നില്ല
ഞാൻ കയറിന്റെ അറ്റത്ത് ആയിരിക്കുമ്പോൾ!
209
00:27:17,094 --> 00:27:20,712
നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ ഒരു കയർ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു കാര്യം പറയാൻ പോകുന്നു.
210
00:27:20,806 --> 00:27:25,175
ആ കയർ മുറുകെ വലിക്കാൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ,
പിശാച് നിങ്ങളുടെ കഴുതയെ കടിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെടും!
211
00:27:28,021 --> 00:27:29,977
അതെ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
212
00:27:30,774 --> 00:27:32,560
ഇത് കൂടുതൽ കഠിനമാവുകയാണ്.
213
00:27:33,527 --> 00:27:35,358
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയ രീതി...
214
00:27:35,404 --> 00:27:39,647
ശരിക്കും അധികം ഭാവിയില്ല
നിന്നെപ്പോലെ വെട്ടിയൊതുക്കപ്പെട്ട ഒരു റണ്ടുമായി.
215
00:27:39,741 --> 00:27:41,151
നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
216
00:27:41,243 --> 00:27:45,361
കാരണം, നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല
$3,000-ൽ കൂടുതൽ മൂല്യമുള്ളതായിരിക്കണം.
217
00:27:45,873 --> 00:27:47,955
നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
218
00:27:48,125 --> 00:27:51,242
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, ഞങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം അഴിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു.
219
00:27:52,045 --> 00:27:54,001
അയ്യോ, നിങ്ങളല്ല.
220
00:27:54,047 --> 00:27:56,003
നിങ്ങൾ കെട്ടിയിട്ടിരിക്കുക.
221
00:27:56,049 --> 00:27:58,961
ഞാൻ പണം സൂക്ഷിക്കും,
നിങ്ങൾക്ക് കയർ എടുക്കാം.
222
00:27:59,136 --> 00:28:03,220
വൃത്തികെട്ട, ഇരട്ടത്താപ്പുള്ള തെണ്ടി!
ദുർഗന്ധം വമിക്കുന്ന, വൃത്തികെട്ട തന്ത്രങ്ങളിൽ...
223
00:28:03,390 --> 00:28:06,177
തിരികെ നഗരത്തിലേക്കുള്ള വഴി 70 മൈൽ മാത്രം.
224
00:28:07,519 --> 00:28:11,262
നിങ്ങളുടെ ശ്വാസം സംരക്ഷിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
നിങ്ങൾക്ക് അത് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു.
225
00:28:11,315 --> 00:28:12,555
അഡിയോസ്.
226
00:28:12,608 --> 00:28:15,645
വൃത്തികെട്ട തെണ്ടി! ഇവിടെ വരിക!
227
00:28:16,069 --> 00:28:18,981
ഇവിടെ വരിക! ഈ കയർ മുറിക്കുക!
ആ കുതിരയെ ഇറക്കൂ!
228
00:28:19,072 --> 00:28:21,188
ആ കുതിരയെ ഇറക്കൂ! വൃത്തികെട്ട ഭീരു!
229
00:28:21,283 --> 00:28:22,443
ഞാൻ നിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും പിടിച്ചാൽ...
230
00:28:22,492 --> 00:28:24,653
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കീറി തിന്നും!
231
00:28:24,745 --> 00:28:28,533
ഞാൻ നിന്നെ ജീവനോടെ തോൽപ്പിക്കും!
ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ നാവുകൊണ്ട് തൂക്കിയിടും.
232
00:28:29,958 --> 00:28:32,828
ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും!
233
00:28:34,421 --> 00:28:38,915
അത്തരം നന്ദികേട്, എല്ലാ കാലത്തിനുശേഷവും
ഞാൻ നിന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
234
00:28:46,350 --> 00:28:47,806
നീ എന്നെ ഇവിടെ വിടില്ല...
235
00:28:47,893 --> 00:28:49,383
മടങ്ങിവരിക!
236
00:28:49,478 --> 00:28:51,969
കാത്തിരിക്കൂ! ബ്ളോണ്ടി, കേൾക്കൂ!
237
00:28:53,482 --> 00:28:55,643
ഹിജോ ദേ ഉന ഗ്രാൻ പുട്ട!
238
00:29:33,689 --> 00:29:35,645
വൃത്തികെട്ട എലികളേ!
239
00:29:51,999 --> 00:29:53,489
മരിയ.
240
00:30:00,424 --> 00:30:02,415
അത് നിങ്ങളാണോ, ബില്ല്?
241
00:30:14,563 --> 00:30:16,428
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
242
00:30:16,565 --> 00:30:18,556
എന്നോടൊപ്പം നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
243
00:30:18,692 --> 00:30:21,604
ബിൽ കാർസണിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുക.
244
00:30:22,070 --> 00:30:24,436
എനിക്ക് അവനെ അറിയില്ല.
245
00:30:25,073 --> 00:30:28,361
നിങ്ങൾ ഇരുട്ടിൽ അവനെ വിളിക്കുകയായിരുന്നു!
246
00:30:31,997 --> 00:30:33,112
അവൻ എവിടെയാണ്?
247
00:30:33,206 --> 00:30:35,868
തങ്കള് എന്താണ് ചെയ്യാന് പോകുന്നത്?
248
00:30:36,918 --> 00:30:39,580
ഞാൻ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും!
249
00:30:41,006 --> 00:30:42,962
അവൻ എവിടെയാണ്?
250
00:30:50,015 --> 00:30:51,471
അവൻ എവിടെയാണ്?
251
00:31:00,067 --> 00:31:02,228
അത് മതി!
252
00:31:03,236 --> 00:31:04,726
അവൻ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
253
00:31:04,780 --> 00:31:08,364
പത്ത് ദിവസം മുമ്പ് അവൻ തന്റെ സാധനങ്ങൾ പാക്ക് ചെയ്തു,
അവന്റെ യൂണിറ്റുമായി പോയി.
254
00:31:08,450 --> 00:31:09,986
അവരെല്ലാം പോയി.
255
00:31:10,035 --> 00:31:12,447
ഏതു സ്ഥാപനം? അവൻ എവിടെ പോയി?
256
00:31:16,333 --> 00:31:19,291
മൂന്നാമത്തെ കുതിരപ്പട, ജനറൽ സിബ്ലി.
257
00:31:20,003 --> 00:31:22,244
അവർ സാന്താ ഫെയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.
258
00:31:22,297 --> 00:31:25,039
അത്രയേ എനിക്കറിയൂ. ഞാൻ പ്രതിജ്ഞയെടുക്കുന്നു!
259
00:32:57,350 --> 00:33:00,433
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ സ്റ്റോർ അടയ്ക്കുകയാണ്.
260
00:33:38,266 --> 00:33:40,552
റിവോൾവറുകൾ?
261
00:33:45,649 --> 00:33:47,731
റിവോൾവറുകൾ!
262
00:33:48,443 --> 00:33:51,651
ഇവിടെയാണ് ഞാൻ ഏറ്റവും മികച്ചവ സൂക്ഷിക്കുന്നത്.
263
00:33:56,660 --> 00:33:59,527
റെമിംഗ്ടൺ, കോൾട്ട്, ഫാറൂട്ട്...
264
00:34:00,830 --> 00:34:03,788
ഒമിത്ത് വെസ്സൻ, കോൾട്ട്, നേവിയിൽ നിന്ന്...
265
00:34:05,168 --> 00:34:08,456
ജോസ്ലിൻ, മറ്റൊരു റെമിംഗ്ടൺ, ഇതും...
266
00:34:08,922 --> 00:34:10,753
അത് മതി.
267
00:34:53,508 --> 00:34:55,590
വെടിയുണ്ടകൾ.
268
00:35:03,852 --> 00:35:06,969
- നിങ്ങൾക്ക് പിസ്റ്റൾ പരീക്ഷിക്കണം, ചുവടുവെച്ചാൽ മതി...
- നമുക്ക് പോകാം.
269
00:36:30,146 --> 00:36:32,182
കാട്രിഡ്ജ്.
270
00:36:39,989 --> 00:36:41,069
എത്രമാത്രം?
271
00:36:41,157 --> 00:36:43,022
$20.
272
00:36:49,958 --> 00:36:51,789
$50.
273
00:36:53,086 --> 00:36:54,872
എത്രമാത്രം?
274
00:36:56,089 --> 00:36:58,080
$100.
275
00:37:00,719 --> 00:37:03,802
$200. എനിക്ക് കിട്ടിയത് ഇത്രമാത്രം!
276
00:37:25,618 --> 00:37:27,108
ഇവിടെ വരിക!
277
00:37:56,357 --> 00:37:58,143
ഇന്ന് രാവിലെ ഞാൻ എല്ലാം കേട്ടു.
278
00:37:58,193 --> 00:38:00,463
കേണൽ ക്യാൻബി അടയ്ക്കുകയാണെന്ന് അവർ പറയുന്നു
തന്റെ വടക്കൻകാരുമായി...
279
00:38:00,487 --> 00:38:03,320
പിന്നെ നാളേക്ക് വൈകില്ല
അവർ നഗരത്തിലായിരിക്കുമെന്ന്.
280
00:38:03,364 --> 00:38:06,356
അതുകൊണ്ടാണ് ഈ തെക്കൻ ജനത
പുറത്തു പോകുന്നു!
281
00:38:06,451 --> 00:38:10,740
ഈ ഭീരുക്കൾ കേൾക്കുമ്പോൾ തന്നെ നോക്കൂ
ചുറ്റും നീല ഷർട്ടുകൾ ഉണ്ട്, അവർ ഓടുന്നു.
282
00:38:10,789 --> 00:38:13,747
- ഈ വിമതർക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹമില്ല!
- പാവം കാര്യങ്ങൾ.
283
00:38:13,792 --> 00:38:15,373
അവ ഉടൻ പൂർത്തിയാകും.
284
00:38:15,460 --> 00:38:16,687
ഈ തെണ്ടികളെ നമ്മൾ തുരത്താം...
285
00:38:16,711 --> 00:38:19,168
അപ്പോൾ നമ്മൾ പണം സമ്പാദിക്കാൻ തുടങ്ങും
ആ യാങ്കികളിൽ.
286
00:38:19,214 --> 00:38:23,457
കടലാസ് ഡോളറുകളല്ല, സ്വർണമാണ് അവർ കൊണ്ടുപോകുന്നത്.
അവർ തെക്കിനെ തോൽപ്പിക്കാൻ പോകുന്നു.
287
00:38:24,636 --> 00:38:27,844
നോക്കൂ, വെളുത്ത താടിക്കാരനെ നോക്കൂ
വണ്ടിയിൽ ഇരിക്കുകയാണോ?
288
00:38:27,889 --> 00:38:31,723
ജനറൽ സിബ്ലി. അവൻ മരിച്ചതായി തോന്നുന്നു.
അവൻ ഒടുവിൽ ഞങ്ങളുടെ മുടിയിൽ നിന്ന് പുറത്തെടുക്കുന്നു.
289
00:38:31,810 --> 00:38:34,768
ഡിക്സിക്ക് ഹൂറേ!
ഹൂറേ, ഡിക്സിക്ക് ഹുറേ!
290
00:38:40,527 --> 00:38:43,018
ആ കുതിരയുടെ ഉടമ എവിടെ?
291
00:38:43,154 --> 00:38:44,360
പ്ലീസ് സാർ...
292
00:38:44,447 --> 00:38:46,483
- ഒരു മോശം ഹൃദയ അവസ്ഥ...
- എവിടെ?
293
00:38:46,533 --> 00:38:48,990
യുദ്ധം എന്നെ ഇതിനകം ഭയപ്പെടുത്തി.
294
00:38:49,327 --> 00:38:51,739
ഞാൻ ആ കുതിരയുടെ ഉടമയെ അന്വേഷിക്കുകയാണ്.
295
00:38:51,788 --> 00:38:55,030
അവൻ പൊക്കമുള്ളവനാണ്, സുന്ദരനാണ്, അവൻ ഒരു സിഗാർ വലിക്കുന്നു,
അവൻ ഒരു പന്നിയാണ്!
296
00:38:55,458 --> 00:38:56,743
അവന് ഇപ്പോള് എവിടെ ആണ്?!
297
00:38:56,793 --> 00:38:59,660
നിങ്ങൾ അവനെ വിട്ടേക്കുക! അവനറിയില്ല
എല്ലാ കുതിരപ്പുറത്തും കയറുന്നവൻ!
298
00:38:59,921 --> 00:39:02,708
നീ മിണ്ടാതിരിക്കൂ, പഴയ കോഴി!
299
00:39:04,175 --> 00:39:07,508
മുകളിലത്തെ നിലയിൽ. മുകളിലത്തെ നിലയിൽ, മുറി 4 ൽ, സെനർ.
300
00:39:13,226 --> 00:39:14,682
അത് കേൾക്കു?
301
00:39:20,149 --> 00:39:23,141
ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ കുറ്റവാളികളേ, നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?!
302
00:42:10,403 --> 00:42:12,189
നിങ്ങളുടെ സ്പർസ്.
303
00:42:24,000 --> 00:42:26,742
രണ്ട് തരത്തിലുള്ള സ്പർസുകൾ ഉണ്ട് സുഹൃത്തേ.
304
00:42:26,794 --> 00:42:29,706
വാതിലിലൂടെ അകത്തേക്ക് വരുന്നവർ...
305
00:42:29,756 --> 00:42:32,293
ജനലിലൂടെ അകത്തു വരുന്നവരും.
306
00:42:32,341 --> 00:42:34,707
ആ പിസ്റ്റൾ ബെൽറ്റ് അഴിക്കുക.
307
00:42:42,060 --> 00:42:44,016
ഇത് ശൂന്യമാണ്.
308
00:42:46,105 --> 00:42:48,096
എന്റേതല്ല.
309
00:42:54,197 --> 00:42:58,156
യൂദാസ് തൂങ്ങിമരിച്ചപ്പോഴും
ഒരു കൊടുങ്കാറ്റും ഉണ്ടായിരുന്നു.
310
00:43:01,537 --> 00:43:03,994
അത് പീരങ്കി വെടിയാകാം.
311
00:43:04,082 --> 00:43:07,666
പീരങ്കി തീ അല്ലെങ്കിൽ കൊടുങ്കാറ്റ്,
നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം ഒരുപോലെയാണ്!
312
00:43:09,962 --> 00:43:12,749
സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾ ഇത് എപ്പോഴെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
313
00:43:21,891 --> 00:43:24,507
മേൽക്കൂരയുടെ ബീമിന് മുകളിലൂടെ എറിയുക.
314
00:43:26,354 --> 00:43:28,390
അത്രയേയുള്ളൂ.
315
00:43:39,408 --> 00:43:41,524
എന്നിട്ട് അതിൽ കയറൂ!
316
00:43:51,254 --> 00:43:53,040
അത് ശരിയാണ്.
317
00:43:53,089 --> 00:43:55,546
ഇപ്പോൾ, കയർ ഇറുകിയതാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക!
318
00:43:55,842 --> 00:43:58,800
അതിന് ഒരു പന്നിയുടെ ഭാരം താങ്ങണം!
319
00:44:04,934 --> 00:44:07,767
ഇപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ കയർ ഇടുക!
320
00:44:14,402 --> 00:44:16,438
അതെ വളരെ നല്ലത്.
321
00:44:17,446 --> 00:44:19,528
ഇത് നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിന് വളരെ വലുതാണോ?
322
00:44:19,532 --> 00:44:21,488
ഞങ്ങൾ അത് ഉടൻ ശരിയാക്കും.
323
00:44:21,576 --> 00:44:23,282
എനിക്ക് മറ്റൊരു സംവിധാനമുണ്ട്.
324
00:44:23,327 --> 00:44:26,114
നിങ്ങളുടേതിൽ നിന്ന് അൽപ്പം വ്യത്യസ്തമാണ്.
325
00:44:26,372 --> 00:44:28,363
ഞാൻ കയർ വെടിവെക്കാറില്ല.
326
00:44:28,457 --> 00:44:30,789
ഞാൻ സ്റ്റൂളിൽ നിന്ന് കാലുകൾ എറിയുന്നു!
327
00:44:35,214 --> 00:44:36,875
അഡിയോസ്.
328
00:47:38,397 --> 00:47:41,935
ഇനിപ്പറയുന്ന കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ കുറ്റക്കാരൻ:
കുതിര മോഷണം...
329
00:48:00,336 --> 00:48:02,452
പിന്നെ കുറിയ?
330
00:48:25,945 --> 00:48:28,061
ക്ഷമിക്കണം, ഷോർട്ട്!
331
00:48:28,864 --> 00:48:31,355
നീങ്ങുക, വരൂ, നമുക്ക് പോകാം!
332
00:48:55,850 --> 00:48:59,092
എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ അടിച്ച ഉടൻ
മരുഭൂമി, എനിക്ക് ദാഹിക്കുന്നു.
333
00:48:59,353 --> 00:49:00,513
പൊള്ളലേറ്റു, അല്ലേ?
334
00:49:00,563 --> 00:49:04,351
നല്ല ചർമ്മമുള്ള ആളുകൾ എന്ന് അവർ പറയുന്നു
അധികം എടുക്കാൻ കഴിയില്ല.
335
00:49:28,674 --> 00:49:32,007
അത് പോലെ, നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല
അത്രയും കൊണ്ടുപോകണം.
336
00:49:33,345 --> 00:49:35,301
നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്?
337
00:49:35,723 --> 00:49:36,963
എവിടെ?
338
00:49:37,057 --> 00:49:39,423
ഞാൻ എവിടെ പോകുന്നു, അമീഗോ.
339
00:49:40,186 --> 00:49:41,722
ആ വഴിക്ക്.
340
00:49:41,812 --> 00:49:45,270
മറ്റൊരു 100 മൈൽ
മനോഹരമായ സൂര്യപ്രകാശമേറ്റ മണൽ.
341
00:49:46,066 --> 00:49:48,432
സൈന്യങ്ങൾ പോലും ഭയപ്പെടുന്നു
അതിലൂടെ മാർച്ച് ചെയ്യാൻ.
342
00:49:48,527 --> 00:49:50,813
സിബ്ലിയുടെ ആളുകൾ അവിടെ നിന്ന് പിൻവാങ്ങുകയാണ്.
343
00:49:50,905 --> 00:49:53,647
കാൻബിയുടെ ആളുകൾ ഇവിടെ വരുന്നു ...
344
00:49:54,241 --> 00:49:57,654
പക്ഷെ ആരും ഈ നരകത്തിലേക്ക് കാലെടുത്തു വെക്കില്ല...
345
00:49:58,579 --> 00:50:01,036
നീയും ഞാനും ഒഴികെ.
346
00:50:02,541 --> 00:50:05,749
നൂറു മൈൽ. അതൊരു നല്ല നടത്തമാണ്.
347
00:50:08,214 --> 00:50:11,331
എന്താണ് നിങ്ങൾ അവസാനമായി എന്നോട് പറഞ്ഞത്?
348
00:50:12,801 --> 00:50:16,965
"നിങ്ങളുടെ ശ്വാസം സംരക്ഷിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
നിങ്ങൾക്ക് അത് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു."
349
00:50:18,807 --> 00:50:21,890
നിങ്ങൾ അത് കൈകാര്യം ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ മരിക്കും.
350
00:50:21,936 --> 00:50:23,472
പതുക്കെ മാത്രം.
351
00:50:24,563 --> 00:50:26,975
വളരെ പതുക്കെ, പഴയ സുഹൃത്ത്.
352
00:50:32,321 --> 00:50:35,233
നിങ്ങൾക്ക് ശേഷം, ദയവായി. നടക്കാൻ തുടങ്ങുക.
353
00:52:31,690 --> 00:52:33,772
വിശ്രമിക്കുന്നുണ്ടോ?
354
00:52:34,234 --> 00:52:38,603
വരൂ, ബ്ളോണ്ടി, ഞങ്ങൾക്കില്ല
പോകാൻ വളരെ ദൂരം. 70 മൈൽ മാത്രം.
355
00:52:40,115 --> 00:52:43,733
ഇനി എട്ടര മണിക്കൂർ മാത്രം
സൂര്യാസ്തമയത്തിന് മുമ്പ്.
356
00:52:43,869 --> 00:52:46,110
അത് വളരെ മോശമല്ല.
357
00:52:47,247 --> 00:52:49,033
വരിക!
358
00:54:52,247 --> 00:54:54,238
അതിനാൽ, ബ്ളോണ്ടി ...
359
00:54:56,502 --> 00:54:58,538
ഇത് വിട.
360
00:58:44,771 --> 00:58:48,389
$200,000 സ്വർണ്ണം. ഇത് നിങ്ങളുടേതാണെന്ന്.
എനിക്ക് വെള്ളം തരൂ!
361
00:58:53,739 --> 00:58:55,946
നിങ്ങൾ എന്താണ് അങ്ങനെ പറയുന്നത്?
362
00:58:55,991 --> 00:58:57,481
ആരാ നീ?
363
00:58:59,911 --> 00:59:02,277
ഇപ്പോൾ എന്റെ പേരിന്റെ ബിൽ കാർസൺ.
364
00:59:03,206 --> 00:59:04,787
ആശ്ചര്യകരമായ ആക്രമണം.
365
00:59:06,626 --> 00:59:07,581
എല്ലാവരും മരിച്ചു.
366
00:59:07,627 --> 00:59:10,710
എന്റെ പേര് ജാക്സൺ. കാർസൺ അല്ല.
367
00:59:11,089 --> 00:59:12,954
അതെ, അതെ, നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൽ സന്തോഷം, കാർസൺ.
368
00:59:13,050 --> 00:59:16,634
ഞാൻ ലിങ്കന്റെ മുത്തച്ഛനാണ്.
ഡോളറിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
369
00:59:16,678 --> 00:59:18,794
$200,000, എല്ലാം എന്റേത്.
370
00:59:20,057 --> 00:59:22,639
മൂന്നാമത്തെ കുതിരപ്പടയായിരുന്നു.
371
00:59:23,101 --> 00:59:25,183
ബേക്കറിന് ഒന്നുമില്ല.
372
00:59:25,771 --> 00:59:26,931
സ്വർണം...
373
00:59:27,022 --> 00:59:29,980
ഞാൻ സ്വർണം ഒളിപ്പിച്ചു. സ്വർണ്ണം സുരക്ഷിതമാണ്!
374
00:59:30,734 --> 00:59:32,599
എവിടെ? ഇവിടെ?
375
00:59:33,904 --> 00:59:35,644
സംസാരിക്കുക!
376
00:59:36,073 --> 00:59:38,155
സെമിത്തേരിയിൽ.
377
00:59:38,241 --> 00:59:40,232
ഏത് സെമിത്തേരി?
378
00:59:41,286 --> 00:59:43,618
ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ മുകളിൽ.
379
00:59:43,705 --> 00:59:45,536
അവിടെ ഒരു ശവക്കുഴിയുണ്ട്...
380
00:59:46,374 --> 00:59:47,864
ഏത് ശവക്കുഴി?
381
00:59:47,959 --> 00:59:50,416
പേരുണ്ടോ? നമ്പർ ഉണ്ടോ?
382
00:59:50,462 --> 00:59:52,874
വരൂ, ഡമ്മി, സംസാരിക്കൂ!
383
00:59:54,508 --> 00:59:56,749
നമ്പർ ഒന്നുമില്ല.
384
00:59:57,219 --> 00:59:58,709
ഒരു പേരുണ്ട്.
385
00:59:59,888 --> 01:00:02,095
അത് എഴുതിയിരിക്കുന്നു.
386
01:00:08,688 --> 01:00:09,973
വെള്ളം!
387
01:00:12,776 --> 01:00:15,563
നീ ആദ്യം സംസാരിക്ക്, അല്ലേ?
ഞാൻ വെള്ളം പിന്നീട് തരാം!
388
01:00:15,695 --> 01:00:17,401
ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ സെമിത്തേരി, ശരിയാണോ?
389
01:00:17,489 --> 01:00:18,729
ഒരു കുഴിമാടത്തിൽ, ശരി.
390
01:00:18,824 --> 01:00:21,406
എന്നാൽ അത് ഉണ്ടായിരിക്കണം
ഒരു ഹമ് അല്ലെങ്കിൽ അതിൽ ഒരു നമ്പർ.
391
01:00:21,493 --> 01:00:24,485
1,000, 5,000 ഉണ്ടായിരിക്കണം, നിങ്ങൾ...!
392
01:00:28,375 --> 01:00:30,286
മരിക്കരുത്.
393
01:00:30,335 --> 01:00:32,701
മരിക്കരുത്! ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം തരാം!
394
01:00:32,838 --> 01:00:36,205
അവിടെ നിൽക്ക്.
അനങ്ങരുത്, ഞാൻ വെള്ളം കൊണ്ട് വരാം.
395
01:00:36,258 --> 01:00:38,590
പിന്നീട് മരിക്കരുത്!
396
01:01:04,369 --> 01:01:05,609
അവിടെ നിന്ന് ഒഴിഞ്ഞുമാറുക!
397
01:01:12,210 --> 01:01:13,996
അവൻ മരിച്ചു.
398
01:01:17,549 --> 01:01:19,335
ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും!
399
01:01:21,761 --> 01:01:24,969
നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്താൽ, നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും ദരിദ്രരായിരിക്കും.
400
01:01:26,057 --> 01:01:29,265
നീയുള്ള കൊഴുത്ത എലിയെപ്പോലെ.
401
01:01:29,644 --> 01:01:31,851
ഞാൻ നിങ്ങളാണെങ്കിൽ, ഞാൻ ...
402
01:01:31,855 --> 01:01:33,516
എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ.
403
01:01:33,690 --> 01:01:36,022
അവൻ നിങ്ങളോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
404
01:01:37,194 --> 01:01:38,354
ഒരു പേര്.
405
01:01:39,571 --> 01:01:41,402
ഒരു ശവക്കുഴിയിൽ പേര്.
406
01:01:41,656 --> 01:01:43,362
എന്ത് പേര്?
407
01:01:57,088 --> 01:01:59,170
ബ്ളോണ്ടി, മരിക്കരുത്.
408
01:02:00,258 --> 01:02:02,670
മരിക്കരുത്! ഞാൻ നിന്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്.
409
01:02:02,969 --> 01:02:06,553
ദയവായി മരിക്കരുത്. ദയവായി! ഞാൻ നിന്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്!
410
01:02:09,684 --> 01:02:11,845
ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കും. ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും!
411
01:02:11,937 --> 01:02:14,895
അനങ്ങരുത്. ഞാൻ ഉടനെ വരാം.
ഞാൻ വെള്ളം എടുത്തോളാം.
412
01:02:14,940 --> 01:02:17,431
ആ പന്നിയെപ്പോലെ മരിക്കരുത്.
413
01:02:18,985 --> 01:02:20,646
വെള്ളം, ബ്ളോണ്ടി?
414
01:02:20,695 --> 01:02:22,686
കുടിക്കരുത്! അത് നിനക്ക് നല്ലതല്ല.
415
01:02:22,822 --> 01:02:24,687
സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ?
416
01:02:24,783 --> 01:02:28,492
ബ്ലോണ്ടി, എന്താണ് കാര്യം?
ദയവായി മരിക്കരുത്!
417
01:02:57,232 --> 01:02:58,517
എനിക്ക് ഇവിടെ വളരെ രോഗിയായ ഒരാളുണ്ട്.
418
01:02:58,608 --> 01:03:00,098
എന്നാൽ ഇവിടെ ഞങ്ങൾക്ക് കിടക്കകളില്ല.
419
01:03:00,151 --> 01:03:02,563
അവൻ നിങ്ങളുടേത് നൽകട്ടെ!
420
01:03:07,742 --> 01:03:10,074
- പാബ്ലോ റാമിറെസ് എവിടെയാണ്?
- പാദ്രെ റാമിറെസ്.
421
01:03:10,161 --> 01:03:11,822
അവൻ ഇപ്പോൾ അകലെയാണ്.
422
01:03:12,080 --> 01:03:14,446
ഇനി ഏതു ദിവസവും അവൻ തിരിച്ചു വരണം.
423
01:03:14,541 --> 01:03:19,001
സാരമില്ല. നിമിഷത്തേക്ക്,
ഞങ്ങൾ എന്റെ സുഹൃത്തിനെ നന്നായി പരിപാലിക്കും.
424
01:03:19,045 --> 01:03:20,626
ദൈവം സ്തുതിക്കട്ടെ.
425
01:03:20,714 --> 01:03:21,954
നിങ്ങൾക്കത് അറിയില്ലെങ്കിൽ ...
426
01:03:22,007 --> 01:03:25,875
ദൈവവും നമ്മുടെ പക്ഷത്താണ്.
കാരണം അവൻ യാങ്കുകളെ വെറുക്കുന്നു.
427
01:03:27,595 --> 01:03:29,051
പിതാവേ, അവൻ ഇപ്പോഴും ശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
428
01:03:29,097 --> 01:03:31,213
അതെ, തീർച്ചയായും.
429
01:03:31,891 --> 01:03:33,756
നീ ഭാരമുള്ളവനാണ്.
430
01:04:15,643 --> 01:04:18,601
ശരി, അവന് ഒരു പുതിയ ബാൻഡേജ് ഇടുക.
431
01:04:19,564 --> 01:04:21,805
അവനെ എന്റെ സെല്ലിൽ ഇട്ടു.
432
01:04:26,821 --> 01:04:29,233
പുറത്ത്, പട്ടാളക്കാരൻ. നിങ്ങൾ പുറത്തു പോകൂ, വരൂ.
433
01:04:29,324 --> 01:04:33,363
ദയവായി അവനെ നോക്കൂ.
അവൻ എനിക്ക് ഒരു സഹോദരനെപ്പോലെയാണ്!
434
01:04:52,347 --> 01:04:55,134
അച്ഛൻ, അവൻ സംസാരിച്ചോ?
അവൻ എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ?
435
01:05:25,547 --> 01:05:28,209
അവൻ എന്നോട് ചോദിച്ചോ?
അവൻ എന്തെങ്കിലും സംസാരിച്ചോ?
436
01:05:28,258 --> 01:05:31,045
ഇല്ല, അവൻ ഇതുവരെ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല.
എന്നാൽ നിങ്ങൾ വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല.
437
01:05:31,094 --> 01:05:34,962
അവൻ ചെറുപ്പവും ശക്തനുമാണ്.
അതാണ് അവനെ ഇതുവരെ മുന്നോട്ട് നയിച്ചത്.
438
01:05:35,140 --> 01:05:37,882
അവൻ ശക്തി വീണ്ടെടുക്കണം
വളരെ ചുരുങ്ങിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ.
439
01:05:37,892 --> 01:05:42,181
നന്ദി, പിതാവേ. നിങ്ങൾക്കറിയില്ല
ഈ കുട്ടിയുടെ ജീവിതം എനിക്ക് എത്രമാത്രം അർത്ഥമാക്കുന്നു!
440
01:07:00,934 --> 01:07:04,677
പഴയ അച്ഛൻ എന്നോട് പറയുന്നു
കുറച്ച് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ നിങ്ങൾ എഴുന്നേൽക്കും.
441
01:07:04,854 --> 01:07:08,221
എന്നെ കിട്ടിയതിൽ നിങ്ങൾ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്
അത് സംഭവിച്ചപ്പോൾ വളരെ അടുത്ത്.
442
01:07:08,566 --> 01:07:10,978
നിങ്ങൾ സ്വന്തമായി ആയിരുന്നെങ്കിൽ ചിന്തിക്കുക.
443
01:07:13,321 --> 01:07:14,902
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, എപ്പോൾ...
444
01:07:14,989 --> 01:07:17,446
_.എപ്പോൾ അസുഖം...
445
01:07:17,784 --> 01:07:21,242
അടുത്ത് ആരെങ്കിലും ഉള്ളത് നല്ലതാണ്,
സുഹൃത്തുക്കൾ അല്ലെങ്കിൽ ബന്ധങ്ങൾ.
446
01:07:23,248 --> 01:07:24,784
നീ...
447
01:07:24,874 --> 01:07:27,081
നിങ്ങൾക്ക് മാതാപിതാക്കളുണ്ടോ, ബ്ളോണ്ടി?
448
01:07:27,544 --> 01:07:29,000
ഒരു അമ്മ?
449
01:07:29,087 --> 01:07:31,373
അമ്മ പോലുമല്ല.
450
01:07:32,131 --> 01:07:33,416
ആരുമില്ല.
451
01:07:34,300 --> 01:07:37,133
നിങ്ങൾ ഒറ്റയ്ക്കാണ്, അല്ലേ? എന്നെപ്പോലെ, ബ്ളോണ്ടി.
452
01:07:37,804 --> 01:07:40,546
ലോകത്ത് നാമെല്ലാം ഒറ്റയ്ക്കാണ്.
453
01:07:40,598 --> 01:07:42,589
എനിക്ക് നീയുണ്ട്, നിനക്ക് ഞാനുണ്ട്.
454
01:07:45,687 --> 01:07:48,019
കുറച്ച് സമയത്തേക്ക് മാത്രം, ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്.
455
01:07:48,398 --> 01:07:50,309
അത് ഇപ്പോൾ സംഭവിക്കേണ്ടതായിരുന്നു.
456
01:07:51,025 --> 01:07:53,516
എന്തൊരു വൃത്തികെട്ട ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ വിധി!
457
01:07:53,570 --> 01:07:56,687
ആ പണമെല്ലാം നമുക്കു കിട്ടുമായിരുന്നു
നമ്മുടെ കൈകളിൽ.
458
01:08:03,037 --> 01:08:05,653
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സത്യം പറയണം, ബ്ളോണ്ടി.
459
01:08:05,748 --> 01:08:08,956
എന്റെ സ്ഥാനത്ത്, നിങ്ങൾ അത് തന്നെ ചെയ്യും.
460
01:08:10,420 --> 01:08:12,661
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം കഴിഞ്ഞു.
461
01:08:13,381 --> 01:08:16,339
ഇനി ആർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല.
462
01:08:20,471 --> 01:08:22,757
അതു എന്റെ തെറ്റാണ്! എന്റേത്, എന്റേത്!
463
01:08:35,403 --> 01:08:39,271
ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം, ബ്ളോണ്ടി.
എന്റെ അവസാന മണിക്കൂർ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞാൽ...
464
01:08:39,365 --> 01:08:43,825
ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു, എന്റെ സ്ഥാനത്ത്, നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്ത്,
ഞാനും അതുതന്നെ ചെയ്യുമായിരുന്നു.
465
01:08:45,038 --> 01:08:48,326
ഞാൻ സ്വർണ്ണത്തെക്കുറിച്ച് പറയും.
അതെ, അതെ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!
466
01:08:48,416 --> 01:08:50,873
ശവക്കുഴിയിൽ ഞാൻ പേര് പറയും.
467
01:08:50,918 --> 01:08:53,625
എല്ലാത്തിനുമുപരി, പണം നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പ്രയോജനമാണ്
നീ മരിച്ചാൽ?
468
01:08:53,713 --> 01:08:55,795
സെമിത്തേരിയുടെ പേര് എനിക്കറിയാം.
469
01:08:55,840 --> 01:08:58,957
എന്നാൽ എത്ര കുഴിമാടങ്ങളുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം
അവിടെ ഉണ്ടോ?
470
01:08:59,010 --> 01:09:00,216
ദയവായി.
471
01:09:02,347 --> 01:09:04,303
ദയവായി, അൽപ്പം.
472
01:09:07,602 --> 01:09:10,560
കോഫി? ദയവായി പേര് പറയൂ.
473
01:09:12,649 --> 01:09:14,185
ശവക്കുഴിയിൽ.
474
01:09:15,026 --> 01:09:18,018
$200,000 എന്റെ കൈയിൽ കിട്ടിയാൽ.
475
01:09:19,864 --> 01:09:22,446
ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബഹുമാനിക്കും.
476
01:09:22,950 --> 01:09:26,067
ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു! ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബഹുമാനിക്കും!
477
01:09:29,123 --> 01:09:31,079
അടുത്ത് വരൂ.
478
01:09:36,130 --> 01:09:37,210
എന്നോട് പറയൂ.
479
01:09:42,804 --> 01:09:45,090
ഞാൻ നന്നായി ഉറങ്ങും...
480
01:09:46,391 --> 01:09:48,973
എന്റെ നല്ല സുഹൃത്തിനെ അറിയുന്നു...
481
01:09:49,227 --> 01:09:51,263
എന്റെ അരികിലുണ്ട്...
482
01:09:51,312 --> 01:09:52,848
എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ.
483
01:10:04,367 --> 01:10:06,699
"ടൂക്കോ, വെള്ളം, ദയവായി, വെള്ളം."
484
01:10:07,036 --> 01:10:10,574
പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് ആ പേര് ലഭിച്ചാൽ,
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം തരാം!
485
01:10:17,505 --> 01:10:20,372
ശരി, വൃത്തികെട്ട സ്കങ്കേ,
നിങ്ങളുടെ കഴുതയെ കിടക്കയിൽ നിന്ന് ഇറക്കിവിടൂ!
486
01:10:20,425 --> 01:10:22,541
വരൂ, വരൂ, പാർട്ടി കഴിഞ്ഞു.
487
01:10:22,635 --> 01:10:24,375
വണ്ടി എല്ലാം പോകാൻ തയ്യാറാണ്.
488
01:10:24,679 --> 01:10:26,657
മുറിവേറ്റ വഴിയിൽ നിന്ന്
ഈ സ്ഥലത്തേക്ക് ഒഴുകുന്നു ...
489
01:10:26,681 --> 01:10:29,764
നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുന്നതാണ് നല്ലത്
ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിൽ അകപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ്.
490
01:10:29,851 --> 01:10:32,684
ടുക്കോ, അച്ഛൻ റമിറെസ് തിരിച്ചെത്തി.
491
01:10:32,729 --> 01:10:36,938
ഇത് ഞാൻ നോക്കേണ്ട കാര്യമാണ്.
ഒരു മിനിറ്റ് മാത്രമേ എടുക്കൂ. നീങ്ങുക.
492
01:10:37,066 --> 01:10:38,681
- എവിടെ? ഈ വഴിയേ?
- അതെ.
493
01:10:56,502 --> 01:10:57,582
ഹേ, പാബ്ലോ!
494
01:11:06,095 --> 01:11:08,336
എന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ലേ?
495
01:11:09,891 --> 01:11:11,631
ഇത് ഞാനാണ്, ട്യൂക്കോ!
496
01:11:12,602 --> 01:11:14,934
ഞാൻ നിന്നെ ആലിംഗനം ചെയ്യട്ടെ.
497
01:11:18,024 --> 01:11:20,936
ശരിയായ കാര്യം എനിക്കറിയില്ല!
498
01:11:24,989 --> 01:11:27,230
ഞാനിവിടെ കടന്നു പോവുകയായിരുന്നു.
ഞാൻ എന്നോട് തന്നെ പറഞ്ഞു...
499
01:11:27,492 --> 01:11:31,326
എന്റെ സഹോദരനാണോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു
തന്റെ സഹോദരനെ ഓർക്കുന്നു.
500
01:11:33,748 --> 01:11:35,579
ഞാൻ ചെയ്തത് തെറ്റാണോ?
501
01:11:36,918 --> 01:11:39,534
സാരമില്ല. ഞാൻ വളരെ സന്തോഷവാനാണ്.
502
01:11:39,587 --> 01:11:41,873
നിങ്ങൾ എന്നെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, ട്യൂക്കോ.
503
01:11:43,758 --> 01:11:46,340
അതെ, ഞാൻ വന്നതിൽ വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്.
504
01:11:52,183 --> 01:11:55,141
ഓ, എന്റെ യൂണിഫോം. അതൊരു നീണ്ട കഥയാണ്.
505
01:11:56,479 --> 01:11:59,767
നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. അത് കൂടുതൽ പ്രധാനമാണ്.
506
01:12:00,107 --> 01:12:01,938
നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി കാണുന്നു.
507
01:12:02,485 --> 01:12:05,147
കുറച്ച് മെലിഞ്ഞത്, ഒരുപക്ഷേ, പക്ഷേ ...
508
01:12:06,280 --> 01:12:09,238
നീ എപ്പോഴും മെലിഞ്ഞിരുന്നു, അല്ലേ പാബ്ലിറ്റോ”?
509
01:12:11,911 --> 01:12:13,993
നമ്മുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ കാര്യമോ?
510
01:12:15,206 --> 01:12:17,492
ഇപ്പോൾ മാത്രമാണോ അവരെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നത്?
511
01:12:18,668 --> 01:12:20,704
ഒമ്പത് വർഷത്തിന് ശേഷം തുടങ്ങണോ?
512
01:12:22,880 --> 01:12:24,745
ഒമ്പത് വർഷം?
513
01:12:26,050 --> 01:12:27,506
അങ്ങനെ ഒമ്പത് വർഷമായി.
514
01:12:31,055 --> 01:12:34,092
ഞങ്ങളുടെ അമ്മ മരിച്ചിട്ട് ഏറെ നാളായി.
515
01:12:35,268 --> 01:12:38,601
ഞങ്ങളുടെ അച്ഛൻ മരിച്ചിട്ട് ദിവസങ്ങൾ മാത്രം.
516
01:12:38,688 --> 01:12:40,599
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ അകന്നുപോയത്.
517
01:12:42,859 --> 01:12:45,271
നിങ്ങൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന് അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെട്ടു.
518
01:12:45,319 --> 01:12:47,651
പക്ഷെ അവിടെ ഞാൻ മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
519
01:12:54,495 --> 01:12:56,531
താങ്കളും?
520
01:12:56,581 --> 01:12:59,698
തിന്മയുടെ പുറത്ത്,
നിങ്ങൾക്ക് മറ്റെന്താണ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞത്?
521
01:13:01,085 --> 01:13:04,577
എനിക്ക് തോന്നുന്നു
ഒരിക്കൽ നിനക്ക് എവിടെയോ ഒരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു.
522
01:13:07,008 --> 01:13:09,090
ഒന്നല്ല, ധാരാളം!
523
01:13:09,135 --> 01:13:11,797
ഒന്ന് ഇവിടെ, ഒന്ന് അവിടെ,
ഞാൻ അവരെ എവിടെ കണ്ടാലും.
524
01:13:12,972 --> 01:13:15,805
പോകൂ, എന്നോട് ഒരു പ്രസംഗം നടത്തൂ, പാബ്ലോ.
525
01:13:17,518 --> 01:13:19,850
അത് എന്ത് പ്രയോജനമായിരിക്കും?
526
01:13:21,105 --> 01:13:23,562
നിങ്ങൾ പോകുന്ന വഴിയിൽ തന്നെ തുടരുക.
527
01:13:23,649 --> 01:13:25,105
ദൂരെ പോവുക.
528
01:13:26,527 --> 01:13:27,796
കർത്താവേ നിന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണയുണ്ടാകേണമേ.
529
01:13:27,820 --> 01:13:31,358
ഞാൻ പോകാം, ഞാൻ പോകാം. ഞാൻ കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ
തമ്പുരാൻ എന്നെ ഓർക്കാൻ വേണ്ടി...
530
01:13:31,490 --> 01:13:35,153
ഞാൻ, ട്യൂക്കോ റാമിറെസ്,
സഹോദരൻ റമീറസിന്റെ സഹോദരൻ...
531
01:13:35,202 --> 01:13:37,193
എന്തെങ്കിലും പറയും.
532
01:13:37,288 --> 01:13:39,279
നിങ്ങൾ എന്നെക്കാൾ മികച്ചവനാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു.
533
01:13:39,373 --> 01:13:42,035
ഞങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്,
ഒരാൾ ദാരിദ്ര്യം മൂലം മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ...
534
01:13:42,084 --> 01:13:44,496
ഒരാൾ പുരോഹിതനോ കൊള്ളക്കാരനോ ആയി!
535
01:13:44,545 --> 01:13:47,127
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വഴി തിരഞ്ഞെടുത്തു, ഞാൻ എന്റേത് തിരഞ്ഞെടുത്തു.
536
01:13:47,214 --> 01:13:48,875
എന്റേത് കൂടുതൽ കഠിനമായിരുന്നു.
537
01:13:49,050 --> 01:13:50,790
നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അമ്മയെയും അച്ഛനെയും കുറിച്ച് പറയുന്നു.
538
01:13:50,843 --> 01:13:52,959
നിങ്ങൾ പോയപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നു
ഒരു പുരോഹിതനാകാൻ.
539
01:13:53,054 --> 01:13:54,464
ഞാൻ പുറകിൽ നിന്നു!
540
01:13:54,513 --> 01:13:58,347
എനിക്ക് പത്തോ പന്ത്രണ്ടോ വയസ്സായിട്ടുണ്ടാവും.
ഏതാണെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല, പക്ഷേ ഞാൻ താമസിച്ചു.
541
01:13:58,392 --> 01:14:00,804
ഞാൻ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ അത് നല്ലതായിരുന്നില്ല.
542
01:14:00,895 --> 01:14:03,056
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു കാര്യം പറയാൻ പോകുന്നു.
543
01:14:03,105 --> 01:14:04,665
നിങ്ങൾ ഒരു പുരോഹിതനായിത്തീർന്നു, കാരണം നിങ്ങൾ...
544
01:14:04,732 --> 01:14:07,724
ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് ചെയ്യാൻ ഒരു ഭീരു!
545
01:14:38,265 --> 01:14:40,506
സഹോദരാ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
546
01:15:10,214 --> 01:15:11,875
എന്റെ വയറു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
547
01:15:13,467 --> 01:15:15,458
നല്ല മനുഷ്യൻ, എന്റെ സഹോദരൻ.
548
01:15:15,803 --> 01:15:18,169
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല
എന്റെ സഹോദരനായിരുന്നു ഇവിടെ ചുമതല.
549
01:15:18,264 --> 01:15:20,471
എല്ലാം, ഏതാണ്ട് പോപ്പ് പോലെ.
550
01:15:20,474 --> 01:15:22,465
അവൻ റോമിലെ ചുമതലക്കാരനാണ്.
551
01:15:22,476 --> 01:15:26,014
എന്റെ സഹോദരാ, അവൻ എന്നോട് പറയുന്നു:
"നീ വീട്ടിൽ പോകണ്ട സഹോദരാ നിൽക്ക്."
552
01:15:26,105 --> 01:15:27,891
"ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും പരസ്പരം കാണുന്നില്ല."
553
01:15:27,940 --> 01:15:32,400
"ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും ധാരാളം.
നിന്റെ കൂട്ടുകാരനെയും കൂട്ടി വരൂ."
554
01:15:32,445 --> 01:15:34,811
നമ്മൾ തമ്മിൽ കാണുമ്പോഴെല്ലാം,
അവൻ എന്നെ പോകാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല.
555
01:15:34,864 --> 01:15:37,276
എപ്പോഴും ഒരേ കഥയാണ്.
556
01:15:37,324 --> 01:15:39,986
എന്റെ സഹോദരാ, അയാൾക്ക് എന്നോട് ഭ്രാന്താണ്.
557
01:15:43,831 --> 01:15:44,741
അങ്ങനെയാണ്.
558
01:15:44,790 --> 01:15:48,123
എന്നെപ്പോലൊരു ചവിട്ടിയായാലും,
എന്തൊക്കെത്തന്നെ സംഭവിച്ചാലും...
559
01:15:48,961 --> 01:15:54,456
എവിടെയോ ഒരു സഹോദരനുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം
അവൻ എനിക്ക് ഒരു പാത്രം സൂപ്പ് ഒരിക്കലും നിരസിക്കില്ല.
560
01:15:55,843 --> 01:15:57,253
തീർച്ചയായും.
561
01:15:58,637 --> 01:16:02,596
ശരി, ഭക്ഷണത്തിന് ശേഷം,
നല്ല ചുരുട്ട് പോലെ ഒന്നുമില്ല.
562
01:17:10,584 --> 01:17:12,040
ഉണരൂ, നീ!
563
01:17:12,419 --> 01:17:13,875
സൈന്യം വരുന്നു!
564
01:17:13,921 --> 01:17:15,957
നീലയോ ചാരനിറമോ?
565
01:17:22,721 --> 01:17:27,055
അവരും നമ്മളെപ്പോലെ ചാരനിറമാണ്. നമുക്ക് "ഹലോ" എന്ന് പറയാം
അവരിലേക്ക്, എന്നിട്ട് പോകൂ.
566
01:17:27,101 --> 01:17:30,389
കോൺഫെഡറസിക്ക് വേണ്ടി ഹുറേ! ഹുറേ!
567
01:17:30,437 --> 01:17:32,519
ജനറൽ ഗ്രാന്റിന് താഴെ!
568
01:17:32,606 --> 01:17:35,518
ഹുറേ ഫോർ ജനറൽ... എന്താണ് അവന്റെ പേര്?
569
01:17:35,568 --> 01:17:36,603
ലീ!
570
01:17:39,697 --> 01:17:43,155
ദൈവം നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്
കാരണം അവൻ യാങ്കുകളെ വെറുക്കുന്നു!
571
01:17:44,910 --> 01:17:48,698
ദൈവം നമ്മുടെ പക്ഷത്തല്ല
കാരണം അവൻ വിഡ്ഢികളെ വെറുക്കുന്നു.
572
01:18:08,559 --> 01:18:10,174
യുദ്ധത്തടവുകാർ...
573
01:18:10,269 --> 01:18:11,975
മുന്നോട്ട്...
574
01:18:12,855 --> 01:18:14,061
മാർച്ച്!
575
01:19:16,835 --> 01:19:19,121
ഒരൊറ്റ ഫയൽ രൂപപ്പെടുത്തുക.
576
01:20:18,897 --> 01:20:20,512
റോബർട്ട് ക്ലാർക്ക്.
577
01:20:20,607 --> 01:20:21,847
വർത്തമാന.
578
01:20:22,776 --> 01:20:24,061
സാം റിച്ച്മണ്ട്.
579
01:20:24,111 --> 01:20:25,351
വർത്തമാന.
580
01:20:28,490 --> 01:20:29,946
ബിൽ കാർസൺ.
581
01:20:36,248 --> 01:20:38,239
ഞാൻ പറഞ്ഞു ബിൽ കാർസൺ!
582
01:20:39,043 --> 01:20:41,955
ഹേയ്, ബ്ലോണ്ടി, അത് മാലാഖയുടെ കണ്ണുകളല്ലേ?
583
01:20:42,463 --> 01:20:45,705
ശരി, അവൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്"? ഉറങ്ങുകയാണോ?!
584
01:20:48,594 --> 01:20:51,757
അതെ, നിങ്ങൾ ബിൽ കാർസൺ ആകുന്നതാണ് നല്ലത്.
585
01:20:54,767 --> 01:20:56,177
അത് ഞാനാണ്!
586
01:21:04,485 --> 01:21:06,646
ദയവായി, കാർസൺ.
587
01:21:07,821 --> 01:21:09,561
ഉത്തരം, "നിലവിൽ"!
588
01:21:11,200 --> 01:21:13,361
നീയെന്താ ബധിരനാ?
589
01:21:19,041 --> 01:21:21,999
ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ "സന്നിഹിതരിക്കുക" എന്ന് കരുതുക, കാർസൺ.
590
01:21:23,420 --> 01:21:26,332
എനിക്ക് നിന്നെപ്പോലെ തടിച്ച മനുഷ്യരെ ഇഷ്ടമാണ്.
591
01:21:26,382 --> 01:21:28,794
വീഴുമ്പോൾ, അവർ കൂടുതൽ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുന്നു.
592
01:21:28,842 --> 01:21:31,424
ചിലപ്പോൾ അവർ എഴുന്നേൽക്കാറില്ല.
593
01:21:32,346 --> 01:21:34,211
വാലസ്...
594
01:21:35,724 --> 01:21:37,464
അത് മതി.
595
01:21:40,104 --> 01:21:41,935
സാർജന്റ്!
596
01:21:43,482 --> 01:21:46,474
ക്യാപ്റ്റന് നിങ്ങളെ ഉടൻ കാണണം.
597
01:21:49,405 --> 01:21:52,238
ഇവ രണ്ടും നല്ല ചികിത്സ ഉറപ്പാക്കുക.
598
01:22:02,334 --> 01:22:05,952
ഹേയ്, ബ്ളോണ്ടി, നിങ്ങൾ അത് കേട്ടോ?
നല്ല ചികിത്സ!
599
01:22:12,886 --> 01:22:15,377
അവസാനമായി, സർജൻ...
600
01:22:15,431 --> 01:22:16,511
ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു...
601
01:22:16,598 --> 01:22:19,681
എനിക്ക് തടവുകാരെ വേണം
തടവുകാരായി പരിഗണിക്കപ്പെട്ടു.
602
01:22:20,436 --> 01:22:22,222
ഇനി ക്രൂരത വേണ്ട!
603
01:22:23,355 --> 01:22:27,143
അവിടെ നൂറുകണക്കിന് തടവുകാരുണ്ട്
അവർക്ക് കാവലിരിക്കാൻ കുറച്ച് ആളുകളും മാത്രം.
604
01:22:27,234 --> 01:22:29,566
ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
എനിക്ക് ബഹുമാനം വേണം!
605
01:22:29,611 --> 01:22:34,446
നിങ്ങൾക്ക് നേട്ടമുണ്ടാക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
അവരെ നന്നായി പരിഗണിക്കുന്നതിലൂടെ അവരുടെ ബഹുമാനം!
606
01:22:35,826 --> 01:22:38,408
നമ്മുടെ പുരുഷന്മാരോട് അത്ര നല്ല രീതിയിലാണോ പെരുമാറുന്നത്
ആൻഡേഴ്സൺവില്ലെ ക്യാമ്പിൽ?
607
01:22:38,495 --> 01:22:41,282
ഞാൻ ഒരു ദൈവവും നൽകുന്നില്ല
ആൻഡേഴ്സൺവില്ലിൽ അവർ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്!
608
01:22:41,331 --> 01:22:43,663
ഞാൻ ഇവിടെ ചുമതലയേൽക്കുമ്പോൾ,
തടവുകാർ ആകാൻ പാടില്ല...
609
01:22:43,750 --> 01:22:44,865
പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ട...
610
01:22:44,918 --> 01:22:46,624
അല്ലെങ്കിൽ ചതിച്ചു...
611
01:22:46,712 --> 01:22:48,327
അല്ലെങ്കിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു!
612
01:22:48,630 --> 01:22:50,416
അതൊരു ആരോപണമാണോ?
613
01:22:50,507 --> 01:22:53,840
സർജന്റ്, ഗംഗ്രീൻ കഴിക്കുന്നു
എന്റെ കാൽ അകലെ...
614
01:22:54,636 --> 01:22:56,251
എന്റെ കണ്ണുകളല്ല.
615
01:22:56,346 --> 01:22:59,429
ഇവിടെ തടവുകാർ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം
വ്യവസ്ഥാപിതമായി കൊള്ളയടിച്ചു.
616
01:22:59,516 --> 01:23:03,350
ചുറ്റും മാലിന്യങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം,
അല്ലെങ്കിൽ ക്യാമ്പിന് സമീപം ഇരുകൂട്ടരും കാത്തിരിക്കുന്നു...
617
01:23:03,395 --> 01:23:06,307
ആരെങ്കിലും ഈ കൊള്ള എത്തിക്കാൻ വേണ്ടി.
618
01:23:06,398 --> 01:23:10,141
എന്നാൽ ഞാൻ കമാൻഡന്റായിരിക്കുന്നിടത്തോളം,
അത്തരം ഒരു കുതന്ത്രവും ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല!
619
01:23:10,194 --> 01:23:11,775
എനിക്ക് വ്യക്തതയുണ്ടോ?
620
01:23:13,572 --> 01:23:14,857
അതെ സർ.
621
01:23:15,032 --> 01:23:18,149
നിങ്ങൾ കമാൻഡന്റായിരിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം.
622
01:23:19,203 --> 01:23:20,784
അതെ, സർജന്റ്.
623
01:23:23,665 --> 01:23:26,953
ഈ കാലിന്റെ അർത്ഥം എനിക്കറിയാം
ഞാൻ അധികം താമസിക്കില്ല...
624
01:23:27,044 --> 01:23:29,911
എങ്കിലും എനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ സാധിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു
മതിയായ സമയം ലഭിക്കാൻ...
625
01:23:29,963 --> 01:23:34,957
തെളിവുകൾ ശേഖരിക്കുന്നതിനും എ
അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്ന എല്ലാവരെയും കോടതി-മാർഷ്യൽ...
626
01:23:35,719 --> 01:23:38,301
പിന്നെ യൂണിഫോമിനെ അപമാനിക്കുക...
627
01:23:38,555 --> 01:23:40,216
യൂണിയന്റെ!
628
01:23:44,478 --> 01:23:46,184
ഞാൻ നിങ്ങക്ക് ഭാഗ്യം ആശംസിക്കുന്നു.
629
01:24:20,806 --> 01:24:23,639
നിങ്ങളും മറ്റുള്ളവരും താഴെ കിടക്കുന്നതാണ് നല്ലത്
കുറച്ചു ദിവസത്തേക്ക്.
630
01:24:24,935 --> 01:24:28,553
ഞാൻ ഇത് സൂക്ഷിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.
വാലസ് നിങ്ങളെ അറിയിക്കും.
631
01:24:40,951 --> 01:24:43,442
- എനിക്ക് കാർസൺ കൊണ്ടുവരിക.
- ശരിയാണ്.
632
01:24:57,968 --> 01:25:00,960
എയ്ഞ്ചൽ കണ്ണുകൾ ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പറഞ്ഞു
കുറച്ച് ദിവസത്തേക്ക് താഴ്ന്നു കിടക്കാൻ.
633
01:25:01,305 --> 01:25:04,297
എന്നാൽ ഞങ്ങൾ വേണ്ടത്ര അടുത്ത് നിൽക്കും
കാര്യങ്ങൾ നിരീക്ഷിക്കാൻ.
634
01:25:04,725 --> 01:25:06,681
വരൂ, നിങ്ങളുടെ കുതിരകൾക്ക് സേഡിൽ ഇടുക.
635
01:25:17,404 --> 01:25:18,769
അകത്തേക്ക് വരൂ, ട്യൂക്കോ.
636
01:25:19,531 --> 01:25:21,021
നാണിക്കരുത്.
637
01:25:21,950 --> 01:25:24,236
ഇവിടെ ഔപചാരികതകളൊന്നുമില്ല.
638
01:25:35,505 --> 01:25:37,496
കുറെ നാളായി!
639
01:25:41,094 --> 01:25:42,334
നിനക്ക് വിശക്കുന്നു.
640
01:25:43,347 --> 01:25:45,008
ഇരിക്കുക. കഴിക്കുക!
641
01:26:04,451 --> 01:26:06,191
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു, എനിക്കറിയാമായിരുന്നു!
642
01:26:08,038 --> 01:26:10,199
നിന്നെ കണ്ട നിമിഷം ഞാൻ എന്നോട് തന്നെ പറഞ്ഞു:
643
01:26:11,375 --> 01:26:13,787
"ആ പന്നിയെ നോക്കൂ, മാലാഖയുടെ കണ്ണുകൾ..."
644
01:26:15,212 --> 01:26:17,669
"അയാൾക്ക് ഒരു എളുപ്പ ജോലി കിട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്ന് ഞാൻ വാതുവെക്കും!"
645
01:26:21,009 --> 01:26:23,000
"അവൻ ഒരിക്കലും ഒരു സുഹൃത്തിനെ മറക്കില്ല!"
646
01:26:23,887 --> 01:26:26,003
പഴയ സുഹൃത്തുക്കളെ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല, ട്യൂക്കോ.
647
01:26:29,976 --> 01:26:31,932
പഴയ സുഹൃത്തുക്കളെ വീണ്ടും കാണുന്നത് നല്ലതാണ്.
648
01:26:35,232 --> 01:26:37,894
പ്രത്യേകിച്ചും അവർ വരുമ്പോൾ
വളരെ ദൂരെ നിന്ന്...
649
01:26:38,652 --> 01:26:40,893
.പിന്നെ ഒരുപാട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്.
650
01:26:42,447 --> 01:26:45,314
പിന്നെ നിനക്ക് ഒരുപാട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്,
അല്ലേ?
651
01:26:47,911 --> 01:26:49,572
നിങ്ങൾ അടുത്ത് നിന്ന് പിടിക്കപ്പെട്ടു ...
652
01:26:49,955 --> 01:26:50,990
ഫോർട്ട് ക്രെയ്ഗ്?
653
01:26:55,836 --> 01:26:58,578
നീ സിബ്ലിയുടെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ
അപ്പോൾ നീ ആയിരുന്നു...
654
01:26:59,506 --> 01:27:01,167
സാന്താ ഫെയിൽ നിന്ന് വരുന്നോ?
655
01:27:13,812 --> 01:27:15,643
മരുഭൂമി കടക്കുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നോ?
656
01:27:16,523 --> 01:27:17,558
വളരെ കഠിനം!
657
01:27:19,443 --> 01:27:22,025
നിങ്ങൾക്ക് ഇല്ലെങ്കിൽ പ്രത്യേകിച്ചും
എന്തെങ്കിലും കുടിക്കാനുണ്ടോ.
658
01:27:24,740 --> 01:27:27,652
എന്തിനാണ് പേരിനു താഴെ പോകുന്നത്
ബിൽ കാർസന്റെ, ഇപ്പോൾ?
659
01:27:33,373 --> 01:27:35,614
ഒരു പേര് മറ്റൊന്ന് പോലെ നല്ലതാണ്.
660
01:27:36,084 --> 01:27:38,075
സ്വന്തം പേര് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ബുദ്ധിയല്ല.
661
01:27:39,129 --> 01:27:42,542
നിങ്ങളെപ്പോലെ, അവർ നിങ്ങളെ വിളിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ വാതുവയ്ക്കുന്നു
മാലാഖ കണ്ണുകൾ.
662
01:27:43,592 --> 01:27:45,503
സാർജന്റ് മാലാഖ കണ്ണുകൾ.
663
01:27:54,561 --> 01:27:56,802
നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണത്തോടൊപ്പം ഒരു ചെറിയ സംഗീതം പോലെ, ട്യൂക്കോ?
664
01:27:57,689 --> 01:27:58,689
സംഗീതം?
665
01:27:59,232 --> 01:28:02,315
അതെ, ദഹനത്തിന് വളരെ നല്ലതാണ്.
666
01:28:17,834 --> 01:28:19,950
ബിൽ കാർസന്റെ ഒരു വ്യാജ നാമം, അല്ലേ?
667
01:28:25,967 --> 01:28:27,548
അതും വ്യാജമോ?
668
01:28:29,262 --> 01:28:31,753
ബിൽ കാർസന്റെ പേര് അതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.
669
01:28:33,475 --> 01:28:34,806
അല്പം.
670
01:28:35,644 --> 01:28:37,680
ഇത് ബിൽ കാർസന്റെ പുകയിലയാണ്.
671
01:30:01,605 --> 01:30:04,347
കാർസൺ മരിച്ചോ ജീവിച്ചിരുന്നോ
നിങ്ങൾ അവനെ എപ്പോൾ കണ്ടെത്തി?
672
01:30:10,864 --> 01:30:12,980
പണത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ നിങ്ങളോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
673
01:30:17,037 --> 01:30:19,278
നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല!
674
01:30:37,265 --> 01:30:39,051
കൂടുതൽ വികാരം.
675
01:30:57,285 --> 01:31:00,618
നിങ്ങൾക്ക് തീർച്ചയായും സ്വയം പരിഗണിക്കാം
നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനേക്കാൾ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്.
676
01:31:01,081 --> 01:31:04,039
വാലസ് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനെ അടിക്കും
പാട്ട് പോകുന്നിടത്തോളം.
677
01:31:04,084 --> 01:31:06,826
ഞങ്ങളിൽ പലരും അവിടെ ഒരു സെഷൻ നടത്തിയിട്ടുണ്ട്.
678
01:31:28,400 --> 01:31:30,391
നിങ്ങളുടെ ദഹനം ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?
679
01:31:34,364 --> 01:31:35,945
നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
680
01:31:36,241 --> 01:31:38,448
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒന്നും പറയാനില്ല!
681
01:32:05,979 --> 01:32:07,594
ആ ഫിഡിൽ വായിക്കൂ, നിങ്ങൾ!
682
01:32:52,233 --> 01:32:54,315
ഞാൻ സംസാരിക്കാം!
683
01:33:04,204 --> 01:33:06,411
പണത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
684
01:33:11,336 --> 01:33:12,917
ഒരു കുഴിമാടത്തിൽ അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
685
01:33:14,130 --> 01:33:15,210
എവിടെ?
686
01:33:18,218 --> 01:33:20,174
ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ സെമിത്തേരിയിൽ.
687
01:33:22,472 --> 01:33:24,212
ഏത് ശവക്കുഴി?
688
01:33:24,516 --> 01:33:26,052
എനിക്കറിയില്ല!
689
01:33:30,021 --> 01:33:31,306
ബ്ലോണ്ടി...
690
01:33:34,234 --> 01:33:36,816
ശവക്കുഴിയുടെ പേര് അവനറിയാം.
691
01:33:53,503 --> 01:33:55,118
നിങ്ങൾക്കായി യുദ്ധം അവസാനിച്ചു.
692
01:33:58,883 --> 01:34:00,498
ആ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കൂ.
693
01:34:04,973 --> 01:34:06,383
എന്തുകൊണ്ട്?
694
01:34:06,933 --> 01:34:08,889
ഞങ്ങൾ ഒരു സവാരിക്ക് പോകുന്നു.
695
01:34:09,936 --> 01:34:10,936
എവിടെ?
696
01:34:11,020 --> 01:34:13,386
$200,000 കണ്ടെത്താൻ.
697
01:34:14,440 --> 01:34:16,681
സെമിത്തേരിയുടെ പേര് എനിക്കറിയാം...
698
01:34:17,527 --> 01:34:19,893
ശവക്കുഴിയുടെ പേര് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
699
01:34:39,924 --> 01:34:42,916
നിങ്ങൾ എനിക്ക് തരാൻ പോകുന്നില്ല
അതേ ചികിത്സ?
700
01:34:46,639 --> 01:34:48,004
നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുമോ?
701
01:34:49,392 --> 01:34:51,428
ഇല്ല, ഒരുപക്ഷേ ഇല്ല.
702
01:34:53,021 --> 01:34:54,636
അത് തന്നെയാണ് ഞാനും ചിന്തിക്കുന്നത്.
703
01:34:55,565 --> 01:34:57,351
നിങ്ങൾ ട്യൂക്കോയെക്കാൾ കടുപ്പക്കാരനാണെന്നല്ല...
704
01:34:57,817 --> 01:35:00,854
എന്നാൽ നിങ്ങൾ അറിയാൻ മിടുക്കനാണ്
സംസാരിക്കുന്നത് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കില്ല എന്ന്.
705
01:35:04,908 --> 01:35:07,820
പിന്നെ ട്യൂക്കോ, അവനോ?
706
01:35:10,163 --> 01:35:12,199
ഇല്ല ഇതുവരെ ഇല്ല...
707
01:35:13,499 --> 01:35:15,455
എന്നാൽ അവൻ വളരെ നല്ല കൈകളിലാണ്.
708
01:35:17,003 --> 01:35:19,961
നിങ്ങൾ പങ്കാളികളെ മാറ്റി,
എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും അതേ കരാർ ലഭിച്ചു.
709
01:35:20,298 --> 01:35:22,880
ഞാൻ അത്യാഗ്രഹിയല്ല. ഞാൻ പകുതിയേ എടുക്കുന്നുള്ളൂ.
710
01:35:24,302 --> 01:35:25,633
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ട്.
711
01:35:26,012 --> 01:35:28,503
ഇത് ഒന്നിനെക്കാൾ എളുപ്പമാക്കണം.
712
01:35:54,457 --> 01:35:56,664
പിടിക്കുക. അത്രയേയുള്ളൂ.
713
01:35:57,210 --> 01:35:58,325
അനങ്ങരുത്.
714
01:35:59,337 --> 01:36:00,793
ശ്വാസം വിടരുത്.
715
01:36:04,509 --> 01:36:06,215
മനസ്സിലായി. നന്ദി.
716
01:36:22,318 --> 01:36:25,731
ഹേയ്, കോർപ്പറൽ, അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോകുമെന്ന് ഭയപ്പെടുന്നുണ്ടോ?
വിമതൻ എവിടെ പോകുന്നു?
717
01:36:26,030 --> 01:36:28,692
കഴുത്തിൽ കയറുമായി നരകത്തിലേക്ക്
അവന്റെ തലയ്ക്ക് ഒരു വിലയും.
718
01:36:28,741 --> 01:36:31,232
അതെ, $3,000, സുഹൃത്തേ.
719
01:36:31,744 --> 01:36:33,860
അത് ഒരു തലയ്ക്ക് ധാരാളം പണം.
720
01:36:35,039 --> 01:36:37,906
അവർ നിങ്ങൾക്ക് പണം പോലും നൽകിയില്ലെന്ന് ഞാൻ വാതുവയ്ക്കുന്നു
നിങ്ങളുടെ ഭുജത്തിന് ഒരു പൈസ.
721
01:36:44,257 --> 01:36:47,340
ഒരിക്കൽ ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു,
പക്ഷെ ഞാൻ നിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇറക്കിയാൽ...
722
01:36:47,885 --> 01:36:50,342
നിങ്ങൾക്ക് വളരെയധികം സഹായം ആവശ്യമായി വരും
വീണ്ടും എഴുന്നേൽക്കാൻ.
723
01:37:10,658 --> 01:37:12,865
അവിടെയുള്ളതിനേക്കാൾ നിങ്ങൾ ഭാഗ്യവാനാണ്.
724
01:37:12,910 --> 01:37:15,526
നിങ്ങൾക്ക് ശരിയായ കയർ ലഭിക്കും,
നിങ്ങൾ എല്ലാം പൂർത്തിയാക്കി.
725
01:37:15,580 --> 01:37:18,617
പിന്നെ ഒരു പങ്കാളിയും ഇല്ല, ഇത്തവണ,
നിന്നെ വെടിവച്ചു വീഴ്ത്താൻ.
726
01:37:43,274 --> 01:37:44,514
എഴുന്നേൽക്കുക!
727
01:39:13,406 --> 01:39:15,897
തീർച്ചയായും ഇടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
നിങ്ങളുടെ കൈ അതിൽ, അല്ലേ?
728
01:39:18,202 --> 01:39:20,158
എനിക്ക് മൂത്രമൊഴിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, അത് പരുക്കനാണ്.
729
01:39:20,371 --> 01:39:22,908
ഈ ട്രെയിനിൽ ഞാൻ ഞെട്ടിപ്പോയി
ഇപ്പോൾ ഏകദേശം പത്തു മണിക്കൂർ.
730
01:39:22,999 --> 01:39:25,081
നിങ്ങൾ ഇതിനകം ഒരു പന്നിയുടെ മണം!
731
01:39:25,877 --> 01:39:28,368
കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാക്കാതിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം.
732
01:39:30,840 --> 01:39:32,250
പോകൂ
733
01:39:41,434 --> 01:39:44,221
നിങ്ങൾ എന്നെ നോക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് കഴിയില്ല.
734
01:40:07,460 --> 01:40:10,247
സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾ ഒരുപാട് ശബ്ദമുണ്ടാക്കി, അല്ലേ?
735
01:40:31,150 --> 01:40:33,106
നിങ്ങൾ തകർക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല
നമ്മുടെ സൗഹൃദം, അല്ലേ?
736
01:40:33,152 --> 01:40:34,688
ശരി, ഞാൻ അത് തകർക്കും!
737
01:42:57,129 --> 01:42:59,211
ക്ലെമെൻസ്, കുതിരകളെ പരിപാലിക്കുക.
738
01:47:09,131 --> 01:47:11,747
എട്ട് മാസമായി ഞാൻ നിന്നെ തിരയുന്നു!
739
01:47:12,801 --> 01:47:15,668
എനിക്ക് ഉണ്ടാകേണ്ടിയിരുന്നപ്പോഴെല്ലാം
എന്റെ വലതു കയ്യിൽ ഒരു തോക്ക്...
740
01:47:15,930 --> 01:47:17,170
ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചു!
741
01:47:17,473 --> 01:47:20,681
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൃത്യമായി കണ്ടെത്തുന്നു
എനിക്ക് അനുയോജ്യമായ സ്ഥാനം.
742
01:47:21,477 --> 01:47:25,390
എനിക്ക് പഠിക്കാൻ ഒരുപാട് സമയമുണ്ടായിരുന്നു
എന്റെ ഇടതുവശത്ത് എങ്ങനെ ഷൂട്ട് ചെയ്യാം.
743
01:47:41,246 --> 01:47:43,532
നിങ്ങൾക്ക് ഷൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടിവരുമ്പോൾ, വെടിവയ്ക്കുക!
സംസാരിക്കരുത്.
744
01:47:47,419 --> 01:47:50,035
ഓരോ തോക്കും അതിന്റേതായ ട്യൂൺ ഉണ്ടാക്കുന്നു...
745
01:47:50,589 --> 01:47:52,830
അത് തികഞ്ഞ സമയമാണ്, വലുത്.
746
01:48:11,318 --> 01:48:13,559
ക്ലെം, അവനെ അനുഗമിക്കുക.
747
01:49:10,586 --> 01:49:12,918
ഒരു നിമിഷം. ഞാൻ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും.
748
01:49:13,714 --> 01:49:16,797
എനിക്ക് വസ്ത്രം ധരിക്കാൻ കുറച്ച് സമയം തരൂ,
ഞാൻ തുറന്നു പറയാം.
749
01:49:37,696 --> 01:49:40,403
നിങ്ങളുടെ ഡ്രോയറുകൾ ഇടുക,
നിങ്ങളുടെ തോക്ക് എടുക്കുക.
750
01:49:53,545 --> 01:49:56,252
എങ്ങനെയാ നീ പുറത്തായത്
ആ പന്നിക്കൂട്ടത്തിന്റെ?
751
01:49:57,716 --> 01:50:01,584
എന്റെ സ്വന്തം വഴി.
നിങ്ങളുടെ പഴയ സുഹൃത്ത് മാലാഖയുടെ കണ്ണുകളുമായി ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
752
01:50:02,679 --> 01:50:05,546
നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു, രാജ്യദ്രോഹി! നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു!
753
01:50:06,517 --> 01:50:08,132
ഇല്ല, ഞാൻ സംസാരിച്ചില്ല.
754
01:50:08,727 --> 01:50:11,389
അങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല.
755
01:50:15,609 --> 01:50:17,941
അപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ രഹസ്യത്തിന്റെ പകുതി നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ?
756
01:50:25,202 --> 01:50:27,443
നിങ്ങൾ എന്നോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്!
757
01:50:27,746 --> 01:50:29,202
പിന്നെ ഞങ്ങൾ വീണ്ടും ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നു.
758
01:50:29,706 --> 01:50:32,038
ഞാൻ വസ്ത്രം ധരിക്കും, ഞാൻ അവനെ കൊല്ലും,
തിരിച്ചുവരിക.
759
01:50:32,126 --> 01:50:34,742
ശ്രദ്ധിക്കൂ, ഞാൻ പറയാൻ മറന്നു.
760
01:50:37,589 --> 01:50:40,171
അവൻ തനിച്ചല്ല. അതിൽ അഞ്ചെണ്ണം ഉണ്ട്.
761
01:50:42,594 --> 01:50:44,880
- അഞ്ച്?
- അതെ, അതിൽ അഞ്ച്.
762
01:50:48,183 --> 01:50:50,424
അതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ട്യൂക്കോയിലേക്ക് വന്നത്.
763
01:50:54,022 --> 01:50:56,604
സാരമില്ല. അവരെയെല്ലാം ഞാൻ കൊല്ലും!
764
01:51:08,370 --> 01:51:10,326
അവർ അവനെ വളരെ അടുത്ത് നിന്ന് വെടിവച്ചു.
765
01:51:30,058 --> 01:51:31,764
ശരി, ഇവിടെ ആരാണെന്ന് നോക്കൂ!
766
01:51:32,311 --> 01:51:34,017
മറ്റൊരാൾ കൂടെയുണ്ടാകും.
767
01:51:36,940 --> 01:51:38,896
അവർ നമ്മളെ തേടി വരും.
768
01:51:40,527 --> 01:51:41,858
കാണുക!
769
01:51:43,113 --> 01:51:44,728
അവയിൽ രണ്ടെണ്ണമുണ്ട്.
770
01:51:46,116 --> 01:51:48,277
എനിക്ക് ആ സുന്ദരിയെ ജീവനോടെ വേണം!
771
01:51:57,044 --> 01:52:00,161
നിങ്ങൾ അവിടെ തിരിച്ചെത്തി. വരു പോകാം!
772
01:52:34,498 --> 01:52:36,659
ഒറ്റയ്ക്ക് മരിക്കാൻ പോവുകയായിരുന്നോ?
773
01:54:55,013 --> 01:54:56,469
എയ്ഞ്ചൽ കണ്ണുകൾ എന്റേതാണ്.
774
01:54:56,973 --> 01:54:58,213
എല്ലാം ശരി.
775
01:55:37,889 --> 01:55:39,800
"ഉടൻ കാണാം."
776
01:55:42,477 --> 01:55:43,477
"വിഡ്ഢികൾ."
777
01:55:45,272 --> 01:55:46,512
നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ആകുന്നു.
778
01:56:11,548 --> 01:56:13,709
എത്ര ശാന്തവും ശാന്തവുമാണ്, സുഹൃത്തേ.
779
01:56:14,634 --> 01:56:16,875
ഒരു സെമിത്തേരി പോലെ, ഉദാഹരണത്തിന്?
780
01:56:18,388 --> 01:56:20,674
ആ നദിക്ക് കുറുകെ ഒരു പാലം വേണം.
781
01:56:21,475 --> 01:56:23,011
രാത്രിയാകാൻ കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
782
01:56:23,059 --> 01:56:24,720
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ബ്ളോണ്ടി.
783
01:56:28,064 --> 01:56:29,929
ഞാൻ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് എനിക്ക് നന്നായി മനസ്സിലായി.
784
01:56:30,025 --> 01:56:32,937
ട്യൂക്കോ നിങ്ങളെ ഇത്രയും ദൂരം എത്തിച്ചു,
ഞാൻ നിന്നെ എല്ലാ വഴിക്കും കൊണ്ടുപോകും...
785
01:56:39,075 --> 01:56:40,815
- ക്യാപ്റ്റനോട് പറയുക.
- അതെ, സർ.
786
01:56:42,204 --> 01:56:44,661
ഇപ്പോൾ കൂടെ വരൂ. എന്നെ പിന്തുടരുക.
787
01:57:31,294 --> 01:57:33,751
ഞങ്ങൾ അവരെ ചുറ്റളവിന് സമീപം കണ്ടെത്തി, സർ.
788
01:57:48,311 --> 01:57:50,142
നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്?
789
01:57:50,689 --> 01:57:52,020
ല്ലിനോയിസ്.
790
01:57:54,484 --> 01:57:55,815
താങ്കളും?
791
01:57:57,153 --> 01:58:04,446
ഞാൻ അവന്റെ കൂടെയുണ്ട്.
792
01:58:04,452 --> 01:58:06,534
നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാനുള്ള കാരണം?
793
01:58:07,664 --> 01:58:10,121
ഞങ്ങൾ പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ജനറൽ!
794
01:58:13,128 --> 01:58:15,289
റാങ്ക് വേർതിരിച്ചറിയാൻ പഠിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
795
01:58:15,672 --> 01:58:17,037
ഞാൻ ഒരു ക്യാപ്റ്റനാണ്!
796
01:58:19,009 --> 01:58:20,419
ഗെറ്റ് ദി ഹെൽ ഔട്ട്!
797
01:58:22,304 --> 01:58:25,512
ഇന്ന് നരകം നിങ്ങൾ ആയിരിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്,
അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം എഴുതുക.
798
01:58:31,896 --> 01:58:33,852
അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
799
01:58:35,025 --> 01:58:37,186
അത് തെളിയിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഒരു പരിശോധന നടത്തണം.
800
01:58:46,745 --> 01:58:48,201
ശരി, എന്നെ കാണിക്കൂ.
801
01:59:12,145 --> 01:59:16,354
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കരിയർ ഉണ്ട്.
കുറഞ്ഞപക്ഷം, നിങ്ങൾ കേണൽ ആക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയും!
802
01:59:16,524 --> 01:59:18,014
- ശരിക്കും?
- തീർച്ചയായും!
803
01:59:19,361 --> 01:59:21,067
മാനുവലിൽ പറയുന്നത് പോലെ.
804
01:59:21,571 --> 01:59:25,814
നിനക്ക് എല്ലാ യോഗ്യതയും ഉണ്ട്
ആയുധങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ വിദഗ്ധനാകാൻ.
805
01:59:27,202 --> 01:59:30,911
യുദ്ധത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ആയുധമാണിത്!
806
01:59:34,125 --> 01:59:36,286
പോരാട്ടവീര്യം ഈ കുപ്പിയിലുണ്ട്!
807
01:59:38,630 --> 01:59:40,211
സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ...
808
01:59:42,342 --> 01:59:44,298
നിങ്ങൾക്ക് ലിസ്റ്റുചെയ്യണോ?
809
01:59:45,595 --> 01:59:46,675
എങ്കിൽ പോകാം.
810
01:59:51,768 --> 01:59:53,929
ഷൂട്ടിംഗ് ഇതുവരെ തുടങ്ങിയിട്ടില്ല.
811
01:59:55,146 --> 01:59:59,014
അതെ, കാരണം നിങ്ങൾക്ക് ഉടൻ ചേരാനാകും
ബ്രാൻസ്റ്റൺ ബ്രിഡ്ജിലെ ധീരരായ നായകന്മാർ.
812
02:00:01,069 --> 02:00:04,436
- ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ദിവസം രണ്ട് ആക്രമണങ്ങളുണ്ട്.
- ഒരു ദിവസം രണ്ട് ആക്രമണങ്ങൾ?
813
02:00:04,781 --> 02:00:05,781
തീർച്ചയായും.
814
02:00:05,907 --> 02:00:09,820
ആ നശിച്ച പാലം റബ്ബുകൾ തീരുമാനിച്ചു
ഈ മുഴുവൻ പ്രദേശത്തിന്റെയും താക്കോലാണ്.
815
02:00:11,621 --> 02:00:13,782
ഉപയോഗശൂന്യമായ, ഉപയോഗശൂന്യമായ പാലം.
816
02:00:14,332 --> 02:00:16,869
ആസ്ഥാനത്തിന്റെ ഭൂപടത്തിൽ ഒരു ഫ്ലൈസ്പെക്ക്.
817
02:00:18,712 --> 02:00:23,331
ആസ്ഥാനം അറിയിച്ചു
ആ പരിഹാസ്യമായ ഈച്ചയെ നമ്മൾ എടുക്കണം...
818
02:00:25,093 --> 02:00:26,924
നമ്മളെല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെട്ടാലും.
819
02:00:27,303 --> 02:00:31,387
അല്ലെങ്കിൽ, താക്കോൽ തുരുമ്പെടുക്കും
ചുവരിൽ ഒരു സ്ഥലമായിരിക്കുക.
820
02:00:33,059 --> 02:00:34,390
അതുമാത്രമല്ല.
821
02:00:35,061 --> 02:00:37,427
പാലം കേടുകൂടാതെയിരിക്കണമെന്ന് ഇരുവശവും!
822
02:00:37,731 --> 02:00:41,724
ദക്ഷിണേന്ത്യ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അങ്ങനെയാണ്.
ഞങ്ങൾക്കും അത് കേടുകൂടാതെ വേണം.
823
02:00:44,863 --> 02:00:48,526
നിങ്ങളെല്ലാവരും പൊടിയായി മാറും,
പക്ഷെ ഒരു കാര്യം ഉറപ്പാണ് മക്കളേ...
824
02:00:49,451 --> 02:00:52,284
ബ്രാൻസ്റ്റൺ പാലം തകരാതെ നിൽക്കും.
825
02:00:53,663 --> 02:00:54,743
മോശമാണോ...
826
02:00:55,123 --> 02:00:57,535
സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരോട് ഞാൻ ചെയ്യുന്ന രീതിയിൽ സംസാരിക്കണോ?
827
02:00:59,002 --> 02:01:00,913
ഞാൻ വളരെ മോശമായി ചെയ്തു.
828
02:01:05,508 --> 02:01:07,544
ഞാനത് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു. ഞാനത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു...
829
02:01:10,138 --> 02:01:13,380
ഇവിടെ. ഞാൻ അതെല്ലാം നശിപ്പിച്ചു.
830
02:01:14,225 --> 02:01:17,638
സങ്കൽപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നത് ഒരു കോർട്ട് മാർഷൽ കുറ്റമാണ്...
അത് പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നത് സ്വപ്നം കാണാൻ.
831
02:01:17,687 --> 02:01:19,393
ഗുരുതരമായ കുറ്റം.
832
02:01:19,773 --> 02:01:23,482
നശിപ്പിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ പോലും
ആ പാലം വെറും...
833
02:01:26,780 --> 02:01:29,066
എന്തുകൊണ്ട് അത് ശരിക്കും പൊട്ടിത്തെറിച്ചുകൂടാ, ക്യാപ്റ്റൻ?
834
02:01:30,617 --> 02:01:34,030
അതെ, ക്യാപ്റ്റൻ, അതൊന്നുമില്ല.
നമുക്ക് അവരെ ഭയപ്പെടുത്താം!
835
02:01:37,457 --> 02:01:39,573
ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സ്വപ്നം കണ്ടു.
836
02:01:43,254 --> 02:01:45,290
ഞാൻ ഒരു പ്ലാൻ പോലും തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
837
02:01:46,925 --> 02:01:48,461
എനിക്കുറപ്പാണ്
838
02:01:49,552 --> 02:01:52,339
ഏറ്റവും നല്ല സമയം ആക്രമണത്തിനു ശേഷമുള്ളതാണ്...
839
02:01:52,847 --> 02:01:55,589
ഒരു വെടിനിർത്തൽ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ
മുറിവേറ്റവരെ കിട്ടാൻ.
840
02:01:56,768 --> 02:01:58,008
എനിക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ...
841
02:01:58,937 --> 02:02:00,973
എനിക്ക് ആയിരക്കണക്കിന് മനുഷ്യരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും.
842
02:02:07,070 --> 02:02:09,026
പക്ഷെ എനിക്കില്ലാത്തത് ധൈര്യമാണ്.
843
02:02:15,203 --> 02:02:18,115
അവർ ദൈനംദിന കശാപ്പ് ആരംഭിക്കുന്നു,
കൃത്യ സമയത്ത്.
844
02:02:18,498 --> 02:02:21,205
ക്യാപ്റ്റൻ! എല്ലാ കമ്പനികളും
നിങ്ങളുടെ ഓർഡറുകൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
845
02:02:22,001 --> 02:02:23,582
ഞാൻ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും.
846
02:02:39,352 --> 02:02:40,637
ശരി സുഹൃത്തുക്കളെ...
847
02:02:41,271 --> 02:02:43,432
വരൂ, കാഴ്ച ആസ്വദിക്കൂ.
848
02:03:14,888 --> 02:03:15,923
കമ്പനികൾ!
849
02:03:16,347 --> 02:03:17,382
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക!
850
02:03:17,682 --> 02:03:19,889
കമ്പനി ബി, തയ്യാറാണ്!
851
02:03:57,013 --> 02:04:00,631
ക്യാപ്റ്റൻ ശരിക്കും ചോദിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു
അവന്റെ ധൈര്യത്തിൽ ഒരു ബുള്ളറ്റിനായി!
852
02:04:54,445 --> 02:04:57,733
ഞാൻ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല
എത്രയോ മനുഷ്യർ വളരെ മോശമായി പാഴാക്കി.
853
02:05:18,344 --> 02:05:21,882
അത് ശരിക്കും ആകുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു
ഒരു നല്ല നീണ്ട യുദ്ധം.
854
02:05:28,354 --> 02:05:30,720
പണം ആണ്
നദിയുടെ മറുവശത്ത്.
855
02:05:32,400 --> 02:05:33,400
എവിടെ?
856
02:05:36,195 --> 02:05:39,187
അമിഗോ, ഞാൻ മറുവശത്ത് പറഞ്ഞു.
അത് മതി.
857
02:05:40,283 --> 02:05:43,320
എന്നാൽ കോൺഫെഡറേറ്റുകൾ ഉള്ളപ്പോൾ,
നമുക്ക് കടക്കാൻ കഴിയില്ല.
858
02:05:45,038 --> 02:05:49,031
എന്ത് സംഭവിക്കും
ആരെങ്കിലും ആ പാലം തകർത്താലോ?
859
02:05:52,670 --> 02:05:55,377
അപ്പോൾ ഈ വിഡ്ഢികൾ പോകും
യുദ്ധം ചെയ്യാൻ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും!
860
02:05:56,215 --> 02:05:57,330
ഒരുപക്ഷേ.
861
02:06:35,463 --> 02:06:38,296
ഡോക്ടർ, വേഗം! ക്യാപ്റ്റന് പരിക്ക്!
862
02:06:40,760 --> 02:06:42,546
വേഗം, ഒരു സ്ട്രെച്ചർ!
863
02:06:44,931 --> 02:06:46,546
എളുപ്പമാണ്, ഇപ്പോൾ.
864
02:06:57,485 --> 02:06:59,100
കാര്യങ്ങൾ തയ്യാറാക്കുക.
865
02:07:20,133 --> 02:07:21,623
ഇതിൽ അൽപം സഹായിക്കും.
866
02:07:28,558 --> 02:07:30,469
ക്യാപ്റ്റൻ ഇതൊന്ന് എടുത്തോളൂ...
867
02:07:31,018 --> 02:07:33,009
നിങ്ങളുടെ ചെവി തുറന്നിടുക.
868
02:08:21,819 --> 02:08:22,899
നിങ്ങളെന്തു ചെയ്യുകയാണ്?
869
02:10:05,631 --> 02:10:08,498
നമ്മൾ നമ്മുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലാക്കിയേക്കാമെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നുണ്ടോ?
870
02:10:10,052 --> 02:10:14,011
ഞാൻ കൊല്ലപ്പെട്ടാൽ നിനക്കൊരിക്കലും കിട്ടുകയില്ല
ആ മനോഹരമായ പണമെല്ലാം കൈയിലെടുക്കുക.
871
02:10:17,226 --> 02:10:19,137
അത് തീർച്ചയായും കഷ്ടമായിരിക്കും.
872
02:10:54,972 --> 02:10:57,088
കുറച്ചുകൂടി ജീവിക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
873
02:10:57,808 --> 02:10:59,548
ഞാൻ നല്ല വാർത്ത പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
874
02:11:12,823 --> 02:11:15,690
എന്തുകൊണ്ട് നമ്മൾ പരസ്പരം പറഞ്ഞുകൂടാ
നമ്മുടെ രഹസ്യത്തിന്റെ പകുതി?
875
02:11:16,202 --> 02:11:18,158
എന്തുകൊണ്ട് നമുക്കു വേണ്ട?
876
02:11:19,705 --> 02:11:20,990
നീ ആദ്യം ചെല്ല്.
877
02:11:23,334 --> 02:11:25,825
ഇല്ല, അതാണ് നല്ലത് എന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു...
878
02:11:28,297 --> 02:11:29,628
നീ തുടങ്ങിക്കോളൂ.
879
02:11:33,886 --> 02:11:34,886
എല്ലാം ശരി.
880
02:11:37,681 --> 02:11:40,047
സെമിത്തേരിയുടെ പേര്...
881
02:11:57,952 --> 02:12:00,113
ഓട് കുന്ന്! ഇപ്പോള് നിന്റെ അവസരമാണ്!
882
02:12:08,421 --> 02:12:10,207
ശവക്കുഴിയിലെ പേര്...
883
02:12:14,885 --> 02:12:16,250
ആർച്ച് സ്റ്റാന്റൺ.
884
02:12:18,514 --> 02:12:19,594
ആർച്ച് സ്റ്റാന്റൺ?
885
02:12:20,307 --> 02:12:21,638
നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?
886
02:12:22,560 --> 02:12:24,266
തീർച്ചയായും, എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്.
887
02:24:09,558 --> 02:24:11,594
അത് കൊണ്ട് ഇത് വളരെ എളുപ്പമായിരിക്കും.
888
02:24:52,184 --> 02:24:54,391
രണ്ടുപേർക്ക് ഒന്നിനെക്കാൾ വേഗത്തിൽ കുഴിക്കാൻ കഴിയും.
889
02:24:55,061 --> 02:24:56,141
കുഴിക്കുക!
890
02:24:59,274 --> 02:25:00,889
നിങ്ങൾ കുഴിക്കുന്നില്ലേ?
891
02:25:13,163 --> 02:25:15,870
എന്നെ വെടിവെച്ചാൽ,
ആ പണത്തിന്റെ ഒരു ശതമാനം പോലും നിങ്ങൾ കാണില്ല.
892
02:25:18,668 --> 02:25:19,668
എന്തുകൊണ്ട്?
893
02:25:22,672 --> 02:25:24,037
എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ഞാൻ പറയാം.
894
02:25:25,258 --> 02:25:26,919
കാരണം അവിടെ ഒന്നുമില്ല.
895
02:25:37,354 --> 02:25:39,094
ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന് നീ കരുതിയോ?
896
02:25:42,359 --> 02:25:44,691
$ 200,000 ഒരുപാട് പണമാണ്.
897
02:25:46,404 --> 02:25:48,144
നമ്മൾ അത് സമ്പാദിക്കണം.
898
02:25:51,910 --> 02:25:52,910
എങ്ങനെ?
899
02:26:04,464 --> 02:26:07,001
ഞാൻ പേര് എഴുതാം
ഈ കല്ലിന്റെ അടിയിൽ.
900
02:26:11,179 --> 02:26:12,179
തോക്ക്?
901
02:32:18,921 --> 02:32:23,005
നീ പന്നി! എന്നെ കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചോ?
നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അത് ഇറക്കിയത്?
902
02:32:25,094 --> 02:32:26,209
കഴിഞ്ഞ രാത്രി.
903
02:32:27,555 --> 02:32:31,093
നോക്കൂ, ഈ ലോകത്ത് രണ്ട് തരമുണ്ട്
ആളുകളുടെ, സുഹൃത്തേ...
904
02:32:32,268 --> 02:32:35,886
നിറച്ച തോക്കുകളുള്ളവർ,
കുഴിച്ചിടുന്നവരും.
905
02:32:37,023 --> 02:32:38,183
നിങ്ങൾ കുഴിക്കുക.
906
02:32:38,858 --> 02:32:39,858
എവിടെ?
907
02:32:50,953 --> 02:32:51,953
ഇവിടെ.
908
02:32:56,501 --> 02:32:57,957
അതിൽ പേരില്ല!
909
02:32:59,629 --> 02:33:01,540
ഇവിടെയും പേരില്ല.
910
02:33:03,383 --> 02:33:06,090
ബിൽ കാർസൺ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഇതാണ്:
911
02:33:06,761 --> 02:33:10,504
"അവിടെ 'അജ്ഞാതം' എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഒരു ശവക്കുഴിയുണ്ട്,
സ്റ്റാന്റൺ കമാനത്തിന് സമീപം."
912
02:33:18,564 --> 02:33:19,679
(മുന്നോട്ടുപോകുക.
913
02:34:17,707 --> 02:34:20,198
ഇത് പണമാണ്! അതെല്ലാം നമ്മുടേതാണ്, ബ്ളോണ്ടി!
914
02:34:37,393 --> 02:34:41,853
നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയാണ്, ബ്ളോണ്ടി. നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല...
നിങ്ങൾ എന്നോട് അങ്ങനെ ഒരു തമാശ കളിക്കില്ല.
915
02:34:42,940 --> 02:34:44,931
തമാശയല്ല. അതൊരു കയറാണ്, ട്യൂക്കോ.
916
02:34:46,194 --> 02:34:49,357
നിങ്ങൾ അവിടെ നിൽക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു,
ആ കുരുക്കിൽ തല വെച്ചു.
917
02:35:56,764 --> 02:35:57,924
ഇപ്പൊ സുഖമാണ്...
918
02:35:58,850 --> 02:36:01,091
പഴയ കാലം പോലെ തോന്നുന്നു.
919
02:36:05,439 --> 02:36:06,929
നിങ്ങൾക്ക് നാല്...
920
02:36:13,698 --> 02:36:14,938
എനിക്കും നാലെണ്ണം.
921
02:36:57,783 --> 02:36:59,068
ക്ഷമിക്കണം, ട്യൂക്കോ.
922
02:39:35,691 --> 02:39:37,682
ഹേയ്, ബ്ളോണ്ടി...
923
02:39:39,653 --> 02:39:42,360
നിങ്ങൾ എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
924
02:39:46,160 --> 02:39:48,902
വെറുമൊരു വൃത്തികെട്ട മകൻ...!
126435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.