All language subtitles for The.Good.The.Bad.And.The.Ugly.1966.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:56,805 --> 00:09:58,295 നിങ്ങൾ... 2 00:09:58,681 --> 00:10:00,512 ബേക്കറിൽ നിന്നോ? 3 00:10:10,902 --> 00:10:13,188 ഞാൻ അവനോട് പറഞ്ഞതായി ബേക്കറോട് പറയുക എനിക്ക് ഇതിനകം അറിയാവുന്നതെല്ലാം. 4 00:10:13,238 --> 00:10:14,998 എനിക്ക് സമാധാനത്തോടെ ജീവിക്കണമെന്ന് അവനോട് പറയൂ. മനസ്സിലായോ? 5 00:10:15,031 --> 00:10:17,864 അത് കൊണ്ട് പ്രയോജനമില്ല എന്ന് എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നത് തുടരാൻ! 6 00:10:17,992 --> 00:10:20,825 എനിക്ക് തീരെ ഒന്നും അറിയില്ല ആ നാണയങ്ങളുടെ കാര്യത്തെക്കുറിച്ച്. 7 00:10:20,870 --> 00:10:22,056 ഇപ്പോൾ ആ സ്വർണം അപ്രത്യക്ഷമായി. 8 00:10:22,080 --> 00:10:25,538 പക്ഷെ അവൻ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, നമുക്ക് ഇത് പൂർണ്ണമായും ഒഴിവാക്കാമായിരുന്നു. 9 00:10:26,167 --> 00:10:27,998 ഞാൻ പട്ടാള കോടതിയിൽ പോയി. 10 00:10:28,086 --> 00:10:29,792 വിതുമ്പലുകളൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 11 00:10:29,838 --> 00:10:32,045 അവർക്ക് കൂടുതൽ കണ്ടെത്താനായില്ല. 12 00:10:32,340 --> 00:10:35,173 എനിക്ക് ബേക്കറോട് പറയാൻ കഴിയില്ല പണത്തിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു. 13 00:10:35,218 --> 00:10:37,049 തിരികെ പോയി അവനോട് അത് പറയൂ! 14 00:10:39,597 --> 00:10:42,054 നിങ്ങൾക്ക് ചുറ്റും ഒരു സന്ദർശകനുണ്ടെന്ന് വാക്ക്... 15 00:10:43,726 --> 00:10:45,717 ബേക്കറിനും അത് അറിയാം. 16 00:10:47,522 --> 00:10:49,478 ജാക്സന്റെ പേര്. 17 00:10:54,696 --> 00:10:56,527 ജാക്സൺ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു... 18 00:10:58,074 --> 00:11:00,736 അല്ലെങ്കിൽ ബേക്കറിന് എല്ലാം തെറ്റി. 19 00:11:08,084 --> 00:11:10,075 അവന് തെറ്റില്ല. 20 00:11:10,587 --> 00:11:15,047 ഒരുപക്ഷേ ബേക്കർ അറിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു നിനക്കും ജാക്സണും പറയാനുള്ളത്... 21 00:11:15,258 --> 00:11:17,465 പണപ്പെട്ടിയെ കുറിച്ച്. 22 00:11:21,389 --> 00:11:24,131 അതിനല്ല എനിക്ക് പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നത്. 23 00:11:28,021 --> 00:11:32,105 എനിക്ക് താൽപ്പര്യം മാത്രമേ ഉള്ളൂ എന്ത് പേരിലാണ് ജാക്സൺ ഇപ്പോൾ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്! 24 00:11:35,195 --> 00:11:37,902 എന്തുകൊണ്ടാണ് ജാക്സൺ എന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നത് വേറൊരു പേര് എടുത്തേക്കാം? 25 00:11:37,947 --> 00:11:40,438 ഞാൻ അവനെ ഇതിനകം കണ്ടെത്തുമായിരുന്നു. 26 00:11:41,117 --> 00:11:44,450 ഞാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്താൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ, ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തുന്നു. 27 00:11:44,579 --> 00:11:46,820 അതുകൊണ്ടാണ് അവർ എനിക്ക് പണം നൽകുന്നത്. 28 00:11:52,212 --> 00:11:54,749 ബേക്കർ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് നൽകുന്നത്? 29 00:11:57,508 --> 00:11:59,123 അത് നിങ്ങളുടെ കുടുംബം? 30 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 അതെ. 31 00:12:10,939 --> 00:12:13,180 നല്ല കുടുംബം. 32 00:12:15,318 --> 00:12:17,684 എന്നെ കൊന്നതിന് അവൻ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പ്രതിഫലം നൽകുന്നു? 33 00:12:20,782 --> 00:12:22,443 $500. 34 00:12:23,451 --> 00:12:25,032 പേര് ലഭിക്കാൻ! 35 00:12:31,334 --> 00:12:32,790 പേര്! 36 00:12:42,345 --> 00:12:43,345 കാർസൺ. 37 00:12:43,972 --> 00:12:45,587 ബിൽ കാർസൺ. 38 00:12:45,807 --> 00:12:48,549 അതാണ് അവൻ ഇപ്പോൾ സ്വയം വിളിക്കുന്നത്. 39 00:13:18,840 --> 00:13:21,422 ഇവിടെ ധാരാളം പണം ഉണ്ട്: $1,000. 40 00:13:25,555 --> 00:13:27,216 $1,000... 41 00:13:29,767 --> 00:13:31,553 ചിലത് സ്വർണ്ണത്തിലും. 42 00:13:31,769 --> 00:13:33,680 അതൊരു ചിട്ടയായ തുകയാണ്. 43 00:13:37,734 --> 00:13:39,349 പക്ഷെ എനിക്ക് ശമ്പളം കിട്ടുമ്പോൾ... 44 00:13:40,111 --> 00:13:41,897 ഞാൻ എപ്പോഴും ജോലി നോക്കുന്നു. 45 00:14:54,894 --> 00:14:56,304 അത് നിങ്ങളാണ്. 46 00:14:56,938 --> 00:14:58,769 എന്തെങ്കിലും വിവരം? 47 00:15:00,608 --> 00:15:02,223 വളരെയധികം. 48 00:15:03,778 --> 00:15:06,611 അവൻ കുറെ പറഞ്ഞു അത് നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതായിരിക്കണം ... 49 00:15:06,697 --> 00:15:09,279 പിന്നെ ഒന്നോ രണ്ടോ കാര്യങ്ങൾ അത് എനിക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതാണ്. 50 00:15:09,325 --> 00:15:11,281 അതുപോലെ? 51 00:15:11,744 --> 00:15:14,326 ജാക്‌സൺ ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന പേര്... 52 00:15:14,497 --> 00:15:16,078 ബിൽ കാർസൺ. 53 00:15:18,334 --> 00:15:20,290 അതാണ് നിങ്ങളുടെ കാര്യം. 54 00:15:22,922 --> 00:15:24,287 സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്ക്. 55 00:15:24,715 --> 00:15:27,297 അദ്ദേഹം ചിലതും സൂചിപ്പിച്ചു ഒരു നിശ്ചിത കുറിച്ച്... 56 00:15:27,427 --> 00:15:30,544 ഇപ്പോൾ സംഭവിച്ച പണപ്പെട്ടി അപ്രത്യക്ഷമാകാൻ. 57 00:15:31,681 --> 00:15:33,091 അതാണ് എന്റെ ബിറ്റ്. 58 00:15:33,808 --> 00:15:35,139 എന്തും? 59 00:15:36,018 --> 00:15:38,350 നിങ്ങൾക്ക് പോരാ, അല്ലേ? 60 00:15:38,563 --> 00:15:40,474 ശരി, നിങ്ങൾ വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. 61 00:15:40,523 --> 00:15:42,980 അവൻ ഇനി ആരോടും ഒന്നും പറയില്ല! 62 00:15:44,318 --> 00:15:45,899 തികഞ്ഞ. 63 00:15:46,571 --> 00:15:48,402 നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി. 64 00:15:48,656 --> 00:15:50,396 ഇതാ, ഇത് നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. 65 00:15:50,450 --> 00:15:52,361 നിങ്ങൾ എനിക്കായി ഒരു നല്ല ജോലി ചെയ്തു. 66 00:15:52,452 --> 00:15:54,158 $500 വിലയുള്ളത്! 67 00:15:58,166 --> 00:16:00,077 ഞാൻ ഏറെക്കുറെ മറന്നു. 68 00:16:00,168 --> 00:16:02,454 അവൻ എനിക്ക് $1,000 തന്നു. 69 00:16:02,712 --> 00:16:05,044 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലുമെന്നായിരുന്നു അവന്റെ ധാരണയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 70 00:16:12,722 --> 00:16:14,804 പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, സഹതാപം, എനിക്ക് ശമ്പളം കിട്ടുമ്പോൾ... 71 00:16:15,183 --> 00:16:17,674 ഞാൻ എപ്പോഴും എന്റെ ജോലി പിന്തുടരുന്നു. 72 00:16:17,977 --> 00:16:19,717 അത് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 73 00:17:06,317 --> 00:17:08,558 പിസ്റ്റൾ ഇല്ല, അമിഗോ. 74 00:17:08,653 --> 00:17:10,393 അത് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഗുണവും ചെയ്യില്ല. 75 00:17:10,488 --> 00:17:12,069 ഞങ്ങൾ മൂന്നുപേരുണ്ട്. 76 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 ഹായ് അമിഗോ. 77 00:17:28,756 --> 00:17:33,500 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുഖമുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം $2,000 വിലയുള്ള സുന്ദരമാണോ? 78 00:17:36,055 --> 00:17:37,055 അതെ. 79 00:17:38,891 --> 00:17:41,633 എന്നാൽ നിങ്ങൾ അങ്ങനെയല്ല അത് ശേഖരിക്കുന്നവൻ. 80 00:17:49,735 --> 00:17:52,397 രണ്ടടി പിന്നോട്ട്. 81 00:18:46,417 --> 00:18:47,657 നന്ദി. 82 00:18:57,178 --> 00:18:59,043 നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ എത്ര വിലയുണ്ട്? 83 00:18:59,472 --> 00:19:00,757 എത്രമാത്രം? 84 00:19:02,016 --> 00:19:03,256 $2,000! 85 00:19:06,145 --> 00:19:07,806 അത് ശരിയാണ്, $2,000. 86 00:19:08,230 --> 00:19:10,016 അതെ, $2,000. 87 00:19:17,239 --> 00:19:19,321 ഹിജോ ദേ പുത ക്യൂ ടെ പരിയേ! 88 00:19:19,617 --> 00:19:21,232 നിങ്ങൾ ഇതിന് പണം നൽകും! 89 00:19:21,285 --> 00:19:24,118 നിങ്ങൾ ഒരു ശ്മശാനത്തിൽ അവസാനിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു ... 90 00:19:24,163 --> 00:19:26,870 കോളറ, എലിപ്പനി എന്നിവയ്‌ക്കൊപ്പം, പ്ലേഗും! 91 00:19:26,957 --> 00:19:30,666 എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക! എന്നെ അഴിച്ചുവിടൂ, വൃത്തികെട്ട തെണ്ടി! 92 00:19:30,711 --> 00:19:32,042 എന്നെ താഴെയിറക്കൂ! 93 00:19:32,129 --> 00:19:34,996 നിങ്ങളുടെ അമ്മ അവസാനിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു രണ്ട് ഡോളറിന്റെ വേശ്യാലയത്തിൽ! 94 00:19:35,049 --> 00:19:37,540 എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക! എന്നെ അഴിച്ചുമാറ്റുക! 95 00:19:38,636 --> 00:19:40,467 നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും സ്വയം രക്ഷിക്കാനാകും. 96 00:19:40,513 --> 00:19:43,220 ഞാൻ പോകട്ടെ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കും. 97 00:19:43,474 --> 00:19:45,010 ഞാൻ പോകട്ടെ! 98 00:19:46,102 --> 00:19:48,969 എനിക്ക് സുഖമില്ല. രക്തം ഒഴുകുന്നു... 99 00:19:50,439 --> 00:19:52,020 ഞാൻ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 100 00:19:52,983 --> 00:19:54,848 അഗ്വാ! വെള്ളം! 101 00:20:01,659 --> 00:20:04,150 നീ പന്നി! നീ ഒരു പെൺകുഞ്ഞേ! 102 00:20:06,330 --> 00:20:08,412 ബന്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു മനുഷ്യനുമായി നിങ്ങൾ ധൈര്യശാലിയാണ്! 103 00:20:08,499 --> 00:20:10,080 മടങ്ങിവരിക! 104 00:20:10,167 --> 00:20:12,078 തിരിച്ചു വന്ന് പോരാടൂ! 105 00:20:13,087 --> 00:20:15,043 തെണ്ടി! 106 00:20:16,006 --> 00:20:17,462 ആരാണ് അത്? 107 00:20:17,508 --> 00:20:19,749 ഒരു തെണ്ടി അകത്തേക്ക് പോകുന്നു, മറ്റൊരാൾ പുറത്തേക്ക് വരുന്നു. 108 00:20:19,802 --> 00:20:21,463 അത് മുറിക്കുക! അത് മുറിക്കുക! 109 00:20:21,512 --> 00:20:24,800 ഞാൻ സത്യസന്ധനായ ഒരു കർഷകനാണ്! ഞാൻ ആരിലും നിരപരാധിയാണ്... 110 00:20:27,393 --> 00:20:29,475 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ സത്യസന്ധനായ ഒരു കർഷകനാണ്. 111 00:20:29,562 --> 00:20:31,803 നിങ്ങൾ ഈ മനുഷ്യനെ തിരിച്ചറിയുന്നുണ്ടോ? 112 00:20:32,189 --> 00:20:34,180 അതെ, ഇത് നിങ്ങളാണ്! 113 00:20:35,860 --> 00:20:38,897 ആരാണ് അങ്ങനെ പറയുന്നത്? നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. 114 00:20:39,321 --> 00:20:41,027 അത് ചുരുട്ടുക. ഇത് ചുരുട്ടുക! 115 00:20:41,115 --> 00:20:43,697 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു നല്ല ആശയം തരാം നിങ്ങൾക്ക് അത് എവിടെ വയ്ക്കാം. 116 00:20:43,743 --> 00:20:47,827 നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഷെരീഫുകളും ഡെപ്യൂട്ടിമാരും നരകത്തിലേക്ക് നിന്നെ പ്രസവിച്ച എല്ലാവരെയും! 117 00:20:47,913 --> 00:20:50,655 ഹേയ്, എല്ലാവരും നോക്കൂ! നോക്കൂ! അയാൾ അയാൾക്ക് വൃത്തികെട്ട പണം നൽകുന്നു! 118 00:20:50,708 --> 00:20:51,823 യൂദാസ്! 119 00:20:51,917 --> 00:20:53,407 നീ എന്റെ തോൽ വിറ്റു! 120 00:20:54,211 --> 00:20:56,247 എന്നാൽ ആ പണമൊന്നും നിങ്ങൾ ആസ്വദിക്കില്ല, ഒരു പൈസയല്ല. 121 00:20:56,338 --> 00:20:59,330 നീതി ഉണ്ടെങ്കിൽ, പണം ഏറ്റെടുക്കുന്നവർക്ക് പോകുമെന്ന്! 122 00:20:59,383 --> 00:21:02,420 അതിലെ ഓരോ പൈസയും. നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 123 00:21:02,595 --> 00:21:04,881 നിങ്ങൾ ആരുടെ മകനാണെന്ന് അറിയണോ? 124 00:21:04,972 --> 00:21:07,338 നിങ്ങൾ ചെയ്യരുത്, ഞാൻ ചെയ്യുന്നു. എല്ലാവരും ചെയ്യുന്നു. 125 00:21:07,391 --> 00:21:09,302 നീ ആയിരം പിതാക്കന്മാരുടെ മകനാണ്! 126 00:21:09,393 --> 00:21:10,974 നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള എല്ലാ തെണ്ടികളും! 127 00:21:11,061 --> 00:21:13,848 പിന്നെ നിന്റെ അമ്മയോ? നിന്റെ അമ്മ... 128 00:21:13,898 --> 00:21:15,354 തെണ്ടി! 129 00:21:16,317 --> 00:21:20,902 അമ്മേ, ചെയ്യാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത് അവളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുക. ഞാൻ ആരെയും വേദനിപ്പിച്ചിട്ടില്ല! 130 00:21:21,238 --> 00:21:24,321 ഈ സംസ്ഥാനത്തെ 14 കൗണ്ടികളിൽ ആവശ്യമുണ്ട്... 131 00:21:25,409 --> 00:21:30,244 ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തി കൊലപാതകം, സായുധ കവർച്ച തുടങ്ങിയ കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ... 132 00:21:30,873 --> 00:21:34,536 പൗരന്മാരുടെ, സ്റ്റേറ്റ് ബാങ്കുകൾ, കൂടാതെ പോസ്റ്റ് ഓഫീസുകളും... 133 00:21:34,585 --> 00:21:38,578 വിശുദ്ധ വസ്തുക്കളുടെ മോഷണം, സംസ്ഥാന ജയിലിൽ തീവെപ്പ്... 134 00:21:38,714 --> 00:21:42,502 കള്ളസാക്ഷ്യം, ദ്വിഭാര്യത്വം, ഭാര്യയെയും മക്കളെയും ഉപേക്ഷിച്ച്... 135 00:21:43,427 --> 00:21:47,420 വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്, തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ, പിടിച്ചുപറി... 136 00:21:47,515 --> 00:21:50,598 മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു, മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ വിൽക്കുന്നു... 137 00:21:50,643 --> 00:21:55,603 കള്ളപ്പണം കടത്തിവിടൽ, ഈ സംസ്ഥാനത്തിന്റെ നിയമങ്ങൾക്ക് വിരുദ്ധമായി... 138 00:21:55,815 --> 00:21:58,807 ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ ഉപയോഗിച്ചതിൽ കുറ്റക്കാരനാണ്... 139 00:22:00,236 --> 00:22:03,774 അതിനാൽ, അനുസരിച്ച് നമ്മിൽ നിക്ഷിപ്തമായ അധികാരങ്ങൾ... 140 00:22:04,448 --> 00:22:07,315 ഞങ്ങൾ പ്രതിക്ക് ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നു ഇവിടെ നമ്മുടെ മുന്നിൽ... 141 00:22:07,368 --> 00:22:11,111 ട്യൂക്കോ ബെനഡിക്റ്റോ പസിഫിക്കോ ജുവാൻ മരിയ റാമിറെസ്... 142 00:22:11,288 --> 00:22:12,494 "എലി" എന്നറിയപ്പെടുന്ന... 143 00:22:12,581 --> 00:22:15,539 കൂടാതെ അദ്ദേഹത്തിന് മറ്റേതെങ്കിലും അപരനാമങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കാം... 144 00:22:16,418 --> 00:22:18,204 മരണം വരെ കഴുത്തിൽ തൂക്കിയിടാൻ. 145 00:22:18,295 --> 00:22:21,662 ദൈവം അവന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണ കാണിക്കട്ടെ. തുടരുക! 146 00:22:47,575 --> 00:22:49,657 നിങ്ങൾക്ക് അഞ്ച്. 147 00:22:50,035 --> 00:22:52,651 ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് നാല്... 148 00:22:53,372 --> 00:22:54,487 എനിക്ക് അഞ്ച്. 149 00:22:56,083 --> 00:22:58,165 നിങ്ങൾക്ക് അഞ്ച്... 150 00:22:58,252 --> 00:23:00,834 പിന്നെ എനിക്ക് അഞ്ച്. 151 00:23:01,171 --> 00:23:03,207 ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വില എത്രയാണെന്ന് അറിയാമോ? 152 00:23:03,257 --> 00:23:05,168 അല്ല, എത്ര? 153 00:23:05,342 --> 00:23:06,878 $3,000! 154 00:23:10,639 --> 00:23:13,472 രണ്ടുതരം ആളുകളുണ്ട് ലോകത്തിൽ, എന്റെ സുഹൃത്തേ. 155 00:23:13,517 --> 00:23:14,828 കഴുത്തിൽ കയർ കെട്ടിയവർ... 156 00:23:14,852 --> 00:23:17,594 ഒപ്പം ജോലിയുള്ളവരും കട്ടിംഗ് ചെയ്യുന്നതിന്റെ. 157 00:23:17,688 --> 00:23:20,896 കേൾക്കൂ, അവസാനം കഴുത്ത് കയറിൽ എന്റേത്! 158 00:23:20,983 --> 00:23:23,019 ഞാൻ അപകടസാധ്യതകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു. 159 00:23:23,444 --> 00:23:26,902 അതിനാൽ, അടുത്ത തവണ, എനിക്ക് പകുതിയിൽ കൂടുതൽ വേണം! 160 00:23:27,072 --> 00:23:29,529 നിങ്ങൾക്ക് അപകടസാധ്യതകൾ ഉണ്ടായേക്കാം സുഹൃത്തേ, പക്ഷേ... 161 00:23:29,617 --> 00:23:31,903 ഞാൻ കട്ടിംഗ് ചെയ്യുന്നു. 162 00:23:32,995 --> 00:23:35,862 എന്റെ ശതമാനം കുറച്ചാൽ... 163 00:23:37,207 --> 00:23:38,663 സിഗാർ? 164 00:23:40,294 --> 00:23:43,786 അത് എന്റെ ലക്ഷ്യത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്തിയേക്കാം. 165 00:23:45,215 --> 00:23:49,003 എന്നാൽ നിങ്ങൾ കാണാതെ പോയാൽ, നിങ്ങൾ നന്നായി മിസ്സ് ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്. 166 00:23:49,136 --> 00:23:52,845 ആരായാലും എന്നെ ഡബിൾ ക്രോസ് ചെയ്യുന്നു എന്നെ ജീവനോടെ വിടുന്നു... 167 00:23:52,890 --> 00:23:56,098 ട്യൂക്കോയെക്കുറിച്ച് നീ ഒന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. 168 00:23:57,102 --> 00:23:58,683 ഒന്നുമില്ല! 169 00:24:02,232 --> 00:24:04,689 ഈ സംസ്ഥാനത്തെ 15 കൗണ്ടികളിൽ ആവശ്യമുണ്ട്... 170 00:24:04,777 --> 00:24:08,645 ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവർ, നമ്മുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കുന്നു... ഞങ്ങളുടെ മുന്നിൽ ഇരുന്നു... 171 00:24:08,739 --> 00:24:12,027 ട്യൂക്കോ ബെനഡിക്റ്റോ പസിഫിക്കോ ജുവാൻ മരിയ റാമിറെസ്... 172 00:24:12,117 --> 00:24:14,429 കുറ്റക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട് മൂന്നാം ജില്ലാ സർക്യൂട്ട് കോടതി വഴി... 173 00:24:14,453 --> 00:24:18,321 ഇനിപ്പറയുന്ന കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ: കൊലപാതകം, സമാധാന ന്യായാധിപനെ ആക്രമിക്കുന്നു... 174 00:24:18,415 --> 00:24:20,872 വെള്ളക്കാരനായ കന്യകയെ ബലാത്സംഗം ചെയ്യുന്നു... 175 00:24:20,918 --> 00:24:24,877 ഒപ്പം നിയമാനുസൃതമായ ബലാത്സംഗവും കറുത്ത വർഗ്ഗത്തിലെ പ്രായപൂർത്തിയാകാത്ത ഒരാളുടെ... 176 00:24:25,255 --> 00:24:28,793 ഒരു ട്രെയിൻ പാളം തെറ്റിയതിന് യാത്രക്കാരെ കൊള്ളയടിക്കാൻ... 177 00:24:34,473 --> 00:24:36,259 ഷോർട്ടീ, നിങ്ങൾ എന്താണ് കണ്ടെത്തിയത്? 178 00:24:36,350 --> 00:24:38,215 ചോദിച്ചാൽ ഒരു പുസ്തകം പോലെ തോന്നും! 179 00:24:38,268 --> 00:24:42,511 ഒരു സായുധ യൂണിറ്റ്, ഒരു പണപ്പെട്ടിയുടെ അകമ്പടി സ്വർണ്ണ നാണയങ്ങൾ, ഒരു യാങ്കി പതിയിരുന്ന് കണ്ടുമുട്ടുന്നു... 180 00:24:42,564 --> 00:24:45,055 അവരിൽ മൂന്നുപേർ മാത്രമേ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ. 181 00:24:45,109 --> 00:24:47,566 സ്റ്റീവൻസ്, ബേക്കർ, ജാക്സൺ. 182 00:24:47,611 --> 00:24:50,068 എന്നിരുന്നാലും, സംരക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത കാര്യം, നാണയങ്ങൾ ആയിരുന്നു. 183 00:24:50,155 --> 00:24:52,942 എന്നാൽ പിന്നീട് സൈന്യം തീരുമാനിക്കും, തീർച്ചയായും, അത് ഒരു ഹിയറിങ് നടത്തണം... 184 00:24:53,033 --> 00:24:54,148 ഒപ്പം ജാക്സനെ കുറ്റവിമുക്തനാക്കി. 185 00:24:54,243 --> 00:24:57,110 അവൻ അപ്രത്യക്ഷനായി, ബിൽ കാർസൺ ആയിത്തീരുന്നു. 186 00:24:57,287 --> 00:24:58,242 അവന്റെ പേര് എനിക്കറിയാം. 187 00:24:58,288 --> 00:25:01,451 പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കറിയില്ല നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരയുന്നത്, ഞാൻ ചെയ്യുന്നു! 188 00:25:01,542 --> 00:25:05,535 അവനെ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ, അവന്റെ ഷൂസിൽ ഇടാൻ ഞാൻ ഭയപ്പെടും! 189 00:25:07,965 --> 00:25:10,877 - കാർസൺ എവിടെയാണ്? - എനിക്കറിയാവുന്നത് കാഴ്‌സണെ വീണ്ടും ചേർത്തു. 190 00:25:10,926 --> 00:25:12,416 പാവപ്പെട്ടവന്റെ മൈനസ് ഒരു കണ്ണ്. 191 00:25:12,469 --> 00:25:14,630 അവൻ മരിയ എന്ന പെൺകുട്ടിക്കൊപ്പമാണ് താമസിക്കുന്നത്. ആരു പറയും. 192 00:25:14,722 --> 00:25:17,179 അവൾ പ്രദേശത്തെ ഒരു പുതിയ യുവ വേശ്യയാണ്. 193 00:25:17,266 --> 00:25:18,266 അവൾ എവിടെ ആണ്? 194 00:25:18,308 --> 00:25:22,267 ഇപ്പോൾ, ആ പട്ടണത്തിന്റെ പേരെന്താണ്? വളരെ അടുത്ത് എവിടെയോ ആണ്... 195 00:25:24,773 --> 00:25:26,604 സാന്താ അന. 196 00:25:29,028 --> 00:25:31,485 അഡിയോസ്, അർദ്ധ സൈനികൻ. 197 00:25:36,577 --> 00:25:37,783 എനിക്ക് ഒരു വിസ്കി തരൂ! 198 00:25:49,381 --> 00:25:52,623 അവനെ കിട്ടിയതിൽ സന്തോഷം. ആ കുറ്റങ്ങൾക്കെല്ലാം കുറ്റക്കാരനായ ഒരു മനുഷ്യൻ! 199 00:25:53,010 --> 00:25:54,946 കഴുത്തിൽ കയറുമായി ആളുകൾ എപ്പോഴും തൂങ്ങിക്കിടക്കരുത്. 200 00:25:54,970 --> 00:25:57,427 നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? 201 00:25:58,682 --> 00:26:02,470 അതു പോലെ ഒരു വൃത്തികെട്ട യാചകൻ പോലും ഒരു സംരക്ഷിക്കുന്ന മാലാഖയുണ്ട്. 202 00:26:09,234 --> 00:26:12,522 സ്വർണ്ണമുടിയുള്ള ഒരു മാലാഖ അവനെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു. 203 00:26:12,654 --> 00:26:15,534 ഈ കുറ്റകൃത്യങ്ങളിലെല്ലാം പ്രതി പൂർണ്ണവും സ്വതസിദ്ധവുമായ കുറ്റസമ്മതം നടത്തി. 204 00:26:16,658 --> 00:26:20,401 അതിനാൽ, ഞങ്ങൾ അവനെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു മരിക്കുന്നതുവരെ കഴുത്തിൽ തൂക്കിയിടണം. 205 00:26:20,496 --> 00:26:23,784 തമ്പുരാൻ അവന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണയുണ്ടാകട്ടെ. തുടരുക. 206 00:26:38,639 --> 00:26:40,971 നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാം! 207 00:27:12,464 --> 00:27:15,046 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? ആർക്കെങ്കിലും ഒരു ഷോട്ട് നഷ്ടമാകുമോ? 208 00:27:15,092 --> 00:27:17,048 ആരും മിസ് ചെയ്യുന്നില്ല ഞാൻ കയറിന്റെ അറ്റത്ത് ആയിരിക്കുമ്പോൾ! 209 00:27:17,094 --> 00:27:20,712 നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ ഒരു കയർ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു കാര്യം പറയാൻ പോകുന്നു. 210 00:27:20,806 --> 00:27:25,175 ആ കയർ മുറുകെ വലിക്കാൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ, പിശാച് നിങ്ങളുടെ കഴുതയെ കടിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെടും! 211 00:27:28,021 --> 00:27:29,977 അതെ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 212 00:27:30,774 --> 00:27:32,560 ഇത് കൂടുതൽ കഠിനമാവുകയാണ്. 213 00:27:33,527 --> 00:27:35,358 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയ രീതി... 214 00:27:35,404 --> 00:27:39,647 ശരിക്കും അധികം ഭാവിയില്ല നിന്നെപ്പോലെ വെട്ടിയൊതുക്കപ്പെട്ട ഒരു റണ്ടുമായി. 215 00:27:39,741 --> 00:27:41,151 നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? 216 00:27:41,243 --> 00:27:45,361 കാരണം, നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല $3,000-ൽ കൂടുതൽ മൂല്യമുള്ളതായിരിക്കണം. 217 00:27:45,873 --> 00:27:47,955 നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? 218 00:27:48,125 --> 00:27:51,242 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, ഞങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം അഴിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 219 00:27:52,045 --> 00:27:54,001 അയ്യോ, നിങ്ങളല്ല. 220 00:27:54,047 --> 00:27:56,003 നിങ്ങൾ കെട്ടിയിട്ടിരിക്കുക. 221 00:27:56,049 --> 00:27:58,961 ഞാൻ പണം സൂക്ഷിക്കും, നിങ്ങൾക്ക് കയർ എടുക്കാം. 222 00:27:59,136 --> 00:28:03,220 വൃത്തികെട്ട, ഇരട്ടത്താപ്പുള്ള തെണ്ടി! ദുർഗന്ധം വമിക്കുന്ന, വൃത്തികെട്ട തന്ത്രങ്ങളിൽ... 223 00:28:03,390 --> 00:28:06,177 തിരികെ നഗരത്തിലേക്കുള്ള വഴി 70 മൈൽ മാത്രം. 224 00:28:07,519 --> 00:28:11,262 നിങ്ങളുടെ ശ്വാസം സംരക്ഷിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അത് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 225 00:28:11,315 --> 00:28:12,555 അഡിയോസ്. 226 00:28:12,608 --> 00:28:15,645 വൃത്തികെട്ട തെണ്ടി! ഇവിടെ വരിക! 227 00:28:16,069 --> 00:28:18,981 ഇവിടെ വരിക! ഈ കയർ മുറിക്കുക! ആ കുതിരയെ ഇറക്കൂ! 228 00:28:19,072 --> 00:28:21,188 ആ കുതിരയെ ഇറക്കൂ! വൃത്തികെട്ട ഭീരു! 229 00:28:21,283 --> 00:28:22,443 ഞാൻ നിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും പിടിച്ചാൽ... 230 00:28:22,492 --> 00:28:24,653 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കീറി തിന്നും! 231 00:28:24,745 --> 00:28:28,533 ഞാൻ നിന്നെ ജീവനോടെ തോൽപ്പിക്കും! ഞാൻ നിന്നെ നിന്റെ നാവുകൊണ്ട് തൂക്കിയിടും. 232 00:28:29,958 --> 00:28:32,828 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! 233 00:28:34,421 --> 00:28:38,915 അത്തരം നന്ദികേട്, എല്ലാ കാലത്തിനുശേഷവും ഞാൻ നിന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. 234 00:28:46,350 --> 00:28:47,806 നീ എന്നെ ഇവിടെ വിടില്ല... 235 00:28:47,893 --> 00:28:49,383 മടങ്ങിവരിക! 236 00:28:49,478 --> 00:28:51,969 കാത്തിരിക്കൂ! ബ്ളോണ്ടി, കേൾക്കൂ! 237 00:28:53,482 --> 00:28:55,643 ഹിജോ ദേ ഉന ഗ്രാൻ പുട്ട! 238 00:29:33,689 --> 00:29:35,645 വൃത്തികെട്ട എലികളേ! 239 00:29:51,999 --> 00:29:53,489 മരിയ. 240 00:30:00,424 --> 00:30:02,415 അത് നിങ്ങളാണോ, ബില്ല്? 241 00:30:14,563 --> 00:30:16,428 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 242 00:30:16,565 --> 00:30:18,556 എന്നോടൊപ്പം നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 243 00:30:18,692 --> 00:30:21,604 ബിൽ കാർസണിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുക. 244 00:30:22,070 --> 00:30:24,436 എനിക്ക് അവനെ അറിയില്ല. 245 00:30:25,073 --> 00:30:28,361 നിങ്ങൾ ഇരുട്ടിൽ അവനെ വിളിക്കുകയായിരുന്നു! 246 00:30:31,997 --> 00:30:33,112 അവൻ എവിടെയാണ്? 247 00:30:33,206 --> 00:30:35,868 തങ്കള് എന്താണ് ചെയ്യാന് പോകുന്നത്? 248 00:30:36,918 --> 00:30:39,580 ഞാൻ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കും! 249 00:30:41,006 --> 00:30:42,962 അവൻ എവിടെയാണ്? 250 00:30:50,015 --> 00:30:51,471 അവൻ എവിടെയാണ്? 251 00:31:00,067 --> 00:31:02,228 അത് മതി! 252 00:31:03,236 --> 00:31:04,726 അവൻ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 253 00:31:04,780 --> 00:31:08,364 പത്ത് ദിവസം മുമ്പ് അവൻ തന്റെ സാധനങ്ങൾ പാക്ക് ചെയ്തു, അവന്റെ യൂണിറ്റുമായി പോയി. 254 00:31:08,450 --> 00:31:09,986 അവരെല്ലാം പോയി. 255 00:31:10,035 --> 00:31:12,447 ഏതു സ്ഥാപനം? അവൻ എവിടെ പോയി? 256 00:31:16,333 --> 00:31:19,291 മൂന്നാമത്തെ കുതിരപ്പട, ജനറൽ സിബ്ലി. 257 00:31:20,003 --> 00:31:22,244 അവർ സാന്താ ഫെയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. 258 00:31:22,297 --> 00:31:25,039 അത്രയേ എനിക്കറിയൂ. ഞാൻ പ്രതിജ്ഞയെടുക്കുന്നു! 259 00:32:57,350 --> 00:33:00,433 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ സ്റ്റോർ അടയ്ക്കുകയാണ്. 260 00:33:38,266 --> 00:33:40,552 റിവോൾവറുകൾ? 261 00:33:45,649 --> 00:33:47,731 റിവോൾവറുകൾ! 262 00:33:48,443 --> 00:33:51,651 ഇവിടെയാണ് ഞാൻ ഏറ്റവും മികച്ചവ സൂക്ഷിക്കുന്നത്. 263 00:33:56,660 --> 00:33:59,527 റെമിംഗ്ടൺ, കോൾട്ട്, ഫാറൂട്ട്... 264 00:34:00,830 --> 00:34:03,788 ഒമിത്ത് വെസ്സൻ, കോൾട്ട്, നേവിയിൽ നിന്ന്... 265 00:34:05,168 --> 00:34:08,456 ജോസ്ലിൻ, മറ്റൊരു റെമിംഗ്ടൺ, ഇതും... 266 00:34:08,922 --> 00:34:10,753 അത് മതി. 267 00:34:53,508 --> 00:34:55,590 വെടിയുണ്ടകൾ. 268 00:35:03,852 --> 00:35:06,969 - നിങ്ങൾക്ക് പിസ്റ്റൾ പരീക്ഷിക്കണം, ചുവടുവെച്ചാൽ മതി... - നമുക്ക് പോകാം. 269 00:36:30,146 --> 00:36:32,182 കാട്രിഡ്ജ്. 270 00:36:39,989 --> 00:36:41,069 എത്രമാത്രം? 271 00:36:41,157 --> 00:36:43,022 $20. 272 00:36:49,958 --> 00:36:51,789 $50. 273 00:36:53,086 --> 00:36:54,872 എത്രമാത്രം? 274 00:36:56,089 --> 00:36:58,080 $100. 275 00:37:00,719 --> 00:37:03,802 $200. എനിക്ക് കിട്ടിയത് ഇത്രമാത്രം! 276 00:37:25,618 --> 00:37:27,108 ഇവിടെ വരിക! 277 00:37:56,357 --> 00:37:58,143 ഇന്ന് രാവിലെ ഞാൻ എല്ലാം കേട്ടു. 278 00:37:58,193 --> 00:38:00,463 കേണൽ ക്യാൻബി അടയ്ക്കുകയാണെന്ന് അവർ പറയുന്നു തന്റെ വടക്കൻകാരുമായി... 279 00:38:00,487 --> 00:38:03,320 പിന്നെ നാളേക്ക് വൈകില്ല അവർ നഗരത്തിലായിരിക്കുമെന്ന്. 280 00:38:03,364 --> 00:38:06,356 അതുകൊണ്ടാണ് ഈ തെക്കൻ ജനത പുറത്തു പോകുന്നു! 281 00:38:06,451 --> 00:38:10,740 ഈ ഭീരുക്കൾ കേൾക്കുമ്പോൾ തന്നെ നോക്കൂ ചുറ്റും നീല ഷർട്ടുകൾ ഉണ്ട്, അവർ ഓടുന്നു. 282 00:38:10,789 --> 00:38:13,747 - ഈ വിമതർക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹമില്ല! - പാവം കാര്യങ്ങൾ. 283 00:38:13,792 --> 00:38:15,373 അവ ഉടൻ പൂർത്തിയാകും. 284 00:38:15,460 --> 00:38:16,687 ഈ തെണ്ടികളെ നമ്മൾ തുരത്താം... 285 00:38:16,711 --> 00:38:19,168 അപ്പോൾ നമ്മൾ പണം സമ്പാദിക്കാൻ തുടങ്ങും ആ യാങ്കികളിൽ. 286 00:38:19,214 --> 00:38:23,457 കടലാസ് ഡോളറുകളല്ല, സ്വർണമാണ് അവർ കൊണ്ടുപോകുന്നത്. അവർ തെക്കിനെ തോൽപ്പിക്കാൻ പോകുന്നു. 287 00:38:24,636 --> 00:38:27,844 നോക്കൂ, വെളുത്ത താടിക്കാരനെ നോക്കൂ വണ്ടിയിൽ ഇരിക്കുകയാണോ? 288 00:38:27,889 --> 00:38:31,723 ജനറൽ സിബ്ലി. അവൻ മരിച്ചതായി തോന്നുന്നു. അവൻ ഒടുവിൽ ഞങ്ങളുടെ മുടിയിൽ നിന്ന് പുറത്തെടുക്കുന്നു. 289 00:38:31,810 --> 00:38:34,768 ഡിക്സിക്ക് ഹൂറേ! ഹൂറേ, ഡിക്സിക്ക് ഹുറേ! 290 00:38:40,527 --> 00:38:43,018 ആ കുതിരയുടെ ഉടമ എവിടെ? 291 00:38:43,154 --> 00:38:44,360 പ്ലീസ് സാർ... 292 00:38:44,447 --> 00:38:46,483 - ഒരു മോശം ഹൃദയ അവസ്ഥ... - എവിടെ? 293 00:38:46,533 --> 00:38:48,990 യുദ്ധം എന്നെ ഇതിനകം ഭയപ്പെടുത്തി. 294 00:38:49,327 --> 00:38:51,739 ഞാൻ ആ കുതിരയുടെ ഉടമയെ അന്വേഷിക്കുകയാണ്. 295 00:38:51,788 --> 00:38:55,030 അവൻ പൊക്കമുള്ളവനാണ്, സുന്ദരനാണ്, അവൻ ഒരു സിഗാർ വലിക്കുന്നു, അവൻ ഒരു പന്നിയാണ്! 296 00:38:55,458 --> 00:38:56,743 അവന് ഇപ്പോള് എവിടെ ആണ്?! 297 00:38:56,793 --> 00:38:59,660 നിങ്ങൾ അവനെ വിട്ടേക്കുക! അവനറിയില്ല എല്ലാ കുതിരപ്പുറത്തും കയറുന്നവൻ! 298 00:38:59,921 --> 00:39:02,708 നീ മിണ്ടാതിരിക്കൂ, പഴയ കോഴി! 299 00:39:04,175 --> 00:39:07,508 മുകളിലത്തെ നിലയിൽ. മുകളിലത്തെ നിലയിൽ, മുറി 4 ൽ, സെനർ. 300 00:39:13,226 --> 00:39:14,682 അത് കേൾക്കു? 301 00:39:20,149 --> 00:39:23,141 ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ കുറ്റവാളികളേ, നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ധൈര്യമുണ്ട്?! 302 00:42:10,403 --> 00:42:12,189 നിങ്ങളുടെ സ്പർസ്. 303 00:42:24,000 --> 00:42:26,742 രണ്ട് തരത്തിലുള്ള സ്പർസുകൾ ഉണ്ട് സുഹൃത്തേ. 304 00:42:26,794 --> 00:42:29,706 വാതിലിലൂടെ അകത്തേക്ക് വരുന്നവർ... 305 00:42:29,756 --> 00:42:32,293 ജനലിലൂടെ അകത്തു വരുന്നവരും. 306 00:42:32,341 --> 00:42:34,707 ആ പിസ്റ്റൾ ബെൽറ്റ് അഴിക്കുക. 307 00:42:42,060 --> 00:42:44,016 ഇത് ശൂന്യമാണ്. 308 00:42:46,105 --> 00:42:48,096 എന്റേതല്ല. 309 00:42:54,197 --> 00:42:58,156 യൂദാസ് തൂങ്ങിമരിച്ചപ്പോഴും ഒരു കൊടുങ്കാറ്റും ഉണ്ടായിരുന്നു. 310 00:43:01,537 --> 00:43:03,994 അത് പീരങ്കി വെടിയാകാം. 311 00:43:04,082 --> 00:43:07,666 പീരങ്കി തീ അല്ലെങ്കിൽ കൊടുങ്കാറ്റ്, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം ഒരുപോലെയാണ്! 312 00:43:09,962 --> 00:43:12,749 സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾ ഇത് എപ്പോഴെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 313 00:43:21,891 --> 00:43:24,507 മേൽക്കൂരയുടെ ബീമിന് മുകളിലൂടെ എറിയുക. 314 00:43:26,354 --> 00:43:28,390 അത്രയേയുള്ളൂ. 315 00:43:39,408 --> 00:43:41,524 എന്നിട്ട് അതിൽ കയറൂ! 316 00:43:51,254 --> 00:43:53,040 അത് ശരിയാണ്. 317 00:43:53,089 --> 00:43:55,546 ഇപ്പോൾ, കയർ ഇറുകിയതാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക! 318 00:43:55,842 --> 00:43:58,800 അതിന് ഒരു പന്നിയുടെ ഭാരം താങ്ങണം! 319 00:44:04,934 --> 00:44:07,767 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ കയർ ഇടുക! 320 00:44:14,402 --> 00:44:16,438 അതെ വളരെ നല്ലത്. 321 00:44:17,446 --> 00:44:19,528 ഇത് നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിന് വളരെ വലുതാണോ? 322 00:44:19,532 --> 00:44:21,488 ഞങ്ങൾ അത് ഉടൻ ശരിയാക്കും. 323 00:44:21,576 --> 00:44:23,282 എനിക്ക് മറ്റൊരു സംവിധാനമുണ്ട്. 324 00:44:23,327 --> 00:44:26,114 നിങ്ങളുടേതിൽ നിന്ന് അൽപ്പം വ്യത്യസ്തമാണ്. 325 00:44:26,372 --> 00:44:28,363 ഞാൻ കയർ വെടിവെക്കാറില്ല. 326 00:44:28,457 --> 00:44:30,789 ഞാൻ സ്റ്റൂളിൽ നിന്ന് കാലുകൾ എറിയുന്നു! 327 00:44:35,214 --> 00:44:36,875 അഡിയോസ്. 328 00:47:38,397 --> 00:47:41,935 ഇനിപ്പറയുന്ന കുറ്റകൃത്യങ്ങളിൽ കുറ്റക്കാരൻ: കുതിര മോഷണം... 329 00:48:00,336 --> 00:48:02,452 പിന്നെ കുറിയ? 330 00:48:25,945 --> 00:48:28,061 ക്ഷമിക്കണം, ഷോർട്ട്! 331 00:48:28,864 --> 00:48:31,355 നീങ്ങുക, വരൂ, നമുക്ക് പോകാം! 332 00:48:55,850 --> 00:48:59,092 എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ അടിച്ച ഉടൻ മരുഭൂമി, എനിക്ക് ദാഹിക്കുന്നു. 333 00:48:59,353 --> 00:49:00,513 പൊള്ളലേറ്റു, അല്ലേ? 334 00:49:00,563 --> 00:49:04,351 നല്ല ചർമ്മമുള്ള ആളുകൾ എന്ന് അവർ പറയുന്നു അധികം എടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 335 00:49:28,674 --> 00:49:32,007 അത് പോലെ, നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല അത്രയും കൊണ്ടുപോകണം. 336 00:49:33,345 --> 00:49:35,301 നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്? 337 00:49:35,723 --> 00:49:36,963 എവിടെ? 338 00:49:37,057 --> 00:49:39,423 ഞാൻ എവിടെ പോകുന്നു, അമീഗോ. 339 00:49:40,186 --> 00:49:41,722 ആ വഴിക്ക്. 340 00:49:41,812 --> 00:49:45,270 മറ്റൊരു 100 മൈൽ മനോഹരമായ സൂര്യപ്രകാശമേറ്റ മണൽ. 341 00:49:46,066 --> 00:49:48,432 സൈന്യങ്ങൾ പോലും ഭയപ്പെടുന്നു അതിലൂടെ മാർച്ച് ചെയ്യാൻ. 342 00:49:48,527 --> 00:49:50,813 സിബ്ലിയുടെ ആളുകൾ അവിടെ നിന്ന് പിൻവാങ്ങുകയാണ്. 343 00:49:50,905 --> 00:49:53,647 കാൻബിയുടെ ആളുകൾ ഇവിടെ വരുന്നു ... 344 00:49:54,241 --> 00:49:57,654 പക്ഷെ ആരും ഈ നരകത്തിലേക്ക് കാലെടുത്തു വെക്കില്ല... 345 00:49:58,579 --> 00:50:01,036 നീയും ഞാനും ഒഴികെ. 346 00:50:02,541 --> 00:50:05,749 നൂറു മൈൽ. അതൊരു നല്ല നടത്തമാണ്. 347 00:50:08,214 --> 00:50:11,331 എന്താണ് നിങ്ങൾ അവസാനമായി എന്നോട് പറഞ്ഞത്? 348 00:50:12,801 --> 00:50:16,965 "നിങ്ങളുടെ ശ്വാസം സംരക്ഷിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അത് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു." 349 00:50:18,807 --> 00:50:21,890 നിങ്ങൾ അത് കൈകാര്യം ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ മരിക്കും. 350 00:50:21,936 --> 00:50:23,472 പതുക്കെ മാത്രം. 351 00:50:24,563 --> 00:50:26,975 വളരെ പതുക്കെ, പഴയ സുഹൃത്ത്. 352 00:50:32,321 --> 00:50:35,233 നിങ്ങൾക്ക് ശേഷം, ദയവായി. നടക്കാൻ തുടങ്ങുക. 353 00:52:31,690 --> 00:52:33,772 വിശ്രമിക്കുന്നുണ്ടോ? 354 00:52:34,234 --> 00:52:38,603 വരൂ, ബ്ളോണ്ടി, ഞങ്ങൾക്കില്ല പോകാൻ വളരെ ദൂരം. 70 മൈൽ മാത്രം. 355 00:52:40,115 --> 00:52:43,733 ഇനി എട്ടര മണിക്കൂർ മാത്രം സൂര്യാസ്തമയത്തിന് മുമ്പ്. 356 00:52:43,869 --> 00:52:46,110 അത് വളരെ മോശമല്ല. 357 00:52:47,247 --> 00:52:49,033 വരിക! 358 00:54:52,247 --> 00:54:54,238 അതിനാൽ, ബ്ളോണ്ടി ... 359 00:54:56,502 --> 00:54:58,538 ഇത് വിട. 360 00:58:44,771 --> 00:58:48,389 $200,000 സ്വർണ്ണം. ഇത് നിങ്ങളുടേതാണെന്ന്. എനിക്ക് വെള്ളം തരൂ! 361 00:58:53,739 --> 00:58:55,946 നിങ്ങൾ എന്താണ് അങ്ങനെ പറയുന്നത്? 362 00:58:55,991 --> 00:58:57,481 ആരാ നീ? 363 00:58:59,911 --> 00:59:02,277 ഇപ്പോൾ എന്റെ പേരിന്റെ ബിൽ കാർസൺ. 364 00:59:03,206 --> 00:59:04,787 ആശ്ചര്യകരമായ ആക്രമണം. 365 00:59:06,626 --> 00:59:07,581 എല്ലാവരും മരിച്ചു. 366 00:59:07,627 --> 00:59:10,710 എന്റെ പേര് ജാക്‌സൺ. കാർസൺ അല്ല. 367 00:59:11,089 --> 00:59:12,954 അതെ, അതെ, നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൽ സന്തോഷം, കാർസൺ. 368 00:59:13,050 --> 00:59:16,634 ഞാൻ ലിങ്കന്റെ മുത്തച്ഛനാണ്. ഡോളറിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 369 00:59:16,678 --> 00:59:18,794 $200,000, എല്ലാം എന്റേത്. 370 00:59:20,057 --> 00:59:22,639 മൂന്നാമത്തെ കുതിരപ്പടയായിരുന്നു. 371 00:59:23,101 --> 00:59:25,183 ബേക്കറിന് ഒന്നുമില്ല. 372 00:59:25,771 --> 00:59:26,931 സ്വർണം... 373 00:59:27,022 --> 00:59:29,980 ഞാൻ സ്വർണം ഒളിപ്പിച്ചു. സ്വർണ്ണം സുരക്ഷിതമാണ്! 374 00:59:30,734 --> 00:59:32,599 എവിടെ? ഇവിടെ? 375 00:59:33,904 --> 00:59:35,644 സംസാരിക്കുക! 376 00:59:36,073 --> 00:59:38,155 സെമിത്തേരിയിൽ. 377 00:59:38,241 --> 00:59:40,232 ഏത് സെമിത്തേരി? 378 00:59:41,286 --> 00:59:43,618 ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ മുകളിൽ. 379 00:59:43,705 --> 00:59:45,536 അവിടെ ഒരു ശവക്കുഴിയുണ്ട്... 380 00:59:46,374 --> 00:59:47,864 ഏത് ശവക്കുഴി? 381 00:59:47,959 --> 00:59:50,416 പേരുണ്ടോ? നമ്പർ ഉണ്ടോ? 382 00:59:50,462 --> 00:59:52,874 വരൂ, ഡമ്മി, സംസാരിക്കൂ! 383 00:59:54,508 --> 00:59:56,749 നമ്പർ ഒന്നുമില്ല. 384 00:59:57,219 --> 00:59:58,709 ഒരു പേരുണ്ട്. 385 00:59:59,888 --> 01:00:02,095 അത് എഴുതിയിരിക്കുന്നു. 386 01:00:08,688 --> 01:00:09,973 വെള്ളം! 387 01:00:12,776 --> 01:00:15,563 നീ ആദ്യം സംസാരിക്ക്, അല്ലേ? ഞാൻ വെള്ളം പിന്നീട് തരാം! 388 01:00:15,695 --> 01:00:17,401 ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ സെമിത്തേരി, ശരിയാണോ? 389 01:00:17,489 --> 01:00:18,729 ഒരു കുഴിമാടത്തിൽ, ശരി. 390 01:00:18,824 --> 01:00:21,406 എന്നാൽ അത് ഉണ്ടായിരിക്കണം ഒരു ഹമ് അല്ലെങ്കിൽ അതിൽ ഒരു നമ്പർ. 391 01:00:21,493 --> 01:00:24,485 1,000, 5,000 ഉണ്ടായിരിക്കണം, നിങ്ങൾ...! 392 01:00:28,375 --> 01:00:30,286 മരിക്കരുത്. 393 01:00:30,335 --> 01:00:32,701 മരിക്കരുത്! ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം തരാം! 394 01:00:32,838 --> 01:00:36,205 അവിടെ നിൽക്ക്. അനങ്ങരുത്, ഞാൻ വെള്ളം കൊണ്ട് വരാം. 395 01:00:36,258 --> 01:00:38,590 പിന്നീട് മരിക്കരുത്! 396 01:01:04,369 --> 01:01:05,609 അവിടെ നിന്ന് ഒഴിഞ്ഞുമാറുക! 397 01:01:12,210 --> 01:01:13,996 അവൻ മരിച്ചു. 398 01:01:17,549 --> 01:01:19,335 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! 399 01:01:21,761 --> 01:01:24,969 നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്താൽ, നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും ദരിദ്രരായിരിക്കും. 400 01:01:26,057 --> 01:01:29,265 നീയുള്ള കൊഴുത്ത എലിയെപ്പോലെ. 401 01:01:29,644 --> 01:01:31,851 ഞാൻ നിങ്ങളാണെങ്കിൽ, ഞാൻ ... 402 01:01:31,855 --> 01:01:33,516 എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ. 403 01:01:33,690 --> 01:01:36,022 അവൻ നിങ്ങളോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 404 01:01:37,194 --> 01:01:38,354 ഒരു പേര്. 405 01:01:39,571 --> 01:01:41,402 ഒരു ശവക്കുഴിയിൽ പേര്. 406 01:01:41,656 --> 01:01:43,362 എന്ത് പേര്? 407 01:01:57,088 --> 01:01:59,170 ബ്ളോണ്ടി, മരിക്കരുത്. 408 01:02:00,258 --> 01:02:02,670 മരിക്കരുത്! ഞാൻ നിന്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്. 409 01:02:02,969 --> 01:02:06,553 ദയവായി മരിക്കരുത്. ദയവായി! ഞാൻ നിന്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്! 410 01:02:09,684 --> 01:02:11,845 ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കും. ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും! 411 01:02:11,937 --> 01:02:14,895 അനങ്ങരുത്. ഞാൻ ഉടനെ വരാം. ഞാൻ വെള്ളം എടുത്തോളാം. 412 01:02:14,940 --> 01:02:17,431 ആ പന്നിയെപ്പോലെ മരിക്കരുത്. 413 01:02:18,985 --> 01:02:20,646 വെള്ളം, ബ്ളോണ്ടി? 414 01:02:20,695 --> 01:02:22,686 കുടിക്കരുത്! അത് നിനക്ക് നല്ലതല്ല. 415 01:02:22,822 --> 01:02:24,687 സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ? 416 01:02:24,783 --> 01:02:28,492 ബ്ലോണ്ടി, എന്താണ് കാര്യം? ദയവായി മരിക്കരുത്! 417 01:02:57,232 --> 01:02:58,517 എനിക്ക് ഇവിടെ വളരെ രോഗിയായ ഒരാളുണ്ട്. 418 01:02:58,608 --> 01:03:00,098 എന്നാൽ ഇവിടെ ഞങ്ങൾക്ക് കിടക്കകളില്ല. 419 01:03:00,151 --> 01:03:02,563 അവൻ നിങ്ങളുടേത് നൽകട്ടെ! 420 01:03:07,742 --> 01:03:10,074 - പാബ്ലോ റാമിറെസ് എവിടെയാണ്? - പാദ്രെ റാമിറെസ്. 421 01:03:10,161 --> 01:03:11,822 അവൻ ഇപ്പോൾ അകലെയാണ്. 422 01:03:12,080 --> 01:03:14,446 ഇനി ഏതു ദിവസവും അവൻ തിരിച്ചു വരണം. 423 01:03:14,541 --> 01:03:19,001 സാരമില്ല. നിമിഷത്തേക്ക്, ഞങ്ങൾ എന്റെ സുഹൃത്തിനെ നന്നായി പരിപാലിക്കും. 424 01:03:19,045 --> 01:03:20,626 ദൈവം സ്തുതിക്കട്ടെ. 425 01:03:20,714 --> 01:03:21,954 നിങ്ങൾക്കത് അറിയില്ലെങ്കിൽ ... 426 01:03:22,007 --> 01:03:25,875 ദൈവവും നമ്മുടെ പക്ഷത്താണ്. കാരണം അവൻ യാങ്കുകളെ വെറുക്കുന്നു. 427 01:03:27,595 --> 01:03:29,051 പിതാവേ, അവൻ ഇപ്പോഴും ശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? 428 01:03:29,097 --> 01:03:31,213 അതെ, തീർച്ചയായും. 429 01:03:31,891 --> 01:03:33,756 നീ ഭാരമുള്ളവനാണ്. 430 01:04:15,643 --> 01:04:18,601 ശരി, അവന് ഒരു പുതിയ ബാൻഡേജ് ഇടുക. 431 01:04:19,564 --> 01:04:21,805 അവനെ എന്റെ സെല്ലിൽ ഇട്ടു. 432 01:04:26,821 --> 01:04:29,233 പുറത്ത്, പട്ടാളക്കാരൻ. നിങ്ങൾ പുറത്തു പോകൂ, വരൂ. 433 01:04:29,324 --> 01:04:33,363 ദയവായി അവനെ നോക്കൂ. അവൻ എനിക്ക് ഒരു സഹോദരനെപ്പോലെയാണ്! 434 01:04:52,347 --> 01:04:55,134 അച്ഛൻ, അവൻ സംസാരിച്ചോ? അവൻ എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? 435 01:05:25,547 --> 01:05:28,209 അവൻ എന്നോട് ചോദിച്ചോ? അവൻ എന്തെങ്കിലും സംസാരിച്ചോ? 436 01:05:28,258 --> 01:05:31,045 ഇല്ല, അവൻ ഇതുവരെ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. എന്നാൽ നിങ്ങൾ വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. 437 01:05:31,094 --> 01:05:34,962 അവൻ ചെറുപ്പവും ശക്തനുമാണ്. അതാണ് അവനെ ഇതുവരെ മുന്നോട്ട് നയിച്ചത്. 438 01:05:35,140 --> 01:05:37,882 അവൻ ശക്തി വീണ്ടെടുക്കണം വളരെ ചുരുങ്ങിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ. 439 01:05:37,892 --> 01:05:42,181 നന്ദി, പിതാവേ. നിങ്ങൾക്കറിയില്ല ഈ കുട്ടിയുടെ ജീവിതം എനിക്ക് എത്രമാത്രം അർത്ഥമാക്കുന്നു! 440 01:07:00,934 --> 01:07:04,677 പഴയ അച്ഛൻ എന്നോട് പറയുന്നു കുറച്ച് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ നിങ്ങൾ എഴുന്നേൽക്കും. 441 01:07:04,854 --> 01:07:08,221 എന്നെ കിട്ടിയതിൽ നിങ്ങൾ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ് അത് സംഭവിച്ചപ്പോൾ വളരെ അടുത്ത്. 442 01:07:08,566 --> 01:07:10,978 നിങ്ങൾ സ്വന്തമായി ആയിരുന്നെങ്കിൽ ചിന്തിക്കുക. 443 01:07:13,321 --> 01:07:14,902 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, എപ്പോൾ... 444 01:07:14,989 --> 01:07:17,446 _.എപ്പോൾ അസുഖം... 445 01:07:17,784 --> 01:07:21,242 അടുത്ത് ആരെങ്കിലും ഉള്ളത് നല്ലതാണ്, സുഹൃത്തുക്കൾ അല്ലെങ്കിൽ ബന്ധങ്ങൾ. 446 01:07:23,248 --> 01:07:24,784 നീ... 447 01:07:24,874 --> 01:07:27,081 നിങ്ങൾക്ക് മാതാപിതാക്കളുണ്ടോ, ബ്ളോണ്ടി? 448 01:07:27,544 --> 01:07:29,000 ഒരു അമ്മ? 449 01:07:29,087 --> 01:07:31,373 അമ്മ പോലുമല്ല. 450 01:07:32,131 --> 01:07:33,416 ആരുമില്ല. 451 01:07:34,300 --> 01:07:37,133 നിങ്ങൾ ഒറ്റയ്ക്കാണ്, അല്ലേ? എന്നെപ്പോലെ, ബ്ളോണ്ടി. 452 01:07:37,804 --> 01:07:40,546 ലോകത്ത് നാമെല്ലാം ഒറ്റയ്ക്കാണ്. 453 01:07:40,598 --> 01:07:42,589 എനിക്ക് നീയുണ്ട്, നിനക്ക് ഞാനുണ്ട്. 454 01:07:45,687 --> 01:07:48,019 കുറച്ച് സമയത്തേക്ക് മാത്രം, ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 455 01:07:48,398 --> 01:07:50,309 അത് ഇപ്പോൾ സംഭവിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 456 01:07:51,025 --> 01:07:53,516 എന്തൊരു വൃത്തികെട്ട ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ വിധി! 457 01:07:53,570 --> 01:07:56,687 ആ പണമെല്ലാം നമുക്കു കിട്ടുമായിരുന്നു നമ്മുടെ കൈകളിൽ. 458 01:08:03,037 --> 01:08:05,653 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സത്യം പറയണം, ബ്ളോണ്ടി. 459 01:08:05,748 --> 01:08:08,956 എന്റെ സ്ഥാനത്ത്, നിങ്ങൾ അത് തന്നെ ചെയ്യും. 460 01:08:10,420 --> 01:08:12,661 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 461 01:08:13,381 --> 01:08:16,339 ഇനി ആർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല. 462 01:08:20,471 --> 01:08:22,757 അതു എന്റെ തെറ്റാണ്! എന്റേത്, എന്റേത്! 463 01:08:35,403 --> 01:08:39,271 ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം, ബ്ളോണ്ടി. എന്റെ അവസാന മണിക്കൂർ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞാൽ... 464 01:08:39,365 --> 01:08:43,825 ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു, എന്റെ സ്ഥാനത്ത്, നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്ത്, ഞാനും അതുതന്നെ ചെയ്യുമായിരുന്നു. 465 01:08:45,038 --> 01:08:48,326 ഞാൻ സ്വർണ്ണത്തെക്കുറിച്ച് പറയും. അതെ, അതെ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു! 466 01:08:48,416 --> 01:08:50,873 ശവക്കുഴിയിൽ ഞാൻ പേര് പറയും. 467 01:08:50,918 --> 01:08:53,625 എല്ലാത്തിനുമുപരി, പണം നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പ്രയോജനമാണ് നീ മരിച്ചാൽ? 468 01:08:53,713 --> 01:08:55,795 സെമിത്തേരിയുടെ പേര് എനിക്കറിയാം. 469 01:08:55,840 --> 01:08:58,957 എന്നാൽ എത്ര കുഴിമാടങ്ങളുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം അവിടെ ഉണ്ടോ? 470 01:08:59,010 --> 01:09:00,216 ദയവായി. 471 01:09:02,347 --> 01:09:04,303 ദയവായി, അൽപ്പം. 472 01:09:07,602 --> 01:09:10,560 കോഫി? ദയവായി പേര് പറയൂ. 473 01:09:12,649 --> 01:09:14,185 ശവക്കുഴിയിൽ. 474 01:09:15,026 --> 01:09:18,018 $200,000 എന്റെ കൈയിൽ കിട്ടിയാൽ. 475 01:09:19,864 --> 01:09:22,446 ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബഹുമാനിക്കും. 476 01:09:22,950 --> 01:09:26,067 ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു! ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയെ ബഹുമാനിക്കും! 477 01:09:29,123 --> 01:09:31,079 അടുത്ത് വരൂ. 478 01:09:36,130 --> 01:09:37,210 എന്നോട് പറയൂ. 479 01:09:42,804 --> 01:09:45,090 ഞാൻ നന്നായി ഉറങ്ങും... 480 01:09:46,391 --> 01:09:48,973 എന്റെ നല്ല സുഹൃത്തിനെ അറിയുന്നു... 481 01:09:49,227 --> 01:09:51,263 എന്റെ അരികിലുണ്ട്... 482 01:09:51,312 --> 01:09:52,848 എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ. 483 01:10:04,367 --> 01:10:06,699 "ടൂക്കോ, വെള്ളം, ദയവായി, വെള്ളം." 484 01:10:07,036 --> 01:10:10,574 പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് ആ പേര് ലഭിച്ചാൽ, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം തരാം! 485 01:10:17,505 --> 01:10:20,372 ശരി, വൃത്തികെട്ട സ്കങ്കേ, നിങ്ങളുടെ കഴുതയെ കിടക്കയിൽ നിന്ന് ഇറക്കിവിടൂ! 486 01:10:20,425 --> 01:10:22,541 വരൂ, വരൂ, പാർട്ടി കഴിഞ്ഞു. 487 01:10:22,635 --> 01:10:24,375 വണ്ടി എല്ലാം പോകാൻ തയ്യാറാണ്. 488 01:10:24,679 --> 01:10:26,657 മുറിവേറ്റ വഴിയിൽ നിന്ന് ഈ സ്ഥലത്തേക്ക് ഒഴുകുന്നു ... 489 01:10:26,681 --> 01:10:29,764 നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുന്നതാണ് നല്ലത് ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിൽ അകപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ്. 490 01:10:29,851 --> 01:10:32,684 ടുക്കോ, അച്ഛൻ റമിറെസ് തിരിച്ചെത്തി. 491 01:10:32,729 --> 01:10:36,938 ഇത് ഞാൻ നോക്കേണ്ട കാര്യമാണ്. ഒരു മിനിറ്റ് മാത്രമേ എടുക്കൂ. നീങ്ങുക. 492 01:10:37,066 --> 01:10:38,681 - എവിടെ? ഈ വഴിയേ? - അതെ. 493 01:10:56,502 --> 01:10:57,582 ഹേ, പാബ്ലോ! 494 01:11:06,095 --> 01:11:08,336 എന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ലേ? 495 01:11:09,891 --> 01:11:11,631 ഇത് ഞാനാണ്, ട്യൂക്കോ! 496 01:11:12,602 --> 01:11:14,934 ഞാൻ നിന്നെ ആലിംഗനം ചെയ്യട്ടെ. 497 01:11:18,024 --> 01:11:20,936 ശരിയായ കാര്യം എനിക്കറിയില്ല! 498 01:11:24,989 --> 01:11:27,230 ഞാനിവിടെ കടന്നു പോവുകയായിരുന്നു. ഞാൻ എന്നോട് തന്നെ പറഞ്ഞു... 499 01:11:27,492 --> 01:11:31,326 എന്റെ സഹോദരനാണോ എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു തന്റെ സഹോദരനെ ഓർക്കുന്നു. 500 01:11:33,748 --> 01:11:35,579 ഞാൻ ചെയ്തത് തെറ്റാണോ? 501 01:11:36,918 --> 01:11:39,534 സാരമില്ല. ഞാൻ വളരെ സന്തോഷവാനാണ്. 502 01:11:39,587 --> 01:11:41,873 നിങ്ങൾ എന്നെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, ട്യൂക്കോ. 503 01:11:43,758 --> 01:11:46,340 അതെ, ഞാൻ വന്നതിൽ വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്. 504 01:11:52,183 --> 01:11:55,141 ഓ, എന്റെ യൂണിഫോം. അതൊരു നീണ്ട കഥയാണ്. 505 01:11:56,479 --> 01:11:59,767 നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. അത് കൂടുതൽ പ്രധാനമാണ്. 506 01:12:00,107 --> 01:12:01,938 നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി കാണുന്നു. 507 01:12:02,485 --> 01:12:05,147 കുറച്ച് മെലിഞ്ഞത്, ഒരുപക്ഷേ, പക്ഷേ ... 508 01:12:06,280 --> 01:12:09,238 നീ എപ്പോഴും മെലിഞ്ഞിരുന്നു, അല്ലേ പാബ്ലിറ്റോ”? 509 01:12:11,911 --> 01:12:13,993 നമ്മുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ കാര്യമോ? 510 01:12:15,206 --> 01:12:17,492 ഇപ്പോൾ മാത്രമാണോ അവരെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നത്? 511 01:12:18,668 --> 01:12:20,704 ഒമ്പത് വർഷത്തിന് ശേഷം തുടങ്ങണോ? 512 01:12:22,880 --> 01:12:24,745 ഒമ്പത് വർഷം? 513 01:12:26,050 --> 01:12:27,506 അങ്ങനെ ഒമ്പത് വർഷമായി. 514 01:12:31,055 --> 01:12:34,092 ഞങ്ങളുടെ അമ്മ മരിച്ചിട്ട് ഏറെ നാളായി. 515 01:12:35,268 --> 01:12:38,601 ഞങ്ങളുടെ അച്ഛൻ മരിച്ചിട്ട് ദിവസങ്ങൾ മാത്രം. 516 01:12:38,688 --> 01:12:40,599 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ അകന്നുപോയത്. 517 01:12:42,859 --> 01:12:45,271 നിങ്ങൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന് അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെട്ടു. 518 01:12:45,319 --> 01:12:47,651 പക്ഷെ അവിടെ ഞാൻ മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 519 01:12:54,495 --> 01:12:56,531 താങ്കളും? 520 01:12:56,581 --> 01:12:59,698 തിന്മയുടെ പുറത്ത്, നിങ്ങൾക്ക് മറ്റെന്താണ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞത്? 521 01:13:01,085 --> 01:13:04,577 എനിക്ക് തോന്നുന്നു ഒരിക്കൽ നിനക്ക് എവിടെയോ ഒരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു. 522 01:13:07,008 --> 01:13:09,090 ഒന്നല്ല, ധാരാളം! 523 01:13:09,135 --> 01:13:11,797 ഒന്ന് ഇവിടെ, ഒന്ന് അവിടെ, ഞാൻ അവരെ എവിടെ കണ്ടാലും. 524 01:13:12,972 --> 01:13:15,805 പോകൂ, എന്നോട് ഒരു പ്രസംഗം നടത്തൂ, പാബ്ലോ. 525 01:13:17,518 --> 01:13:19,850 അത് എന്ത് പ്രയോജനമായിരിക്കും? 526 01:13:21,105 --> 01:13:23,562 നിങ്ങൾ പോകുന്ന വഴിയിൽ തന്നെ തുടരുക. 527 01:13:23,649 --> 01:13:25,105 ദൂരെ പോവുക. 528 01:13:26,527 --> 01:13:27,796 കർത്താവേ നിന്റെ ആത്മാവിൽ കരുണയുണ്ടാകേണമേ. 529 01:13:27,820 --> 01:13:31,358 ഞാൻ പോകാം, ഞാൻ പോകാം. ഞാൻ കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ തമ്പുരാൻ എന്നെ ഓർക്കാൻ വേണ്ടി... 530 01:13:31,490 --> 01:13:35,153 ഞാൻ, ട്യൂക്കോ റാമിറെസ്, സഹോദരൻ റമീറസിന്റെ സഹോദരൻ... 531 01:13:35,202 --> 01:13:37,193 എന്തെങ്കിലും പറയും. 532 01:13:37,288 --> 01:13:39,279 നിങ്ങൾ എന്നെക്കാൾ മികച്ചവനാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു. 533 01:13:39,373 --> 01:13:42,035 ഞങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്, ഒരാൾ ദാരിദ്ര്യം മൂലം മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ... 534 01:13:42,084 --> 01:13:44,496 ഒരാൾ പുരോഹിതനോ കൊള്ളക്കാരനോ ആയി! 535 01:13:44,545 --> 01:13:47,127 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വഴി തിരഞ്ഞെടുത്തു, ഞാൻ എന്റേത് തിരഞ്ഞെടുത്തു. 536 01:13:47,214 --> 01:13:48,875 എന്റേത് കൂടുതൽ കഠിനമായിരുന്നു. 537 01:13:49,050 --> 01:13:50,790 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അമ്മയെയും അച്ഛനെയും കുറിച്ച് പറയുന്നു. 538 01:13:50,843 --> 01:13:52,959 നിങ്ങൾ പോയപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നു ഒരു പുരോഹിതനാകാൻ. 539 01:13:53,054 --> 01:13:54,464 ഞാൻ പുറകിൽ നിന്നു! 540 01:13:54,513 --> 01:13:58,347 എനിക്ക് പത്തോ പന്ത്രണ്ടോ വയസ്സായിട്ടുണ്ടാവും. ഏതാണെന്ന് എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല, പക്ഷേ ഞാൻ താമസിച്ചു. 541 01:13:58,392 --> 01:14:00,804 ഞാൻ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ അത് നല്ലതായിരുന്നില്ല. 542 01:14:00,895 --> 01:14:03,056 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു കാര്യം പറയാൻ പോകുന്നു. 543 01:14:03,105 --> 01:14:04,665 നിങ്ങൾ ഒരു പുരോഹിതനായിത്തീർന്നു, കാരണം നിങ്ങൾ... 544 01:14:04,732 --> 01:14:07,724 ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് ചെയ്യാൻ ഒരു ഭീരു! 545 01:14:38,265 --> 01:14:40,506 സഹോദരാ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 546 01:15:10,214 --> 01:15:11,875 എന്റെ വയറു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 547 01:15:13,467 --> 01:15:15,458 നല്ല മനുഷ്യൻ, എന്റെ സഹോദരൻ. 548 01:15:15,803 --> 01:15:18,169 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല എന്റെ സഹോദരനായിരുന്നു ഇവിടെ ചുമതല. 549 01:15:18,264 --> 01:15:20,471 എല്ലാം, ഏതാണ്ട് പോപ്പ് പോലെ. 550 01:15:20,474 --> 01:15:22,465 അവൻ റോമിലെ ചുമതലക്കാരനാണ്. 551 01:15:22,476 --> 01:15:26,014 എന്റെ സഹോദരാ, അവൻ എന്നോട് പറയുന്നു: "നീ വീട്ടിൽ പോകണ്ട സഹോദരാ നിൽക്ക്." 552 01:15:26,105 --> 01:15:27,891 "ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും പരസ്പരം കാണുന്നില്ല." 553 01:15:27,940 --> 01:15:32,400 "ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും ധാരാളം. നിന്റെ കൂട്ടുകാരനെയും കൂട്ടി വരൂ." 554 01:15:32,445 --> 01:15:34,811 നമ്മൾ തമ്മിൽ കാണുമ്പോഴെല്ലാം, അവൻ എന്നെ പോകാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല. 555 01:15:34,864 --> 01:15:37,276 എപ്പോഴും ഒരേ കഥയാണ്. 556 01:15:37,324 --> 01:15:39,986 എന്റെ സഹോദരാ, അയാൾക്ക് എന്നോട് ഭ്രാന്താണ്. 557 01:15:43,831 --> 01:15:44,741 അങ്ങനെയാണ്. 558 01:15:44,790 --> 01:15:48,123 എന്നെപ്പോലൊരു ചവിട്ടിയായാലും, എന്തൊക്കെത്തന്നെ സംഭവിച്ചാലും... 559 01:15:48,961 --> 01:15:54,456 എവിടെയോ ഒരു സഹോദരനുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം അവൻ എനിക്ക് ഒരു പാത്രം സൂപ്പ് ഒരിക്കലും നിരസിക്കില്ല. 560 01:15:55,843 --> 01:15:57,253 തീർച്ചയായും. 561 01:15:58,637 --> 01:16:02,596 ശരി, ഭക്ഷണത്തിന് ശേഷം, നല്ല ചുരുട്ട് പോലെ ഒന്നുമില്ല. 562 01:17:10,584 --> 01:17:12,040 ഉണരൂ, നീ! 563 01:17:12,419 --> 01:17:13,875 സൈന്യം വരുന്നു! 564 01:17:13,921 --> 01:17:15,957 നീലയോ ചാരനിറമോ? 565 01:17:22,721 --> 01:17:27,055 അവരും നമ്മളെപ്പോലെ ചാരനിറമാണ്. നമുക്ക് "ഹലോ" എന്ന് പറയാം അവരിലേക്ക്, എന്നിട്ട് പോകൂ. 566 01:17:27,101 --> 01:17:30,389 കോൺഫെഡറസിക്ക് വേണ്ടി ഹുറേ! ഹുറേ! 567 01:17:30,437 --> 01:17:32,519 ജനറൽ ഗ്രാന്റിന് താഴെ! 568 01:17:32,606 --> 01:17:35,518 ഹുറേ ഫോർ ജനറൽ... എന്താണ് അവന്റെ പേര്? 569 01:17:35,568 --> 01:17:36,603 ലീ! 570 01:17:39,697 --> 01:17:43,155 ദൈവം നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട് കാരണം അവൻ യാങ്കുകളെ വെറുക്കുന്നു! 571 01:17:44,910 --> 01:17:48,698 ദൈവം നമ്മുടെ പക്ഷത്തല്ല കാരണം അവൻ വിഡ്ഢികളെ വെറുക്കുന്നു. 572 01:18:08,559 --> 01:18:10,174 യുദ്ധത്തടവുകാർ... 573 01:18:10,269 --> 01:18:11,975 മുന്നോട്ട്... 574 01:18:12,855 --> 01:18:14,061 മാർച്ച്! 575 01:19:16,835 --> 01:19:19,121 ഒരൊറ്റ ഫയൽ രൂപപ്പെടുത്തുക. 576 01:20:18,897 --> 01:20:20,512 റോബർട്ട് ക്ലാർക്ക്. 577 01:20:20,607 --> 01:20:21,847 വർത്തമാന. 578 01:20:22,776 --> 01:20:24,061 സാം റിച്ച്മണ്ട്. 579 01:20:24,111 --> 01:20:25,351 വർത്തമാന. 580 01:20:28,490 --> 01:20:29,946 ബിൽ കാർസൺ. 581 01:20:36,248 --> 01:20:38,239 ഞാൻ പറഞ്ഞു ബിൽ കാർസൺ! 582 01:20:39,043 --> 01:20:41,955 ഹേയ്, ബ്ലോണ്ടി, അത് മാലാഖയുടെ കണ്ണുകളല്ലേ? 583 01:20:42,463 --> 01:20:45,705 ശരി, അവൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്"? ഉറങ്ങുകയാണോ?! 584 01:20:48,594 --> 01:20:51,757 അതെ, നിങ്ങൾ ബിൽ കാർസൺ ആകുന്നതാണ് നല്ലത്. 585 01:20:54,767 --> 01:20:56,177 അത് ഞാനാണ്! 586 01:21:04,485 --> 01:21:06,646 ദയവായി, കാർസൺ. 587 01:21:07,821 --> 01:21:09,561 ഉത്തരം, "നിലവിൽ"! 588 01:21:11,200 --> 01:21:13,361 നീയെന്താ ബധിരനാ? 589 01:21:19,041 --> 01:21:21,999 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ "സന്നിഹിതരിക്കുക" എന്ന് കരുതുക, കാർസൺ. 590 01:21:23,420 --> 01:21:26,332 എനിക്ക് നിന്നെപ്പോലെ തടിച്ച മനുഷ്യരെ ഇഷ്ടമാണ്. 591 01:21:26,382 --> 01:21:28,794 വീഴുമ്പോൾ, അവർ കൂടുതൽ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുന്നു. 592 01:21:28,842 --> 01:21:31,424 ചിലപ്പോൾ അവർ എഴുന്നേൽക്കാറില്ല. 593 01:21:32,346 --> 01:21:34,211 വാലസ്... 594 01:21:35,724 --> 01:21:37,464 അത് മതി. 595 01:21:40,104 --> 01:21:41,935 സാർജന്റ്! 596 01:21:43,482 --> 01:21:46,474 ക്യാപ്റ്റന് നിങ്ങളെ ഉടൻ കാണണം. 597 01:21:49,405 --> 01:21:52,238 ഇവ രണ്ടും നല്ല ചികിത്സ ഉറപ്പാക്കുക. 598 01:22:02,334 --> 01:22:05,952 ഹേയ്, ബ്ളോണ്ടി, നിങ്ങൾ അത് കേട്ടോ? നല്ല ചികിത്സ! 599 01:22:12,886 --> 01:22:15,377 അവസാനമായി, സർജൻ... 600 01:22:15,431 --> 01:22:16,511 ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു... 601 01:22:16,598 --> 01:22:19,681 എനിക്ക് തടവുകാരെ വേണം തടവുകാരായി പരിഗണിക്കപ്പെട്ടു. 602 01:22:20,436 --> 01:22:22,222 ഇനി ക്രൂരത വേണ്ട! 603 01:22:23,355 --> 01:22:27,143 അവിടെ നൂറുകണക്കിന് തടവുകാരുണ്ട് അവർക്ക് കാവലിരിക്കാൻ കുറച്ച് ആളുകളും മാത്രം. 604 01:22:27,234 --> 01:22:29,566 ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? എനിക്ക് ബഹുമാനം വേണം! 605 01:22:29,611 --> 01:22:34,446 നിങ്ങൾക്ക് നേട്ടമുണ്ടാക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു അവരെ നന്നായി പരിഗണിക്കുന്നതിലൂടെ അവരുടെ ബഹുമാനം! 606 01:22:35,826 --> 01:22:38,408 നമ്മുടെ പുരുഷന്മാരോട് അത്ര നല്ല രീതിയിലാണോ പെരുമാറുന്നത് ആൻഡേഴ്സൺവില്ലെ ക്യാമ്പിൽ? 607 01:22:38,495 --> 01:22:41,282 ഞാൻ ഒരു ദൈവവും നൽകുന്നില്ല ആൻഡേഴ്സൺവില്ലിൽ അവർ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്! 608 01:22:41,331 --> 01:22:43,663 ഞാൻ ഇവിടെ ചുമതലയേൽക്കുമ്പോൾ, തടവുകാർ ആകാൻ പാടില്ല... 609 01:22:43,750 --> 01:22:44,865 പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ട... 610 01:22:44,918 --> 01:22:46,624 അല്ലെങ്കിൽ ചതിച്ചു... 611 01:22:46,712 --> 01:22:48,327 അല്ലെങ്കിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു! 612 01:22:48,630 --> 01:22:50,416 അതൊരു ആരോപണമാണോ? 613 01:22:50,507 --> 01:22:53,840 സർജന്റ്, ഗംഗ്രീൻ കഴിക്കുന്നു എന്റെ കാൽ അകലെ... 614 01:22:54,636 --> 01:22:56,251 എന്റെ കണ്ണുകളല്ല. 615 01:22:56,346 --> 01:22:59,429 ഇവിടെ തടവുകാർ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം വ്യവസ്ഥാപിതമായി കൊള്ളയടിച്ചു. 616 01:22:59,516 --> 01:23:03,350 ചുറ്റും മാലിന്യങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം, അല്ലെങ്കിൽ ക്യാമ്പിന് സമീപം ഇരുകൂട്ടരും കാത്തിരിക്കുന്നു... 617 01:23:03,395 --> 01:23:06,307 ആരെങ്കിലും ഈ കൊള്ള എത്തിക്കാൻ വേണ്ടി. 618 01:23:06,398 --> 01:23:10,141 എന്നാൽ ഞാൻ കമാൻഡന്റായിരിക്കുന്നിടത്തോളം, അത്തരം ഒരു കുതന്ത്രവും ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല! 619 01:23:10,194 --> 01:23:11,775 എനിക്ക് വ്യക്തതയുണ്ടോ? 620 01:23:13,572 --> 01:23:14,857 അതെ സർ. 621 01:23:15,032 --> 01:23:18,149 നിങ്ങൾ കമാൻഡന്റായിരിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം. 622 01:23:19,203 --> 01:23:20,784 അതെ, സർജന്റ്. 623 01:23:23,665 --> 01:23:26,953 ഈ കാലിന്റെ അർത്ഥം എനിക്കറിയാം ഞാൻ അധികം താമസിക്കില്ല... 624 01:23:27,044 --> 01:23:29,911 എങ്കിലും എനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ സാധിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു മതിയായ സമയം ലഭിക്കാൻ... 625 01:23:29,963 --> 01:23:34,957 തെളിവുകൾ ശേഖരിക്കുന്നതിനും എ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്ന എല്ലാവരെയും കോടതി-മാർഷ്യൽ... 626 01:23:35,719 --> 01:23:38,301 പിന്നെ യൂണിഫോമിനെ അപമാനിക്കുക... 627 01:23:38,555 --> 01:23:40,216 യൂണിയന്റെ! 628 01:23:44,478 --> 01:23:46,184 ഞാൻ നിങ്ങക്ക് ഭാഗ്യം ആശംസിക്കുന്നു. 629 01:24:20,806 --> 01:24:23,639 നിങ്ങളും മറ്റുള്ളവരും താഴെ കിടക്കുന്നതാണ് നല്ലത് കുറച്ചു ദിവസത്തേക്ക്. 630 01:24:24,935 --> 01:24:28,553 ഞാൻ ഇത് സൂക്ഷിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. വാലസ് നിങ്ങളെ അറിയിക്കും. 631 01:24:40,951 --> 01:24:43,442 - എനിക്ക് കാർസൺ കൊണ്ടുവരിക. - ശരിയാണ്. 632 01:24:57,968 --> 01:25:00,960 എയ്ഞ്ചൽ കണ്ണുകൾ ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പറഞ്ഞു കുറച്ച് ദിവസത്തേക്ക് താഴ്ന്നു കിടക്കാൻ. 633 01:25:01,305 --> 01:25:04,297 എന്നാൽ ഞങ്ങൾ വേണ്ടത്ര അടുത്ത് നിൽക്കും കാര്യങ്ങൾ നിരീക്ഷിക്കാൻ. 634 01:25:04,725 --> 01:25:06,681 വരൂ, നിങ്ങളുടെ കുതിരകൾക്ക് സേഡിൽ ഇടുക. 635 01:25:17,404 --> 01:25:18,769 അകത്തേക്ക് വരൂ, ട്യൂക്കോ. 636 01:25:19,531 --> 01:25:21,021 നാണിക്കരുത്. 637 01:25:21,950 --> 01:25:24,236 ഇവിടെ ഔപചാരികതകളൊന്നുമില്ല. 638 01:25:35,505 --> 01:25:37,496 കുറെ നാളായി! 639 01:25:41,094 --> 01:25:42,334 നിനക്ക് വിശക്കുന്നു. 640 01:25:43,347 --> 01:25:45,008 ഇരിക്കുക. കഴിക്കുക! 641 01:26:04,451 --> 01:26:06,191 എനിക്കറിയാമായിരുന്നു, എനിക്കറിയാമായിരുന്നു! 642 01:26:08,038 --> 01:26:10,199 നിന്നെ കണ്ട നിമിഷം ഞാൻ എന്നോട് തന്നെ പറഞ്ഞു: 643 01:26:11,375 --> 01:26:13,787 "ആ പന്നിയെ നോക്കൂ, മാലാഖയുടെ കണ്ണുകൾ..." 644 01:26:15,212 --> 01:26:17,669 "അയാൾക്ക് ഒരു എളുപ്പ ജോലി കിട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്ന് ഞാൻ വാതുവെക്കും!" 645 01:26:21,009 --> 01:26:23,000 "അവൻ ഒരിക്കലും ഒരു സുഹൃത്തിനെ മറക്കില്ല!" 646 01:26:23,887 --> 01:26:26,003 പഴയ സുഹൃത്തുക്കളെ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല, ട്യൂക്കോ. 647 01:26:29,976 --> 01:26:31,932 പഴയ സുഹൃത്തുക്കളെ വീണ്ടും കാണുന്നത് നല്ലതാണ്. 648 01:26:35,232 --> 01:26:37,894 പ്രത്യേകിച്ചും അവർ വരുമ്പോൾ വളരെ ദൂരെ നിന്ന്... 649 01:26:38,652 --> 01:26:40,893 .പിന്നെ ഒരുപാട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 650 01:26:42,447 --> 01:26:45,314 പിന്നെ നിനക്ക് ഒരുപാട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്, അല്ലേ? 651 01:26:47,911 --> 01:26:49,572 നിങ്ങൾ അടുത്ത് നിന്ന് പിടിക്കപ്പെട്ടു ... 652 01:26:49,955 --> 01:26:50,990 ഫോർട്ട് ക്രെയ്ഗ്? 653 01:26:55,836 --> 01:26:58,578 നീ സിബ്ലിയുടെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അപ്പോൾ നീ ആയിരുന്നു... 654 01:26:59,506 --> 01:27:01,167 സാന്താ ഫെയിൽ നിന്ന് വരുന്നോ? 655 01:27:13,812 --> 01:27:15,643 മരുഭൂമി കടക്കുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നോ? 656 01:27:16,523 --> 01:27:17,558 വളരെ കഠിനം! 657 01:27:19,443 --> 01:27:22,025 നിങ്ങൾക്ക് ഇല്ലെങ്കിൽ പ്രത്യേകിച്ചും എന്തെങ്കിലും കുടിക്കാനുണ്ടോ. 658 01:27:24,740 --> 01:27:27,652 എന്തിനാണ് പേരിനു താഴെ പോകുന്നത് ബിൽ കാർസന്റെ, ഇപ്പോൾ? 659 01:27:33,373 --> 01:27:35,614 ഒരു പേര് മറ്റൊന്ന് പോലെ നല്ലതാണ്. 660 01:27:36,084 --> 01:27:38,075 സ്വന്തം പേര് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ബുദ്ധിയല്ല. 661 01:27:39,129 --> 01:27:42,542 നിങ്ങളെപ്പോലെ, അവർ നിങ്ങളെ വിളിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ വാതുവയ്ക്കുന്നു മാലാഖ കണ്ണുകൾ. 662 01:27:43,592 --> 01:27:45,503 സാർജന്റ് മാലാഖ കണ്ണുകൾ. 663 01:27:54,561 --> 01:27:56,802 നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണത്തോടൊപ്പം ഒരു ചെറിയ സംഗീതം പോലെ, ട്യൂക്കോ? 664 01:27:57,689 --> 01:27:58,689 സംഗീതം? 665 01:27:59,232 --> 01:28:02,315 അതെ, ദഹനത്തിന് വളരെ നല്ലതാണ്. 666 01:28:17,834 --> 01:28:19,950 ബിൽ കാർസന്റെ ഒരു വ്യാജ നാമം, അല്ലേ? 667 01:28:25,967 --> 01:28:27,548 അതും വ്യാജമോ? 668 01:28:29,262 --> 01:28:31,753 ബിൽ കാർസന്റെ പേര് അതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. 669 01:28:33,475 --> 01:28:34,806 അല്പം. 670 01:28:35,644 --> 01:28:37,680 ഇത് ബിൽ കാർസന്റെ പുകയിലയാണ്. 671 01:30:01,605 --> 01:30:04,347 കാർസൺ മരിച്ചോ ജീവിച്ചിരുന്നോ നിങ്ങൾ അവനെ എപ്പോൾ കണ്ടെത്തി? 672 01:30:10,864 --> 01:30:12,980 പണത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ നിങ്ങളോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 673 01:30:17,037 --> 01:30:19,278 നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല! 674 01:30:37,265 --> 01:30:39,051 കൂടുതൽ വികാരം. 675 01:30:57,285 --> 01:31:00,618 നിങ്ങൾക്ക് തീർച്ചയായും സ്വയം പരിഗണിക്കാം നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനേക്കാൾ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്. 676 01:31:01,081 --> 01:31:04,039 വാലസ് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനെ അടിക്കും പാട്ട് പോകുന്നിടത്തോളം. 677 01:31:04,084 --> 01:31:06,826 ഞങ്ങളിൽ പലരും അവിടെ ഒരു സെഷൻ നടത്തിയിട്ടുണ്ട്. 678 01:31:28,400 --> 01:31:30,391 നിങ്ങളുടെ ദഹനം ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 679 01:31:34,364 --> 01:31:35,945 നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 680 01:31:36,241 --> 01:31:38,448 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒന്നും പറയാനില്ല! 681 01:32:05,979 --> 01:32:07,594 ആ ഫിഡിൽ വായിക്കൂ, നിങ്ങൾ! 682 01:32:52,233 --> 01:32:54,315 ഞാൻ സംസാരിക്കാം! 683 01:33:04,204 --> 01:33:06,411 പണത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 684 01:33:11,336 --> 01:33:12,917 ഒരു കുഴിമാടത്തിൽ അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 685 01:33:14,130 --> 01:33:15,210 എവിടെ? 686 01:33:18,218 --> 01:33:20,174 ദുഃഖകരമായ കുന്നിൻ സെമിത്തേരിയിൽ. 687 01:33:22,472 --> 01:33:24,212 ഏത് ശവക്കുഴി? 688 01:33:24,516 --> 01:33:26,052 എനിക്കറിയില്ല! 689 01:33:30,021 --> 01:33:31,306 ബ്ലോണ്ടി... 690 01:33:34,234 --> 01:33:36,816 ശവക്കുഴിയുടെ പേര് അവനറിയാം. 691 01:33:53,503 --> 01:33:55,118 നിങ്ങൾക്കായി യുദ്ധം അവസാനിച്ചു. 692 01:33:58,883 --> 01:34:00,498 ആ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കൂ. 693 01:34:04,973 --> 01:34:06,383 എന്തുകൊണ്ട്? 694 01:34:06,933 --> 01:34:08,889 ഞങ്ങൾ ഒരു സവാരിക്ക് പോകുന്നു. 695 01:34:09,936 --> 01:34:10,936 എവിടെ? 696 01:34:11,020 --> 01:34:13,386 $200,000 കണ്ടെത്താൻ. 697 01:34:14,440 --> 01:34:16,681 സെമിത്തേരിയുടെ പേര് എനിക്കറിയാം... 698 01:34:17,527 --> 01:34:19,893 ശവക്കുഴിയുടെ പേര് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 699 01:34:39,924 --> 01:34:42,916 നിങ്ങൾ എനിക്ക് തരാൻ പോകുന്നില്ല അതേ ചികിത്സ? 700 01:34:46,639 --> 01:34:48,004 നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുമോ? 701 01:34:49,392 --> 01:34:51,428 ഇല്ല, ഒരുപക്ഷേ ഇല്ല. 702 01:34:53,021 --> 01:34:54,636 അത് തന്നെയാണ് ഞാനും ചിന്തിക്കുന്നത്. 703 01:34:55,565 --> 01:34:57,351 നിങ്ങൾ ട്യൂക്കോയെക്കാൾ കടുപ്പക്കാരനാണെന്നല്ല... 704 01:34:57,817 --> 01:35:00,854 എന്നാൽ നിങ്ങൾ അറിയാൻ മിടുക്കനാണ് സംസാരിക്കുന്നത് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കില്ല എന്ന്. 705 01:35:04,908 --> 01:35:07,820 പിന്നെ ട്യൂക്കോ, അവനോ? 706 01:35:10,163 --> 01:35:12,199 ഇല്ല ഇതുവരെ ഇല്ല... 707 01:35:13,499 --> 01:35:15,455 എന്നാൽ അവൻ വളരെ നല്ല കൈകളിലാണ്. 708 01:35:17,003 --> 01:35:19,961 നിങ്ങൾ പങ്കാളികളെ മാറ്റി, എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും അതേ കരാർ ലഭിച്ചു. 709 01:35:20,298 --> 01:35:22,880 ഞാൻ അത്യാഗ്രഹിയല്ല. ഞാൻ പകുതിയേ എടുക്കുന്നുള്ളൂ. 710 01:35:24,302 --> 01:35:25,633 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ട്. 711 01:35:26,012 --> 01:35:28,503 ഇത് ഒന്നിനെക്കാൾ എളുപ്പമാക്കണം. 712 01:35:54,457 --> 01:35:56,664 പിടിക്കുക. അത്രയേയുള്ളൂ. 713 01:35:57,210 --> 01:35:58,325 അനങ്ങരുത്. 714 01:35:59,337 --> 01:36:00,793 ശ്വാസം വിടരുത്. 715 01:36:04,509 --> 01:36:06,215 മനസ്സിലായി. നന്ദി. 716 01:36:22,318 --> 01:36:25,731 ഹേയ്, കോർപ്പറൽ, അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോകുമെന്ന് ഭയപ്പെടുന്നുണ്ടോ? വിമതൻ എവിടെ പോകുന്നു? 717 01:36:26,030 --> 01:36:28,692 കഴുത്തിൽ കയറുമായി നരകത്തിലേക്ക് അവന്റെ തലയ്ക്ക് ഒരു വിലയും. 718 01:36:28,741 --> 01:36:31,232 അതെ, $3,000, സുഹൃത്തേ. 719 01:36:31,744 --> 01:36:33,860 അത് ഒരു തലയ്ക്ക് ധാരാളം പണം. 720 01:36:35,039 --> 01:36:37,906 അവർ നിങ്ങൾക്ക് പണം പോലും നൽകിയില്ലെന്ന് ഞാൻ വാതുവയ്ക്കുന്നു നിങ്ങളുടെ ഭുജത്തിന് ഒരു പൈസ. 721 01:36:44,257 --> 01:36:47,340 ഒരിക്കൽ ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു, പക്ഷെ ഞാൻ നിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇറക്കിയാൽ... 722 01:36:47,885 --> 01:36:50,342 നിങ്ങൾക്ക് വളരെയധികം സഹായം ആവശ്യമായി വരും വീണ്ടും എഴുന്നേൽക്കാൻ. 723 01:37:10,658 --> 01:37:12,865 അവിടെയുള്ളതിനേക്കാൾ നിങ്ങൾ ഭാഗ്യവാനാണ്. 724 01:37:12,910 --> 01:37:15,526 നിങ്ങൾക്ക് ശരിയായ കയർ ലഭിക്കും, നിങ്ങൾ എല്ലാം പൂർത്തിയാക്കി. 725 01:37:15,580 --> 01:37:18,617 പിന്നെ ഒരു പങ്കാളിയും ഇല്ല, ഇത്തവണ, നിന്നെ വെടിവച്ചു വീഴ്ത്താൻ. 726 01:37:43,274 --> 01:37:44,514 എഴുന്നേൽക്കുക! 727 01:39:13,406 --> 01:39:15,897 തീർച്ചയായും ഇടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു നിങ്ങളുടെ കൈ അതിൽ, അല്ലേ? 728 01:39:18,202 --> 01:39:20,158 എനിക്ക് മൂത്രമൊഴിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, അത് പരുക്കനാണ്. 729 01:39:20,371 --> 01:39:22,908 ഈ ട്രെയിനിൽ ഞാൻ ഞെട്ടിപ്പോയി ഇപ്പോൾ ഏകദേശം പത്തു മണിക്കൂർ. 730 01:39:22,999 --> 01:39:25,081 നിങ്ങൾ ഇതിനകം ഒരു പന്നിയുടെ മണം! 731 01:39:25,877 --> 01:39:28,368 കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാക്കാതിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം. 732 01:39:30,840 --> 01:39:32,250 പോകൂ 733 01:39:41,434 --> 01:39:44,221 നിങ്ങൾ എന്നെ നോക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് കഴിയില്ല. 734 01:40:07,460 --> 01:40:10,247 സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾ ഒരുപാട് ശബ്ദമുണ്ടാക്കി, അല്ലേ? 735 01:40:31,150 --> 01:40:33,106 നിങ്ങൾ തകർക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല നമ്മുടെ സൗഹൃദം, അല്ലേ? 736 01:40:33,152 --> 01:40:34,688 ശരി, ഞാൻ അത് തകർക്കും! 737 01:42:57,129 --> 01:42:59,211 ക്ലെമെൻസ്, കുതിരകളെ പരിപാലിക്കുക. 738 01:47:09,131 --> 01:47:11,747 എട്ട് മാസമായി ഞാൻ നിന്നെ തിരയുന്നു! 739 01:47:12,801 --> 01:47:15,668 എനിക്ക് ഉണ്ടാകേണ്ടിയിരുന്നപ്പോഴെല്ലാം എന്റെ വലതു കയ്യിൽ ഒരു തോക്ക്... 740 01:47:15,930 --> 01:47:17,170 ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചു! 741 01:47:17,473 --> 01:47:20,681 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൃത്യമായി കണ്ടെത്തുന്നു എനിക്ക് അനുയോജ്യമായ സ്ഥാനം. 742 01:47:21,477 --> 01:47:25,390 എനിക്ക് പഠിക്കാൻ ഒരുപാട് സമയമുണ്ടായിരുന്നു എന്റെ ഇടതുവശത്ത് എങ്ങനെ ഷൂട്ട് ചെയ്യാം. 743 01:47:41,246 --> 01:47:43,532 നിങ്ങൾക്ക് ഷൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടിവരുമ്പോൾ, വെടിവയ്ക്കുക! സംസാരിക്കരുത്. 744 01:47:47,419 --> 01:47:50,035 ഓരോ തോക്കും അതിന്റേതായ ട്യൂൺ ഉണ്ടാക്കുന്നു... 745 01:47:50,589 --> 01:47:52,830 അത് തികഞ്ഞ സമയമാണ്, വലുത്. 746 01:48:11,318 --> 01:48:13,559 ക്ലെം, അവനെ അനുഗമിക്കുക. 747 01:49:10,586 --> 01:49:12,918 ഒരു നിമിഷം. ഞാൻ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 748 01:49:13,714 --> 01:49:16,797 എനിക്ക് വസ്ത്രം ധരിക്കാൻ കുറച്ച് സമയം തരൂ, ഞാൻ തുറന്നു പറയാം. 749 01:49:37,696 --> 01:49:40,403 നിങ്ങളുടെ ഡ്രോയറുകൾ ഇടുക, നിങ്ങളുടെ തോക്ക് എടുക്കുക. 750 01:49:53,545 --> 01:49:56,252 എങ്ങനെയാ നീ പുറത്തായത് ആ പന്നിക്കൂട്ടത്തിന്റെ? 751 01:49:57,716 --> 01:50:01,584 എന്റെ സ്വന്തം വഴി. നിങ്ങളുടെ പഴയ സുഹൃത്ത് മാലാഖയുടെ കണ്ണുകളുമായി ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 752 01:50:02,679 --> 01:50:05,546 നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു, രാജ്യദ്രോഹി! നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു! 753 01:50:06,517 --> 01:50:08,132 ഇല്ല, ഞാൻ സംസാരിച്ചില്ല. 754 01:50:08,727 --> 01:50:11,389 അങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല. 755 01:50:15,609 --> 01:50:17,941 അപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ രഹസ്യത്തിന്റെ പകുതി നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ? 756 01:50:25,202 --> 01:50:27,443 നിങ്ങൾ എന്നോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്! 757 01:50:27,746 --> 01:50:29,202 പിന്നെ ഞങ്ങൾ വീണ്ടും ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നു. 758 01:50:29,706 --> 01:50:32,038 ഞാൻ വസ്ത്രം ധരിക്കും, ഞാൻ അവനെ കൊല്ലും, തിരിച്ചുവരിക. 759 01:50:32,126 --> 01:50:34,742 ശ്രദ്ധിക്കൂ, ഞാൻ പറയാൻ മറന്നു. 760 01:50:37,589 --> 01:50:40,171 അവൻ തനിച്ചല്ല. അതിൽ അഞ്ചെണ്ണം ഉണ്ട്. 761 01:50:42,594 --> 01:50:44,880 - അഞ്ച്? - അതെ, അതിൽ അഞ്ച്. 762 01:50:48,183 --> 01:50:50,424 അതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ട്യൂക്കോയിലേക്ക് വന്നത്. 763 01:50:54,022 --> 01:50:56,604 സാരമില്ല. അവരെയെല്ലാം ഞാൻ കൊല്ലും! 764 01:51:08,370 --> 01:51:10,326 അവർ അവനെ വളരെ അടുത്ത് നിന്ന് വെടിവച്ചു. 765 01:51:30,058 --> 01:51:31,764 ശരി, ഇവിടെ ആരാണെന്ന് നോക്കൂ! 766 01:51:32,311 --> 01:51:34,017 മറ്റൊരാൾ കൂടെയുണ്ടാകും. 767 01:51:36,940 --> 01:51:38,896 അവർ നമ്മളെ തേടി വരും. 768 01:51:40,527 --> 01:51:41,858 കാണുക! 769 01:51:43,113 --> 01:51:44,728 അവയിൽ രണ്ടെണ്ണമുണ്ട്. 770 01:51:46,116 --> 01:51:48,277 എനിക്ക് ആ സുന്ദരിയെ ജീവനോടെ വേണം! 771 01:51:57,044 --> 01:52:00,161 നിങ്ങൾ അവിടെ തിരിച്ചെത്തി. വരു പോകാം! 772 01:52:34,498 --> 01:52:36,659 ഒറ്റയ്ക്ക് മരിക്കാൻ പോവുകയായിരുന്നോ? 773 01:54:55,013 --> 01:54:56,469 എയ്ഞ്ചൽ കണ്ണുകൾ എന്റേതാണ്. 774 01:54:56,973 --> 01:54:58,213 എല്ലാം ശരി. 775 01:55:37,889 --> 01:55:39,800 "ഉടൻ കാണാം." 776 01:55:42,477 --> 01:55:43,477 "വിഡ്ഢികൾ." 777 01:55:45,272 --> 01:55:46,512 നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ആകുന്നു. 778 01:56:11,548 --> 01:56:13,709 എത്ര ശാന്തവും ശാന്തവുമാണ്, സുഹൃത്തേ. 779 01:56:14,634 --> 01:56:16,875 ഒരു സെമിത്തേരി പോലെ, ഉദാഹരണത്തിന്? 780 01:56:18,388 --> 01:56:20,674 ആ നദിക്ക് കുറുകെ ഒരു പാലം വേണം. 781 01:56:21,475 --> 01:56:23,011 രാത്രിയാകാൻ കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 782 01:56:23,059 --> 01:56:24,720 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ബ്ളോണ്ടി. 783 01:56:28,064 --> 01:56:29,929 ഞാൻ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് എനിക്ക് നന്നായി മനസ്സിലായി. 784 01:56:30,025 --> 01:56:32,937 ട്യൂക്കോ നിങ്ങളെ ഇത്രയും ദൂരം എത്തിച്ചു, ഞാൻ നിന്നെ എല്ലാ വഴിക്കും കൊണ്ടുപോകും... 785 01:56:39,075 --> 01:56:40,815 - ക്യാപ്റ്റനോട് പറയുക. - അതെ, സർ. 786 01:56:42,204 --> 01:56:44,661 ഇപ്പോൾ കൂടെ വരൂ. എന്നെ പിന്തുടരുക. 787 01:57:31,294 --> 01:57:33,751 ഞങ്ങൾ അവരെ ചുറ്റളവിന് സമീപം കണ്ടെത്തി, സർ. 788 01:57:48,311 --> 01:57:50,142 നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്? 789 01:57:50,689 --> 01:57:52,020 ല്ലിനോയിസ്. 790 01:57:54,484 --> 01:57:55,815 താങ്കളും? 791 01:57:57,153 --> 01:58:04,446 ഞാൻ അവന്റെ കൂടെയുണ്ട്. 792 01:58:04,452 --> 01:58:06,534 നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാനുള്ള കാരണം? 793 01:58:07,664 --> 01:58:10,121 ഞങ്ങൾ പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ജനറൽ! 794 01:58:13,128 --> 01:58:15,289 റാങ്ക് വേർതിരിച്ചറിയാൻ പഠിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 795 01:58:15,672 --> 01:58:17,037 ഞാൻ ഒരു ക്യാപ്റ്റനാണ്! 796 01:58:19,009 --> 01:58:20,419 ഗെറ്റ് ദി ഹെൽ ഔട്ട്! 797 01:58:22,304 --> 01:58:25,512 ഇന്ന് നരകം നിങ്ങൾ ആയിരിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം എഴുതുക. 798 01:58:31,896 --> 01:58:33,852 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 799 01:58:35,025 --> 01:58:37,186 അത് തെളിയിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഒരു പരിശോധന നടത്തണം. 800 01:58:46,745 --> 01:58:48,201 ശരി, എന്നെ കാണിക്കൂ. 801 01:59:12,145 --> 01:59:16,354 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കരിയർ ഉണ്ട്. കുറഞ്ഞപക്ഷം, നിങ്ങൾ കേണൽ ആക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയും! 802 01:59:16,524 --> 01:59:18,014 - ശരിക്കും? - തീർച്ചയായും! 803 01:59:19,361 --> 01:59:21,067 മാനുവലിൽ പറയുന്നത് പോലെ. 804 01:59:21,571 --> 01:59:25,814 നിനക്ക് എല്ലാ യോഗ്യതയും ഉണ്ട് ആയുധങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ വിദഗ്ധനാകാൻ. 805 01:59:27,202 --> 01:59:30,911 യുദ്ധത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ആയുധമാണിത്! 806 01:59:34,125 --> 01:59:36,286 പോരാട്ടവീര്യം ഈ കുപ്പിയിലുണ്ട്! 807 01:59:38,630 --> 01:59:40,211 സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ... 808 01:59:42,342 --> 01:59:44,298 നിങ്ങൾക്ക് ലിസ്റ്റുചെയ്യണോ? 809 01:59:45,595 --> 01:59:46,675 എങ്കിൽ പോകാം. 810 01:59:51,768 --> 01:59:53,929 ഷൂട്ടിംഗ് ഇതുവരെ തുടങ്ങിയിട്ടില്ല. 811 01:59:55,146 --> 01:59:59,014 അതെ, കാരണം നിങ്ങൾക്ക് ഉടൻ ചേരാനാകും ബ്രാൻസ്റ്റൺ ബ്രിഡ്ജിലെ ധീരരായ നായകന്മാർ. 812 02:00:01,069 --> 02:00:04,436 - ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ദിവസം രണ്ട് ആക്രമണങ്ങളുണ്ട്. - ഒരു ദിവസം രണ്ട് ആക്രമണങ്ങൾ? 813 02:00:04,781 --> 02:00:05,781 തീർച്ചയായും. 814 02:00:05,907 --> 02:00:09,820 ആ നശിച്ച പാലം റബ്ബുകൾ തീരുമാനിച്ചു ഈ മുഴുവൻ പ്രദേശത്തിന്റെയും താക്കോലാണ്. 815 02:00:11,621 --> 02:00:13,782 ഉപയോഗശൂന്യമായ, ഉപയോഗശൂന്യമായ പാലം. 816 02:00:14,332 --> 02:00:16,869 ആസ്ഥാനത്തിന്റെ ഭൂപടത്തിൽ ഒരു ഫ്ലൈസ്‌പെക്ക്. 817 02:00:18,712 --> 02:00:23,331 ആസ്ഥാനം അറിയിച്ചു ആ പരിഹാസ്യമായ ഈച്ചയെ നമ്മൾ എടുക്കണം... 818 02:00:25,093 --> 02:00:26,924 നമ്മളെല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെട്ടാലും. 819 02:00:27,303 --> 02:00:31,387 അല്ലെങ്കിൽ, താക്കോൽ തുരുമ്പെടുക്കും ചുവരിൽ ഒരു സ്ഥലമായിരിക്കുക. 820 02:00:33,059 --> 02:00:34,390 അതുമാത്രമല്ല. 821 02:00:35,061 --> 02:00:37,427 പാലം കേടുകൂടാതെയിരിക്കണമെന്ന് ഇരുവശവും! 822 02:00:37,731 --> 02:00:41,724 ദക്ഷിണേന്ത്യ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അങ്ങനെയാണ്. ഞങ്ങൾക്കും അത് കേടുകൂടാതെ വേണം. 823 02:00:44,863 --> 02:00:48,526 നിങ്ങളെല്ലാവരും പൊടിയായി മാറും, പക്ഷെ ഒരു കാര്യം ഉറപ്പാണ് മക്കളേ... 824 02:00:49,451 --> 02:00:52,284 ബ്രാൻസ്റ്റൺ പാലം തകരാതെ നിൽക്കും. 825 02:00:53,663 --> 02:00:54,743 മോശമാണോ... 826 02:00:55,123 --> 02:00:57,535 സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരോട് ഞാൻ ചെയ്യുന്ന രീതിയിൽ സംസാരിക്കണോ? 827 02:00:59,002 --> 02:01:00,913 ഞാൻ വളരെ മോശമായി ചെയ്തു. 828 02:01:05,508 --> 02:01:07,544 ഞാനത് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു. ഞാനത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു... 829 02:01:10,138 --> 02:01:13,380 ഇവിടെ. ഞാൻ അതെല്ലാം നശിപ്പിച്ചു. 830 02:01:14,225 --> 02:01:17,638 സങ്കൽപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നത് ഒരു കോർട്ട് മാർഷൽ കുറ്റമാണ്... അത് പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നത് സ്വപ്നം കാണാൻ. 831 02:01:17,687 --> 02:01:19,393 ഗുരുതരമായ കുറ്റം. 832 02:01:19,773 --> 02:01:23,482 നശിപ്പിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ പോലും ആ പാലം വെറും... 833 02:01:26,780 --> 02:01:29,066 എന്തുകൊണ്ട് അത് ശരിക്കും പൊട്ടിത്തെറിച്ചുകൂടാ, ക്യാപ്റ്റൻ? 834 02:01:30,617 --> 02:01:34,030 അതെ, ക്യാപ്റ്റൻ, അതൊന്നുമില്ല. നമുക്ക് അവരെ ഭയപ്പെടുത്താം! 835 02:01:37,457 --> 02:01:39,573 ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സ്വപ്നം കണ്ടു. 836 02:01:43,254 --> 02:01:45,290 ഞാൻ ഒരു പ്ലാൻ പോലും തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 837 02:01:46,925 --> 02:01:48,461 എനിക്കുറപ്പാണ് 838 02:01:49,552 --> 02:01:52,339 ഏറ്റവും നല്ല സമയം ആക്രമണത്തിനു ശേഷമുള്ളതാണ്... 839 02:01:52,847 --> 02:01:55,589 ഒരു വെടിനിർത്തൽ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ മുറിവേറ്റവരെ കിട്ടാൻ. 840 02:01:56,768 --> 02:01:58,008 എനിക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ... 841 02:01:58,937 --> 02:02:00,973 എനിക്ക് ആയിരക്കണക്കിന് മനുഷ്യരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും. 842 02:02:07,070 --> 02:02:09,026 പക്ഷെ എനിക്കില്ലാത്തത് ധൈര്യമാണ്. 843 02:02:15,203 --> 02:02:18,115 അവർ ദൈനംദിന കശാപ്പ് ആരംഭിക്കുന്നു, കൃത്യ സമയത്ത്. 844 02:02:18,498 --> 02:02:21,205 ക്യാപ്റ്റൻ! എല്ലാ കമ്പനികളും നിങ്ങളുടെ ഓർഡറുകൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 845 02:02:22,001 --> 02:02:23,582 ഞാൻ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 846 02:02:39,352 --> 02:02:40,637 ശരി സുഹൃത്തുക്കളെ... 847 02:02:41,271 --> 02:02:43,432 വരൂ, കാഴ്ച ആസ്വദിക്കൂ. 848 02:03:14,888 --> 02:03:15,923 കമ്പനികൾ! 849 02:03:16,347 --> 02:03:17,382 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക! 850 02:03:17,682 --> 02:03:19,889 കമ്പനി ബി, തയ്യാറാണ്! 851 02:03:57,013 --> 02:04:00,631 ക്യാപ്റ്റൻ ശരിക്കും ചോദിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു അവന്റെ ധൈര്യത്തിൽ ഒരു ബുള്ളറ്റിനായി! 852 02:04:54,445 --> 02:04:57,733 ഞാൻ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല എത്രയോ മനുഷ്യർ വളരെ മോശമായി പാഴാക്കി. 853 02:05:18,344 --> 02:05:21,882 അത് ശരിക്കും ആകുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു ഒരു നല്ല നീണ്ട യുദ്ധം. 854 02:05:28,354 --> 02:05:30,720 പണം ആണ് നദിയുടെ മറുവശത്ത്. 855 02:05:32,400 --> 02:05:33,400 എവിടെ? 856 02:05:36,195 --> 02:05:39,187 അമിഗോ, ഞാൻ മറുവശത്ത് പറഞ്ഞു. അത് മതി. 857 02:05:40,283 --> 02:05:43,320 എന്നാൽ കോൺഫെഡറേറ്റുകൾ ഉള്ളപ്പോൾ, നമുക്ക് കടക്കാൻ കഴിയില്ല. 858 02:05:45,038 --> 02:05:49,031 എന്ത് സംഭവിക്കും ആരെങ്കിലും ആ പാലം തകർത്താലോ? 859 02:05:52,670 --> 02:05:55,377 അപ്പോൾ ഈ വിഡ്ഢികൾ പോകും യുദ്ധം ചെയ്യാൻ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും! 860 02:05:56,215 --> 02:05:57,330 ഒരുപക്ഷേ. 861 02:06:35,463 --> 02:06:38,296 ഡോക്ടർ, വേഗം! ക്യാപ്റ്റന് പരിക്ക്! 862 02:06:40,760 --> 02:06:42,546 വേഗം, ഒരു സ്ട്രെച്ചർ! 863 02:06:44,931 --> 02:06:46,546 എളുപ്പമാണ്, ഇപ്പോൾ. 864 02:06:57,485 --> 02:06:59,100 കാര്യങ്ങൾ തയ്യാറാക്കുക. 865 02:07:20,133 --> 02:07:21,623 ഇതിൽ അൽപം സഹായിക്കും. 866 02:07:28,558 --> 02:07:30,469 ക്യാപ്റ്റൻ ഇതൊന്ന് എടുത്തോളൂ... 867 02:07:31,018 --> 02:07:33,009 നിങ്ങളുടെ ചെവി തുറന്നിടുക. 868 02:08:21,819 --> 02:08:22,899 നിങ്ങളെന്തു ചെയ്യുകയാണ്? 869 02:10:05,631 --> 02:10:08,498 നമ്മൾ നമ്മുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലാക്കിയേക്കാമെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നുണ്ടോ? 870 02:10:10,052 --> 02:10:14,011 ഞാൻ കൊല്ലപ്പെട്ടാൽ നിനക്കൊരിക്കലും കിട്ടുകയില്ല ആ മനോഹരമായ പണമെല്ലാം കൈയിലെടുക്കുക. 871 02:10:17,226 --> 02:10:19,137 അത് തീർച്ചയായും കഷ്ടമായിരിക്കും. 872 02:10:54,972 --> 02:10:57,088 കുറച്ചുകൂടി ജീവിക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കാമോ? 873 02:10:57,808 --> 02:10:59,548 ഞാൻ നല്ല വാർത്ത പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 874 02:11:12,823 --> 02:11:15,690 എന്തുകൊണ്ട് നമ്മൾ പരസ്പരം പറഞ്ഞുകൂടാ നമ്മുടെ രഹസ്യത്തിന്റെ പകുതി? 875 02:11:16,202 --> 02:11:18,158 എന്തുകൊണ്ട് നമുക്കു വേണ്ട? 876 02:11:19,705 --> 02:11:20,990 നീ ആദ്യം ചെല്ല്. 877 02:11:23,334 --> 02:11:25,825 ഇല്ല, അതാണ് നല്ലത് എന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു... 878 02:11:28,297 --> 02:11:29,628 നീ തുടങ്ങിക്കോളൂ. 879 02:11:33,886 --> 02:11:34,886 എല്ലാം ശരി. 880 02:11:37,681 --> 02:11:40,047 സെമിത്തേരിയുടെ പേര്... 881 02:11:57,952 --> 02:12:00,113 ഓട് കുന്ന്! ഇപ്പോള് നിന്റെ അവസരമാണ്! 882 02:12:08,421 --> 02:12:10,207 ശവക്കുഴിയിലെ പേര്... 883 02:12:14,885 --> 02:12:16,250 ആർച്ച് സ്റ്റാന്റൺ. 884 02:12:18,514 --> 02:12:19,594 ആർച്ച് സ്റ്റാന്റൺ? 885 02:12:20,307 --> 02:12:21,638 നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ? 886 02:12:22,560 --> 02:12:24,266 തീർച്ചയായും, എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 887 02:24:09,558 --> 02:24:11,594 അത് കൊണ്ട് ഇത് വളരെ എളുപ്പമായിരിക്കും. 888 02:24:52,184 --> 02:24:54,391 രണ്ടുപേർക്ക് ഒന്നിനെക്കാൾ വേഗത്തിൽ കുഴിക്കാൻ കഴിയും. 889 02:24:55,061 --> 02:24:56,141 കുഴിക്കുക! 890 02:24:59,274 --> 02:25:00,889 നിങ്ങൾ കുഴിക്കുന്നില്ലേ? 891 02:25:13,163 --> 02:25:15,870 എന്നെ വെടിവെച്ചാൽ, ആ പണത്തിന്റെ ഒരു ശതമാനം പോലും നിങ്ങൾ കാണില്ല. 892 02:25:18,668 --> 02:25:19,668 എന്തുകൊണ്ട്? 893 02:25:22,672 --> 02:25:24,037 എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ഞാൻ പറയാം. 894 02:25:25,258 --> 02:25:26,919 കാരണം അവിടെ ഒന്നുമില്ല. 895 02:25:37,354 --> 02:25:39,094 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന് നീ കരുതിയോ? 896 02:25:42,359 --> 02:25:44,691 $ 200,000 ഒരുപാട് പണമാണ്. 897 02:25:46,404 --> 02:25:48,144 നമ്മൾ അത് സമ്പാദിക്കണം. 898 02:25:51,910 --> 02:25:52,910 എങ്ങനെ? 899 02:26:04,464 --> 02:26:07,001 ഞാൻ പേര് എഴുതാം ഈ കല്ലിന്റെ അടിയിൽ. 900 02:26:11,179 --> 02:26:12,179 തോക്ക്? 901 02:32:18,921 --> 02:32:23,005 നീ പന്നി! എന്നെ കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചോ? നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അത് ഇറക്കിയത്? 902 02:32:25,094 --> 02:32:26,209 കഴിഞ്ഞ രാത്രി. 903 02:32:27,555 --> 02:32:31,093 നോക്കൂ, ഈ ലോകത്ത് രണ്ട് തരമുണ്ട് ആളുകളുടെ, സുഹൃത്തേ... 904 02:32:32,268 --> 02:32:35,886 നിറച്ച തോക്കുകളുള്ളവർ, കുഴിച്ചിടുന്നവരും. 905 02:32:37,023 --> 02:32:38,183 നിങ്ങൾ കുഴിക്കുക. 906 02:32:38,858 --> 02:32:39,858 എവിടെ? 907 02:32:50,953 --> 02:32:51,953 ഇവിടെ. 908 02:32:56,501 --> 02:32:57,957 അതിൽ പേരില്ല! 909 02:32:59,629 --> 02:33:01,540 ഇവിടെയും പേരില്ല. 910 02:33:03,383 --> 02:33:06,090 ബിൽ കാർസൺ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഇതാണ്: 911 02:33:06,761 --> 02:33:10,504 "അവിടെ 'അജ്ഞാതം' എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഒരു ശവക്കുഴിയുണ്ട്, സ്റ്റാന്റൺ കമാനത്തിന് സമീപം." 912 02:33:18,564 --> 02:33:19,679 (മുന്നോട്ടുപോകുക. 913 02:34:17,707 --> 02:34:20,198 ഇത് പണമാണ്! അതെല്ലാം നമ്മുടേതാണ്, ബ്ളോണ്ടി! 914 02:34:37,393 --> 02:34:41,853 നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയാണ്, ബ്ളോണ്ടി. നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല... നിങ്ങൾ എന്നോട് അങ്ങനെ ഒരു തമാശ കളിക്കില്ല. 915 02:34:42,940 --> 02:34:44,931 തമാശയല്ല. അതൊരു കയറാണ്, ട്യൂക്കോ. 916 02:34:46,194 --> 02:34:49,357 നിങ്ങൾ അവിടെ നിൽക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ആ കുരുക്കിൽ തല വെച്ചു. 917 02:35:56,764 --> 02:35:57,924 ഇപ്പൊ സുഖമാണ്... 918 02:35:58,850 --> 02:36:01,091 പഴയ കാലം പോലെ തോന്നുന്നു. 919 02:36:05,439 --> 02:36:06,929 നിങ്ങൾക്ക് നാല്... 920 02:36:13,698 --> 02:36:14,938 എനിക്കും നാലെണ്ണം. 921 02:36:57,783 --> 02:36:59,068 ക്ഷമിക്കണം, ട്യൂക്കോ. 922 02:39:35,691 --> 02:39:37,682 ഹേയ്, ബ്ളോണ്ടി... 923 02:39:39,653 --> 02:39:42,360 നിങ്ങൾ എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 924 02:39:46,160 --> 02:39:48,902 വെറുമൊരു വൃത്തികെട്ട മകൻ...! 126435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.