All language subtitles for The Moon 2023 1080p esp├▒ol WEB-DL HEVC x265 BONE Espa├▒ol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,720 --> 00:00:43,610
CJ ENM Estudios
y BLAAD Studios Producction
2
00:00:43,630 --> 00:00:45,500
CSM error de código 2501.
3
00:00:45,520 --> 00:00:48,730
RCS 3309, solicitando chequeo de FDO
4
00:00:49,120 --> 00:00:52,120
FDO confirmado,
Narae-ho a espera del informe de situación.
5
00:00:53,350 --> 00:00:54,330
5 años antes,
6
00:00:55,370 --> 00:01:02,020
Se lanzó el primer cohete de exploración
Coreano hacia Luna, Narae-ho.
7
00:01:08,010 --> 00:01:11,140
Experimentó una explosión imprevista,
8
00:01:11,880 --> 00:01:15,910
resultando en la pérdida trágica
de 3 astronautas increíbles.
9
00:01:15,940 --> 00:01:18,800
Todo fue un shock para todos nosotros
10
00:01:19,120 --> 00:01:19,360
OH GYU-SEOK
VICEMINISTRO DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
11
00:01:19,360 --> 00:01:24,230
Estoy seguro de que el público estaba mas
sorprendido que nosotros...
OH GYU-SEOK
VICEMINISTRO DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
12
00:01:24,230 --> 00:01:24,590
OH GYU-SEOK
VICEMINISTRO DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,760
Debido a los conflictos entre naciones,
14
00:01:27,010 --> 00:01:30,160
Corea fue retirada del Comité Espacial Internacional.
15
00:01:30,200 --> 00:01:32,640
La misión Launar independiente
pareció terminar en fracaso.
16
00:01:32,640 --> 00:01:34,840
THOMAS ELLIOT
ISC PRESIDENTE
La misión Launar independiente
pareció terminar en fracaso.
17
00:01:34,840 --> 00:01:37,800
THOMAS ELLIOT
ISC PRESIDENTE
18
00:01:37,830 --> 00:01:37,950
Se puede pensar en la Luna
como la Antártida de la Tierra.
19
00:01:37,950 --> 00:01:41,300
Q: ¿PORQUE DEBEMOS IR A LA LUNA?
Se puede pensar en la Luna
como la Antártida de la Tierra.
20
00:01:41,300 --> 00:01:41,460
Se puede pensar en la Luna
como la Antártida de la Tierra.
21
00:01:41,600 --> 00:01:44,980
Contiene vastos recursos subterráneos
y es digno de mención el Helio-3,
22
00:01:45,340 --> 00:01:46,940
que puede servir
como fuente de energía
23
00:01:47,300 --> 00:01:49,820
para la humanidad durante decenas de
miles de años.
24
00:01:49,820 --> 00:01:52,100
HELIO-3 MAPA DE DISTRIBUCIÓN
para la humanidad durante decenas de
miles de años.
25
00:01:52,100 --> 00:01:53,060
HELIO-3 MAPA DE DISTRIBUCIÓN
26
00:01:54,020 --> 00:01:59,030
Es por eso que el mundo está inmerso
en una feroz competencia por la Luna.
27
00:01:59,380 --> 00:02:00,690
¿Quién plantará la bandera primero?
28
00:02:01,360 --> 00:02:06,100
Corea también ha lanzado su sombrero
al ring en la competencia.
29
00:02:06,130 --> 00:02:06,300
JUNG MIN-GYU
DIRECTOR DE VUELO DEL CENTRO ESPACIAL "NARO"
30
00:02:06,300 --> 00:02:08,930
Lo que podemos hacer es continuar
desafiándonos a nosotros mismos,
JUNG MIN-GYU
DIRECTOR DE VUELO DEL CENTRO ESPACIAL "NARO"
31
00:02:08,930 --> 00:02:12,630
Lo que podemos hacer es continuar
desafiándonos a nosotros mismos,
32
00:02:12,660 --> 00:02:16,460
entonces ese fracaso se convertirá en
un paso hacia el éxito
33
00:02:16,640 --> 00:02:17,960
para todos nosotros.
34
00:02:18,270 --> 00:02:23,590
Así se creó el segundo cohete de Corea,
Woon-ho.
35
00:02:23,620 --> 00:02:27,240
Y estos son los tres astronautas
que se embarcarán en este viaje.
36
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
LEE SANG-WON
COMANDANTE DE LA FUERZA AÉREA
37
00:02:29,480 --> 00:02:30,490
Ser astronauta era un sueño
desde que era joven.
LEE SANG-WON
COMANDANTE DE LA FUERZA AÉREA
38
00:02:30,490 --> 00:02:33,850
Ser astronauta era un sueño
desde que era joven.
39
00:02:33,900 --> 00:02:35,760
por lo que es un honor
llevar a cabo una misión en la Luna.
40
00:02:36,250 --> 00:02:37,500
¿Su nombre?
41
00:02:38,510 --> 00:02:42,130
Lo elegiré cuando llegue
a la Luna mientras miro la Tierra.
42
00:02:42,940 --> 00:02:43,880
CHO YOON-JONG
TENIENTE DE LA FUERZA AÉREA
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Pude superar todo
gracias al apoyo de mi familia.
CHO YOON-JONG
TENIENTE DE LA FUERZA AÉREA
44
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Pude superar todo
gracias al apoyo de mi familia.
45
00:02:47,840 --> 00:02:48,120
Q: ¿TIENE EL PELUCHE DE GORILLA UN SIGNIFICADO ESPECIAL?
46
00:02:48,120 --> 00:02:50,630
¿Este?
Mi hijo me lo dio.
Q: ¿TIENE EL PELUCHE DE GORILLA UN SIGNIFICADO ESPECIAL?
47
00:02:50,630 --> 00:02:51,130
Q: ¿TIENE EL PELUCHE DE GORILLA UN SIGNIFICADO ESPECIAL?
48
00:02:51,130 --> 00:02:51,660
Dijo que este pequeño me protegerá.
Q: ¿TIENE EL PELUCHE DE GORILLA UN SIGNIFICADO ESPECIAL?
49
00:02:51,660 --> 00:02:55,110
Dijo que este pequeño me protegerá.
50
00:02:55,580 --> 00:02:56,130
HWANG SUN-WOO
SARGENTO
51
00:02:56,130 --> 00:02:58,420
Tuve un duro entrenamiento durante mis días en SEAL,
HWANG SUN-WOO
SARGENTO
52
00:02:58,420 --> 00:02:58,470
HWANG SUN-WOO
SARGENTO
53
00:02:58,470 --> 00:03:00,000
pero soy novato cuando se trata de ser piloto.
HWANG SUN-WOO
SARGENTO
54
00:03:00,000 --> 00:03:01,890
pero soy novato cuando se trata de ser piloto.
55
00:03:02,100 --> 00:03:05,100
No dejaré que los sacrificios
de los miembros de la tripulación de Narae-ho sean en vano,
56
00:03:05,210 --> 00:03:10,710
completando esta misión
con colegas experimentados.
57
00:03:12,920 --> 00:03:15,340
20 meses de formación,
58
00:03:16,110 --> 00:03:22,430
Lee, Cho y Hwang soportaron
2800 horas de un agotador entrenamiento.
59
00:03:23,300 --> 00:03:28,620
Ahora están listos para convertirse en el segundo grupo de la humanidad
60
00:03:28,860 --> 00:03:30,410
en pisar la Luna después de EE.UU.
61
00:03:31,220 --> 00:03:33,940
3, 2, 1, ¡Despegue!
62
00:03:33,970 --> 00:03:37,390
Con tremenda expectación,
nuestra nave espacial Woori-ho finalmente despegó!
63
00:03:37,550 --> 00:03:41,740
Woori-ho es la segunda nave espacial tripulada
creada con tecnología propia de Corea.
64
00:03:41,990 --> 00:03:43,540
Esperamos que lleguen sanos y salvos a la Luna...
65
00:03:43,630 --> 00:03:46,030
En diciembre de 2029,
66
00:03:46,100 --> 00:03:49,850
nos dirigimos hacia la
Luna una vez más.
67
00:03:49,990 --> 00:03:52,090
Nosotr@s vam@s
68
00:03:52,230 --> 00:03:55,880
DEO MUN
THE MOON
LA LUNA
69
00:03:58,170 --> 00:04:00,710
Hoy se anunció la alerta máxima de nivel 5,
70
00:04:00,810 --> 00:04:03,640
debido al viento solar causado por la eyección de masa coronal
71
00:04:03,710 --> 00:04:06,200
Todos los satélites estadounidenses se vieron afectados por el viento solar
72
00:04:06,230 --> 00:04:08,780
y durante todo el día las comunicaciones por satélite están muertas.
73
00:04:08,800 --> 00:04:11,130
Debido a la interrupción de la comunicación por radio,
74
00:04:11,150 --> 00:04:14,150
los sistemas de control y aviación
se vieron afectados erróneamente
75
00:04:14,330 --> 00:04:16,150
causando retrasos masivos
en varios medios de transporte.
76
00:04:16,250 --> 00:04:18,490
Según un satélite puente,
77
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
la Lunar Gateway tripulada
de EE. UU. también se ha visto afectada
78
00:04:19,670 --> 00:04:22,040
ESTACION LUNAR NASA
la Lunar Gateway tripulada
de EE. UU. también se ha visto afectada
79
00:04:22,040 --> 00:04:22,370
ESTACION LUNAR NASA
80
00:04:22,370 --> 00:04:23,350
Se considera que la llamarada solar que ocurrió hoy tiene un poder destructivo masivo..
ESTACION LUNAR NASA
81
00:04:23,350 --> 00:04:26,390
Se considera que la llamarada solar que ocurrió hoy tiene un poder destructivo masivo..
82
00:04:26,460 --> 00:04:29,010
Lunar Gateway, la estación en el espacio que orbita la Luna,
83
00:04:29,070 --> 00:04:32,920
también se cerró debido al viento solar,
averigüemos más.
84
00:04:33,490 --> 00:04:35,040
Tenemos comunicación con Gateway
85
00:04:35,490 --> 00:04:39,480
pero la unidad de control electrónico y el sistema de navegación
están inactivos y en reparación.
86
00:04:39,500 --> 00:04:42,060
Nuestra atmósfera absorbió
la mayor parte del viento solar aquí,
87
00:04:42,330 --> 00:04:45,540
pero Woori-ho, que
se acercaba a la órbita de la Luna
88
00:04:45,710 --> 00:04:49,870
perdió la comunicación con
el Centro Espacial y Aeronáutico de Corea.
89
00:04:50,080 --> 00:04:52,130
Woori-ho se embarcó en su viaje
hace 3 días,
90
00:04:52,350 --> 00:04:55,100
y estaba a punto de
entrar en la órbita lunar esta mañana.
91
00:04:55,230 --> 00:04:59,800
Debido a los efectos del viento solar,
se han cortado todas las comunicaciones.
92
00:04:59,880 --> 00:05:02,390
Directamente expuesto a
la influencia del viento solar,
93
00:05:02,520 --> 00:05:04,570
Las preocupaciones por los miembros de la tripulación
de Woori-ho son cada vez más profundas..
94
00:05:04,620 --> 00:05:09,280
Se está investigando la causa del corte de la comunicación
95
00:05:10,160 --> 00:05:12,390
y una vez que se restablezca,
96
00:05:12,760 --> 00:05:16,740
entrará en la órbita lunar
como muy tarde esta misma medianoche,
97
00:05:17,400 --> 00:05:20,360
y hará un intento
para aterrizar en la superficie.
98
00:05:20,390 --> 00:05:24,190
¡Ministro! Sin saber
el motivo, ¿pueden entrar en órbita?
99
00:05:24,210 --> 00:05:25,810
¿Algún daño en el extensor de manguera de
Woori-ho?
100
00:05:26,030 --> 00:05:27,810
¡Ministro!
101
00:05:42,660 --> 00:05:44,370
Ahora mismo a las 10:15 UTC,
102
00:05:44,740 --> 00:05:48,500
el viento solar ha dañado las comunicaciones de
Woori-ho.
103
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
30.000 KM SOBRE LA LUNA
104
00:05:49,870 --> 00:05:51,590
Yo, Hwang Sun-woo, dejo un registro de estado.
El comandante Lee y el Teniente Cho están realizando paseos espaciales para comprobar y restaurar
30.000 KM SOBRE LA LUNA
105
00:05:51,590 --> 00:05:57,110
Yo, Hwang Sun-woo, dejo un registro de estado.
El comandante Lee y el Teniente Cho están realizando paseos espaciales para comprobar y restaurar
106
00:05:57,180 --> 00:05:59,000
las antenas de potencia y comunicación.
107
00:05:59,760 --> 00:06:01,750
Señor, la presión dentro de
la cámara de descomposición está aumentando.
108
00:06:01,770 --> 00:06:04,990
Podría ser un error de alimentación del descompresor,
debería regresar al interior.
109
00:06:05,110 --> 00:06:06,120
¿Me copia?
110
00:06:06,760 --> 00:06:09,380
H-1 2042 se paró.
111
00:06:10,530 --> 00:06:11,920
2033 está estable,
112
00:06:13,510 --> 00:06:14,650
el estado actual es...
113
00:06:16,410 --> 00:06:19,510
una advertencia de la pila de combustible,
H sobrecargada.
114
00:06:21,400 --> 00:06:24,240
¿Por qué está cerrada la válvula
del sistema de control de línea auxiliar?
115
00:06:25,040 --> 00:06:26,410
No creo que nadie la haya cerrado.
116
00:06:27,850 --> 00:06:32,490
El alcance de los errores del sistema
se está ampliando.
117
00:06:33,190 --> 00:06:37,960
En resumen, las etapas 11 a 14
en el manual son normales...
118
00:06:41,290 --> 00:06:43,660
¡Acaba de explotar otra pila de combustible H-1!
119
00:06:44,640 --> 00:06:46,910
¡Mal funcionamiento esporádico del H-2
mientras está en reparación!
120
00:06:48,260 --> 00:06:52,430
Esto puede causar un problema
si el controlador de temperatura no se puede restablecer
121
00:06:52,450 --> 00:06:53,870
mientras está en modo PTC está apagado.
122
00:06:55,730 --> 00:07:00,740
Lo que es aún más problemático son las
advertencias del mecánico...
123
00:07:01,050 --> 00:07:03,160
Mayday! Mayday!