All language subtitles for The Avenger _ Les Conquérants héroïques (version américaine en anglais) (268p_25fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,930 The Wooden Horse symbol of the treachery of the Greeks 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,350 has brought fire and death to the ones proud city of Troy. 3 00:00:08,460 --> 00:00:10,620 Those who escaped its devouring flames 4 00:00:10,620 --> 00:00:13,650 have begun their seemingly endless voyage is exiles 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,940 led by a near the last of the great defenders of the glory of Troy. 6 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 seven long years over unknown lands and uncharted seas 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,170 until they reached the harsh and friendly shores of Italy. 8 00:02:31,380 --> 00:02:32,130 All of you 9 00:02:37,320 --> 00:02:40,470 they're stuck unload it unload all of it 10 00:02:44,190 --> 00:02:49,470 alright push it out of there. 11 00:02:50,520 --> 00:02:51,120 Ready now 12 00:02:59,910 --> 00:03:01,230 we're getting it keep pulling 13 00:03:16,440 --> 00:03:18,420 move on. We've got to keep going. 14 00:03:20,340 --> 00:03:21,060 Father 15 00:03:23,820 --> 00:03:27,540 Father, how long will it be before we get some water 16 00:03:27,720 --> 00:03:31,260 soon I hope somewhere who is it this time 17 00:03:31,770 --> 00:03:33,810 It is leeches mother she's sick. 18 00:03:34,290 --> 00:03:36,480 She's got a fever she's crying for water. 19 00:03:37,470 --> 00:03:39,390 Go back to her stay with her 20 00:03:48,150 --> 00:03:51,000 there isn't any water but my father says we have some soon 21 00:04:01,650 --> 00:04:03,960 are exhausted that can't go on without any food or water. 22 00:04:05,400 --> 00:04:07,110 We'll never find anything in these marshes. 23 00:04:07,290 --> 00:04:09,240 We've got to make our way out of here as soon as possible. 24 00:04:10,170 --> 00:04:11,550 If we don't allow give up hope. 25 00:04:12,360 --> 00:04:13,290 That's what I'm afraid of. 26 00:04:14,400 --> 00:04:16,110 You're the only hope for all of us. Enea 27 00:04:50,460 --> 00:04:53,130 We spotted some strangers in the forest, some men a string of horses. 28 00:04:54,300 --> 00:04:57,540 Maybe that'll help us agathon Senesters, 29 00:04:57,570 --> 00:04:59,520 stay here and make sure no one leaves the column 30 00:05:00,030 --> 00:05:02,280 Beat seal pandero You two with me 31 00:05:06,990 --> 00:05:09,330 everybody ready to move we're about to leave these swamps 32 00:05:34,050 --> 00:05:36,570 coming to a large space we'll set up camp there. 33 00:07:12,960 --> 00:07:13,410 Go ahead 34 00:07:18,480 --> 00:07:20,280 find a way to dive to being thirsty for so long 35 00:07:20,400 --> 00:07:21,540 Not if I can help it 36 00:07:26,370 --> 00:07:26,670 what do you 37 00:07:41,910 --> 00:07:45,390 need to get the time to fill up my bottle 38 00:07:52,020 --> 00:07:53,850 they were trying to stop us from watering our horses. 39 00:07:53,970 --> 00:07:57,030 That's not true. We just wanted to take a little clean water for ourselves. 40 00:07:57,090 --> 00:07:58,530 Our horses were thirsty as well 41 00:07:59,610 --> 00:08:03,600 as their animals. The men and women in our camp have been short of water a long time 42 00:08:03,990 --> 00:08:05,850 that is your camp and were is that 43 00:08:06,570 --> 00:08:07,800 We have been walking the river typhon 44 00:08:08,340 --> 00:08:10,470 we are from Troy our chief is Enea 45 00:08:15,990 --> 00:08:17,700 you have a famous man as your leader. 46 00:08:18,270 --> 00:08:22,830 Even here in our courts, they tell endless stories in his glorious but unsuccessful battles. 47 00:08:23,760 --> 00:08:28,230 What an honor for us. The last great defender of Troy has found his way to our lands. 48 00:08:28,410 --> 00:08:30,420 As far as I'm concerned he's just an intruder. 49 00:08:30,660 --> 00:08:35,490 You're too impulsiveness Miss Encio. If the famous Eneas is thristy, he must drink. 50 00:08:36,060 --> 00:08:39,240 It's not asking much of us. Let them have all the water they want. 51 00:08:41,220 --> 00:08:42,450 We thank You in the Name of Troy. 52 00:08:43,140 --> 00:08:48,750 You see we're more generous than the Greeks were for the Trojans, some Ascencio Come on, follow me 53 00:10:02,760 --> 00:10:03,540 Where's your chief? 54 00:10:05,280 --> 00:10:05,910 What do you want? 55 00:10:12,420 --> 00:10:17,340 So you're Enea a famous Trojan warrior. 56 00:10:17,580 --> 00:10:20,700 He looks just like a common triumph exactly like the rest of them. 57 00:10:22,230 --> 00:10:24,420 Excuse him, he doesn't know anything of your fame, 58 00:10:24,630 --> 00:10:27,150 and he always places too much importance on appearances. 59 00:10:28,440 --> 00:10:31,620 And you I am turno king of Italy, 60 00:10:31,650 --> 00:10:35,400 I salute our celebrated visitor and offer him any help he may need on his voyage. 61 00:10:35,790 --> 00:10:37,920 We don't need your help. We will stay here. 62 00:10:38,610 --> 00:10:40,410 I've already made a request to King Latino. 63 00:10:41,040 --> 00:10:42,750 I'm awaiting the return of our messenger now. 64 00:10:43,920 --> 00:10:47,190 Since you refuse my help, I beg you at least to listen to some good counsel. 65 00:10:49,140 --> 00:10:51,480 Take food and water and get out of here as quickly as you can. 66 00:10:51,780 --> 00:10:54,330 That doesn't sound like counsel. But more like an order. 67 00:10:55,200 --> 00:10:57,900 You must know these lands they belong to the king of Laurentum 68 00:10:58,560 --> 00:11:01,560 he is the only one who has the right to tell us to leave the only one 69 00:11:02,940 --> 00:11:04,200 take a good look at your men. 70 00:11:04,530 --> 00:11:06,510 Do you think they're still able to handle a spear? 71 00:11:07,500 --> 00:11:08,370 Why don't you try them? 72 00:11:30,900 --> 00:11:31,920 What are they going to do now? 73 00:11:33,150 --> 00:11:36,030 I don't know. But I can tell you what we're going to do. 74 00:11:36,060 --> 00:11:38,220 We're going to build our huts and enjoy a well earned rest. 75 00:11:40,710 --> 00:11:43,410 Let's get back to work. Everybody. Let's get to work. 76 00:11:44,100 --> 00:11:46,320 All of us. Come on to work 77 00:11:59,370 --> 00:12:00,240 I'd better go on to Laurentum. 78 00:12:01,230 --> 00:12:04,080 You go back to Philly and bring me to companies with my best warriors. 79 00:12:04,500 --> 00:12:08,820 We don't need to use your man I know a way to take care of that whole cap of rotten intruders 80 00:12:09,750 --> 00:12:15,120 over there in the valley of the pastures of King of Andhra full of enormous bulls untamed and vicious and savage. 81 00:12:15,750 --> 00:12:18,180 With a little persuasion, the herders will lend them to us. 82 00:12:19,350 --> 00:12:22,170 Wild beasts thrown against human beasts 83 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 and we will even get our hands dirty 84 00:12:48,390 --> 00:12:49,710 I got bounce back. There it comes. 85 00:12:50,160 --> 00:12:50,910 And he's got a chain. 86 00:13:02,210 --> 00:13:05,660 There's good news Enea King Latina is waiting for you in Laurentum 87 00:13:05,930 --> 00:13:08,600 you'll be welcomed with the respect and honor which fits your fame. 88 00:13:09,470 --> 00:13:10,580 That's more than we'd hoped for. 89 00:13:10,790 --> 00:13:13,520 All of the rulers of the neighborhood kingdoms in this region of Latiun 90 00:13:13,520 --> 00:13:15,830 will assemble tomorrow with the Royal Palace to greet you. 91 00:13:16,280 --> 00:13:17,870 They've all been invited there by Latino. 92 00:13:19,010 --> 00:13:22,580 What did you hear about turno? He's the king of Otilia. 93 00:13:24,440 --> 00:13:26,420 Nephew Queen a mother but she treats him like a son. 94 00:13:26,660 --> 00:13:29,690 Why do you ask look there a herd of wild bulls coming this way? 95 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 Oh man, get the women and children into the woods 96 00:13:45,350 --> 00:13:46,760 will try to turn them away from the camp 97 00:13:51,770 --> 00:13:53,660 this way hurry what are you doiing 98 00:13:54,260 --> 00:13:55,430 get into the woods with the rest of us. 99 00:13:55,000 --> 00:13:55,120 ... 100 00:15:48,280 --> 00:15:49,600 That's why I asked you about Turno. 101 00:15:50,590 --> 00:15:51,880 I thought he could do something like this. 102 00:15:52,390 --> 00:15:53,500 What do you propose now? 103 00:15:55,000 --> 00:15:55,960 Get an escort ready? 104 00:15:57,070 --> 00:16:01,390 I intend to leave now with a friend and the king at Laurentum 105 00:16:02,320 --> 00:16:03,220 I have to visit him. 106 00:16:04,390 --> 00:16:06,220 Very good. You 107 00:16:06,250 --> 00:16:07,450 tighten up on your side 108 00:16:08,200 --> 00:16:11,170 Sinesters, you will have to go a little harder Sinesters. That's right. 109 00:16:11,920 --> 00:16:13,330 Lower the frame and leave it to dry. 110 00:16:13,630 --> 00:16:14,170 Yes Eneas. 111 00:16:14,980 --> 00:16:16,630 I've been trusting you with the command of the camp. 112 00:16:17,350 --> 00:16:20,350 Cut more logs and build a high and strong stockade. 113 00:16:20,480 --> 00:16:23,060 Don't you worry and air I'll take good care of everything 114 00:16:27,230 --> 00:16:27,740 Julia 115 00:16:32,960 --> 00:16:35,360 Are you afraid of those bolts? Me? No. 116 00:16:36,860 --> 00:16:37,400 Well, 117 00:16:37,460 --> 00:16:40,340 a little maybe. I didn't hide, 118 00:16:40,520 --> 00:16:46,070 good son. I'm leaving for Laurentum soon. 119 00:16:47,240 --> 00:16:49,460 And we rarely get a chance to talk to one another. 120 00:16:50,510 --> 00:16:53,000 But I'm always watching you. I know. 121 00:16:53,990 --> 00:16:56,060 That's helped me through some very difficult moments 122 00:17:04,580 --> 00:17:06,620 this is great occassop, I thing so to. 123 00:17:09,740 --> 00:17:13,280 I see you organize a truly royal gathering for the strangers arrival. 124 00:17:13,970 --> 00:17:17,690 I've only carried out the instructions given me by the king. After you've made 125 00:17:17,690 --> 00:17:21,350 the suggestions I'm sure you've been the most influential minister the king has ever had. 126 00:17:21,410 --> 00:17:22,820 Everyone knows that the most loyal 127 00:17:24,560 --> 00:17:26,600 you might be very useful in my service. 128 00:17:27,530 --> 00:17:30,380 You have no sense of perfect counsel. 129 00:17:35,030 --> 00:17:37,700 So your King has ordered his people to provide a welcome 130 00:17:39,110 --> 00:17:42,020 but if an Eneas doesn't appear, what makes you think he won't? 131 00:17:42,950 --> 00:17:45,350 It's only an idea You know how they occurred. 132 00:17:53,840 --> 00:17:57,740 Readings I'm glad you're here. I know your father depends on you. 133 00:17:57,740 --> 00:17:59,810 But it's a pity we've had no chance to see one another. 134 00:18:00,050 --> 00:18:04,040 Yes. And it's a pity I haven't seen your men visiting our lands at night stealing our livestock. 135 00:18:09,110 --> 00:18:12,020 Okay, our young friend Palantir has a very sharp tongue. 136 00:18:12,170 --> 00:18:14,600 Are you surprised? You know very well, he's telling the truth. 137 00:18:14,690 --> 00:18:16,100 He's not going to treat you like a brother. 138 00:18:16,990 --> 00:18:20,140 come here. You don't really believe all those lies Do you 139 00:18:21,280 --> 00:18:22,810 I prefer to believe nothing at all? 140 00:18:24,190 --> 00:18:25,600 Rather than what I hear about you? 141 00:18:26,950 --> 00:18:30,460 Well said that proves you love me just as much as you ever did to me. 142 00:18:32,470 --> 00:18:35,050 Perhaps does it really matter to you? 143 00:18:36,070 --> 00:18:38,200 matters a lot more than you know? 144 00:19:11,590 --> 00:19:13,450 Doesn't this historic welcome intrest you 145 00:19:14,170 --> 00:19:15,610 on the contrary, I'm bored with it. 146 00:19:17,410 --> 00:19:19,870 But still you can and you're more beautiful than ever. 147 00:19:20,680 --> 00:19:22,450 You think I had a special reason for coming? 148 00:19:23,110 --> 00:19:23,710 Perhaps. 149 00:19:26,710 --> 00:19:30,520 Since you need an explanation, don't forget I'm the king's daughter and I must beat his guests. 150 00:19:30,610 --> 00:19:32,200 It's simply a question my duties 151 00:19:32,460 --> 00:19:35,790 naturally. But when I come to the random Am I not a guest as well? 152 00:20:00,000 --> 00:20:36,090 Hello Neha, it's an honor to receive you may I present my wife, Queen Amata and my daughter Lavinia 153 00:20:38,190 --> 00:20:40,920 it's hard for me to express my thanks for this welcome. 154 00:20:42,070 --> 00:20:42,340 you. 155 00:20:42,460 --> 00:20:48,280 We've heard much about the long and useless war that destroyed your homeland. 156 00:20:50,980 --> 00:20:57,640 And from what we've been told the vanquished behave more nobly than the victors. 157 00:20:59,380 --> 00:21:03,550 No words have cheered me more. Since the glorious days of peace at Troy. 158 00:21:04,300 --> 00:21:06,490 fate has brought us here to your land. 159 00:21:06,880 --> 00:21:08,890 I prefer to look upon it as a return. 160 00:21:09,610 --> 00:21:13,120 As the founder of Troy was from Mazi, we're both in the same race. 161 00:21:13,630 --> 00:21:17,110 I'm happy this ancient Thai lives in your memory, it gives me hope, 162 00:21:17,500 --> 00:21:18,760 that my requests will be granted. 163 00:21:23,590 --> 00:21:24,880 Give us refuge in your land. 164 00:21:25,570 --> 00:21:28,690 We have come to the river Tiber, by the will of the gods. If you allow it, 165 00:21:29,110 --> 00:21:33,970 we shall stay. You have my word that your request will be considered by us most favorably in here. 166 00:21:34,960 --> 00:21:38,140 And I say this on behalf of the other royal houses who have gathered here today 167 00:21:38,140 --> 00:21:39,880 to pay their respects. 168 00:21:40,810 --> 00:21:42,970 Camilla queen will divulge. 169 00:21:43,690 --> 00:21:46,930 It would be hard to find a man who rivals her encouraging daring. 170 00:21:47,620 --> 00:21:49,540 Thank you for having honored me with your presence. 171 00:21:51,970 --> 00:21:53,620 But then the son of King Evandros 172 00:21:55,060 --> 00:21:58,210 if my father weren't handicapped by his great age, he himself would greet you. 173 00:21:58,630 --> 00:21:59,740 I'm proud to be welcome. 174 00:22:00,040 --> 00:22:02,230 He should be proud of his son. I will tell him that. 175 00:22:03,250 --> 00:22:05,290 And this is Turno King of Jerusalem. 176 00:22:06,730 --> 00:22:10,120 We've already met I had the pleasure of visiting him in his camp on my way here. 177 00:22:10,660 --> 00:22:13,030 I admired his large band of brave followers, 178 00:22:13,150 --> 00:22:15,550 and the leader of course, the illustrious Eneas. 179 00:22:16,990 --> 00:22:19,300 Before I left I gave him a bit of advice too 180 00:22:19,900 --> 00:22:21,730 I had proof of your admiration after you're gone. 181 00:22:22,720 --> 00:22:24,970 Might I be permitted as a servant of the crown? 182 00:22:25,480 --> 00:22:27,940 Pay homage to our celebrated and much traveled guest? 183 00:22:28,450 --> 00:22:30,400 Cultures my most faithful ministers? 184 00:22:47,980 --> 00:22:50,920 All the princes taking part in the games or choosing their houses today? 185 00:22:51,520 --> 00:22:52,450 You intend to be there ? 186 00:22:52,960 --> 00:22:55,570 Yes. Unless you advise me to the contrary. 187 00:22:56,320 --> 00:22:59,320 I only want to tell you don't allow turn to provoke your anger. 188 00:22:59,950 --> 00:23:03,400 What I mean is just behave with the dignity you showed before outside the palace. 189 00:23:03,760 --> 00:23:05,710 I admired your calm when he started dating. 190 00:23:06,880 --> 00:23:08,620 What is been done when you two met at your camp? 191 00:23:09,550 --> 00:23:11,200 Nothing important. Are you sure? 192 00:23:13,060 --> 00:23:14,350 You know to know better than I? 193 00:23:15,010 --> 00:23:16,360 Why does he want us to leave lets him 194 00:23:16,990 --> 00:23:21,220 for many reasons, I suppose. Surely for just as many reasons as I want you to stay here. 195 00:23:21,610 --> 00:23:24,370 Therefore I will use all my influence to support your request to the king. 196 00:23:26,290 --> 00:23:28,690 A Greek painted those frescoes for us some years ago. 197 00:23:31,120 --> 00:23:33,070 If you wish, go in there. 198 00:23:33,760 --> 00:23:36,910 Thank you conscious. I must return to the King 199 00:23:36,910 --> 00:23:36,940 ... 200 00:25:56,940 --> 00:25:59,100 I was hoping that you wouldn't discover this room 201 00:25:59,880 --> 00:26:00,630 Why Livinia. 202 00:26:02,010 --> 00:26:04,830 I know it's a painful feeling to be faced with pictures of the past. 203 00:26:06,990 --> 00:26:09,000 Our memories can be even be more painful. 204 00:26:09,630 --> 00:26:12,990 I will remember all of this. I have nothing else to remember. 205 00:26:13,620 --> 00:26:15,870 I hope you find at least the painter was impartial. 206 00:26:16,860 --> 00:26:20,850 Only time is impartial. The truce established between Victors and vanquished 207 00:26:21,330 --> 00:26:22,470 that grows into peace. 208 00:26:23,790 --> 00:26:26,160 Are you saying now that you don't hate your enemies anymore? 209 00:26:27,960 --> 00:26:30,990 They're no longer enemies. I fought them without hating them. 210 00:26:31,710 --> 00:26:33,900 I fought only because I loved what I was defending. 211 00:26:35,130 --> 00:26:38,520 But the Greece destroyed your homeland and sent you and your people into exile. 212 00:26:40,260 --> 00:26:44,070 That's true. But these memories don't create any bitterness. 213 00:26:45,750 --> 00:26:46,320 Or hatred. 214 00:26:47,700 --> 00:26:49,920 I never quite expected to hear you speak like this. 215 00:26:52,080 --> 00:26:53,010 What did you expect? 216 00:26:54,360 --> 00:26:57,000 I thought you'd say the empty phrases all heroes us 217 00:26:57,900 --> 00:26:59,790 who believe only in force and invations. 218 00:27:01,170 --> 00:27:02,100 Maybe I'm not a hero. 219 00:27:03,420 --> 00:27:04,890 Of course he is Lavinia. 220 00:27:06,540 --> 00:27:08,460 Our Eneas is simply being modest. 221 00:27:08,910 --> 00:27:12,720 You've seen the warm welcome he gets from the peasants and townspeople. It's impressive. 222 00:27:13,110 --> 00:27:14,850 And they're the ones who really create our mint. 223 00:27:16,290 --> 00:27:19,620 Come child. I'm sure our famous visitor has need of rest. 224 00:27:20,580 --> 00:27:22,860 It's been a tiring day even for him. 225 00:27:23,250 --> 00:27:24,390 Thank you for your courtesy. 226 00:27:25,350 --> 00:27:26,940 Your hospitality is well known. 227 00:27:27,600 --> 00:27:31,560 I've been looking for you a matar. I'd like to see you to 228 00:27:32,520 --> 00:27:34,380 you and I see far too much of each other. 229 00:27:39,760 --> 00:27:41,350 You must have a little patience to earn her 230 00:27:41,380 --> 00:27:43,300 Lavinia has always been very headstrong. 231 00:27:43,900 --> 00:27:46,660 I have been patient but for how much longer 232 00:27:47,800 --> 00:27:50,470 until she gets to know you better and realizes your qualities 233 00:27:51,640 --> 00:27:52,690 we have no more time. 234 00:27:53,860 --> 00:27:54,370 Why not? 235 00:27:56,050 --> 00:27:58,570 You still hope to see me rain as king on the throne of a Laurantum 236 00:28:00,610 --> 00:28:01,810 Of course you my nephew. 237 00:28:02,740 --> 00:28:06,190 Very well then you'd better act before the Trojans steps in and ruins our plans 238 00:28:18,340 --> 00:28:18,760 come 239 00:28:30,640 --> 00:28:33,040 and now what makes you think he could be a threat to us? 240 00:28:33,460 --> 00:28:37,600 I know what he can do. You were there couches and Latino hung on his every word. 241 00:28:37,840 --> 00:28:39,220 And you saw how the people cheered him. 242 00:28:39,840 --> 00:28:43,230 You know that we at the court of law Wrentham always receive our guests formally. 243 00:28:43,660 --> 00:28:47,500 I'm aware of that. Eneas however, isn't just another guest 244 00:28:47,530 --> 00:28:50,680 men like him think they're champions of the downtrodden defenders of liberty. 245 00:28:51,250 --> 00:28:54,070 They have an uncanny strength one that gives courage to weaker men. 246 00:28:54,700 --> 00:28:56,680 Am I mistaken? Are you praising him? 247 00:28:56,890 --> 00:29:00,640 Not at all. I'm trying to make you see the danger to both of us if he remains here in Latium. 248 00:29:04,720 --> 00:29:07,330 Do you think you'll be satisfied with a little plot of land on the Tiber 249 00:29:10,690 --> 00:29:13,540 and what will they ask for later if his prestige keeps on growing? 250 00:29:14,050 --> 00:29:16,300 If what you say is true in the steel with a nail? 251 00:29:17,260 --> 00:29:20,860 I think I may know a way we can do it. Call me Hall. 252 00:29:21,400 --> 00:29:24,310 Don't forget that Latino hasn't come to a decision about an Eneas yet. 253 00:29:24,790 --> 00:29:27,400 I can convince my husband not to grant him the land he wants. 254 00:29:27,490 --> 00:29:29,320 You heard the king hewent too far. 255 00:29:29,380 --> 00:29:30,850 He can't refuse Eneas now. 256 00:29:31,630 --> 00:29:34,270 Perhaps you have another solution? If so, what is it 257 00:29:38,080 --> 00:29:40,960 that I must marry Lavinia at once. Listen to be a matter. 258 00:29:41,470 --> 00:29:43,780 Time is working for an air but there's hope. 259 00:29:44,050 --> 00:29:47,320 Married to Lavinia. I can drive those children beggars out of Latium. 260 00:29:50,890 --> 00:29:54,640 I know how much I'm asking. But everything is lost unless your husband 261 00:29:55,230 --> 00:29:57,150 announces we have been chosen and that it tonight. 262 00:29:57,900 --> 00:30:02,880 Lavinia is my daughter. Her happiness is important to me and she doesn't love you she told me so. 263 00:30:03,630 --> 00:30:05,280 You'll be good to her promise me. 264 00:30:05,730 --> 00:30:09,300 You have my promise. I know full well what she feels for me 265 00:30:09,300 --> 00:30:11,520 so you can be sure I'll do all I can to make her love me 266 00:30:11,940 --> 00:30:12,870 and to make her happy 267 00:30:15,870 --> 00:30:17,460 let me have some time to think about it 268 00:30:32,850 --> 00:30:33,840 the lab that way 269 00:30:40,980 --> 00:30:44,040 let me go after the Trojans again. But this time with your soldiers. 270 00:30:44,610 --> 00:30:47,730 We have the advantage that Eneas is not there, it's no longer necessary. 271 00:30:47,940 --> 00:30:51,330 I don't agree force is always necessary. That's where you're mistaken. 272 00:30:52,410 --> 00:30:55,080 If you learn to be a little more artful and a little less than tyrant, 273 00:30:55,500 --> 00:30:58,920 he'd still be king of the Etruscans my Sensio instead of just my faithful servant 274 00:30:58,980 --> 00:31:00,420 I regain the throne one day 275 00:31:00,840 --> 00:31:01,650 if I help you. 276 00:31:37,650 --> 00:31:39,060 See we have another thing in common, 277 00:31:39,750 --> 00:31:41,040 a slight distaste for turno. 278 00:31:43,830 --> 00:31:45,450 If Turno was distasteful to 279 00:31:45,690 --> 00:31:48,060 , to me, he's becoming more of an obsession. 280 00:31:50,430 --> 00:31:52,980 Excuse me, Eneas I say things that have no meaning for you, 281 00:31:54,500 --> 00:31:56,420 you have a right to your feelings Livinia 282 00:31:57,380 --> 00:31:59,990 and whatever they are always defend them 283 00:32:17,750 --> 00:32:19,640 take a hostage show us your skill over the jumps. 284 00:32:20,090 --> 00:32:22,100 No thanks. I'm here as a spectator. 285 00:32:23,540 --> 00:32:26,300 spectator has never won any competitions. And so I've heard 286 00:32:29,660 --> 00:32:34,130 I haven't entered this one yet. If I decide to, I'll be sure to let you know 287 00:32:44,090 --> 00:32:46,040 your distinguished guests are arriving your majesty. 288 00:32:46,730 --> 00:32:48,230 All right, then what have you decided? 289 00:32:52,610 --> 00:32:56,000 If my happiness if my wishes still have any meaning do as 290 00:32:56,000 --> 00:32:59,330 I asked you don't forget that our daughter's wishes are also important. 291 00:33:00,080 --> 00:33:04,130 Lavinia will reign with Turno she will have a strong man on the throne beside her. 292 00:33:04,520 --> 00:33:07,400 One can make decisions and make them without the aid of a counselor. 293 00:33:07,940 --> 00:33:09,680 You still don't agree with my policies, 294 00:33:09,950 --> 00:33:14,570 your policies are weak. That's because you've only been doing the things that cultures wants you to do. 295 00:33:15,260 --> 00:33:17,060 I hate all violence I always have. 296 00:33:18,890 --> 00:33:22,400 And I believe the peoples of lots him are able to live in peace with one another 297 00:33:22,610 --> 00:33:26,150 stop being so unrealistic. When Lavinia put on my crown, 298 00:33:26,150 --> 00:33:28,400 I want to be sure she's wearing more than a piece of jewelry. 299 00:33:28,670 --> 00:33:30,230 It must be the symbol of power. 300 00:33:31,340 --> 00:33:33,650 When you speak like that, I think I hear Turno's voice. 301 00:33:34,670 --> 00:33:36,680 And when I listen to you, I hear the words of cultures. 302 00:33:37,280 --> 00:33:39,020 What do you have against my nephew? Will you tell me 303 00:33:40,070 --> 00:33:42,380 it would be unwise to give Turno more power than he has? 304 00:33:42,680 --> 00:33:44,540 We have to think of our other neighbors and lots him. 305 00:33:45,050 --> 00:33:47,030 You must know the Etruscans hate us on his account. 306 00:33:47,100 --> 00:33:49,220 And since when have you been afraid of the Etruscans ever since I 307 00:33:49,220 --> 00:33:51,470 learned that they have alerted their armies, they will destroy all of us. 308 00:33:51,800 --> 00:33:53,270 If we stop war among ourselves, 309 00:33:53,570 --> 00:33:56,210 I'm not sure which is worse, torno or his friend Encio 310 00:33:56,930 --> 00:33:59,840 They think they understand how to use power but they're only tyrants. 311 00:34:00,320 --> 00:34:02,900 That's not through Turno is not a tyrant. He'd never act like one. 312 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 If you give an end grant some of our Llanddwyn here, you've got to announce tonight 313 00:34:07,640 --> 00:34:09,680 that you have promised Turno he can marry our daughter Lavinia. 314 00:34:10,190 --> 00:34:13,400 If you don't, you will lose what respect I have for you. 315 00:34:15,800 --> 00:34:18,440 My husband won't be needing your counsel anymore. You're dismissed. 316 00:34:20,030 --> 00:34:22,490 He's the king. He'll make all the decisions 317 00:35:53,690 --> 00:35:55,820 I hope you're not worried you will have your lands 318 00:35:56,840 --> 00:35:59,000 but Latino is slow in deciding because he fears for Lavinia 319 00:35:59,000 --> 00:36:06,650 I don't understand Latino is being trapped by Queen Amanda and Turno 320 00:36:12,050 --> 00:36:14,360 careful now don't be imprudent 321 00:36:45,560 --> 00:36:51,500 you Eneas have come to us in good faith to ask us like which I king of Latium give loves him I'm ready to grant you and your followers 322 00:36:51,680 --> 00:36:57,320 with all of the privileges of my crown. I grant you complete sovereignty over the lands of joining the forks of the Tiber, 323 00:36:58,190 --> 00:37:00,650 a sovereignty which will remain with you and your sons 324 00:37:00,740 --> 00:37:04,430 who will bear the rank of princes of Latium from this day forth and for all time. 325 00:37:06,170 --> 00:37:07,160 You see what I tell you 326 00:37:16,790 --> 00:37:21,500 your majesty, now I've only words with which to thank you. But I can promise you this. 327 00:37:22,070 --> 00:37:24,590 That you'll never regret the gift you have given the Trojans today. 328 00:37:25,250 --> 00:37:27,440 You're not going to take him at his word or you Latino. 329 00:37:27,860 --> 00:37:32,510 You're making a serious mistake, tearing apart your kingdom to give territory to abandoned foreigners. 330 00:37:32,690 --> 00:37:38,390 I give you fair warning this dangerous move what do you think concerns only Latium is certain to put a great strain on our alliances. 331 00:37:38,600 --> 00:37:42,350 In Laurentum is always a place for those who want to live in peace and friendship. 332 00:37:43,010 --> 00:37:44,000 Even foreigners, 333 00:37:44,090 --> 00:37:46,100 but your country is only one of many in Latium. 334 00:37:47,090 --> 00:37:49,400 Why not ask us our lands border yours? 335 00:37:49,970 --> 00:37:52,160 Ask us if we want these people to stay here or not. 336 00:37:52,880 --> 00:37:54,110 Camila, how do you feel about it? 337 00:37:55,880 --> 00:38:01,460 I share with King Latino his respect for Eneas but my basic position remains unchanged. 338 00:38:02,330 --> 00:38:07,250 I do agree with tour No, not that I dispute your right to grant your own lands to anyone you choose. 339 00:38:07,850 --> 00:38:10,370 But I do take into account the possible risks 340 00:38:11,270 --> 00:38:13,250 the consequences of this foreign invasion 341 00:38:14,630 --> 00:38:16,280 we all welcome you among us Eneas 342 00:38:17,030 --> 00:38:21,950 those of us who love peace and justice rejoice that you are now a prince equal in power to all have lots of Latium rulers 343 00:38:22,790 --> 00:38:26,360 we too have been forced to submit to abuses been humiliated as you were at Troy 344 00:38:26,570 --> 00:38:30,170 by those who maintain constantly that the only valid rule is the law of violence. 345 00:38:30,620 --> 00:38:35,000 No Valente Let's call it force Let no one say it isn't useful. 346 00:38:35,300 --> 00:38:39,140 I use it whenever necessary. And I always get the best results 347 00:38:40,430 --> 00:38:43,250 apply your lawn on Rutilia as long as you can, 348 00:38:43,700 --> 00:38:48,080 but in my lands now that our mind only just laws are valid 349 00:38:48,620 --> 00:38:51,140 and no one will break them no one 350 00:38:52,520 --> 00:38:53,000 Music 351 00:39:36,650 --> 00:39:38,540 What do you want a word with you? 352 00:39:50,840 --> 00:39:53,450 You can spare yourself the trouble. I've already seen this room. 353 00:39:55,670 --> 00:39:59,030 Are you quite sure? On the contrary, 354 00:39:59,120 --> 00:40:01,220 I had the impression You've completely forgotten 355 00:40:01,790 --> 00:40:05,030 what happens to those who oppose a power greater than their own. 356 00:40:05,990 --> 00:40:08,270 King Latino has granted you the lands you wanted. 357 00:40:10,130 --> 00:40:13,340 You received the approval of the crowds, but you need more. 358 00:40:14,270 --> 00:40:16,040 You may not think so but it's most important. 359 00:40:17,990 --> 00:40:19,160 You need my approval. 360 00:40:19,630 --> 00:40:20,620 I can do without it. 361 00:40:21,520 --> 00:40:22,690 That's a hard thing to do. 362 00:40:26,080 --> 00:40:28,060 You're in my way now and I can't allow that. 363 00:40:29,440 --> 00:40:31,060 I'm telling you for the last time. 364 00:40:33,190 --> 00:40:36,340 Leave here. Do you think you can drive me away? 365 00:40:37,480 --> 00:40:38,950 And you think you're gonna oppose me Eneas 366 00:40:40,900 --> 00:40:45,040 I don't accept the Kings decision. I'll fight it with all my strength. 367 00:40:45,970 --> 00:40:47,020 You have something else to say? 368 00:40:48,220 --> 00:40:51,190 Why not? Take what I offer you food wagons and gold. 369 00:40:51,400 --> 00:40:53,440 leave peacefully continue your voyage. 370 00:40:53,950 --> 00:40:57,400 Listen to me and a because tomorrow, I can't guarantee you anything, 371 00:40:57,520 --> 00:40:58,510 not even your life. 372 00:40:59,500 --> 00:41:03,700 And now you listen to me. We're staying on the land that was given us at any cost. 373 00:41:05,770 --> 00:41:09,490 You're staying on the land above it. Or under it? 374 00:41:12,010 --> 00:41:13,810 Most impressive that Trojan horse 375 00:41:17,950 --> 00:41:20,050 until tomorrow, prince of Latium. 376 00:41:37,870 --> 00:41:40,480 Think you've chosen the fine spot to build your camp my friends 377 00:41:40,480 --> 00:41:42,040 But why have you put up the stockade? 378 00:41:42,700 --> 00:41:45,520 We have to be ready to take care of any uninvited guests. 379 00:41:45,580 --> 00:41:48,790 Think of Andrews wild cattle driven by Turno's men. 380 00:41:50,380 --> 00:41:53,890 All right, go ahead and tell us where is all this game you say we'll find 381 00:41:54,430 --> 00:41:57,580 your boundaries of the city. There are deer wild bear and rabbits. 382 00:41:57,970 --> 00:42:01,690 Will you show us where I take care of these fields along the Tiber 383 00:42:01,720 --> 00:42:05,170 and I must leave them but if you follow my directions, you'll get there without any trouble. 384 00:42:06,010 --> 00:42:09,880 When you leave the camp, just go along the stream and to come to the white rocks. 385 00:42:09,910 --> 00:42:12,790 There's some poplars just to the left of them after that 386 00:42:12,800 --> 00:42:16,020 there is a great oak forest where you'll find all the deer you could possibly want. 387 00:42:16,500 --> 00:42:18,450 Why give us all this information Shepherd. 388 00:42:18,840 --> 00:42:20,220 What do you want from us in return? 389 00:42:21,060 --> 00:42:23,730 You can keep all the meat but I'd like you to give me the height of everything you 390 00:42:23,730 --> 00:42:26,100 killed. Fair enough. Ready for the hunt man. 391 00:42:31,920 --> 00:42:35,190 Abbitio Julio wants to go along with us. 392 00:42:36,210 --> 00:42:36,660 Good. 393 00:42:38,220 --> 00:42:39,990 Hearty you got to pull on the bull screen. 394 00:42:41,220 --> 00:42:44,580 It takes more than aim you got to draw the bow string all the way to your shoulder. 395 00:42:45,060 --> 00:42:48,210 Keep pulling. That's right. Now you can get me with one shot 396 00:43:01,320 --> 00:43:03,540 I'll be waiting you better bring back some gains 397 00:43:03,900 --> 00:43:05,940 and you'd better get a move on and finish those gains. 398 00:43:06,180 --> 00:43:08,970 If they're not in place. When we get back you go to bed hungry 399 00:45:06,840 --> 00:45:10,350 I give you this belt as a symbol of your victory but surely not as an honor 400 00:45:11,040 --> 00:45:13,050 a victory you will know you did not merit 401 00:45:31,170 --> 00:45:35,160 very well then I challenge everyone I'm more than willing to give this trophy 402 00:45:35,160 --> 00:45:37,140 to anyone here who could do better than I 403 00:45:41,640 --> 00:45:42,900 I accept that challenge 404 00:46:42,240 --> 00:46:44,250 he cut the cord he did it twice 405 00:47:04,830 --> 00:47:08,250 majesty With your permission I would like to give this trophy to Volante 406 00:47:08,550 --> 00:47:10,080 he's really the one who deserves it 407 00:47:29,940 --> 00:47:32,970 who is on the stretches don't know but those two businesses 408 00:47:48,330 --> 00:47:49,050 Why are you doing this? 409 00:47:50,310 --> 00:47:51,570 Why are you interrupting the game I 410 00:47:52,830 --> 00:47:55,710 just can't wait to have your loyal subjects have been brutally killed 411 00:47:55,800 --> 00:47:58,720 only because they were trying to uphold the sacred laws of Laurentum 412 00:48:08,980 --> 00:48:11,860 all of you here knew the priest hero, the guardian of the secretary 413 00:48:11,860 --> 00:48:18,190 here I just sudden factor law 414 00:48:21,220 --> 00:48:22,240 look at them now. 415 00:48:23,140 --> 00:48:24,490 Why are my men held prisoner? 416 00:48:25,210 --> 00:48:27,370 Because they are the ones responsible for killing. 417 00:48:34,110 --> 00:48:35,040 Pick up is this true? 418 00:48:35,130 --> 00:48:38,190 No one told us that here was sacred. People need food. We 419 00:48:38,200 --> 00:48:40,730 were told we could fund what we want. That is not Eneas was asking. 420 00:48:40,970 --> 00:48:43,820 He wants to know who killed killed Kira when his son 421 00:48:46,970 --> 00:48:50,210 thet were hiding in the woods it was a trap and suddenly they jumped out. 422 00:48:50,570 --> 00:48:51,650 There must have been more than 30 423 00:48:52,220 --> 00:48:53,870 Answer me, did you kill those men? 424 00:48:53,900 --> 00:48:57,230 We tried our best not to but we saw they were butchering without mercy. 425 00:48:57,470 --> 00:48:59,270 They would have killed us all if we hadn't fought back 426 00:49:04,670 --> 00:49:05,510 take them away. 427 00:49:06,800 --> 00:49:08,690 You heard them confessed what you do now. 428 00:49:09,080 --> 00:49:11,030 Now you know the process for what they are 429 00:49:17,070 --> 00:49:19,320 people dunking Latino give me time to find out the truth. 430 00:49:23,550 --> 00:49:24,480 Go back to your home 431 00:49:26,280 --> 00:49:27,690 that people demand justice. 432 00:49:33,300 --> 00:49:34,350 I'm beginning to believe 433 00:49:37,500 --> 00:49:38,400 it was necessary 434 00:51:14,850 --> 00:51:15,450 Free up now. 435 00:51:49,920 --> 00:51:52,110 We've got to get to the east gate immediately before they block 436 00:51:52,620 --> 00:51:53,760 every way out of the city. 437 00:51:54,450 --> 00:51:56,370 There are more men out there with horses for all of you 438 00:51:57,060 --> 00:51:59,550 know, I must speak to Latino first. 439 00:51:59,910 --> 00:52:01,950 I have to prove to him that Trojans are not at fault. 440 00:52:02,670 --> 00:52:05,490 Do I want to give you time to them? The whole city is on his side. 441 00:52:10,740 --> 00:52:11,820 Go out that way quickly. 442 00:52:14,730 --> 00:52:16,500 What are you going to do who protect you now? 443 00:52:16,800 --> 00:52:19,530 Don't worry about me. You must save your men above all. 444 00:52:20,430 --> 00:52:23,280 And save yourself Eneas you're the only hope we have left. 445 00:52:38,220 --> 00:52:39,990 I must get back to town before total attacks. 446 00:52:40,230 --> 00:52:41,940 I don't think he'll leave Laurentum before tomorrow. 447 00:52:41,970 --> 00:52:44,340 He needs the time to organize his army and prepare for an assault. 448 00:52:44,490 --> 00:52:47,790 I can't risk it. If he attacks. I've got to be there with my people 449 00:52:48,150 --> 00:52:49,710 belong to Hugo talk with the Etruscans. 450 00:52:50,100 --> 00:52:53,430 Maybe they'll join forces with us. Yes, they ought to be glad to help us 451 00:52:53,430 --> 00:52:55,650 because Turno and Ascenscio will be a menace to them too. 452 00:52:55,680 --> 00:52:58,710 I know. But the Etruscans are suspicious of me because I was one Turno's friend. 453 00:52:59,070 --> 00:53:01,380 It won't be easy to convince the now that I'm no longer an ally of him. 454 00:53:02,640 --> 00:53:06,900 But I'll try. And if I have any luck, I'll rejoin you with a large force of Etruscans and the rest of my army 455 00:53:07,110 --> 00:53:08,160 agathon will go with you. 456 00:53:08,910 --> 00:53:12,090 If you're unable to win them over, send them back to camp by sundown 457 00:53:12,540 --> 00:53:14,430 as you wish Eneas follow me. 458 00:53:39,270 --> 00:53:41,100 It's impossible. I can't do what you ask. 459 00:53:42,000 --> 00:53:45,690 I have no doubt that Renea will hand over the guilty men if there's any truth in what Ascenscio says. 460 00:53:45,960 --> 00:53:49,860 You mean you're still not convinced, despite the fact that Eneas has fled with his accomplices 461 00:53:49,950 --> 00:53:51,390 if he's innocent, let him come prove it. 462 00:53:51,900 --> 00:53:54,240 And face being stoned to death by an angry crowd. 463 00:53:54,300 --> 00:53:56,970 The hatred you've managed to set this is beyond our control. 464 00:53:57,060 --> 00:53:59,490 The body of that priest lying down there in the square with his son 465 00:53:59,490 --> 00:54:01,530 speaks much more eloquently than anything you're saying 466 00:54:01,560 --> 00:54:03,600 it was a trap the Trojans defended themselves 467 00:54:03,600 --> 00:54:06,390 Against who surely not against me and my men. 468 00:54:07,200 --> 00:54:09,690 The people want justice and they demand it now. 469 00:54:10,710 --> 00:54:13,770 Listen to them. Their voice is more powerful than yours. 470 00:54:15,030 --> 00:54:19,260 You had no trust in Turno but did not betry you it was Eneas your new ally. 471 00:54:20,790 --> 00:54:24,540 There's no need to look for couches. They've killed your faithful old minister. 472 00:54:25,290 --> 00:54:26,760 But maybe it was all for the best. 473 00:54:27,210 --> 00:54:29,730 Now you will be able to influence you with all that poisonous chatter 474 00:54:29,730 --> 00:54:31,710 which made you nothing more than his Royal Palm. 475 00:54:31,740 --> 00:54:33,270 None of its true, not a bit of it. 476 00:54:33,750 --> 00:54:37,500 Tell me why a man like Eneas could be so faithless as to renounce his oath of loyalty. 477 00:54:37,650 --> 00:54:42,210 When he's always talked about peace. He came here to ask for hospitality. And he was given it, 478 00:54:42,690 --> 00:54:44,460 of course, and he's taking the best advantage of it. 479 00:54:44,850 --> 00:54:48,960 Eneas wants a lot more. Now that we've uncovered his deceit he'll attack us I'm sure that 480 00:54:49,230 --> 00:54:51,270 we should level that can't burn it to the ground. 481 00:54:51,480 --> 00:54:53,460 There's no other way and you'll note as well as I do, 482 00:54:53,490 --> 00:54:56,400 you must wait. Wait before more blood is spilled for nothing. 483 00:54:56,430 --> 00:54:58,620 We might be able to wait, but the people won't 484 00:54:59,680 --> 00:55:01,720 I ask you to open the temple of the War God 485 00:55:01,990 --> 00:55:05,590 if you now fail to attack the Trojans Your people will rebel against you that you know, 486 00:55:05,950 --> 00:55:09,220 they will think my soldiers won't obey if they're told to stop the riots which have started 487 00:55:09,250 --> 00:55:11,260 why asked me that? Why not ask 488 00:55:11,260 --> 00:55:13,570 for Chandi he commands your forces 489 00:55:16,330 --> 00:55:18,520 all of your soldiers agree with the people and 490 00:55:18,520 --> 00:55:21,520 the people demand that the priest here and his young sons will be avenged. 491 00:55:39,550 --> 00:55:41,560 Now, do you realize you must have faight in Turno 492 00:55:41,680 --> 00:55:43,990 he will defend Laurentum and defend your throne as well? 493 00:55:44,230 --> 00:55:47,500 Ascenscio is already gone to collect my soldiers, we have Camille and her army. 494 00:55:48,160 --> 00:55:51,460 I'm afraid you're mistaken. Why should I join you in this insane venture? 495 00:55:52,330 --> 00:55:53,800 Insane? Is that what you call it? 496 00:55:54,670 --> 00:55:57,160 It seems to me that yesterday you agreed with my ideas. 497 00:55:57,880 --> 00:56:03,640 Let's clarify your ideas. You hate Eneas and because of that you want us all to risk a costly war with the Etruscans 498 00:56:15,610 --> 00:56:18,160 we must liberate those lands on the Tiber and drive Eneas out 499 00:56:18,670 --> 00:56:20,500 your soldiers and mine lead the attack. 500 00:56:21,280 --> 00:56:23,290 As for Camila, she'll come to her senses 501 00:56:23,290 --> 00:56:25,090 if she cares for me what is it you want 502 00:56:26,050 --> 00:56:27,640 that you open the Temple of Janice 503 00:56:29,140 --> 00:56:32,380 Leave that to Turno he's the one who wants this war 504 00:56:33,340 --> 00:56:35,020 the responsibility is his alone 505 00:56:36,280 --> 00:56:38,470 and I accept it yes all the responsibility 506 00:56:38,740 --> 00:56:41,170 Oh Shantay have the custodians prepare the ceremony 507 00:56:51,500 --> 00:56:52,520 go Lavinia? 508 00:58:06,110 --> 00:58:09,440 How many of you made about 200 All good and strong and 150 Labs. 509 00:58:09,890 --> 00:58:12,140 Give me some of those stories to us old men too, 510 00:58:12,320 --> 00:58:14,990 and we'll be able to use them better than most of these young devils. 511 00:58:15,200 --> 00:58:17,990 You're gonna have to wait and some of us young devils have no more use for their swords. 512 00:58:18,440 --> 00:58:19,310 And maybe you'll get one 513 00:58:24,020 --> 00:58:25,640 You may lack weapons but not courage. 514 00:58:26,600 --> 00:58:28,910 Let's hope that agathon comes back soon with good news. 515 00:58:30,080 --> 00:58:32,630 Let's hope so. But it's already sunset. 516 00:58:33,050 --> 00:58:34,700 So there's no sign of him or the Etruscans 517 00:58:35,780 --> 00:58:37,490 or we can be grateful no one has eeen Turno 518 00:58:38,000 --> 00:58:40,520 I don't believe you can risk leaving Laurentum too much before tomorrow 519 00:58:41,060 --> 00:58:43,220 look. There here 520 00:58:43,220 --> 00:59:25,640 There are far too many for us. They'll break right through on the first assault. 521 00:59:28,040 --> 00:59:31,580 Everyone take cover everybody but the soldiers 522 01:00:22,640 --> 01:00:25,850 I don't think they'll attack us now. In a short while it will be dark 523 01:00:27,170 --> 01:00:28,730 Turno has come to show us his power 524 01:00:39,170 --> 01:00:43,850 it's still not too late Eneas I offer your people a chance to leave these lands 525 01:00:44,560 --> 01:00:48,070 but this is your last warning give it the night to come to a decision 526 01:00:48,580 --> 01:00:50,080 if you're not will be broken down 527 01:00:50,800 --> 01:00:52,450 you'll be slaughtered every one of you 528 01:01:02,110 --> 01:01:05,170 now come and take back this man who wants to die with you 529 01:01:08,920 --> 01:01:09,640 it's agathon 530 01:01:11,470 --> 01:01:12,490 Open the gates. 531 01:02:32,980 --> 01:02:34,600 We mustn't delude ourselves any longer 532 01:02:36,100 --> 01:02:39,580 to try to resist Turno without help would be suicide. 533 01:02:41,560 --> 01:02:44,590 I must make my way through his lines. I must bring back help. 534 01:02:46,300 --> 01:02:47,860 Or Turno wil destroy us tomorrow 535 01:02:49,540 --> 01:02:51,820 Berlanti could not have been able to convince the Etruscans 536 01:02:52,390 --> 01:02:55,330 and maybe I won't be but it's my duty to try. 537 01:02:55,480 --> 01:02:59,590 If I were to stay here the only thing I could do would be to open the gates 538 01:02:59,980 --> 01:03:01,900 and beg Turno to spare our women and children 539 01:03:02,920 --> 01:03:07,870 go Eneas every one of us knows that if the Etruscans will listen to any man that man is you 540 01:03:07,870 --> 01:03:11,710 you will have trouble taking your away Turno's lines are strong. 541 01:03:12,040 --> 01:03:14,560 You need someone to go along with you please let me come to 542 01:03:14,620 --> 01:03:16,420 I want to also get ready. 543 01:04:25,990 --> 01:04:28,750 Let's go Hurry. I am untying the horses so to another man can follow us. 544 01:04:28,750 --> 01:04:30,460 There's no time. Come on. That's an order 545 01:05:11,860 --> 01:05:12,580 Give me a hand. 546 01:08:56,890 --> 01:08:58,810 We need arrows get as many as you can 547 01:09:04,960 --> 01:09:05,740 more we need more 548 01:09:26,320 --> 01:09:30,340 you Valente get your man and pretend you're attacking Turno's cavalry. 549 01:09:30,900 --> 01:09:34,560 The last moment right through into the woods over there to the right of the encampment. 550 01:09:35,160 --> 01:09:38,610 There'll be sure to follow you. I'll wait till you're inside that wood 551 01:09:38,640 --> 01:09:42,240 then with the Etruscan troops. I'll follow up on those who still remain in front of the camp. 552 01:09:42,270 --> 01:09:44,910 You can count on me. Let's go 553 01:11:19,950 --> 01:11:20,520 cavalry 554 01:11:23,310 --> 01:11:26,010 Make every hour count It is Valente he is coming. 555 01:12:32,670 --> 01:12:35,310 I'm going after Valente continue attacking the camp 556 01:12:59,310 --> 01:13:00,870 here's the messenger we've been waiting for 557 01:13:02,010 --> 01:13:04,230 Turno's cavalry has follow polantis men into the woods. 558 01:13:05,040 --> 01:13:06,240 That's just what we wanted 559 01:13:10,980 --> 01:13:12,330 the vultures are attacking us 560 01:13:16,470 --> 01:13:19,290 I was afraid this would happen form a defense line 561 01:14:17,370 --> 01:15:09,330 Hi Camila 562 01:15:28,020 --> 01:15:29,370 alright let's get to the camp 563 01:15:49,440 --> 01:15:50,880 print back motion traders 564 01:15:51,060 --> 01:15:52,080 turn back and fight 565 01:16:12,480 --> 01:16:13,170 HURRY UP YOU 566 01:16:14,190 --> 01:16:15,120 AND YOU WHAT ARE YOU DOING 567 01:16:45,390 --> 01:16:47,820 hey what's happening? 568 01:16:48,020 --> 01:16:49,400 Camila joins us with our forces 569 01:16:50,480 --> 01:16:51,830 the Etruscans slaughtered the men 570 01:16:52,100 --> 01:16:53,750 they all ran away when Camila got killed 571 01:16:55,250 --> 01:16:57,890 Camila Now Anna is attacking our soldiers by the camp 572 01:16:57,920 --> 01:16:59,330 if we stay here we'll be destroyed 573 01:17:00,200 --> 01:17:03,290 To Laurentum direction Del Campo 574 01:17:05,270 --> 01:17:05,930 ... 575 01:17:06,500 --> 01:17:07,580 we have to defend the city. 576 01:18:20,840 --> 01:18:23,780 Have His body put on a war chariot and escorted to his home 577 01:18:24,890 --> 01:18:32,210 tell his father he died a hero and that I morn his death as if he were my brother 578 01:18:46,580 --> 01:18:46,610 ... 579 01:19:49,370 --> 01:19:50,000 Camila 580 01:20:34,490 --> 01:20:40,160 Too many dead. What good is this truce if tomorrow the killing begins all over again. 581 01:21:19,280 --> 01:21:19,880 Right there 582 01:21:44,420 --> 01:21:45,620 Why have you come here 583 01:21:46,640 --> 01:21:48,890 to speak to your father, he must listen to me. 584 01:21:49,850 --> 01:21:50,840 What can he do? 585 01:21:51,530 --> 01:21:53,120 You know he didn't want this war. 586 01:21:53,720 --> 01:21:56,060 I know. But he can help me end it 587 01:21:56,270 --> 01:21:57,230 before it's too late. 588 01:21:57,590 --> 01:21:59,570 How can he help? Tell me? 589 01:21:59,870 --> 01:22:01,040 What is it you have to say? 590 01:22:08,650 --> 01:22:11,140 The Trojans have been accused of provoking this war, 591 01:22:11,830 --> 01:22:14,110 and I've never been allowed the chance to disprove it. 592 01:22:14,920 --> 01:22:18,730 However, you surely must realize that the truth can no longer be hidden, 593 01:22:19,150 --> 01:22:23,140 that this accusation against us that all of the prejudice and hatred spread among our peoples 594 01:22:23,440 --> 01:22:25,510 come from the ambitions of just one man. 595 01:22:26,110 --> 01:22:31,750 Today after helping us win our victory in the field, the trust Konami was ready to march directly on Laurentum 596 01:22:32,200 --> 01:22:36,160 I restrained them. But tomorrow, if you continue to fight, 597 01:22:36,610 --> 01:22:37,750 I won't be able to stop them. 598 01:22:38,170 --> 01:22:43,030 We will defend ourselves. You from Troy know better than any of us how long the city can hold out against the siege 599 01:22:43,090 --> 01:22:46,300 but we had a just cause the people believed in it. 600 01:22:46,630 --> 01:22:47,920 They knew why they were fighting. 601 01:22:48,340 --> 01:22:49,300 Look at these people. 602 01:22:49,510 --> 01:22:50,800 How long will they go on fighting 603 01:22:50,800 --> 01:22:52,780 to support your cause your ambitions? 604 01:22:56,620 --> 01:22:57,940 What are you asking me to do? 605 01:22:58,600 --> 01:22:59,830 Surrender Laurentum ? 606 01:23:00,850 --> 01:23:05,320 No, I've come here to offer myself in the cause of peace. 607 01:23:06,610 --> 01:23:12,490 If Turno will do the same, that combat between the two of us alone decide the outcome of this terrible war. 608 01:23:12,670 --> 01:23:18,250 If I am defeated. I have the Etruscans promise to withdraw together with the Trojans. 609 01:23:18,610 --> 01:23:20,170 But let us say that you kill me 610 01:23:20,350 --> 01:23:22,810 What is there to stop you from taking over the throne of Laurentum 611 01:23:23,950 --> 01:23:28,660 I shall lay my weapons at the feet of the king as a token of friendship and respect 612 01:23:38,260 --> 01:23:40,060 some of us here have doubted you Eneas 613 01:23:40,480 --> 01:23:43,780 but this is the best proof of your good faith and the honor of your countrymen 614 01:23:47,950 --> 01:23:50,020 very well tomorrow I'll be at the gates of your camp. 615 01:23:50,890 --> 01:23:53,560 Prepare yourself Trojan for it will be your last day on Earth. 616 01:24:53,320 --> 01:24:55,480 I'm here because I wanted to be with you at this time. 617 01:24:55,870 --> 01:24:56,890 You shouldn't have come Livinia. 618 01:24:57,400 --> 01:25:00,130 I had to come I couldn't bear the thought of not seeing you again. 619 01:25:00,200 --> 01:25:04,830 Please go back to hold it no matter what happens your father will protect you 620 01:25:05,520 --> 01:25:08,130 what does it matter to me where I am if you shouldn't come back 621 01:25:11,910 --> 01:25:12,990 the thought that I might lose you 622 01:25:23,100 --> 01:25:26,040 I know how foolish you think I am but I'm in love and i am not afraid 623 01:25:26,520 --> 01:25:31,140 Johnson your way that the weight here I think you we will give me strength stay 624 01:25:31,560 --> 01:25:32,880 I don't ever want to let you go 625 01:25:44,820 --> 01:25:45,450 father 626 01:25:47,790 --> 01:25:49,170 put up here it's Turno 627 01:25:50,790 --> 01:25:51,570 Don't get so excited. 628 01:25:54,450 --> 01:25:57,810 Yes. If you like we took them together into your father comes back 629 01:26:00,870 --> 01:26:01,620 give me a hand will 630 01:34:28,680 --> 01:34:35,430 story of a nation the lifetime of one man has linked two of the most exciting of legendary events, 631 01:34:35,910 --> 01:34:38,160 the fall of Troy and the birth of Rome. 632 01:34:39,780 --> 01:34:41,910 And as Rome grows through the centuries, 633 01:34:42,300 --> 01:34:44,490 Legends is slowly transformed into history. 634 01:34:45,660 --> 01:34:48,720 A history of civil wars, expansion into empire 635 01:34:49,380 --> 01:34:52,770 and finally, the beginnings of our western civilization. 57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.