Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,507 --> 00:01:13,498
Come in, Mrs Hudson.
2
00:01:14,387 --> 00:01:18,266
- There's a Miss Morstan to see you, sir.
- Ah, yes. Thank you.
3
00:01:18,427 --> 00:01:21,180
- Will you step this way, please?
- Thank you.
4
00:01:22,027 --> 00:01:25,940
Miss Morstan, I am Sherlock Holmes.
My colleague, Dr Watson.
5
00:01:26,107 --> 00:01:28,462
- How do you do?
- How do you do?
6
00:01:28,627 --> 00:01:31,744
- Please, miss Morstan.
- Thank you.
7
00:01:32,467 --> 00:01:36,540
- It is kind of you to see me.
- Any friend of Mrs Cecil Forrester's...
8
00:01:36,707 --> 00:01:40,382
well, I'm her companion, really,
but yes, we are friends.
9
00:01:40,547 --> 00:01:45,382
You say you are the only daughter
of captain Morstan of the 34th Bombay infantry.
10
00:01:45,547 --> 00:01:49,017
- Is he alive?
- We were to have met at the Langham hotel.
11
00:01:49,187 --> 00:01:51,781
He was on leave from the Andaman islands.
12
00:01:51,947 --> 00:01:56,498
He'd registered and left his luggage there,
but they told me he had gone out.
13
00:01:57,667 --> 00:01:59,817
There's been no trace of him since.
14
00:01:59,987 --> 00:02:02,182
- Cannot the police...
- they've tried.
15
00:02:02,347 --> 00:02:04,178
- When was this?
- Ten years ago.
16
00:02:04,347 --> 00:02:07,578
Ten? Miss Morstan,
had you come to me ten years ago...
17
00:02:07,747 --> 00:02:09,897
I am not asking you to look for him.
18
00:02:10,067 --> 00:02:14,583
I have resigned myself to never seeing him again.
I came to show you these.
19
00:02:14,747 --> 00:02:16,738
Thank you.
20
00:02:24,387 --> 00:02:27,379
These are flawless.
21
00:02:27,547 --> 00:02:30,744
- Perfect specimens.
- Never been strung. No holes.
22
00:02:30,907 --> 00:02:35,697
Every year for six years, on the anniversary
of my father's disappearance,
23
00:02:35,867 --> 00:02:38,017
a pearl has come through the post.
24
00:02:38,187 --> 00:02:41,338
There's never been a letter
to say who sends them
25
00:02:41,507 --> 00:02:45,341
until this week,
and that's why I came to you, mr Holmes.
26
00:02:45,507 --> 00:02:47,179
Thank you.
27
00:02:48,387 --> 00:02:52,778
Postmark London south-west.
Dated 7th november.
28
00:02:53,387 --> 00:02:56,743
A man's thumbprint in the corner.
Probably the postman's.
29
00:02:56,907 --> 00:02:59,421
Best quality envelope.
30
00:02:59,587 --> 00:03:01,145
Sixpence a packet.
31
00:03:04,587 --> 00:03:09,581
"You are a wronged woman. A carriage
will call for you tomorrow at five o'clock
32
00:03:09,747 --> 00:03:13,501
"and bring you to your unknown friend.
You shall have justice.
33
00:03:13,667 --> 00:03:17,660
"If you are distrustful,
bring two companions but no police."
34
00:03:17,827 --> 00:03:20,580
- No signature.
- But that means five today.
35
00:03:20,747 --> 00:03:22,817
- Was there a pearl with it?
- Yes.
36
00:03:22,987 --> 00:03:24,579
Same sender, then.
37
00:03:25,667 --> 00:03:28,340
- What will you do?
- I came to ask mr Holmes.
38
00:03:28,507 --> 00:03:31,544
Miss Morstan, this is clearly a disguised hand.
39
00:03:31,707 --> 00:03:35,825
Without raising false hopes,
is there any trace of your father in this?
40
00:03:35,987 --> 00:03:39,946
I've examined every letter.
There isn't the slightest resemblance.
41
00:03:40,107 --> 00:03:43,782
- Have you anything else?
- This was in papa's belongings.
42
00:03:43,947 --> 00:03:46,666
- I don't know whether...
- thank you.
43
00:03:48,387 --> 00:03:51,504
This looks like paper
of native Indian manufacture.
44
00:03:51,667 --> 00:03:53,862
(Watson) four crosses in a line.
45
00:03:54,027 --> 00:03:56,222
"The sign of four."
46
00:03:56,387 --> 00:03:57,820
And some names.
47
00:03:58,187 --> 00:04:00,985
"John sholto. Arthur Morstan.
48
00:04:01,867 --> 00:04:05,826
- "Jonathan small. Mohamet singh."
- This means nothing to you?
49
00:04:05,987 --> 00:04:08,706
- Nothing.
- Still, it may be important.
50
00:04:08,867 --> 00:04:12,701
Your letter says that you may bring
two companions tonight.
51
00:04:12,867 --> 00:04:17,941
- If you will accept Dr Watson and myself...
- I shall be proud to be of any service.
52
00:04:18,107 --> 00:04:21,702
Oh, if you would!
But it says there must be no police.
53
00:04:22,867 --> 00:04:27,497
I am no policeman. I am the last
and highest court of appeal in detection.
54
00:04:27,667 --> 00:04:32,582
When the official police are out of their depth,
the matter is laid before me.
55
00:04:32,747 --> 00:04:36,660
I examine all the data
and pronounce a specialist opinion.
56
00:04:36,827 --> 00:04:40,376
I claim no credit.
The work itself is my highest reward.
57
00:04:40,547 --> 00:04:44,301
- May I expect you at Mrs Forrester's before five?
- You may.
58
00:04:44,467 --> 00:04:48,699
Will you take your pearls
but leave the letter and diagram with me?
59
00:04:48,867 --> 00:04:52,018
- Au revoir, miss Morstan.
- Au revoir, mr Holmes.
60
00:04:59,387 --> 00:05:01,378
Dr Watson...
61
00:05:07,587 --> 00:05:08,986
by jove, Holmes.
62
00:05:10,107 --> 00:05:13,577
- What a very, very attractive woman!
- Is she?
63
00:05:14,747 --> 00:05:18,740
- You are positively inhuman!
- The most winning woman I ever knew
64
00:05:18,907 --> 00:05:23,264
was hanged for poisoning three children
for their insurance money.
65
00:05:23,427 --> 00:05:27,864
No, my dear fellow, a client to me
is a mere unit, a factor in a problem.
66
00:05:28,027 --> 00:05:32,339
Dash it all, Holmes, even you
could hardly call a sweet woman like that
67
00:05:32,507 --> 00:05:35,305
a mere factor in anything at all!
68
00:05:50,107 --> 00:05:52,063
I can't see.
69
00:05:52,227 --> 00:05:54,787
Oh, these fogs!
70
00:05:55,787 --> 00:05:59,018
Ah, now! Look. It's a four-wheeler.
71
00:05:59,187 --> 00:06:01,906
My dear, that makes at least 20 four-wheelers
72
00:06:02,067 --> 00:06:05,025
and half a hundred hansoms in the last half-hour!
73
00:06:05,187 --> 00:06:08,816
- Do you think it's safe for mary to go?
- (mary) don't worry.
74
00:06:08,987 --> 00:06:12,866
Forgive me, but after nearly ten years,
I feel responsible.
75
00:06:13,027 --> 00:06:14,824
And somehow these fogs...
76
00:06:15,787 --> 00:06:19,018
have no fear, madam.
Miss Morstan will be in no danger.
77
00:06:19,187 --> 00:06:20,859
- (knock at door)
- Come in.
78
00:06:21,027 --> 00:06:24,099
There's a... person to see miss Morstan, ma'am.
79
00:06:24,267 --> 00:06:28,579
- I told you there would be, silly girl.
- Yes, ma'am, but he's...
80
00:06:28,747 --> 00:06:32,217
- he's...
- just show him in and don't be a goose.
81
00:06:32,387 --> 00:06:34,378
Yes, ma'am.
82
00:06:36,787 --> 00:06:38,186
Good evening.
83
00:06:38,347 --> 00:06:41,384
- This is the lady?
- I am miss Morstan.
84
00:06:41,547 --> 00:06:44,380
- One cab is waiting.
- These gentlemen are coming.
85
00:06:44,547 --> 00:06:45,946
- Police?
- No.
86
00:06:46,987 --> 00:06:50,297
- You are giving your word?
- You have our assurance.
87
00:06:51,467 --> 00:06:53,458
Come.
88
00:06:56,147 --> 00:06:59,059
- Be careful.
- Don't worry.
89
00:07:00,107 --> 00:07:01,938
Goodbye, Mrs Forrester.
90
00:07:14,347 --> 00:07:16,941
(trotting hooves)
91
00:07:23,867 --> 00:07:26,700
- Can't see a blessed thing.
- Rochester row.
92
00:07:28,547 --> 00:07:32,586
Now Vincent Square, and then,
I fancy, into Vauxhall Bridge road.
93
00:07:32,747 --> 00:07:35,420
We appear to be making for the surrey side.
94
00:07:35,587 --> 00:07:40,138
- Keep smiling, miss Morstan.
- I'm all right, doctor, just a little...
95
00:07:40,307 --> 00:07:43,424
anticipation's the worst part of any adventure.
96
00:07:43,587 --> 00:07:45,942
- I suppose so.
- Yes.
97
00:07:47,387 --> 00:07:49,184
I remember in Afghanistan,
98
00:07:49,347 --> 00:07:53,226
I used to feel scared stiff
waiting for something to happen.
99
00:07:53,387 --> 00:07:56,185
As soon as it started, I'd be as right as rain.
100
00:07:56,347 --> 00:07:58,941
I can't imagine you afraid, Dr Watson.
101
00:07:59,107 --> 00:08:00,938
Oh, yes.
102
00:08:02,387 --> 00:08:04,378
Mind you,
103
00:08:04,547 --> 00:08:08,096
if something happens suddenly,
it doesn't matter how nasty,
104
00:08:08,267 --> 00:08:11,577
you don't have time to worry
about how it will turn out.
105
00:08:15,907 --> 00:08:18,660
I remember the time... now, when was it?
106
00:08:18,827 --> 00:08:20,818
Ah, yes.
107
00:08:20,987 --> 00:08:24,423
Autumn '79, in India. With the Northumberlands,
108
00:08:24,587 --> 00:08:28,705
- before they attached me to the Berkshires.
- Really?
109
00:08:29,907 --> 00:08:31,898
Yes.
110
00:08:32,067 --> 00:08:37,824
Well, there I was, sleeping alone
in my tent, middle of the night,
111
00:08:37,987 --> 00:08:40,979
when suddenly I woke. Shot bolt upright.
112
00:08:41,147 --> 00:08:42,466
- Just like that.
- Oh!
113
00:08:42,627 --> 00:08:45,425
The lamp was still lit,
114
00:08:45,587 --> 00:08:47,179
and I was just in time...
115
00:08:49,187 --> 00:08:53,578
I was just in time to see it look into my tent.
116
00:08:57,067 --> 00:08:58,420
What was it?
117
00:08:59,827 --> 00:09:01,977
Wandsworth road, larkhall lane,
118
00:09:02,147 --> 00:09:04,661
stockwell place, coldharbour lane.
119
00:09:04,827 --> 00:09:10,185
Hm... our quest does not appear
to be taking us to very fashionable regions.
120
00:09:12,067 --> 00:09:18,017
Good lord, miss Morstan. I'd almost forgotten
what we were about, thanks to your company!
121
00:09:18,187 --> 00:09:23,500
So had i. Thanks to you, Dr Watson,
I'm not a bit afraid any more.
122
00:09:23,667 --> 00:09:26,181
I never get your limits, my dear Watson.
123
00:09:26,347 --> 00:09:29,419
There are unexplored possibilities about you.
124
00:09:30,387 --> 00:09:31,866
Thank you, Holmes.
125
00:09:32,027 --> 00:09:35,940
However, we shall have to postpone
exploring them until another time.
126
00:09:36,107 --> 00:09:37,745
We have arrived.
127
00:10:00,747 --> 00:10:03,215
(man) khitmutgar, lal?
(lal) ji, sahib.
128
00:10:03,387 --> 00:10:05,617
(man) jaldi lao!
(lal) han, sahib.
129
00:10:06,387 --> 00:10:08,582
Bara sahib is waiting.
130
00:10:22,387 --> 00:10:26,346
(man) your servant, miss Morstan.
Your servant, gentlemen.
131
00:10:26,507 --> 00:10:30,625
Pray step into my little sanctum.
A small place, but my own.
132
00:10:32,187 --> 00:10:36,977
An oasis of art in the howling desert
of south London.
133
00:10:39,587 --> 00:10:41,578
Please.
134
00:10:45,387 --> 00:10:47,821
- Thaddeus sholto.
- I beg your pardon?
135
00:10:47,987 --> 00:10:49,978
That is my name.
136
00:10:50,147 --> 00:10:53,696
This, of course, is miss Morstan.
And these gentlemen?
137
00:10:53,867 --> 00:10:58,418
Mr Sherlock Holmes and Dr Watson.
But surely, if your name is sholto...
138
00:10:58,587 --> 00:11:01,465
younger twin of the late major john sholto.
139
00:11:01,627 --> 00:11:05,779
There is a connection. My father
was with a major sholto in the regiment.
140
00:11:05,947 --> 00:11:07,585
Your late father.
141
00:11:11,187 --> 00:11:13,018
I knew in my heart he was dead.
142
00:11:14,187 --> 00:11:19,181
Miss Morstan, I can give you every information,
and I will, and what is more...
143
00:11:20,187 --> 00:11:21,859
...I can do you justice...
144
00:11:22,787 --> 00:11:26,621
...whatever brother bartholomew may say.
145
00:11:26,787 --> 00:11:28,698
Yes, indeed I will.
146
00:11:28,867 --> 00:11:31,256
- Brother bartholomew?
- My brother.
147
00:11:31,427 --> 00:11:33,577
You are a wronged woman, my dear,
148
00:11:33,747 --> 00:11:37,057
and I have summoned you here
to right that wrong.
149
00:11:37,227 --> 00:11:39,616
But we must have no officials...
150
00:11:40,587 --> 00:11:42,896
...and no police. You understand me?
151
00:11:43,067 --> 00:11:45,058
These gentlemen are friends.
152
00:11:45,227 --> 00:11:49,220
I am glad to hear that.
You must forgive all these precautions,
153
00:11:49,387 --> 00:11:51,184
but I am a man of refined tastes
154
00:11:51,347 --> 00:11:54,737
and there is nothing more unaesthetic
than a policeman.
155
00:11:55,987 --> 00:11:59,536
- Mr sholto, my father...
- bear with me, dear lady.
156
00:11:59,707 --> 00:12:03,620
We will have to go to norwood
to visit my brother bartholomew.
157
00:12:03,787 --> 00:12:08,463
He is very angry with me for taking
what seems to me to be the only proper course.
158
00:12:08,627 --> 00:12:11,346
But first I must lay the facts before you.
159
00:12:12,587 --> 00:12:15,579
I trust you have no objection to tobacco smoke,
160
00:12:15,747 --> 00:12:18,580
the balsamic odour of eastern tobacco?
161
00:12:18,747 --> 00:12:22,376
- No, not at all. But please...
- too gracious!
162
00:12:22,547 --> 00:12:28,497
I am a little... nervous,
and I find it an invaluable sedative.
163
00:12:31,347 --> 00:12:35,818
But to proceed. Some 11 years ago,
my father retired from his regiment
164
00:12:35,987 --> 00:12:39,696
and came to live at pondicherry lodge,
upper norwood.
165
00:12:39,867 --> 00:12:47,421
He brought with him his Indian servant, old
lal chowdar, and a great many... possessions.
166
00:12:49,307 --> 00:12:52,583
One night, as my brother and I later learned,
167
00:12:52,747 --> 00:12:57,343
your father, captain Morstan,
came to visit my father.
168
00:12:57,507 --> 00:12:59,941
They quarrelled violently, it seems,
169
00:13:00,107 --> 00:13:02,462
and your father,
170
00:13:02,627 --> 00:13:07,018
I regret to say, suffered a seizure
and fell dead upon the spot.
171
00:13:08,187 --> 00:13:11,145
- Oh!
- If I distress you, i...
172
00:13:11,307 --> 00:13:12,865
no, no.
173
00:13:13,027 --> 00:13:16,656
- Knowing is better than wondering.
- Quite so.
174
00:13:18,747 --> 00:13:20,738
My father, it appears,
175
00:13:20,907 --> 00:13:24,297
fearful of being accused
of captain Morstan's death...
176
00:13:25,267 --> 00:13:27,622
...confided in his servant.
177
00:13:27,787 --> 00:13:32,383
Lal chowdar suggested
that they should bury the body and say nothing.
178
00:13:32,547 --> 00:13:35,937
- How could they do such a thing?
- (Watson) monstrous!
179
00:13:36,107 --> 00:13:40,897
- Quite despicable, if this is true.
- It was my father's deathbed confession.
180
00:13:41,067 --> 00:13:45,902
The reason for captain Morstan's visit
was that in the andaman islands
181
00:13:46,067 --> 00:13:50,936
they and some others
came into the possession of a box
182
00:13:51,107 --> 00:13:54,702
containing a fabulous hoard
known as the agra treasure.
183
00:13:54,867 --> 00:13:58,701
My father... by a trick...
184
00:13:58,867 --> 00:14:04,021
gained sole command of the box
and hurried with it to england.
185
00:14:16,267 --> 00:14:18,656
And convey to her her rightful share.
186
00:14:30,147 --> 00:14:31,660
(screams)
187
00:14:31,827 --> 00:14:35,979
Keep him out, for god's sake! Keep him out!
188
00:14:36,147 --> 00:14:38,138
(choking)
189
00:14:46,627 --> 00:14:50,620
We searched the grounds
but we could find no trace of an intruder,
190
00:14:50,787 --> 00:14:52,698
with or without a wooden leg,
191
00:14:52,867 --> 00:14:57,463
and we scoured pondicherry lodge
and its surroundings for the treasure.
192
00:15:43,467 --> 00:15:45,856
Brother bartholomew. Quick.
193
00:16:01,147 --> 00:16:03,377
Rightly or wrongly, miss Morstan,
194
00:16:03,547 --> 00:16:07,540
we thought it best
to leave your father there in peace.
195
00:16:07,707 --> 00:16:09,698
I see.
196
00:16:10,747 --> 00:16:13,102
Thank you for being frank with me.
197
00:16:13,267 --> 00:16:16,259
- It is why I invited you here.
- Mr sholto.
198
00:16:16,427 --> 00:16:21,217
- If I were to mention pearls to you...
- I would reply that you are correct.
199
00:16:21,387 --> 00:16:24,299
Ever since my father's deathbed confession,
200
00:16:24,467 --> 00:16:28,426
I have felt very deeply
the wrong done to this dear young lady.
201
00:16:28,587 --> 00:16:32,660
It was my wish to be in touch with her
immediately and to tell all,
202
00:16:32,827 --> 00:16:35,182
but brother bartholomew -
203
00:16:35,347 --> 00:16:39,465
his is a somewhat rougher
personality than my own -
204
00:16:39,627 --> 00:16:41,857
forbade it.
205
00:16:42,027 --> 00:16:46,703
Therefore I have done what little I can
to recompense miss Morstan
206
00:16:46,867 --> 00:16:51,338
- by sending her each year one pearl.
- (Holmes) a part of the treasure?
207
00:16:51,507 --> 00:16:56,422
Broken off a little chaplet my father retained
to remind him of his treasure.
208
00:16:57,387 --> 00:17:00,857
- I accept your explanation.
- So do i, mr sholto.
209
00:17:01,027 --> 00:17:05,179
I don't see that you could have behaved
differently in all this.
210
00:17:05,347 --> 00:17:08,942
If you will accept my thanks,
I think we ought to leave now.
211
00:17:09,107 --> 00:17:12,099
(hysterical laughter)
212
00:17:12,267 --> 00:17:14,258
Mr sholto! Really, sir!
213
00:17:14,427 --> 00:17:18,022
(hoots with laughter)
214
00:17:20,867 --> 00:17:22,858
Oh, dear me.
215
00:17:24,587 --> 00:17:29,456
You must not begrudge me
the enjoyment of my little dramatic effect.
216
00:17:29,627 --> 00:17:33,859
Dramatic effect?
Look here, sir. Do be considerate!
217
00:17:34,027 --> 00:17:38,145
I refer, sir, to the disclosure still to come.
218
00:17:39,507 --> 00:17:42,817
The treasure is found!
219
00:17:42,987 --> 00:17:44,864
Lal rao!
220
00:17:47,627 --> 00:17:49,777
My cloak, hat, everything.
221
00:17:49,947 --> 00:17:52,905
- Sahib, all fog is gone.
- Splendid!
222
00:17:53,067 --> 00:17:56,980
Nevertheless, it would be better
if I buttoned up well.
223
00:17:57,587 --> 00:18:00,784
My health is a little fragile, you see.
224
00:18:01,787 --> 00:18:04,142
My brother bartholomew
225
00:18:04,307 --> 00:18:07,504
is a very clever fellow, do you see?
226
00:18:07,667 --> 00:18:11,660
He worked out that the height
of pondicherry lodge was 74 feet,
227
00:18:11,827 --> 00:18:16,662
but that the total height
of all the rooms was only 70.
228
00:18:17,387 --> 00:18:24,020
So he broke a hole through the ceiling
of the upper room where our father died,
229
00:18:24,187 --> 00:18:27,338
and found above a four-foot cavity.
230
00:18:27,507 --> 00:18:32,706
And there lay the box
containing the agra treasure.
231
00:18:35,387 --> 00:18:39,619
So let us proceed to pondicherry lodge,
where we shall be expected,
232
00:18:39,787 --> 00:18:42,585
if not exactly welcomed.
233
00:19:03,587 --> 00:19:06,863
Here? I've had no orders about these.
234
00:19:07,027 --> 00:19:11,657
- I told my brother I was bringing friends.
- He's been in his room all day.
235
00:19:11,827 --> 00:19:16,662
- I've no orders. I can't let you in.
- Really, mcmurdo. This is too bad of you!
236
00:19:16,827 --> 00:19:21,184
- I don't know anything about them.
- Yes, you do, mcmurdo!
237
00:19:21,347 --> 00:19:26,899
Don't you remember the amateur who fought
three rounds with you on your benefit night?
238
00:19:27,587 --> 00:19:29,782
- Not mr Sherlock Holmes?
- The same.
239
00:19:29,947 --> 00:19:33,144
God's truth! Instead of standing there so quiet,
240
00:19:33,307 --> 00:19:38,586
if you'd given me that cross hit under the jaw,
I'd have known you without question!
241
00:19:39,467 --> 00:19:43,665
- Come in, sir, and your friends.
- You see, Watson? If all else fails,
242
00:19:43,827 --> 00:19:47,297
I still have one of the scientific professions
open to me.
243
00:19:47,467 --> 00:19:51,016
- You're one that's wasted your gifts.
- Mrs bernstone...
244
00:19:51,187 --> 00:19:56,784
oh, sir! It's the master. He locked himself
in his room and wouldn't answer me...
245
00:19:56,947 --> 00:19:59,336
- where is this room?
- It's up here.
246
00:20:00,387 --> 00:20:03,982
No, miss Morstan.
You'd better wait with this lady here.
247
00:20:11,787 --> 00:20:13,778
Bartholomew?
248
00:20:13,947 --> 00:20:16,097
Bartholomew! It's thaddeus.
249
00:20:19,667 --> 00:20:22,306
- (gasps)
- What?
250
00:20:23,827 --> 00:20:26,421
We must get this door open. Come along.
251
00:20:29,147 --> 00:20:31,377
Wait here, mr sholto.
252
00:20:31,547 --> 00:20:33,742
My god!
253
00:20:36,027 --> 00:20:39,736
The sign of four again.
Holmes, what can it mean?
254
00:20:39,907 --> 00:20:42,137
It means murder, Watson. Iook here.
255
00:20:43,387 --> 00:20:47,141
- (Watson) some sort of thorn.
- It's a dart from a blowpipe.
256
00:20:47,307 --> 00:20:49,775
Be careful. No doubt it's poisoned.
257
00:20:51,707 --> 00:20:55,541
- The mystery grows darker, Holmes.
- On the contrary, Watson,
258
00:20:55,707 --> 00:20:57,698
it gets clearer every minute.
259
00:20:57,867 --> 00:20:59,300
(thaddeus screams)
260
00:20:59,467 --> 00:21:01,458
The treasure!
261
00:21:01,627 --> 00:21:06,098
They've robbed him of the treasure!
We put it back and boarded up the hole.
262
00:21:06,267 --> 00:21:08,906
- (Holmes) when was this?
- Last night.
263
00:21:10,787 --> 00:21:12,300
I left him here.
264
00:21:12,467 --> 00:21:17,336
- I heard him lock up as I went downstairs.
- What time was this?
265
00:21:17,507 --> 00:21:19,304
Ten o'clock.
266
00:21:19,467 --> 00:21:21,856
And now he's dead.
267
00:21:23,027 --> 00:21:26,303
Murdered. And the police are going to suspect me.
268
00:21:26,467 --> 00:21:29,379
- No, mr thaddeus, sir.
- Yes, yes, yes!
269
00:21:29,547 --> 00:21:32,300
You can't think so, can you? After all, i...
270
00:21:32,467 --> 00:21:36,176
I wouldn't have brought you here, would i?
I shall go mad!
271
00:21:36,347 --> 00:21:40,625
You have nothing to fear, mr sholto.
Report the matter to the police.
272
00:21:42,387 --> 00:21:45,777
- To the police?
- Offer to help them. We shall stay here.
273
00:21:45,947 --> 00:21:50,020
- Mcmurdo, go with him.
- Come with me, mr thaddeus.
274
00:21:51,387 --> 00:21:56,142
Watson, we have a few minutes to ourselves.
Let us put them to good use.
275
00:21:56,307 --> 00:21:59,902
- What is it you want us to do?
- Sit down and let me expound.
276
00:22:00,067 --> 00:22:05,061
Whoever came in here didn't use that door
because it was locked on the inside.
277
00:22:05,227 --> 00:22:06,945
Now, what about a window?
278
00:22:08,827 --> 00:22:11,387
Yes, it is also secured on the inside.
279
00:22:12,987 --> 00:22:14,978
There's no drainpipe near
280
00:22:15,147 --> 00:22:19,902
and the roof is quite out of reach,
and yet a man has entered by this window.
281
00:22:20,067 --> 00:22:22,979
- How do you prove that?
- It rained last night.
282
00:22:23,147 --> 00:22:29,495
Here on the sill is the print of a boot in mould
and a circular muddy patch.
283
00:22:30,707 --> 00:22:32,698
And here.
284
00:22:32,867 --> 00:22:34,459
And here.
285
00:22:34,627 --> 00:22:37,095
But that isn't a footmark.
286
00:22:37,267 --> 00:22:39,735
No, it is something much more valuable.
287
00:22:39,907 --> 00:22:42,216
- The wooden-legged man!
- Exactly.
288
00:22:42,387 --> 00:22:44,537
But someone else was in here too.
289
00:22:44,707 --> 00:22:47,380
Iook outside that window.
290
00:22:47,547 --> 00:22:49,344
Could you scale that wall?
291
00:22:50,107 --> 00:22:51,620
Absolutely impossible!
292
00:22:51,787 --> 00:22:56,941
But if you had an ally in here,
with a good stout rope secured to that hook,
293
00:22:57,107 --> 00:23:00,736
- then you might swarm up, wooden leg and all.
- Easily.
294
00:23:00,907 --> 00:23:05,059
You'd leave in the same fashion,
your ally would pull in the rope
295
00:23:05,227 --> 00:23:09,186
and get away by the route he originally used.
296
00:23:09,347 --> 00:23:11,338
Yes, but who was he?
297
00:23:11,507 --> 00:23:13,065
How did he get up here?
298
00:23:14,587 --> 00:23:17,385
Down the chimney! No, the grate's too small.
299
00:23:17,547 --> 00:23:22,541
Watson, how often have I said to you
when you have eliminated the impossible,
300
00:23:22,707 --> 00:23:26,495
- whatever remains must be the truth?
- Oh, very often.
301
00:23:26,667 --> 00:23:32,060
It applies now. We know he didn't come through
the door, the window, or down the chimney.
302
00:23:32,227 --> 00:23:34,377
- So...
- the hole in the roof!
303
00:23:34,547 --> 00:23:36,538
Exactly.
304
00:23:36,707 --> 00:23:40,097
If you would have the kindness
to hand me that lantern...
305
00:23:41,467 --> 00:23:42,980
thank you.
306
00:23:53,507 --> 00:23:57,216
(knocks)
Yes! This leads to the roof itself.
307
00:23:57,387 --> 00:24:00,424
This is the way the ally entered and left.
308
00:24:02,187 --> 00:24:05,736
- It's confoundedly dusty up here.
- Yes, fortunately.
309
00:24:05,907 --> 00:24:07,465
Iook, Watson.
310
00:24:07,627 --> 00:24:10,141
What do you make of those? There.
311
00:24:10,307 --> 00:24:11,865
Good heavens, Holmes!
312
00:24:12,027 --> 00:24:14,541
A child has done this horrible thing!
313
00:24:16,307 --> 00:24:20,459
There's nothing more to be learned up here.
Let us go down again.
314
00:24:27,787 --> 00:24:29,778
Those footmarks, Holmes...
315
00:24:31,387 --> 00:24:35,426
we're in luck! Our mysterious friend
has trodden in some creosote
316
00:24:35,587 --> 00:24:38,818
- from this cracked carboy.
- So he has. What then?
317
00:24:38,987 --> 00:24:43,378
We've got him! I know a dog
who will follow that scent to the world's end.
318
00:24:43,547 --> 00:24:45,617
- (voices)
- The police already!
319
00:24:45,787 --> 00:24:48,540
Quickly. Feel this poor fellow's muscles.
320
00:24:48,707 --> 00:24:51,699
- Hard as a board.
- And the distortion on his face.
321
00:24:51,867 --> 00:24:56,622
- What does that suggest to you?
- Death from a powerful vegetable alkaloid.
322
00:24:56,787 --> 00:24:58,539
Quite so. Now, Watson...
323
00:24:59,347 --> 00:25:01,577
examine this.
324
00:25:02,547 --> 00:25:06,699
Here's a pretty business.
The house is as full as a rabbit warren.
325
00:25:06,867 --> 00:25:10,860
Oh, lord! Mr Sherlock Holmes, the theorist.
326
00:25:11,027 --> 00:25:15,464
- (Watson) inspector jones. Hello.
- Evening, doctor. Bad business, eh?
327
00:25:15,627 --> 00:25:19,779
- What did he die of?
- This is hardly a case for me to theorise over (!)
328
00:25:19,947 --> 00:25:21,380
(jones) hm...
329
00:25:21,547 --> 00:25:25,096
door locked, I understand?
How about the window?
330
00:25:25,267 --> 00:25:30,421
- Fastened, but there are marks on the sill.
- If it was fastened, they don't count.
331
00:25:30,587 --> 00:25:33,977
Hah! I've got it.
These flashes come upon me at times.
332
00:25:34,147 --> 00:25:36,980
Sholto was here with his brother last night.
333
00:25:37,147 --> 00:25:41,425
The brother dies in a fit
and sholto walks off with the treasure.
334
00:25:41,587 --> 00:25:45,899
After which the dead man gets up
and locks the door on the inside.
335
00:25:46,067 --> 00:25:47,580
Yes...
336
00:25:47,747 --> 00:25:49,738
yes, there is a flaw there.
337
00:25:49,907 --> 00:25:54,105
Anyway, thaddeus sholto was here.
I'm weaving my web around him!
338
00:25:54,267 --> 00:25:59,341
What about this splinter of wood -
poisoned, I believe - in the dead man's scalp?
339
00:25:59,507 --> 00:26:01,304
And this diagram?
340
00:26:01,467 --> 00:26:03,776
The house is full of Indian gewgaws
341
00:26:03,947 --> 00:26:06,017
and that card is some hocus-pocus.
342
00:26:06,187 --> 00:26:10,658
The only real question is how did he get out, eh?
343
00:26:12,387 --> 00:26:15,106
Aha!
344
00:26:15,267 --> 00:26:17,986
Through there. Exit to the roof, I'll bet.
345
00:26:18,147 --> 00:26:20,820
Sergeant, ask mr sholto to step this way.
346
00:26:25,867 --> 00:26:27,459
It is my duty to inform you
347
00:26:27,627 --> 00:26:31,097
that anything you say
may be put in evidence against you,
348
00:26:31,267 --> 00:26:35,385
and I arrest you as being concerned
in the death of your brother.
349
00:26:35,547 --> 00:26:37,663
There! What did I tell you?
350
00:26:37,827 --> 00:26:40,421
Do not worry, mr sholto. I will clear you.
351
00:26:40,587 --> 00:26:44,739
- Don't promise too much, mr theorist.
- Not only will I clear him,
352
00:26:44,907 --> 00:26:49,219
but I will give you the name
of one of the men who were here last night.
353
00:26:49,387 --> 00:26:50,706
- Indeed?
- Indeed.
354
00:26:50,867 --> 00:26:55,065
His name is jonathan small.
Active, middle-aged, sunburnt,
355
00:26:55,227 --> 00:26:58,264
his right leg missing,
a wooden stump in its place.
356
00:26:58,427 --> 00:27:00,019
- The other man...
- well?
357
00:27:00,187 --> 00:27:02,178
He is rather a curious person.
358
00:27:02,347 --> 00:27:07,262
Before long, I hope to introduce you
to the pair of them. Excuse me one moment.
359
00:27:09,867 --> 00:27:12,939
Take miss Morstan home, and no dilly-dallying.
360
00:27:13,107 --> 00:27:16,986
Then go to 3 pinchin lane, lambeth,
a taxidermist and pet shop.
361
00:27:17,147 --> 00:27:18,580
Sherman's the name.
362
00:27:18,747 --> 00:27:21,102
- Tell him I want toby at once.
- The dog?
363
00:27:21,267 --> 00:27:23,019
Bring toby back here in a cab,
364
00:27:23,187 --> 00:27:27,817
while I make one or two enquiries
and study the great jones's methods (!)
365
00:27:27,987 --> 00:27:29,466
Now, gentlemen...
366
00:27:31,387 --> 00:27:33,378
(Watson) come along, toby.
367
00:27:33,547 --> 00:27:35,538
Come on. In you go.
368
00:27:35,707 --> 00:27:38,540
Well done, Watson, you've got him.
369
00:27:38,707 --> 00:27:41,346
- Good old toby!
- Where is everybody now?
370
00:27:41,507 --> 00:27:44,419
Jones has arrested not only thaddeus sholto,
371
00:27:44,587 --> 00:27:48,341
but mcmurdo, Mrs bernstone
and the Indian servant as well!
372
00:27:48,507 --> 00:27:52,102
- Ridiculous!
- Well, it left me free to do more investigating.
373
00:27:52,267 --> 00:27:55,418
- Are you game for a six-mile trudge?
- Certainly.
374
00:27:55,587 --> 00:27:57,066
Splendid.
375
00:27:57,227 --> 00:28:00,185
Come along, toby boy. Here. Smell that.
376
00:28:00,347 --> 00:28:03,942
Creosote. He'll lead us
to whoever made those marks.
377
00:28:40,387 --> 00:28:43,379
(toby barks)
378
00:29:49,587 --> 00:29:51,578
(knock at door)
379
00:29:54,587 --> 00:29:57,465
Good day, madam.
Is mr Mordecai Smith at home?
380
00:29:57,627 --> 00:29:59,345
- He ain't here.
- Is he away?
381
00:29:59,507 --> 00:30:03,261
Since yesterday, sir.
If it's about a boat, please come in.
382
00:30:03,427 --> 00:30:06,897
- I wanted to hire his steam launch.
- He's gone in that.
383
00:30:07,067 --> 00:30:10,503
There's only enough coal
to take him to woolwich and back.
384
00:30:10,667 --> 00:30:14,660
- I can't think where he's got to.
- He might have bought more coal.
385
00:30:14,827 --> 00:30:17,819
No. Besides, I didn't like the man who hired it.
386
00:30:17,987 --> 00:30:20,581
- Who was that?
- The one with a wooden leg.
387
00:30:20,747 --> 00:30:25,537
Him has roused me man up yesternight,
and away they went without a word.
388
00:30:25,707 --> 00:30:28,062
- Was this man alone?
- As far as I know.
389
00:30:28,227 --> 00:30:32,220
I'm sorry about this,
because I've heard such good reports of the...
390
00:30:32,387 --> 00:30:34,343
- what's her name?
- The aurora.
391
00:30:34,507 --> 00:30:37,260
Green with a yellow line, broad in the beam?
392
00:30:37,427 --> 00:30:40,863
Oh, no, she's fresh painted -
white with a brass funnel.
393
00:30:41,027 --> 00:30:43,097
- (baby cries)
- Half a mo, gents.
394
00:30:43,267 --> 00:30:47,021
Never mind. We'll make other arrangements.
Thank you so much.
395
00:30:47,187 --> 00:30:51,066
- Come along, Watson. Good day, madam.
- Good day!
396
00:30:54,187 --> 00:30:55,506
Got your wire, sir.
397
00:30:55,667 --> 00:30:58,181
- Three bob. A tanner for tickets.
- Good.
398
00:30:58,347 --> 00:31:01,578
Now, wiggins, here are your instructions.
399
00:31:01,747 --> 00:31:05,979
I want you to find a steam launch
called the aurora, newly painted,
400
00:31:06,147 --> 00:31:08,900
- white with a brass funnel.
- Got that, sir.
401
00:31:09,067 --> 00:31:13,299
Put a boy at Mordecai Smith's landing stage
opposite millbank
402
00:31:13,467 --> 00:31:16,265
- to report if she comes back there.
- Right-o.
403
00:31:16,427 --> 00:31:19,658
The old scale of pay.
A guinea to whoever finds her.
404
00:31:19,827 --> 00:31:22,580
Here's a day in advance. Off you go.
405
00:31:24,307 --> 00:31:27,060
- (slams door)
- What a rebel!
406
00:31:27,227 --> 00:31:31,140
They can go everywhere, see everything,
overhear everyone!
407
00:31:31,307 --> 00:31:33,901
You know, Holmes, I've been thinking...
408
00:31:34,067 --> 00:31:36,501
those tiny footmarks in that attic...
409
00:31:36,667 --> 00:31:39,261
tiny, naked footmarks.
410
00:31:40,427 --> 00:31:42,418
Great agility.
411
00:31:42,587 --> 00:31:44,464
Small poisoned darts.
412
00:31:45,387 --> 00:31:49,585
- Does that suggest anything to you?
- Yes, some sort of savage.
413
00:31:50,747 --> 00:31:53,864
- A pigmy.
- From the andaman islands, remember?
414
00:31:54,027 --> 00:31:56,780
Morstan and sholto both served there.
415
00:31:57,987 --> 00:32:02,185
"The andaman islands,
340 miles to the north of sumatra..."
416
00:32:02,347 --> 00:32:05,100
ah! "the aborigines of the andaman islands
417
00:32:05,267 --> 00:32:09,897
"may perhaps claim the distinction
of being the smallest race on earth.
418
00:32:10,667 --> 00:32:15,183
"Average height rather below four feet.
A fierce, morose people.
419
00:32:15,347 --> 00:32:21,138
"Though capable of forming devoted friendships
once their confidence has been gained."
420
00:32:21,307 --> 00:32:22,706
Mark that, Watson.
421
00:32:22,867 --> 00:32:24,266
"Cannibal habits"!
422
00:32:24,427 --> 00:32:26,224
Dear me.
423
00:32:26,387 --> 00:32:29,584
We'd better return our young friend toby.
424
00:32:29,747 --> 00:32:31,226
Yes...
425
00:32:31,387 --> 00:32:34,777
I might as well run over to camberwell
on my way there
426
00:32:34,947 --> 00:32:36,938
and call in on Mrs Forrester.
427
00:32:37,107 --> 00:32:39,098
Oh? Mrs Forrester?
428
00:32:39,267 --> 00:32:40,780
Yes.
429
00:32:40,947 --> 00:32:43,859
And on miss Morstan, too, of course.
430
00:32:44,027 --> 00:32:48,942
- They'll be anxious to hear what's happened.
- Don't tell them too much.
431
00:32:49,107 --> 00:32:53,544
Women are never to be entirely trusted,
even the best of them.
432
00:32:53,707 --> 00:32:58,861
- What an atrocious sentiment, Holmes!
- The fruit of experience, my dear fellow.
433
00:32:59,027 --> 00:33:03,066
Come along, toby.
There we are. Faithful little friend.
434
00:33:04,387 --> 00:33:06,378
- Watson...
- hm?
435
00:33:06,547 --> 00:33:08,538
Off you go.
436
00:33:13,187 --> 00:33:15,496
(Mrs Forrester) but it's a romance!
437
00:33:15,667 --> 00:33:18,181
- A wronged damsel, a chest of treasure.
438
00:33:18,347 --> 00:33:21,339
- (mary) a cannibal.
- A villain with a wooden leg.
439
00:33:21,507 --> 00:33:23,498
(mary) and two knights errant!
440
00:33:23,667 --> 00:33:28,138
- The pleasure is ours, believe me.
- Think, mary! Your fortune depends on this.
441
00:33:28,307 --> 00:33:32,300
I'm more concerned for mr thaddeus sholto
than for my fortune.
442
00:33:32,467 --> 00:33:36,938
He's behaved so kindly and honourably.
I'm sure he's quite innocent.
443
00:33:37,107 --> 00:33:39,098
We must clear him, doctor.
444
00:33:39,267 --> 00:33:43,579
I'm sure, my dear lady.
You can depend on my friend Holmes to do that.
445
00:33:43,747 --> 00:33:47,501
Poor mr sholto. How stupid the police must be.
446
00:33:47,667 --> 00:33:50,784
Mr Holmes does not intend to call them in?
447
00:33:50,947 --> 00:33:55,099
No, not till the last moment.
He likes to work things out for himself.
448
00:33:55,267 --> 00:33:58,737
- I'm sure you haven't told us all, doctor.
- All, ma'am?
449
00:33:58,907 --> 00:34:03,503
For instance, you said mr bartholomew sholto
was found dead. How did he die?
450
00:34:03,667 --> 00:34:05,066
Er...
451
00:34:05,227 --> 00:34:07,138
these are grim details.
452
00:34:07,307 --> 00:34:10,299
Come, doctor. We're not easily frightened.
453
00:34:10,467 --> 00:34:12,537
He wants to spare our ears, mary.
454
00:34:12,707 --> 00:34:16,905
- Such delightful ears!
- Flattery will not put us off, doctor.
455
00:34:17,067 --> 00:34:20,377
Tell us everything,
or you shan't have any more tea.
456
00:34:20,547 --> 00:34:23,857
Perhaps Dr Watson is in a hurry.
457
00:34:24,027 --> 00:34:26,222
No, no. I assure you.
458
00:34:26,387 --> 00:34:28,378
Quite the reverse.
459
00:34:28,547 --> 00:34:32,586
Well, now, there are certain types of poisons -
460
00:34:32,747 --> 00:34:35,215
vegetable alkaloids, we call them -
461
00:34:36,907 --> 00:34:41,344
that have peculiar effects
upon the human constitution.
462
00:34:49,067 --> 00:34:51,456
- Watson.
- (grunts)
463
00:34:51,627 --> 00:34:54,221
Watson. Wake up.
464
00:34:55,387 --> 00:34:57,378
I'm off downriver.
465
00:34:57,547 --> 00:35:00,903
Downriver? At this time of night?
466
00:35:01,067 --> 00:35:04,616
- I can see only one way out of this.
- I'm coming with you.
467
00:35:04,787 --> 00:35:07,699
You will be more useful here.
A message may come.
468
00:35:07,867 --> 00:35:11,303
Open all telegrams and notes
and use your own judgement.
469
00:35:11,467 --> 00:35:12,820
Rely on me.
470
00:35:12,987 --> 00:35:14,705
How can I find you?
471
00:35:14,867 --> 00:35:16,459
- I can't tell you.
- Why?
472
00:35:16,627 --> 00:35:18,299
I don't know myself.
473
00:35:19,427 --> 00:35:21,702
- Holmes...
- yes?
474
00:35:21,867 --> 00:35:23,858
Be careful.
475
00:35:29,547 --> 00:35:31,538
- (knock at door)
- Come in.
476
00:35:32,987 --> 00:35:34,545
Mr athelney jones, sir.
477
00:35:34,707 --> 00:35:37,141
- Evening, inspector.
- Good evening.
478
00:35:37,307 --> 00:35:39,298
Mr Holmes is out, I understand?
479
00:35:39,467 --> 00:35:42,459
Yes. Would you care to sit down
and wait for him?
480
00:35:42,627 --> 00:35:44,618
Thanks.
481
00:35:44,787 --> 00:35:49,178
- Phew! It's deuced hot in here.
- Yes. I've no idea when he'll be back.
482
00:35:49,347 --> 00:35:52,180
- Eh?
- I have no idea when he will be back.
483
00:35:52,347 --> 00:35:54,338
Ah, I see, yes.
484
00:35:58,387 --> 00:36:02,346
- Cigar?
- I don't mind if I do.
485
00:36:02,507 --> 00:36:04,498
- Excuse me.
- Of course.
486
00:36:09,947 --> 00:36:11,938
Thank you.
487
00:36:16,307 --> 00:36:18,298
Whisky and soda?
488
00:36:18,467 --> 00:36:20,662
Oh... well, just half a glass.
489
00:36:24,947 --> 00:36:28,178
- You know my theory about the norwood case?
- Yes.
490
00:36:28,347 --> 00:36:30,577
- I've had to think again.
- Have you?
491
00:36:30,747 --> 00:36:35,457
I got me net round sholto. It went pop.
He goes through a hole in the middle.
492
00:36:35,627 --> 00:36:38,460
- How was that?
- He proved an unshakeable alibi.
493
00:36:38,627 --> 00:36:41,300
From the moment he left his brother's room,
494
00:36:41,467 --> 00:36:44,539
he was never out of the sight
of someone or other.
495
00:36:46,947 --> 00:36:50,223
So he could not have been the person
who climbed the roof.
496
00:36:50,387 --> 00:36:53,140
Quite. Well, now, sir.
497
00:36:53,307 --> 00:36:55,582
I'd be very glad of a little help.
498
00:36:55,747 --> 00:36:59,057
Yes. We all need help sometimes.
499
00:36:59,227 --> 00:37:01,946
Mr Sherlock Holmes is a wonderful man.
500
00:37:02,107 --> 00:37:04,098
He's a man who's not to be beat.
501
00:37:04,267 --> 00:37:07,657
I never saw the case yet
that he couldn't throw a light on.
502
00:37:07,827 --> 00:37:11,502
Very irregular in his methods,
and a bit quick in his theories,
503
00:37:11,667 --> 00:37:14,977
but he'd have made
a most promising police officer.
504
00:37:15,147 --> 00:37:18,298
He'd be very gratified to hear you say that.
505
00:37:18,467 --> 00:37:20,776
I had a telegram from him this morning.
506
00:37:22,067 --> 00:37:25,264
"Go to baker street at once. Am close on track.
507
00:37:25,427 --> 00:37:28,737
"If you come with us, you can be in at the finish."
508
00:37:28,907 --> 00:37:30,977
He's picked up the scent again.
509
00:37:31,147 --> 00:37:33,342
Then he's been on a false chase too.
510
00:37:33,507 --> 00:37:36,544
Even the best of us
get thrown off course at times.
511
00:37:36,707 --> 00:37:41,098
- A touching confession, inspector!
- I'm glad to see you, mr Holmes.
512
00:37:41,267 --> 00:37:45,579
- How has your case gone?
- Badly, sir. I've released two prisoners
513
00:37:45,747 --> 00:37:49,899
- and have no evidence against the others.
- We'll find you some more.
514
00:37:50,067 --> 00:37:51,785
- You've got them?
- Not yet.
515
00:37:51,947 --> 00:37:55,496
Watson, our young friends
have found what we were seeking,
516
00:37:55,667 --> 00:37:58,340
and I have it that 8.30 is the crucial time.
517
00:37:58,507 --> 00:38:02,466
Now, inspector, you must put yourself
under my orders. Yes or no?
518
00:38:02,627 --> 00:38:04,106
- Agreed.
- Capital!
519
00:38:04,267 --> 00:38:09,022
Have a fast police boat at westminster stairs
at eight o'clock in the morning.
520
00:38:09,187 --> 00:38:12,577
- I'll telephone for one.
- She must have no markings.
521
00:38:12,747 --> 00:38:17,901
I need two good men in case of resistance.
We are dealing with dangerous characters.
522
00:38:20,787 --> 00:38:23,620
- There they are!
- Full ahead, coxswain!
523
00:38:45,787 --> 00:38:48,017
They've seen us.
524
00:39:01,587 --> 00:39:03,498
We'll catch them, mr Holmes.
525
00:39:19,107 --> 00:39:20,699
Iook out. Get down!
526
00:39:43,187 --> 00:39:45,985
Got the little hell-hound!
527
00:39:47,627 --> 00:39:50,824
(indistinct)
528
00:39:54,627 --> 00:39:57,016
Full ahead! They're going aground.
529
00:39:59,387 --> 00:40:04,586
There's your man, inspector.
Jonathan small, wanted for murder.
530
00:40:06,627 --> 00:40:08,857
He won't get far now.
531
00:40:17,507 --> 00:40:21,136
No, gentlemen. I don't reckon I can swing for it.
532
00:40:22,987 --> 00:40:24,978
I wanted that treasure - yes.
533
00:40:25,147 --> 00:40:29,220
That rat john sholto had got my share of it,
and the others', too.
534
00:40:29,387 --> 00:40:32,663
It took years to track him down.
But he died of fright.
535
00:40:32,827 --> 00:40:35,785
It was tonga who fired the dart
into bartholomew.
536
00:40:35,947 --> 00:40:40,463
You knew he had that blowpipe.
What did you think he'd shoot out of it, peas?
537
00:40:40,627 --> 00:40:44,336
It was part of his trappings
like his clothes, his necklace.
538
00:40:44,507 --> 00:40:47,738
I never thought he'd use it.
He'd always behaved decent.
539
00:40:47,907 --> 00:40:51,377
A very convenient, quiet way
of doing a murder for you.
540
00:40:51,547 --> 00:40:54,983
- I'd never have let him, never!
- He used it again today.
541
00:40:55,147 --> 00:40:58,617
- I tried to stop him.
- It's true. Tonga pushed him aside.
542
00:40:58,787 --> 00:41:02,382
- Thank you, sir.
- (jones) that's for the jury to decide.
543
00:41:02,547 --> 00:41:06,779
- How did you know the treasure was found?
- Sholto's servant.
544
00:41:06,947 --> 00:41:08,903
He knew he'd get his share.
545
00:41:09,067 --> 00:41:11,661
A fine fat share he'd have got from you (!)
546
00:41:11,827 --> 00:41:14,978
- Where was you off to, holland?
- That's about it.
547
00:41:15,787 --> 00:41:20,258
Small, the fourth man of the four,
was that tonga?
548
00:41:21,587 --> 00:41:25,466
Not he. It was an Indian. Dead years ago.
549
00:41:25,627 --> 00:41:30,018
Tonga chummed up with me in the andamans.
Been everywhere together.
550
00:41:30,187 --> 00:41:33,224
Never knew he'd turn out such a hell-hound.
551
00:41:34,187 --> 00:41:37,736
We're coming into the wharf.
Save the rest for at the y ard.
552
00:41:37,907 --> 00:41:43,220
- You know, gents, it's almost funny.
- You've got nothing to laugh at, my lad!
553
00:41:43,387 --> 00:41:45,378
That's just it.
554
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
Here I am with a fair claim to half a million.
555
00:41:48,467 --> 00:41:51,027
I've searched for it for all these years,
556
00:41:51,187 --> 00:41:54,782
now I'll spend my life digging drains on dartmoor.
557
00:42:03,387 --> 00:42:07,221
- (Mrs Forrester) a penny for them.
- I beg your pardon?
558
00:42:07,387 --> 00:42:10,299
Your thoughts, dear. You were a long way away.
559
00:42:10,467 --> 00:42:13,027
I'm sorry. How rude of me.
560
00:42:13,187 --> 00:42:16,179
I was thinking about Dr Watson.
561
00:42:16,347 --> 00:42:21,421
That is, Dr Watson and mr Holmes.
It's nearly two days since we've had any news.
562
00:42:21,587 --> 00:42:25,023
We'll hear from him
as soon as he has anything to report.
563
00:42:25,187 --> 00:42:28,259
I do hope they are not in any danger
on my account.
564
00:42:28,427 --> 00:42:31,658
They're perfectly able to look after themselves.
565
00:42:31,827 --> 00:42:34,341
What about those poor sholto brothers?
566
00:42:34,507 --> 00:42:37,101
There's one dead and the other in prison.
567
00:42:37,267 --> 00:42:40,657
Mr Holmes won't let anything like that
happen to him.
568
00:42:40,827 --> 00:42:42,818
- (knock at door)
- Come in.
569
00:42:42,987 --> 00:42:45,945
Excuse me, ma'am. There's a gentleman.
570
00:42:46,107 --> 00:42:49,019
- Dr Watson?
- No, miss. Mr sholto.
571
00:42:51,187 --> 00:42:55,339
Oh! Mrs Forrester, this is
mr thaddeus sholto who should be in...
572
00:42:55,507 --> 00:42:58,783
that is, who was in... you're free!
573
00:42:58,947 --> 00:43:02,496
- This is an unexpected pleasure, mr sholto.
- Dear lady.
574
00:43:02,667 --> 00:43:07,457
Miss Morstan. Forgive me for calling
at what might be an inopportune time.
575
00:43:07,627 --> 00:43:11,506
- Have you heard from mr Holmes?
- That is what I came to ask you.
576
00:43:11,667 --> 00:43:16,297
I've been most anxious for some word
concerning my brother's assassin,
577
00:43:16,467 --> 00:43:18,901
and the recovery of the agra treasure.
578
00:43:19,067 --> 00:43:22,025
I called upon mr Holmes, but he was not there.
579
00:43:22,187 --> 00:43:25,702
I regret, mr sholto, that like you,
we are empty of news.
580
00:43:25,867 --> 00:43:27,505
May I offer you some tea?
581
00:43:28,587 --> 00:43:32,296
That is most kind.
Forgive me, but is it darjeeling?
582
00:43:32,467 --> 00:43:35,857
- Yes.
- In that case, it will be a pleasure.
583
00:43:37,547 --> 00:43:40,937
I find the assam leaf a trifle strong for my taste.
584
00:43:41,107 --> 00:43:44,577
Have you no idea
where mr Holmes and Dr Watson might be?
585
00:43:44,747 --> 00:43:48,945
My dear, how could I be so cruel
as to keep such information from you?
586
00:43:49,107 --> 00:43:51,826
Perhaps I will be forgiven for this intrusion
587
00:43:51,987 --> 00:43:56,663
if I come to the second reason
for my calling upon you.
588
00:43:57,827 --> 00:44:00,580
- The second reason?
- Yes.
589
00:44:01,787 --> 00:44:04,904
I come to offer you something
590
00:44:05,067 --> 00:44:09,936
- which I beg you not to refuse.
- Oh...
591
00:44:10,107 --> 00:44:12,098
mr sholto...
592
00:44:12,267 --> 00:44:15,543
- I hardly feel...
- mr sholto, your tea.
593
00:44:16,707 --> 00:44:19,096
How very kind. Thank you.
594
00:44:20,147 --> 00:44:23,822
- Miss Morstan...
- would you rather I left you, mr sholto?
595
00:44:23,987 --> 00:44:26,421
Thank you. Oh, no, no!
596
00:44:26,587 --> 00:44:29,147
Dear Mrs Forrester, no, indeed.
597
00:44:30,947 --> 00:44:34,940
I ask you... to accept this.
598
00:44:35,107 --> 00:44:37,098
Oh.
599
00:44:39,187 --> 00:44:41,178
You may open it.
600
00:44:41,347 --> 00:44:43,338
Oh, yes. Of course.
601
00:44:53,387 --> 00:44:56,379
Mr sholto!
602
00:44:56,547 --> 00:45:01,667
- They are beautiful!
- The remaining eight from the chaplet.
603
00:45:01,827 --> 00:45:05,217
Though my brother bartholomew
would gnash his teeth
604
00:45:05,387 --> 00:45:08,060
to know that you had any part of the treasure,
605
00:45:08,227 --> 00:45:11,378
I always have felt that those pearls are yours.
606
00:45:12,787 --> 00:45:14,857
I don't know what to say...
607
00:45:15,027 --> 00:45:19,384
how to thank you
for your kindness and generosity to me.
608
00:45:19,547 --> 00:45:22,664
I am only trying to give you
what is yours by right.
609
00:45:24,947 --> 00:45:28,417
Forgive me for preventing your maid
from announcing me.
610
00:45:29,587 --> 00:45:34,456
I beg your pardon.
I did not know that you were entertaining.
611
00:45:35,387 --> 00:45:37,981
Dear Dr Watson! Have you any news?
612
00:45:38,147 --> 00:45:40,980
Mr sholto is as eager to hear as the rest of us.
613
00:45:41,147 --> 00:45:42,785
Yes, indeed.
614
00:45:42,947 --> 00:45:44,426
Yes, of course.
615
00:45:44,587 --> 00:45:47,818
The man who took the treasure
is under lock and key,
616
00:45:47,987 --> 00:45:50,501
and here is the treasure!
617
00:45:50,667 --> 00:45:52,783
- You have recovered it!
- Yes.
618
00:45:52,947 --> 00:45:56,940
One reads of treasure.
One never expects to see the real thing.
619
00:45:57,107 --> 00:46:00,258
- Open it and let us see it!
- Oh, no, I can't do that.
620
00:46:00,427 --> 00:46:02,941
Aren't we going to see more than the box?
621
00:46:03,107 --> 00:46:06,383
I'm sure the police would open it and let you...
622
00:46:06,547 --> 00:46:09,459
Dr Watson, do you know so little about women?
623
00:46:09,627 --> 00:46:11,424
Not at all. I mean...
624
00:46:11,587 --> 00:46:16,183
mary, my dear, what would you say
to a gentleman who refuses to open the box?
625
00:46:16,347 --> 00:46:19,180
- Nothing at all.
- (Watson) but the police!
626
00:46:19,347 --> 00:46:24,023
After mr sholto's generosity in letting us glimpse
what the treasure contains
627
00:46:24,187 --> 00:46:28,305
with his kind present of the pearls,
I would think very badly, doctor.
628
00:46:28,467 --> 00:46:30,344
- But...
- very badly indeed.
629
00:46:32,387 --> 00:46:37,461
- Perhaps... just a peep.
- Splendid! Mary must open it.
630
00:46:37,627 --> 00:46:40,699
- Have you the key?
- That's part of the point.
631
00:46:40,867 --> 00:46:42,346
- Small...
- hm?
632
00:46:42,507 --> 00:46:47,501
Small, the one who took the treasure,
he says that he threw the key into the thames.
633
00:46:49,387 --> 00:46:52,299
- Then we can't open it.
- Not very easily.
634
00:46:52,467 --> 00:46:56,301
If I may make a suggestion,
with your permission, of course,
635
00:46:56,467 --> 00:46:58,822
we could force it open with a fire iron.
636
00:46:58,987 --> 00:47:02,263
- An excellent idea.
- Bravo, mr sholto.
637
00:47:02,427 --> 00:47:05,499
- Well, if Mrs Forrester has no objections.
- None.
638
00:47:05,667 --> 00:47:08,340
As you were the one to rescue the treasure,
639
00:47:08,507 --> 00:47:11,897
perhaps you should be the one
to display its glories.
640
00:47:12,067 --> 00:47:14,058
Thank you.
641
00:47:15,347 --> 00:47:17,338
If you'll allow me...
642
00:47:18,507 --> 00:47:22,819
I'm not a born artist at this sort of thing.
We will try our best.
643
00:47:22,987 --> 00:47:25,421
- Mind your fingers.
- Ooh!
644
00:47:27,547 --> 00:47:30,141
Here we are. Thank you so much.
645
00:47:31,387 --> 00:47:33,378
Now, miss Morstan,
646
00:47:33,547 --> 00:47:36,744
if you would just lift the lid...
647
00:47:38,307 --> 00:47:40,662
I feel quite nervous!
648
00:47:45,627 --> 00:47:46,946
Great heavens!
649
00:47:47,107 --> 00:47:49,701
The treasure is at the bottom of the thames.
650
00:47:49,867 --> 00:47:53,462
But, Holmes, a fortune!
Whatever did he do it for?
651
00:47:53,627 --> 00:47:58,178
Had you not rushed to miss Morstan,
you would have heard small explain.
652
00:47:58,347 --> 00:48:02,659
He did not want any relation
of sholto or Morstan to get a penny of it.
653
00:48:02,827 --> 00:48:04,977
If he was not to keep it, no one was.
654
00:48:05,147 --> 00:48:06,626
Extraordinary!
655
00:48:06,787 --> 00:48:11,178
It was rather an emotional decision.
I think he'll live to regret it.
656
00:48:11,347 --> 00:48:14,942
I must say, it seems a trifle hard
upon your miss Morstan.
657
00:48:16,787 --> 00:48:18,778
Hardly mine, Holmes.
658
00:48:19,387 --> 00:48:22,777
In fact, miss Morstan was happy
to find the box empty.
659
00:48:22,947 --> 00:48:25,256
She regarded the treasure as tainted.
660
00:48:25,427 --> 00:48:28,339
She was happy to know
the truth about her father.
661
00:48:28,507 --> 00:48:34,104
Remarkable. There is hope for womankind yet
if there are others like miss Morstan.
662
00:48:34,267 --> 00:48:36,497
Iove is an emotional thing.
663
00:48:37,467 --> 00:48:41,221
I shall never marry, lest I bias my judgement.
664
00:48:41,387 --> 00:48:44,663
(Watson) I trust my judgement will survive it (!)
665
00:48:44,827 --> 00:48:47,022
You're weary, Holmes.
666
00:48:48,387 --> 00:48:50,537
You don't ask much of life, do you?
667
00:48:50,707 --> 00:48:53,175
Work, my dear Watson.
668
00:48:53,347 --> 00:48:56,339
A problem to solve is all I ask.
669
00:48:56,507 --> 00:48:59,101
I cannot live without brain work.
670
00:48:59,267 --> 00:49:04,341
Give me the pleasure of finding a field
for my own peculiar powers.
671
00:49:04,507 --> 00:49:06,782
Give me work.
672
00:49:06,947 --> 00:49:08,983
This is my reward,
673
00:49:09,147 --> 00:49:11,980
and I am content.
53445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.