All language subtitles for Sherlock Holmes (BBC, 1968) 1x02 El signo de los cuatro (Dvdrip Dual)(Spanish-English)(by Arunh)(TusSeries).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,507 --> 00:01:13,498 Come in, Mrs Hudson. 2 00:01:14,387 --> 00:01:18,266 - There's a Miss Morstan to see you, sir. - Ah, yes. Thank you. 3 00:01:18,427 --> 00:01:21,180 - Will you step this way, please? - Thank you. 4 00:01:22,027 --> 00:01:25,940 Miss Morstan, I am Sherlock Holmes. My colleague, Dr Watson. 5 00:01:26,107 --> 00:01:28,462 - How do you do? - How do you do? 6 00:01:28,627 --> 00:01:31,744 - Please, miss Morstan. - Thank you. 7 00:01:32,467 --> 00:01:36,540 - It is kind of you to see me. - Any friend of Mrs Cecil Forrester's... 8 00:01:36,707 --> 00:01:40,382 well, I'm her companion, really, but yes, we are friends. 9 00:01:40,547 --> 00:01:45,382 You say you are the only daughter of captain Morstan of the 34th Bombay infantry. 10 00:01:45,547 --> 00:01:49,017 - Is he alive? - We were to have met at the Langham hotel. 11 00:01:49,187 --> 00:01:51,781 He was on leave from the Andaman islands. 12 00:01:51,947 --> 00:01:56,498 He'd registered and left his luggage there, but they told me he had gone out. 13 00:01:57,667 --> 00:01:59,817 There's been no trace of him since. 14 00:01:59,987 --> 00:02:02,182 - Cannot the police... - they've tried. 15 00:02:02,347 --> 00:02:04,178 - When was this? - Ten years ago. 16 00:02:04,347 --> 00:02:07,578 Ten? Miss Morstan, had you come to me ten years ago... 17 00:02:07,747 --> 00:02:09,897 I am not asking you to look for him. 18 00:02:10,067 --> 00:02:14,583 I have resigned myself to never seeing him again. I came to show you these. 19 00:02:14,747 --> 00:02:16,738 Thank you. 20 00:02:24,387 --> 00:02:27,379 These are flawless. 21 00:02:27,547 --> 00:02:30,744 - Perfect specimens. - Never been strung. No holes. 22 00:02:30,907 --> 00:02:35,697 Every year for six years, on the anniversary of my father's disappearance, 23 00:02:35,867 --> 00:02:38,017 a pearl has come through the post. 24 00:02:38,187 --> 00:02:41,338 There's never been a letter to say who sends them 25 00:02:41,507 --> 00:02:45,341 until this week, and that's why I came to you, mr Holmes. 26 00:02:45,507 --> 00:02:47,179 Thank you. 27 00:02:48,387 --> 00:02:52,778 Postmark London south-west. Dated 7th november. 28 00:02:53,387 --> 00:02:56,743 A man's thumbprint in the corner. Probably the postman's. 29 00:02:56,907 --> 00:02:59,421 Best quality envelope. 30 00:02:59,587 --> 00:03:01,145 Sixpence a packet. 31 00:03:04,587 --> 00:03:09,581 "You are a wronged woman. A carriage will call for you tomorrow at five o'clock 32 00:03:09,747 --> 00:03:13,501 "and bring you to your unknown friend. You shall have justice. 33 00:03:13,667 --> 00:03:17,660 "If you are distrustful, bring two companions but no police." 34 00:03:17,827 --> 00:03:20,580 - No signature. - But that means five today. 35 00:03:20,747 --> 00:03:22,817 - Was there a pearl with it? - Yes. 36 00:03:22,987 --> 00:03:24,579 Same sender, then. 37 00:03:25,667 --> 00:03:28,340 - What will you do? - I came to ask mr Holmes. 38 00:03:28,507 --> 00:03:31,544 Miss Morstan, this is clearly a disguised hand. 39 00:03:31,707 --> 00:03:35,825 Without raising false hopes, is there any trace of your father in this? 40 00:03:35,987 --> 00:03:39,946 I've examined every letter. There isn't the slightest resemblance. 41 00:03:40,107 --> 00:03:43,782 - Have you anything else? - This was in papa's belongings. 42 00:03:43,947 --> 00:03:46,666 - I don't know whether... - thank you. 43 00:03:48,387 --> 00:03:51,504 This looks like paper of native Indian manufacture. 44 00:03:51,667 --> 00:03:53,862 (Watson) four crosses in a line. 45 00:03:54,027 --> 00:03:56,222 "The sign of four." 46 00:03:56,387 --> 00:03:57,820 And some names. 47 00:03:58,187 --> 00:04:00,985 "John sholto. Arthur Morstan. 48 00:04:01,867 --> 00:04:05,826 - "Jonathan small. Mohamet singh." - This means nothing to you? 49 00:04:05,987 --> 00:04:08,706 - Nothing. - Still, it may be important. 50 00:04:08,867 --> 00:04:12,701 Your letter says that you may bring two companions tonight. 51 00:04:12,867 --> 00:04:17,941 - If you will accept Dr Watson and myself... - I shall be proud to be of any service. 52 00:04:18,107 --> 00:04:21,702 Oh, if you would! But it says there must be no police. 53 00:04:22,867 --> 00:04:27,497 I am no policeman. I am the last and highest court of appeal in detection. 54 00:04:27,667 --> 00:04:32,582 When the official police are out of their depth, the matter is laid before me. 55 00:04:32,747 --> 00:04:36,660 I examine all the data and pronounce a specialist opinion. 56 00:04:36,827 --> 00:04:40,376 I claim no credit. The work itself is my highest reward. 57 00:04:40,547 --> 00:04:44,301 - May I expect you at Mrs Forrester's before five? - You may. 58 00:04:44,467 --> 00:04:48,699 Will you take your pearls but leave the letter and diagram with me? 59 00:04:48,867 --> 00:04:52,018 - Au revoir, miss Morstan. - Au revoir, mr Holmes. 60 00:04:59,387 --> 00:05:01,378 Dr Watson... 61 00:05:07,587 --> 00:05:08,986 by jove, Holmes. 62 00:05:10,107 --> 00:05:13,577 - What a very, very attractive woman! - Is she? 63 00:05:14,747 --> 00:05:18,740 - You are positively inhuman! - The most winning woman I ever knew 64 00:05:18,907 --> 00:05:23,264 was hanged for poisoning three children for their insurance money. 65 00:05:23,427 --> 00:05:27,864 No, my dear fellow, a client to me is a mere unit, a factor in a problem. 66 00:05:28,027 --> 00:05:32,339 Dash it all, Holmes, even you could hardly call a sweet woman like that 67 00:05:32,507 --> 00:05:35,305 a mere factor in anything at all! 68 00:05:50,107 --> 00:05:52,063 I can't see. 69 00:05:52,227 --> 00:05:54,787 Oh, these fogs! 70 00:05:55,787 --> 00:05:59,018 Ah, now! Look. It's a four-wheeler. 71 00:05:59,187 --> 00:06:01,906 My dear, that makes at least 20 four-wheelers 72 00:06:02,067 --> 00:06:05,025 and half a hundred hansoms in the last half-hour! 73 00:06:05,187 --> 00:06:08,816 - Do you think it's safe for mary to go? - (mary) don't worry. 74 00:06:08,987 --> 00:06:12,866 Forgive me, but after nearly ten years, I feel responsible. 75 00:06:13,027 --> 00:06:14,824 And somehow these fogs... 76 00:06:15,787 --> 00:06:19,018 have no fear, madam. Miss Morstan will be in no danger. 77 00:06:19,187 --> 00:06:20,859 - (knock at door) - Come in. 78 00:06:21,027 --> 00:06:24,099 There's a... person to see miss Morstan, ma'am. 79 00:06:24,267 --> 00:06:28,579 - I told you there would be, silly girl. - Yes, ma'am, but he's... 80 00:06:28,747 --> 00:06:32,217 - he's... - just show him in and don't be a goose. 81 00:06:32,387 --> 00:06:34,378 Yes, ma'am. 82 00:06:36,787 --> 00:06:38,186 Good evening. 83 00:06:38,347 --> 00:06:41,384 - This is the lady? - I am miss Morstan. 84 00:06:41,547 --> 00:06:44,380 - One cab is waiting. - These gentlemen are coming. 85 00:06:44,547 --> 00:06:45,946 - Police? - No. 86 00:06:46,987 --> 00:06:50,297 - You are giving your word? - You have our assurance. 87 00:06:51,467 --> 00:06:53,458 Come. 88 00:06:56,147 --> 00:06:59,059 - Be careful. - Don't worry. 89 00:07:00,107 --> 00:07:01,938 Goodbye, Mrs Forrester. 90 00:07:14,347 --> 00:07:16,941 (trotting hooves) 91 00:07:23,867 --> 00:07:26,700 - Can't see a blessed thing. - Rochester row. 92 00:07:28,547 --> 00:07:32,586 Now Vincent Square, and then, I fancy, into Vauxhall Bridge road. 93 00:07:32,747 --> 00:07:35,420 We appear to be making for the surrey side. 94 00:07:35,587 --> 00:07:40,138 - Keep smiling, miss Morstan. - I'm all right, doctor, just a little... 95 00:07:40,307 --> 00:07:43,424 anticipation's the worst part of any adventure. 96 00:07:43,587 --> 00:07:45,942 - I suppose so. - Yes. 97 00:07:47,387 --> 00:07:49,184 I remember in Afghanistan, 98 00:07:49,347 --> 00:07:53,226 I used to feel scared stiff waiting for something to happen. 99 00:07:53,387 --> 00:07:56,185 As soon as it started, I'd be as right as rain. 100 00:07:56,347 --> 00:07:58,941 I can't imagine you afraid, Dr Watson. 101 00:07:59,107 --> 00:08:00,938 Oh, yes. 102 00:08:02,387 --> 00:08:04,378 Mind you, 103 00:08:04,547 --> 00:08:08,096 if something happens suddenly, it doesn't matter how nasty, 104 00:08:08,267 --> 00:08:11,577 you don't have time to worry about how it will turn out. 105 00:08:15,907 --> 00:08:18,660 I remember the time... now, when was it? 106 00:08:18,827 --> 00:08:20,818 Ah, yes. 107 00:08:20,987 --> 00:08:24,423 Autumn '79, in India. With the Northumberlands, 108 00:08:24,587 --> 00:08:28,705 - before they attached me to the Berkshires. - Really? 109 00:08:29,907 --> 00:08:31,898 Yes. 110 00:08:32,067 --> 00:08:37,824 Well, there I was, sleeping alone in my tent, middle of the night, 111 00:08:37,987 --> 00:08:40,979 when suddenly I woke. Shot bolt upright. 112 00:08:41,147 --> 00:08:42,466 - Just like that. - Oh! 113 00:08:42,627 --> 00:08:45,425 The lamp was still lit, 114 00:08:45,587 --> 00:08:47,179 and I was just in time... 115 00:08:49,187 --> 00:08:53,578 I was just in time to see it look into my tent. 116 00:08:57,067 --> 00:08:58,420 What was it? 117 00:08:59,827 --> 00:09:01,977 Wandsworth road, larkhall lane, 118 00:09:02,147 --> 00:09:04,661 stockwell place, coldharbour lane. 119 00:09:04,827 --> 00:09:10,185 Hm... our quest does not appear to be taking us to very fashionable regions. 120 00:09:12,067 --> 00:09:18,017 Good lord, miss Morstan. I'd almost forgotten what we were about, thanks to your company! 121 00:09:18,187 --> 00:09:23,500 So had i. Thanks to you, Dr Watson, I'm not a bit afraid any more. 122 00:09:23,667 --> 00:09:26,181 I never get your limits, my dear Watson. 123 00:09:26,347 --> 00:09:29,419 There are unexplored possibilities about you. 124 00:09:30,387 --> 00:09:31,866 Thank you, Holmes. 125 00:09:32,027 --> 00:09:35,940 However, we shall have to postpone exploring them until another time. 126 00:09:36,107 --> 00:09:37,745 We have arrived. 127 00:10:00,747 --> 00:10:03,215 (man) khitmutgar, lal? (lal) ji, sahib. 128 00:10:03,387 --> 00:10:05,617 (man) jaldi lao! (lal) han, sahib. 129 00:10:06,387 --> 00:10:08,582 Bara sahib is waiting. 130 00:10:22,387 --> 00:10:26,346 (man) your servant, miss Morstan. Your servant, gentlemen. 131 00:10:26,507 --> 00:10:30,625 Pray step into my little sanctum. A small place, but my own. 132 00:10:32,187 --> 00:10:36,977 An oasis of art in the howling desert of south London. 133 00:10:39,587 --> 00:10:41,578 Please. 134 00:10:45,387 --> 00:10:47,821 - Thaddeus sholto. - I beg your pardon? 135 00:10:47,987 --> 00:10:49,978 That is my name. 136 00:10:50,147 --> 00:10:53,696 This, of course, is miss Morstan. And these gentlemen? 137 00:10:53,867 --> 00:10:58,418 Mr Sherlock Holmes and Dr Watson. But surely, if your name is sholto... 138 00:10:58,587 --> 00:11:01,465 younger twin of the late major john sholto. 139 00:11:01,627 --> 00:11:05,779 There is a connection. My father was with a major sholto in the regiment. 140 00:11:05,947 --> 00:11:07,585 Your late father. 141 00:11:11,187 --> 00:11:13,018 I knew in my heart he was dead. 142 00:11:14,187 --> 00:11:19,181 Miss Morstan, I can give you every information, and I will, and what is more... 143 00:11:20,187 --> 00:11:21,859 ...I can do you justice... 144 00:11:22,787 --> 00:11:26,621 ...whatever brother bartholomew may say. 145 00:11:26,787 --> 00:11:28,698 Yes, indeed I will. 146 00:11:28,867 --> 00:11:31,256 - Brother bartholomew? - My brother. 147 00:11:31,427 --> 00:11:33,577 You are a wronged woman, my dear, 148 00:11:33,747 --> 00:11:37,057 and I have summoned you here to right that wrong. 149 00:11:37,227 --> 00:11:39,616 But we must have no officials... 150 00:11:40,587 --> 00:11:42,896 ...and no police. You understand me? 151 00:11:43,067 --> 00:11:45,058 These gentlemen are friends. 152 00:11:45,227 --> 00:11:49,220 I am glad to hear that. You must forgive all these precautions, 153 00:11:49,387 --> 00:11:51,184 but I am a man of refined tastes 154 00:11:51,347 --> 00:11:54,737 and there is nothing more unaesthetic than a policeman. 155 00:11:55,987 --> 00:11:59,536 - Mr sholto, my father... - bear with me, dear lady. 156 00:11:59,707 --> 00:12:03,620 We will have to go to norwood to visit my brother bartholomew. 157 00:12:03,787 --> 00:12:08,463 He is very angry with me for taking what seems to me to be the only proper course. 158 00:12:08,627 --> 00:12:11,346 But first I must lay the facts before you. 159 00:12:12,587 --> 00:12:15,579 I trust you have no objection to tobacco smoke, 160 00:12:15,747 --> 00:12:18,580 the balsamic odour of eastern tobacco? 161 00:12:18,747 --> 00:12:22,376 - No, not at all. But please... - too gracious! 162 00:12:22,547 --> 00:12:28,497 I am a little... nervous, and I find it an invaluable sedative. 163 00:12:31,347 --> 00:12:35,818 But to proceed. Some 11 years ago, my father retired from his regiment 164 00:12:35,987 --> 00:12:39,696 and came to live at pondicherry lodge, upper norwood. 165 00:12:39,867 --> 00:12:47,421 He brought with him his Indian servant, old lal chowdar, and a great many... possessions. 166 00:12:49,307 --> 00:12:52,583 One night, as my brother and I later learned, 167 00:12:52,747 --> 00:12:57,343 your father, captain Morstan, came to visit my father. 168 00:12:57,507 --> 00:12:59,941 They quarrelled violently, it seems, 169 00:13:00,107 --> 00:13:02,462 and your father, 170 00:13:02,627 --> 00:13:07,018 I regret to say, suffered a seizure and fell dead upon the spot. 171 00:13:08,187 --> 00:13:11,145 - Oh! - If I distress you, i... 172 00:13:11,307 --> 00:13:12,865 no, no. 173 00:13:13,027 --> 00:13:16,656 - Knowing is better than wondering. - Quite so. 174 00:13:18,747 --> 00:13:20,738 My father, it appears, 175 00:13:20,907 --> 00:13:24,297 fearful of being accused of captain Morstan's death... 176 00:13:25,267 --> 00:13:27,622 ...confided in his servant. 177 00:13:27,787 --> 00:13:32,383 Lal chowdar suggested that they should bury the body and say nothing. 178 00:13:32,547 --> 00:13:35,937 - How could they do such a thing? - (Watson) monstrous! 179 00:13:36,107 --> 00:13:40,897 - Quite despicable, if this is true. - It was my father's deathbed confession. 180 00:13:41,067 --> 00:13:45,902 The reason for captain Morstan's visit was that in the andaman islands 181 00:13:46,067 --> 00:13:50,936 they and some others came into the possession of a box 182 00:13:51,107 --> 00:13:54,702 containing a fabulous hoard known as the agra treasure. 183 00:13:54,867 --> 00:13:58,701 My father... by a trick... 184 00:13:58,867 --> 00:14:04,021 gained sole command of the box and hurried with it to england. 185 00:14:16,267 --> 00:14:18,656 And convey to her her rightful share. 186 00:14:30,147 --> 00:14:31,660 (screams) 187 00:14:31,827 --> 00:14:35,979 Keep him out, for god's sake! Keep him out! 188 00:14:36,147 --> 00:14:38,138 (choking) 189 00:14:46,627 --> 00:14:50,620 We searched the grounds but we could find no trace of an intruder, 190 00:14:50,787 --> 00:14:52,698 with or without a wooden leg, 191 00:14:52,867 --> 00:14:57,463 and we scoured pondicherry lodge and its surroundings for the treasure. 192 00:15:43,467 --> 00:15:45,856 Brother bartholomew. Quick. 193 00:16:01,147 --> 00:16:03,377 Rightly or wrongly, miss Morstan, 194 00:16:03,547 --> 00:16:07,540 we thought it best to leave your father there in peace. 195 00:16:07,707 --> 00:16:09,698 I see. 196 00:16:10,747 --> 00:16:13,102 Thank you for being frank with me. 197 00:16:13,267 --> 00:16:16,259 - It is why I invited you here. - Mr sholto. 198 00:16:16,427 --> 00:16:21,217 - If I were to mention pearls to you... - I would reply that you are correct. 199 00:16:21,387 --> 00:16:24,299 Ever since my father's deathbed confession, 200 00:16:24,467 --> 00:16:28,426 I have felt very deeply the wrong done to this dear young lady. 201 00:16:28,587 --> 00:16:32,660 It was my wish to be in touch with her immediately and to tell all, 202 00:16:32,827 --> 00:16:35,182 but brother bartholomew - 203 00:16:35,347 --> 00:16:39,465 his is a somewhat rougher personality than my own - 204 00:16:39,627 --> 00:16:41,857 forbade it. 205 00:16:42,027 --> 00:16:46,703 Therefore I have done what little I can to recompense miss Morstan 206 00:16:46,867 --> 00:16:51,338 - by sending her each year one pearl. - (Holmes) a part of the treasure? 207 00:16:51,507 --> 00:16:56,422 Broken off a little chaplet my father retained to remind him of his treasure. 208 00:16:57,387 --> 00:17:00,857 - I accept your explanation. - So do i, mr sholto. 209 00:17:01,027 --> 00:17:05,179 I don't see that you could have behaved differently in all this. 210 00:17:05,347 --> 00:17:08,942 If you will accept my thanks, I think we ought to leave now. 211 00:17:09,107 --> 00:17:12,099 (hysterical laughter) 212 00:17:12,267 --> 00:17:14,258 Mr sholto! Really, sir! 213 00:17:14,427 --> 00:17:18,022 (hoots with laughter) 214 00:17:20,867 --> 00:17:22,858 Oh, dear me. 215 00:17:24,587 --> 00:17:29,456 You must not begrudge me the enjoyment of my little dramatic effect. 216 00:17:29,627 --> 00:17:33,859 Dramatic effect? Look here, sir. Do be considerate! 217 00:17:34,027 --> 00:17:38,145 I refer, sir, to the disclosure still to come. 218 00:17:39,507 --> 00:17:42,817 The treasure is found! 219 00:17:42,987 --> 00:17:44,864 Lal rao! 220 00:17:47,627 --> 00:17:49,777 My cloak, hat, everything. 221 00:17:49,947 --> 00:17:52,905 - Sahib, all fog is gone. - Splendid! 222 00:17:53,067 --> 00:17:56,980 Nevertheless, it would be better if I buttoned up well. 223 00:17:57,587 --> 00:18:00,784 My health is a little fragile, you see. 224 00:18:01,787 --> 00:18:04,142 My brother bartholomew 225 00:18:04,307 --> 00:18:07,504 is a very clever fellow, do you see? 226 00:18:07,667 --> 00:18:11,660 He worked out that the height of pondicherry lodge was 74 feet, 227 00:18:11,827 --> 00:18:16,662 but that the total height of all the rooms was only 70. 228 00:18:17,387 --> 00:18:24,020 So he broke a hole through the ceiling of the upper room where our father died, 229 00:18:24,187 --> 00:18:27,338 and found above a four-foot cavity. 230 00:18:27,507 --> 00:18:32,706 And there lay the box containing the agra treasure. 231 00:18:35,387 --> 00:18:39,619 So let us proceed to pondicherry lodge, where we shall be expected, 232 00:18:39,787 --> 00:18:42,585 if not exactly welcomed. 233 00:19:03,587 --> 00:19:06,863 Here? I've had no orders about these. 234 00:19:07,027 --> 00:19:11,657 - I told my brother I was bringing friends. - He's been in his room all day. 235 00:19:11,827 --> 00:19:16,662 - I've no orders. I can't let you in. - Really, mcmurdo. This is too bad of you! 236 00:19:16,827 --> 00:19:21,184 - I don't know anything about them. - Yes, you do, mcmurdo! 237 00:19:21,347 --> 00:19:26,899 Don't you remember the amateur who fought three rounds with you on your benefit night? 238 00:19:27,587 --> 00:19:29,782 - Not mr Sherlock Holmes? - The same. 239 00:19:29,947 --> 00:19:33,144 God's truth! Instead of standing there so quiet, 240 00:19:33,307 --> 00:19:38,586 if you'd given me that cross hit under the jaw, I'd have known you without question! 241 00:19:39,467 --> 00:19:43,665 - Come in, sir, and your friends. - You see, Watson? If all else fails, 242 00:19:43,827 --> 00:19:47,297 I still have one of the scientific professions open to me. 243 00:19:47,467 --> 00:19:51,016 - You're one that's wasted your gifts. - Mrs bernstone... 244 00:19:51,187 --> 00:19:56,784 oh, sir! It's the master. He locked himself in his room and wouldn't answer me... 245 00:19:56,947 --> 00:19:59,336 - where is this room? - It's up here. 246 00:20:00,387 --> 00:20:03,982 No, miss Morstan. You'd better wait with this lady here. 247 00:20:11,787 --> 00:20:13,778 Bartholomew? 248 00:20:13,947 --> 00:20:16,097 Bartholomew! It's thaddeus. 249 00:20:19,667 --> 00:20:22,306 - (gasps) - What? 250 00:20:23,827 --> 00:20:26,421 We must get this door open. Come along. 251 00:20:29,147 --> 00:20:31,377 Wait here, mr sholto. 252 00:20:31,547 --> 00:20:33,742 My god! 253 00:20:36,027 --> 00:20:39,736 The sign of four again. Holmes, what can it mean? 254 00:20:39,907 --> 00:20:42,137 It means murder, Watson. Iook here. 255 00:20:43,387 --> 00:20:47,141 - (Watson) some sort of thorn. - It's a dart from a blowpipe. 256 00:20:47,307 --> 00:20:49,775 Be careful. No doubt it's poisoned. 257 00:20:51,707 --> 00:20:55,541 - The mystery grows darker, Holmes. - On the contrary, Watson, 258 00:20:55,707 --> 00:20:57,698 it gets clearer every minute. 259 00:20:57,867 --> 00:20:59,300 (thaddeus screams) 260 00:20:59,467 --> 00:21:01,458 The treasure! 261 00:21:01,627 --> 00:21:06,098 They've robbed him of the treasure! We put it back and boarded up the hole. 262 00:21:06,267 --> 00:21:08,906 - (Holmes) when was this? - Last night. 263 00:21:10,787 --> 00:21:12,300 I left him here. 264 00:21:12,467 --> 00:21:17,336 - I heard him lock up as I went downstairs. - What time was this? 265 00:21:17,507 --> 00:21:19,304 Ten o'clock. 266 00:21:19,467 --> 00:21:21,856 And now he's dead. 267 00:21:23,027 --> 00:21:26,303 Murdered. And the police are going to suspect me. 268 00:21:26,467 --> 00:21:29,379 - No, mr thaddeus, sir. - Yes, yes, yes! 269 00:21:29,547 --> 00:21:32,300 You can't think so, can you? After all, i... 270 00:21:32,467 --> 00:21:36,176 I wouldn't have brought you here, would i? I shall go mad! 271 00:21:36,347 --> 00:21:40,625 You have nothing to fear, mr sholto. Report the matter to the police. 272 00:21:42,387 --> 00:21:45,777 - To the police? - Offer to help them. We shall stay here. 273 00:21:45,947 --> 00:21:50,020 - Mcmurdo, go with him. - Come with me, mr thaddeus. 274 00:21:51,387 --> 00:21:56,142 Watson, we have a few minutes to ourselves. Let us put them to good use. 275 00:21:56,307 --> 00:21:59,902 - What is it you want us to do? - Sit down and let me expound. 276 00:22:00,067 --> 00:22:05,061 Whoever came in here didn't use that door because it was locked on the inside. 277 00:22:05,227 --> 00:22:06,945 Now, what about a window? 278 00:22:08,827 --> 00:22:11,387 Yes, it is also secured on the inside. 279 00:22:12,987 --> 00:22:14,978 There's no drainpipe near 280 00:22:15,147 --> 00:22:19,902 and the roof is quite out of reach, and yet a man has entered by this window. 281 00:22:20,067 --> 00:22:22,979 - How do you prove that? - It rained last night. 282 00:22:23,147 --> 00:22:29,495 Here on the sill is the print of a boot in mould and a circular muddy patch. 283 00:22:30,707 --> 00:22:32,698 And here. 284 00:22:32,867 --> 00:22:34,459 And here. 285 00:22:34,627 --> 00:22:37,095 But that isn't a footmark. 286 00:22:37,267 --> 00:22:39,735 No, it is something much more valuable. 287 00:22:39,907 --> 00:22:42,216 - The wooden-legged man! - Exactly. 288 00:22:42,387 --> 00:22:44,537 But someone else was in here too. 289 00:22:44,707 --> 00:22:47,380 Iook outside that window. 290 00:22:47,547 --> 00:22:49,344 Could you scale that wall? 291 00:22:50,107 --> 00:22:51,620 Absolutely impossible! 292 00:22:51,787 --> 00:22:56,941 But if you had an ally in here, with a good stout rope secured to that hook, 293 00:22:57,107 --> 00:23:00,736 - then you might swarm up, wooden leg and all. - Easily. 294 00:23:00,907 --> 00:23:05,059 You'd leave in the same fashion, your ally would pull in the rope 295 00:23:05,227 --> 00:23:09,186 and get away by the route he originally used. 296 00:23:09,347 --> 00:23:11,338 Yes, but who was he? 297 00:23:11,507 --> 00:23:13,065 How did he get up here? 298 00:23:14,587 --> 00:23:17,385 Down the chimney! No, the grate's too small. 299 00:23:17,547 --> 00:23:22,541 Watson, how often have I said to you when you have eliminated the impossible, 300 00:23:22,707 --> 00:23:26,495 - whatever remains must be the truth? - Oh, very often. 301 00:23:26,667 --> 00:23:32,060 It applies now. We know he didn't come through the door, the window, or down the chimney. 302 00:23:32,227 --> 00:23:34,377 - So... - the hole in the roof! 303 00:23:34,547 --> 00:23:36,538 Exactly. 304 00:23:36,707 --> 00:23:40,097 If you would have the kindness to hand me that lantern... 305 00:23:41,467 --> 00:23:42,980 thank you. 306 00:23:53,507 --> 00:23:57,216 (knocks) Yes! This leads to the roof itself. 307 00:23:57,387 --> 00:24:00,424 This is the way the ally entered and left. 308 00:24:02,187 --> 00:24:05,736 - It's confoundedly dusty up here. - Yes, fortunately. 309 00:24:05,907 --> 00:24:07,465 Iook, Watson. 310 00:24:07,627 --> 00:24:10,141 What do you make of those? There. 311 00:24:10,307 --> 00:24:11,865 Good heavens, Holmes! 312 00:24:12,027 --> 00:24:14,541 A child has done this horrible thing! 313 00:24:16,307 --> 00:24:20,459 There's nothing more to be learned up here. Let us go down again. 314 00:24:27,787 --> 00:24:29,778 Those footmarks, Holmes... 315 00:24:31,387 --> 00:24:35,426 we're in luck! Our mysterious friend has trodden in some creosote 316 00:24:35,587 --> 00:24:38,818 - from this cracked carboy. - So he has. What then? 317 00:24:38,987 --> 00:24:43,378 We've got him! I know a dog who will follow that scent to the world's end. 318 00:24:43,547 --> 00:24:45,617 - (voices) - The police already! 319 00:24:45,787 --> 00:24:48,540 Quickly. Feel this poor fellow's muscles. 320 00:24:48,707 --> 00:24:51,699 - Hard as a board. - And the distortion on his face. 321 00:24:51,867 --> 00:24:56,622 - What does that suggest to you? - Death from a powerful vegetable alkaloid. 322 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 Quite so. Now, Watson... 323 00:24:59,347 --> 00:25:01,577 examine this. 324 00:25:02,547 --> 00:25:06,699 Here's a pretty business. The house is as full as a rabbit warren. 325 00:25:06,867 --> 00:25:10,860 Oh, lord! Mr Sherlock Holmes, the theorist. 326 00:25:11,027 --> 00:25:15,464 - (Watson) inspector jones. Hello. - Evening, doctor. Bad business, eh? 327 00:25:15,627 --> 00:25:19,779 - What did he die of? - This is hardly a case for me to theorise over (!) 328 00:25:19,947 --> 00:25:21,380 (jones) hm... 329 00:25:21,547 --> 00:25:25,096 door locked, I understand? How about the window? 330 00:25:25,267 --> 00:25:30,421 - Fastened, but there are marks on the sill. - If it was fastened, they don't count. 331 00:25:30,587 --> 00:25:33,977 Hah! I've got it. These flashes come upon me at times. 332 00:25:34,147 --> 00:25:36,980 Sholto was here with his brother last night. 333 00:25:37,147 --> 00:25:41,425 The brother dies in a fit and sholto walks off with the treasure. 334 00:25:41,587 --> 00:25:45,899 After which the dead man gets up and locks the door on the inside. 335 00:25:46,067 --> 00:25:47,580 Yes... 336 00:25:47,747 --> 00:25:49,738 yes, there is a flaw there. 337 00:25:49,907 --> 00:25:54,105 Anyway, thaddeus sholto was here. I'm weaving my web around him! 338 00:25:54,267 --> 00:25:59,341 What about this splinter of wood - poisoned, I believe - in the dead man's scalp? 339 00:25:59,507 --> 00:26:01,304 And this diagram? 340 00:26:01,467 --> 00:26:03,776 The house is full of Indian gewgaws 341 00:26:03,947 --> 00:26:06,017 and that card is some hocus-pocus. 342 00:26:06,187 --> 00:26:10,658 The only real question is how did he get out, eh? 343 00:26:12,387 --> 00:26:15,106 Aha! 344 00:26:15,267 --> 00:26:17,986 Through there. Exit to the roof, I'll bet. 345 00:26:18,147 --> 00:26:20,820 Sergeant, ask mr sholto to step this way. 346 00:26:25,867 --> 00:26:27,459 It is my duty to inform you 347 00:26:27,627 --> 00:26:31,097 that anything you say may be put in evidence against you, 348 00:26:31,267 --> 00:26:35,385 and I arrest you as being concerned in the death of your brother. 349 00:26:35,547 --> 00:26:37,663 There! What did I tell you? 350 00:26:37,827 --> 00:26:40,421 Do not worry, mr sholto. I will clear you. 351 00:26:40,587 --> 00:26:44,739 - Don't promise too much, mr theorist. - Not only will I clear him, 352 00:26:44,907 --> 00:26:49,219 but I will give you the name of one of the men who were here last night. 353 00:26:49,387 --> 00:26:50,706 - Indeed? - Indeed. 354 00:26:50,867 --> 00:26:55,065 His name is jonathan small. Active, middle-aged, sunburnt, 355 00:26:55,227 --> 00:26:58,264 his right leg missing, a wooden stump in its place. 356 00:26:58,427 --> 00:27:00,019 - The other man... - well? 357 00:27:00,187 --> 00:27:02,178 He is rather a curious person. 358 00:27:02,347 --> 00:27:07,262 Before long, I hope to introduce you to the pair of them. Excuse me one moment. 359 00:27:09,867 --> 00:27:12,939 Take miss Morstan home, and no dilly-dallying. 360 00:27:13,107 --> 00:27:16,986 Then go to 3 pinchin lane, lambeth, a taxidermist and pet shop. 361 00:27:17,147 --> 00:27:18,580 Sherman's the name. 362 00:27:18,747 --> 00:27:21,102 - Tell him I want toby at once. - The dog? 363 00:27:21,267 --> 00:27:23,019 Bring toby back here in a cab, 364 00:27:23,187 --> 00:27:27,817 while I make one or two enquiries and study the great jones's methods (!) 365 00:27:27,987 --> 00:27:29,466 Now, gentlemen... 366 00:27:31,387 --> 00:27:33,378 (Watson) come along, toby. 367 00:27:33,547 --> 00:27:35,538 Come on. In you go. 368 00:27:35,707 --> 00:27:38,540 Well done, Watson, you've got him. 369 00:27:38,707 --> 00:27:41,346 - Good old toby! - Where is everybody now? 370 00:27:41,507 --> 00:27:44,419 Jones has arrested not only thaddeus sholto, 371 00:27:44,587 --> 00:27:48,341 but mcmurdo, Mrs bernstone and the Indian servant as well! 372 00:27:48,507 --> 00:27:52,102 - Ridiculous! - Well, it left me free to do more investigating. 373 00:27:52,267 --> 00:27:55,418 - Are you game for a six-mile trudge? - Certainly. 374 00:27:55,587 --> 00:27:57,066 Splendid. 375 00:27:57,227 --> 00:28:00,185 Come along, toby boy. Here. Smell that. 376 00:28:00,347 --> 00:28:03,942 Creosote. He'll lead us to whoever made those marks. 377 00:28:40,387 --> 00:28:43,379 (toby barks) 378 00:29:49,587 --> 00:29:51,578 (knock at door) 379 00:29:54,587 --> 00:29:57,465 Good day, madam. Is mr Mordecai Smith at home? 380 00:29:57,627 --> 00:29:59,345 - He ain't here. - Is he away? 381 00:29:59,507 --> 00:30:03,261 Since yesterday, sir. If it's about a boat, please come in. 382 00:30:03,427 --> 00:30:06,897 - I wanted to hire his steam launch. - He's gone in that. 383 00:30:07,067 --> 00:30:10,503 There's only enough coal to take him to woolwich and back. 384 00:30:10,667 --> 00:30:14,660 - I can't think where he's got to. - He might have bought more coal. 385 00:30:14,827 --> 00:30:17,819 No. Besides, I didn't like the man who hired it. 386 00:30:17,987 --> 00:30:20,581 - Who was that? - The one with a wooden leg. 387 00:30:20,747 --> 00:30:25,537 Him has roused me man up yesternight, and away they went without a word. 388 00:30:25,707 --> 00:30:28,062 - Was this man alone? - As far as I know. 389 00:30:28,227 --> 00:30:32,220 I'm sorry about this, because I've heard such good reports of the... 390 00:30:32,387 --> 00:30:34,343 - what's her name? - The aurora. 391 00:30:34,507 --> 00:30:37,260 Green with a yellow line, broad in the beam? 392 00:30:37,427 --> 00:30:40,863 Oh, no, she's fresh painted - white with a brass funnel. 393 00:30:41,027 --> 00:30:43,097 - (baby cries) - Half a mo, gents. 394 00:30:43,267 --> 00:30:47,021 Never mind. We'll make other arrangements. Thank you so much. 395 00:30:47,187 --> 00:30:51,066 - Come along, Watson. Good day, madam. - Good day! 396 00:30:54,187 --> 00:30:55,506 Got your wire, sir. 397 00:30:55,667 --> 00:30:58,181 - Three bob. A tanner for tickets. - Good. 398 00:30:58,347 --> 00:31:01,578 Now, wiggins, here are your instructions. 399 00:31:01,747 --> 00:31:05,979 I want you to find a steam launch called the aurora, newly painted, 400 00:31:06,147 --> 00:31:08,900 - white with a brass funnel. - Got that, sir. 401 00:31:09,067 --> 00:31:13,299 Put a boy at Mordecai Smith's landing stage opposite millbank 402 00:31:13,467 --> 00:31:16,265 - to report if she comes back there. - Right-o. 403 00:31:16,427 --> 00:31:19,658 The old scale of pay. A guinea to whoever finds her. 404 00:31:19,827 --> 00:31:22,580 Here's a day in advance. Off you go. 405 00:31:24,307 --> 00:31:27,060 - (slams door) - What a rebel! 406 00:31:27,227 --> 00:31:31,140 They can go everywhere, see everything, overhear everyone! 407 00:31:31,307 --> 00:31:33,901 You know, Holmes, I've been thinking... 408 00:31:34,067 --> 00:31:36,501 those tiny footmarks in that attic... 409 00:31:36,667 --> 00:31:39,261 tiny, naked footmarks. 410 00:31:40,427 --> 00:31:42,418 Great agility. 411 00:31:42,587 --> 00:31:44,464 Small poisoned darts. 412 00:31:45,387 --> 00:31:49,585 - Does that suggest anything to you? - Yes, some sort of savage. 413 00:31:50,747 --> 00:31:53,864 - A pigmy. - From the andaman islands, remember? 414 00:31:54,027 --> 00:31:56,780 Morstan and sholto both served there. 415 00:31:57,987 --> 00:32:02,185 "The andaman islands, 340 miles to the north of sumatra..." 416 00:32:02,347 --> 00:32:05,100 ah! "the aborigines of the andaman islands 417 00:32:05,267 --> 00:32:09,897 "may perhaps claim the distinction of being the smallest race on earth. 418 00:32:10,667 --> 00:32:15,183 "Average height rather below four feet. A fierce, morose people. 419 00:32:15,347 --> 00:32:21,138 "Though capable of forming devoted friendships once their confidence has been gained." 420 00:32:21,307 --> 00:32:22,706 Mark that, Watson. 421 00:32:22,867 --> 00:32:24,266 "Cannibal habits"! 422 00:32:24,427 --> 00:32:26,224 Dear me. 423 00:32:26,387 --> 00:32:29,584 We'd better return our young friend toby. 424 00:32:29,747 --> 00:32:31,226 Yes... 425 00:32:31,387 --> 00:32:34,777 I might as well run over to camberwell on my way there 426 00:32:34,947 --> 00:32:36,938 and call in on Mrs Forrester. 427 00:32:37,107 --> 00:32:39,098 Oh? Mrs Forrester? 428 00:32:39,267 --> 00:32:40,780 Yes. 429 00:32:40,947 --> 00:32:43,859 And on miss Morstan, too, of course. 430 00:32:44,027 --> 00:32:48,942 - They'll be anxious to hear what's happened. - Don't tell them too much. 431 00:32:49,107 --> 00:32:53,544 Women are never to be entirely trusted, even the best of them. 432 00:32:53,707 --> 00:32:58,861 - What an atrocious sentiment, Holmes! - The fruit of experience, my dear fellow. 433 00:32:59,027 --> 00:33:03,066 Come along, toby. There we are. Faithful little friend. 434 00:33:04,387 --> 00:33:06,378 - Watson... - hm? 435 00:33:06,547 --> 00:33:08,538 Off you go. 436 00:33:13,187 --> 00:33:15,496 (Mrs Forrester) but it's a romance! 437 00:33:15,667 --> 00:33:18,181 - A wronged damsel, a chest of treasure. 438 00:33:18,347 --> 00:33:21,339 - (mary) a cannibal. - A villain with a wooden leg. 439 00:33:21,507 --> 00:33:23,498 (mary) and two knights errant! 440 00:33:23,667 --> 00:33:28,138 - The pleasure is ours, believe me. - Think, mary! Your fortune depends on this. 441 00:33:28,307 --> 00:33:32,300 I'm more concerned for mr thaddeus sholto than for my fortune. 442 00:33:32,467 --> 00:33:36,938 He's behaved so kindly and honourably. I'm sure he's quite innocent. 443 00:33:37,107 --> 00:33:39,098 We must clear him, doctor. 444 00:33:39,267 --> 00:33:43,579 I'm sure, my dear lady. You can depend on my friend Holmes to do that. 445 00:33:43,747 --> 00:33:47,501 Poor mr sholto. How stupid the police must be. 446 00:33:47,667 --> 00:33:50,784 Mr Holmes does not intend to call them in? 447 00:33:50,947 --> 00:33:55,099 No, not till the last moment. He likes to work things out for himself. 448 00:33:55,267 --> 00:33:58,737 - I'm sure you haven't told us all, doctor. - All, ma'am? 449 00:33:58,907 --> 00:34:03,503 For instance, you said mr bartholomew sholto was found dead. How did he die? 450 00:34:03,667 --> 00:34:05,066 Er... 451 00:34:05,227 --> 00:34:07,138 these are grim details. 452 00:34:07,307 --> 00:34:10,299 Come, doctor. We're not easily frightened. 453 00:34:10,467 --> 00:34:12,537 He wants to spare our ears, mary. 454 00:34:12,707 --> 00:34:16,905 - Such delightful ears! - Flattery will not put us off, doctor. 455 00:34:17,067 --> 00:34:20,377 Tell us everything, or you shan't have any more tea. 456 00:34:20,547 --> 00:34:23,857 Perhaps Dr Watson is in a hurry. 457 00:34:24,027 --> 00:34:26,222 No, no. I assure you. 458 00:34:26,387 --> 00:34:28,378 Quite the reverse. 459 00:34:28,547 --> 00:34:32,586 Well, now, there are certain types of poisons - 460 00:34:32,747 --> 00:34:35,215 vegetable alkaloids, we call them - 461 00:34:36,907 --> 00:34:41,344 that have peculiar effects upon the human constitution. 462 00:34:49,067 --> 00:34:51,456 - Watson. - (grunts) 463 00:34:51,627 --> 00:34:54,221 Watson. Wake up. 464 00:34:55,387 --> 00:34:57,378 I'm off downriver. 465 00:34:57,547 --> 00:35:00,903 Downriver? At this time of night? 466 00:35:01,067 --> 00:35:04,616 - I can see only one way out of this. - I'm coming with you. 467 00:35:04,787 --> 00:35:07,699 You will be more useful here. A message may come. 468 00:35:07,867 --> 00:35:11,303 Open all telegrams and notes and use your own judgement. 469 00:35:11,467 --> 00:35:12,820 Rely on me. 470 00:35:12,987 --> 00:35:14,705 How can I find you? 471 00:35:14,867 --> 00:35:16,459 - I can't tell you. - Why? 472 00:35:16,627 --> 00:35:18,299 I don't know myself. 473 00:35:19,427 --> 00:35:21,702 - Holmes... - yes? 474 00:35:21,867 --> 00:35:23,858 Be careful. 475 00:35:29,547 --> 00:35:31,538 - (knock at door) - Come in. 476 00:35:32,987 --> 00:35:34,545 Mr athelney jones, sir. 477 00:35:34,707 --> 00:35:37,141 - Evening, inspector. - Good evening. 478 00:35:37,307 --> 00:35:39,298 Mr Holmes is out, I understand? 479 00:35:39,467 --> 00:35:42,459 Yes. Would you care to sit down and wait for him? 480 00:35:42,627 --> 00:35:44,618 Thanks. 481 00:35:44,787 --> 00:35:49,178 - Phew! It's deuced hot in here. - Yes. I've no idea when he'll be back. 482 00:35:49,347 --> 00:35:52,180 - Eh? - I have no idea when he will be back. 483 00:35:52,347 --> 00:35:54,338 Ah, I see, yes. 484 00:35:58,387 --> 00:36:02,346 - Cigar? - I don't mind if I do. 485 00:36:02,507 --> 00:36:04,498 - Excuse me. - Of course. 486 00:36:09,947 --> 00:36:11,938 Thank you. 487 00:36:16,307 --> 00:36:18,298 Whisky and soda? 488 00:36:18,467 --> 00:36:20,662 Oh... well, just half a glass. 489 00:36:24,947 --> 00:36:28,178 - You know my theory about the norwood case? - Yes. 490 00:36:28,347 --> 00:36:30,577 - I've had to think again. - Have you? 491 00:36:30,747 --> 00:36:35,457 I got me net round sholto. It went pop. He goes through a hole in the middle. 492 00:36:35,627 --> 00:36:38,460 - How was that? - He proved an unshakeable alibi. 493 00:36:38,627 --> 00:36:41,300 From the moment he left his brother's room, 494 00:36:41,467 --> 00:36:44,539 he was never out of the sight of someone or other. 495 00:36:46,947 --> 00:36:50,223 So he could not have been the person who climbed the roof. 496 00:36:50,387 --> 00:36:53,140 Quite. Well, now, sir. 497 00:36:53,307 --> 00:36:55,582 I'd be very glad of a little help. 498 00:36:55,747 --> 00:36:59,057 Yes. We all need help sometimes. 499 00:36:59,227 --> 00:37:01,946 Mr Sherlock Holmes is a wonderful man. 500 00:37:02,107 --> 00:37:04,098 He's a man who's not to be beat. 501 00:37:04,267 --> 00:37:07,657 I never saw the case yet that he couldn't throw a light on. 502 00:37:07,827 --> 00:37:11,502 Very irregular in his methods, and a bit quick in his theories, 503 00:37:11,667 --> 00:37:14,977 but he'd have made a most promising police officer. 504 00:37:15,147 --> 00:37:18,298 He'd be very gratified to hear you say that. 505 00:37:18,467 --> 00:37:20,776 I had a telegram from him this morning. 506 00:37:22,067 --> 00:37:25,264 "Go to baker street at once. Am close on track. 507 00:37:25,427 --> 00:37:28,737 "If you come with us, you can be in at the finish." 508 00:37:28,907 --> 00:37:30,977 He's picked up the scent again. 509 00:37:31,147 --> 00:37:33,342 Then he's been on a false chase too. 510 00:37:33,507 --> 00:37:36,544 Even the best of us get thrown off course at times. 511 00:37:36,707 --> 00:37:41,098 - A touching confession, inspector! - I'm glad to see you, mr Holmes. 512 00:37:41,267 --> 00:37:45,579 - How has your case gone? - Badly, sir. I've released two prisoners 513 00:37:45,747 --> 00:37:49,899 - and have no evidence against the others. - We'll find you some more. 514 00:37:50,067 --> 00:37:51,785 - You've got them? - Not yet. 515 00:37:51,947 --> 00:37:55,496 Watson, our young friends have found what we were seeking, 516 00:37:55,667 --> 00:37:58,340 and I have it that 8.30 is the crucial time. 517 00:37:58,507 --> 00:38:02,466 Now, inspector, you must put yourself under my orders. Yes or no? 518 00:38:02,627 --> 00:38:04,106 - Agreed. - Capital! 519 00:38:04,267 --> 00:38:09,022 Have a fast police boat at westminster stairs at eight o'clock in the morning. 520 00:38:09,187 --> 00:38:12,577 - I'll telephone for one. - She must have no markings. 521 00:38:12,747 --> 00:38:17,901 I need two good men in case of resistance. We are dealing with dangerous characters. 522 00:38:20,787 --> 00:38:23,620 - There they are! - Full ahead, coxswain! 523 00:38:45,787 --> 00:38:48,017 They've seen us. 524 00:39:01,587 --> 00:39:03,498 We'll catch them, mr Holmes. 525 00:39:19,107 --> 00:39:20,699 Iook out. Get down! 526 00:39:43,187 --> 00:39:45,985 Got the little hell-hound! 527 00:39:47,627 --> 00:39:50,824 (indistinct) 528 00:39:54,627 --> 00:39:57,016 Full ahead! They're going aground. 529 00:39:59,387 --> 00:40:04,586 There's your man, inspector. Jonathan small, wanted for murder. 530 00:40:06,627 --> 00:40:08,857 He won't get far now. 531 00:40:17,507 --> 00:40:21,136 No, gentlemen. I don't reckon I can swing for it. 532 00:40:22,987 --> 00:40:24,978 I wanted that treasure - yes. 533 00:40:25,147 --> 00:40:29,220 That rat john sholto had got my share of it, and the others', too. 534 00:40:29,387 --> 00:40:32,663 It took years to track him down. But he died of fright. 535 00:40:32,827 --> 00:40:35,785 It was tonga who fired the dart into bartholomew. 536 00:40:35,947 --> 00:40:40,463 You knew he had that blowpipe. What did you think he'd shoot out of it, peas? 537 00:40:40,627 --> 00:40:44,336 It was part of his trappings like his clothes, his necklace. 538 00:40:44,507 --> 00:40:47,738 I never thought he'd use it. He'd always behaved decent. 539 00:40:47,907 --> 00:40:51,377 A very convenient, quiet way of doing a murder for you. 540 00:40:51,547 --> 00:40:54,983 - I'd never have let him, never! - He used it again today. 541 00:40:55,147 --> 00:40:58,617 - I tried to stop him. - It's true. Tonga pushed him aside. 542 00:40:58,787 --> 00:41:02,382 - Thank you, sir. - (jones) that's for the jury to decide. 543 00:41:02,547 --> 00:41:06,779 - How did you know the treasure was found? - Sholto's servant. 544 00:41:06,947 --> 00:41:08,903 He knew he'd get his share. 545 00:41:09,067 --> 00:41:11,661 A fine fat share he'd have got from you (!) 546 00:41:11,827 --> 00:41:14,978 - Where was you off to, holland? - That's about it. 547 00:41:15,787 --> 00:41:20,258 Small, the fourth man of the four, was that tonga? 548 00:41:21,587 --> 00:41:25,466 Not he. It was an Indian. Dead years ago. 549 00:41:25,627 --> 00:41:30,018 Tonga chummed up with me in the andamans. Been everywhere together. 550 00:41:30,187 --> 00:41:33,224 Never knew he'd turn out such a hell-hound. 551 00:41:34,187 --> 00:41:37,736 We're coming into the wharf. Save the rest for at the y ard. 552 00:41:37,907 --> 00:41:43,220 - You know, gents, it's almost funny. - You've got nothing to laugh at, my lad! 553 00:41:43,387 --> 00:41:45,378 That's just it. 554 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 Here I am with a fair claim to half a million. 555 00:41:48,467 --> 00:41:51,027 I've searched for it for all these years, 556 00:41:51,187 --> 00:41:54,782 now I'll spend my life digging drains on dartmoor. 557 00:42:03,387 --> 00:42:07,221 - (Mrs Forrester) a penny for them. - I beg your pardon? 558 00:42:07,387 --> 00:42:10,299 Your thoughts, dear. You were a long way away. 559 00:42:10,467 --> 00:42:13,027 I'm sorry. How rude of me. 560 00:42:13,187 --> 00:42:16,179 I was thinking about Dr Watson. 561 00:42:16,347 --> 00:42:21,421 That is, Dr Watson and mr Holmes. It's nearly two days since we've had any news. 562 00:42:21,587 --> 00:42:25,023 We'll hear from him as soon as he has anything to report. 563 00:42:25,187 --> 00:42:28,259 I do hope they are not in any danger on my account. 564 00:42:28,427 --> 00:42:31,658 They're perfectly able to look after themselves. 565 00:42:31,827 --> 00:42:34,341 What about those poor sholto brothers? 566 00:42:34,507 --> 00:42:37,101 There's one dead and the other in prison. 567 00:42:37,267 --> 00:42:40,657 Mr Holmes won't let anything like that happen to him. 568 00:42:40,827 --> 00:42:42,818 - (knock at door) - Come in. 569 00:42:42,987 --> 00:42:45,945 Excuse me, ma'am. There's a gentleman. 570 00:42:46,107 --> 00:42:49,019 - Dr Watson? - No, miss. Mr sholto. 571 00:42:51,187 --> 00:42:55,339 Oh! Mrs Forrester, this is mr thaddeus sholto who should be in... 572 00:42:55,507 --> 00:42:58,783 that is, who was in... you're free! 573 00:42:58,947 --> 00:43:02,496 - This is an unexpected pleasure, mr sholto. - Dear lady. 574 00:43:02,667 --> 00:43:07,457 Miss Morstan. Forgive me for calling at what might be an inopportune time. 575 00:43:07,627 --> 00:43:11,506 - Have you heard from mr Holmes? - That is what I came to ask you. 576 00:43:11,667 --> 00:43:16,297 I've been most anxious for some word concerning my brother's assassin, 577 00:43:16,467 --> 00:43:18,901 and the recovery of the agra treasure. 578 00:43:19,067 --> 00:43:22,025 I called upon mr Holmes, but he was not there. 579 00:43:22,187 --> 00:43:25,702 I regret, mr sholto, that like you, we are empty of news. 580 00:43:25,867 --> 00:43:27,505 May I offer you some tea? 581 00:43:28,587 --> 00:43:32,296 That is most kind. Forgive me, but is it darjeeling? 582 00:43:32,467 --> 00:43:35,857 - Yes. - In that case, it will be a pleasure. 583 00:43:37,547 --> 00:43:40,937 I find the assam leaf a trifle strong for my taste. 584 00:43:41,107 --> 00:43:44,577 Have you no idea where mr Holmes and Dr Watson might be? 585 00:43:44,747 --> 00:43:48,945 My dear, how could I be so cruel as to keep such information from you? 586 00:43:49,107 --> 00:43:51,826 Perhaps I will be forgiven for this intrusion 587 00:43:51,987 --> 00:43:56,663 if I come to the second reason for my calling upon you. 588 00:43:57,827 --> 00:44:00,580 - The second reason? - Yes. 589 00:44:01,787 --> 00:44:04,904 I come to offer you something 590 00:44:05,067 --> 00:44:09,936 - which I beg you not to refuse. - Oh... 591 00:44:10,107 --> 00:44:12,098 mr sholto... 592 00:44:12,267 --> 00:44:15,543 - I hardly feel... - mr sholto, your tea. 593 00:44:16,707 --> 00:44:19,096 How very kind. Thank you. 594 00:44:20,147 --> 00:44:23,822 - Miss Morstan... - would you rather I left you, mr sholto? 595 00:44:23,987 --> 00:44:26,421 Thank you. Oh, no, no! 596 00:44:26,587 --> 00:44:29,147 Dear Mrs Forrester, no, indeed. 597 00:44:30,947 --> 00:44:34,940 I ask you... to accept this. 598 00:44:35,107 --> 00:44:37,098 Oh. 599 00:44:39,187 --> 00:44:41,178 You may open it. 600 00:44:41,347 --> 00:44:43,338 Oh, yes. Of course. 601 00:44:53,387 --> 00:44:56,379 Mr sholto! 602 00:44:56,547 --> 00:45:01,667 - They are beautiful! - The remaining eight from the chaplet. 603 00:45:01,827 --> 00:45:05,217 Though my brother bartholomew would gnash his teeth 604 00:45:05,387 --> 00:45:08,060 to know that you had any part of the treasure, 605 00:45:08,227 --> 00:45:11,378 I always have felt that those pearls are yours. 606 00:45:12,787 --> 00:45:14,857 I don't know what to say... 607 00:45:15,027 --> 00:45:19,384 how to thank you for your kindness and generosity to me. 608 00:45:19,547 --> 00:45:22,664 I am only trying to give you what is yours by right. 609 00:45:24,947 --> 00:45:28,417 Forgive me for preventing your maid from announcing me. 610 00:45:29,587 --> 00:45:34,456 I beg your pardon. I did not know that you were entertaining. 611 00:45:35,387 --> 00:45:37,981 Dear Dr Watson! Have you any news? 612 00:45:38,147 --> 00:45:40,980 Mr sholto is as eager to hear as the rest of us. 613 00:45:41,147 --> 00:45:42,785 Yes, indeed. 614 00:45:42,947 --> 00:45:44,426 Yes, of course. 615 00:45:44,587 --> 00:45:47,818 The man who took the treasure is under lock and key, 616 00:45:47,987 --> 00:45:50,501 and here is the treasure! 617 00:45:50,667 --> 00:45:52,783 - You have recovered it! - Yes. 618 00:45:52,947 --> 00:45:56,940 One reads of treasure. One never expects to see the real thing. 619 00:45:57,107 --> 00:46:00,258 - Open it and let us see it! - Oh, no, I can't do that. 620 00:46:00,427 --> 00:46:02,941 Aren't we going to see more than the box? 621 00:46:03,107 --> 00:46:06,383 I'm sure the police would open it and let you... 622 00:46:06,547 --> 00:46:09,459 Dr Watson, do you know so little about women? 623 00:46:09,627 --> 00:46:11,424 Not at all. I mean... 624 00:46:11,587 --> 00:46:16,183 mary, my dear, what would you say to a gentleman who refuses to open the box? 625 00:46:16,347 --> 00:46:19,180 - Nothing at all. - (Watson) but the police! 626 00:46:19,347 --> 00:46:24,023 After mr sholto's generosity in letting us glimpse what the treasure contains 627 00:46:24,187 --> 00:46:28,305 with his kind present of the pearls, I would think very badly, doctor. 628 00:46:28,467 --> 00:46:30,344 - But... - very badly indeed. 629 00:46:32,387 --> 00:46:37,461 - Perhaps... just a peep. - Splendid! Mary must open it. 630 00:46:37,627 --> 00:46:40,699 - Have you the key? - That's part of the point. 631 00:46:40,867 --> 00:46:42,346 - Small... - hm? 632 00:46:42,507 --> 00:46:47,501 Small, the one who took the treasure, he says that he threw the key into the thames. 633 00:46:49,387 --> 00:46:52,299 - Then we can't open it. - Not very easily. 634 00:46:52,467 --> 00:46:56,301 If I may make a suggestion, with your permission, of course, 635 00:46:56,467 --> 00:46:58,822 we could force it open with a fire iron. 636 00:46:58,987 --> 00:47:02,263 - An excellent idea. - Bravo, mr sholto. 637 00:47:02,427 --> 00:47:05,499 - Well, if Mrs Forrester has no objections. - None. 638 00:47:05,667 --> 00:47:08,340 As you were the one to rescue the treasure, 639 00:47:08,507 --> 00:47:11,897 perhaps you should be the one to display its glories. 640 00:47:12,067 --> 00:47:14,058 Thank you. 641 00:47:15,347 --> 00:47:17,338 If you'll allow me... 642 00:47:18,507 --> 00:47:22,819 I'm not a born artist at this sort of thing. We will try our best. 643 00:47:22,987 --> 00:47:25,421 - Mind your fingers. - Ooh! 644 00:47:27,547 --> 00:47:30,141 Here we are. Thank you so much. 645 00:47:31,387 --> 00:47:33,378 Now, miss Morstan, 646 00:47:33,547 --> 00:47:36,744 if you would just lift the lid... 647 00:47:38,307 --> 00:47:40,662 I feel quite nervous! 648 00:47:45,627 --> 00:47:46,946 Great heavens! 649 00:47:47,107 --> 00:47:49,701 The treasure is at the bottom of the thames. 650 00:47:49,867 --> 00:47:53,462 But, Holmes, a fortune! Whatever did he do it for? 651 00:47:53,627 --> 00:47:58,178 Had you not rushed to miss Morstan, you would have heard small explain. 652 00:47:58,347 --> 00:48:02,659 He did not want any relation of sholto or Morstan to get a penny of it. 653 00:48:02,827 --> 00:48:04,977 If he was not to keep it, no one was. 654 00:48:05,147 --> 00:48:06,626 Extraordinary! 655 00:48:06,787 --> 00:48:11,178 It was rather an emotional decision. I think he'll live to regret it. 656 00:48:11,347 --> 00:48:14,942 I must say, it seems a trifle hard upon your miss Morstan. 657 00:48:16,787 --> 00:48:18,778 Hardly mine, Holmes. 658 00:48:19,387 --> 00:48:22,777 In fact, miss Morstan was happy to find the box empty. 659 00:48:22,947 --> 00:48:25,256 She regarded the treasure as tainted. 660 00:48:25,427 --> 00:48:28,339 She was happy to know the truth about her father. 661 00:48:28,507 --> 00:48:34,104 Remarkable. There is hope for womankind yet if there are others like miss Morstan. 662 00:48:34,267 --> 00:48:36,497 Iove is an emotional thing. 663 00:48:37,467 --> 00:48:41,221 I shall never marry, lest I bias my judgement. 664 00:48:41,387 --> 00:48:44,663 (Watson) I trust my judgement will survive it (!) 665 00:48:44,827 --> 00:48:47,022 You're weary, Holmes. 666 00:48:48,387 --> 00:48:50,537 You don't ask much of life, do you? 667 00:48:50,707 --> 00:48:53,175 Work, my dear Watson. 668 00:48:53,347 --> 00:48:56,339 A problem to solve is all I ask. 669 00:48:56,507 --> 00:48:59,101 I cannot live without brain work. 670 00:48:59,267 --> 00:49:04,341 Give me the pleasure of finding a field for my own peculiar powers. 671 00:49:04,507 --> 00:49:06,782 Give me work. 672 00:49:06,947 --> 00:49:08,983 This is my reward, 673 00:49:09,147 --> 00:49:11,980 and I am content. 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.