All language subtitles for Serial Killers The Real Life Hannibal Lecters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,661 --> 00:00:48,781 seriemoordenaars, de Hannibal Lecters van vlees en bloed 2 00:00:59,301 --> 00:01:04,500 'Wij seriemoordenaars zijn jullie zonen, jullie echtgenoten.' 3 00:01:04,701 --> 00:01:07,738 'We zijn overal. ' Ted Bundy 4 00:01:15,581 --> 00:01:19,938 Ze zijn vaak intelligent, maar kunnen zich slecht concentreren. 5 00:01:20,141 --> 00:01:26,489 Veelal zijn ze als kind geestelijk, lichamelijk of seksueel misbruikt. 6 00:01:26,701 --> 00:01:33,334 Ze komen uit labiele gezinnen met psychiatrische en drankproblemen. 7 00:01:33,541 --> 00:01:37,250 ln zulke gezinnen krijgen ze weinig aandacht... 8 00:01:37,461 --> 00:01:42,216 en velen van hen maken zich schuldig aan dierenmishandeling. 9 00:02:01,341 --> 00:02:06,256 Als er geen sprake is van extreme lichamelijke mishandeling... 10 00:02:06,461 --> 00:02:11,330 is er wel sprake van extreme geestelijke mishandeling... 11 00:02:11,541 --> 00:02:16,854 waar die jonge kinderen aan worden blootgesteld. Dat vreet aan ze. 12 00:02:17,061 --> 00:02:21,976 Ze gaan het toebrengen van pijn associ�ren met genot. 13 00:02:22,181 --> 00:02:26,538 Zo had John Wayne Gacy een vader die hem vaak sloeg. 14 00:02:26,741 --> 00:02:32,099 John senior schold z'n zoon uit en brak zo diens zelfvertrouwen af. 15 00:02:32,301 --> 00:02:36,692 John junior kreeg problemen met z'n mannelijkheid. 16 00:02:36,901 --> 00:02:43,136 John ging verkrachten en moorden en verborg 29 lijken onder z'n huis. 17 00:02:43,341 --> 00:02:49,780 Hij was geliefd. De buurt kon niet geloven dat hij zoiets had gedaan. 18 00:02:49,981 --> 00:02:57,092 De meeste mensen met een slechte jeugd worden fatsoenlijke burgers. 19 00:02:57,301 --> 00:03:04,935 Maar seriemoordenaars met 'n slechte jeugd gaan dezelfde fouten herhalen. 20 00:03:05,141 --> 00:03:10,773 Ze hebben moeite met de overgang naar volwassenheid en middelbare leeftijd. 21 00:03:10,981 --> 00:03:16,692 En juist als ze naar hun idee carri�re zouden moeten maken... 22 00:03:16,901 --> 00:03:20,257 gaat het bergafwaarts met ze. 23 00:03:20,461 --> 00:03:23,294 Ze willen belangrijk zijn... 24 00:03:23,501 --> 00:03:27,255 en verlangen sterk naar een gevoel van macht. 25 00:03:27,461 --> 00:03:31,374 Maar dat krijgen ze niet op een normale manier. 26 00:03:31,581 --> 00:03:35,699 Daarom gaan ze moorden, martelen en verminken... 27 00:03:35,901 --> 00:03:38,369 en dat geeft ze een goed gevoel. 28 00:03:38,581 --> 00:03:42,540 Ted Bundy kwam uit een arm gezin. Z'n vader kende hij niet. 29 00:03:42,741 --> 00:03:46,370 Hij haalde goede cijfers, maar was erg driftig. 30 00:03:46,581 --> 00:03:51,257 Op z'n 16de was hij een voyeur, geobsedeerd door masturbatie. 31 00:03:51,461 --> 00:03:57,252 Wie zocht een seriemoordenaar achter hem? Toch doodde hij veel vrouwen. 32 00:03:58,461 --> 00:04:01,692 Het stereotype van een seriemoordenaar... 33 00:04:01,901 --> 00:04:06,417 is een gestoorde man met een glazige blik, een monster. 34 00:04:06,621 --> 00:04:10,819 lemand die zich zo gedraagt en er ook zo uitziet. 35 00:04:11,021 --> 00:04:16,049 Maar de gemiddelde seriemoordenaar is abnormaal normaal. 36 00:04:16,261 --> 00:04:20,334 Het is een blanke man van middelbare leeftijd... 37 00:04:20,541 --> 00:04:25,979 met een onverzadigbare drang naar macht, controle en overheersing. 38 00:04:26,181 --> 00:04:30,379 Hij moordt niet uit geldzucht of wraak... 39 00:04:30,581 --> 00:04:34,460 maar omdat hij ervan geniet. 40 00:04:34,661 --> 00:04:40,770 Hij vindt het leuk, het windt hem op, het geeft hem een kick... 41 00:04:40,981 --> 00:04:46,613 om de adem uit het stervende lichaam van z'n slachtoffer te knijpen. 42 00:04:46,821 --> 00:04:52,100 Hij geniet van de pijn van het slachtoffer en hij wil dat rekken. 43 00:04:52,301 --> 00:04:57,216 Hij voelt zich superieur doordat hij z'n slachtoffer kleineert. 44 00:04:57,421 --> 00:05:00,379 Gacy deed zich heel fatsoenlijk voor. 45 00:05:00,581 --> 00:05:04,654 Hij had een bedrijf, en een gezin met kinderen. 46 00:05:04,861 --> 00:05:10,015 Dankzij die facade kon hij al die jaren buiten schot blijven. 47 00:05:10,221 --> 00:05:15,341 Hij speelde vaak clown. Hij zei dat clowns alles konden maken. 48 00:05:15,541 --> 00:05:19,375 Maar z'n vrouw vertrok, de zaken gingen slecht... 49 00:05:19,581 --> 00:05:24,894 en toen is hij betrapt, gearresteerd, veroordeeld... 50 00:05:25,101 --> 00:05:29,174 en na drie beroepszaken terechtgesteld. 51 00:05:31,661 --> 00:05:36,496 de kille cijfers 52 00:06:01,701 --> 00:06:05,660 Californi� telt de meeste seriemoorden van de VS... 53 00:06:05,861 --> 00:06:09,297 gevolgd door New York, Texas en lllinois. 54 00:06:09,501 --> 00:06:13,050 ln Maine worden de minste seriemoorden gepleegd. 55 00:06:13,261 --> 00:06:17,732 65% van de slachtoffers zijn vrouwen. 56 00:06:18,381 --> 00:06:21,737 Een bloeddorstige, driftige rokkenjager. 57 00:06:21,941 --> 00:06:26,093 Bundy heeft in 42 jaar circa 36 vrouwen vermoord. 58 00:06:26,301 --> 00:06:28,610 Niemand weet het exacte aantal. 59 00:06:28,821 --> 00:06:34,100 Al vroeg een agent 'm een keer hoe ��n man 36 vrouwen kon vermoorden. 60 00:06:34,301 --> 00:06:39,056 Bundy schudde z'n hoofd en zei: Zet er maar een cijfer bij. 61 00:06:40,661 --> 00:06:45,815 Jaarlijks maken seriemoordenaars hoogstens 200 slachtoffers. 62 00:06:46,021 --> 00:06:48,774 Dat zijn er heel erg veel... 63 00:06:48,981 --> 00:06:54,897 maar dat getal valt in het niet bij de 18.000 enkelvoudige moorden... 64 00:06:55,101 --> 00:06:57,854 die elk jaar in de VS worden gepleegd. 65 00:06:58,061 --> 00:07:02,134 Seriemoorden zijn in de VS niet het grote probleem... 66 00:07:02,341 --> 00:07:05,617 maar geweld in het gezin en op het werk... 67 00:07:05,821 --> 00:07:09,894 uitgaansgeweld, waarbij de een de ander doodschiet. 68 00:07:10,101 --> 00:07:15,334 Maar seriemoordenaars maken naar verhouding veel slachtoffers. 69 00:07:15,541 --> 00:07:21,298 Het gaat om een klein groepje dat heel veel ellende veroorzaakt. 70 00:07:21,501 --> 00:07:26,177 Ze hebben tien, twintig of nog meer moorden op hun geweten. 71 00:07:26,381 --> 00:07:34,413 Sommigen zelfs honderden. Dat jaagt de meeste mensen veel schrik aan. 72 00:07:35,741 --> 00:07:42,010 'Als je bent wat je eet, zou ik morgen jou kunnen zijn.' Anoniem 73 00:07:43,101 --> 00:07:46,252 Een kannibaal eet mensenvlees. 74 00:07:46,461 --> 00:07:53,333 Het twistpunt is of kannibalisme een natuurlijke impuls van de mens is... 75 00:07:53,541 --> 00:07:57,659 of dat het alleen voorkomt bij gestoorde beesten... 76 00:07:57,861 --> 00:08:01,570 zoals de actiefste seriemoordenaars. 77 00:08:01,781 --> 00:08:06,172 Kannibalisme is de ultieme uiting van agressie. 78 00:08:06,381 --> 00:08:12,650 Bij veel stammen maakt kannibalisme deel uit van de oorlogvoering. 79 00:08:12,861 --> 00:08:20,290 De zege is pas compleet als de resten van de vijand zijn verorberd. 80 00:08:21,141 --> 00:08:25,293 Bij seriemoordenaars als Andrei Chikatilo... 81 00:08:25,501 --> 00:08:29,414 maakt sadisme ook deel uit van de oorlogvoering. 82 00:08:29,621 --> 00:08:35,810 Zij hebben op de meest sadistische manier die je kunt bedenken... 83 00:08:36,021 --> 00:08:41,493 lichaamsdelen van hun slachtoffers opgegeten: hart, ogen, genitali�n. 84 00:08:41,701 --> 00:08:46,217 Ze proberen het slachtoffer zoveel mogelijk te laten lijden. 85 00:08:46,421 --> 00:08:52,451 Deze sadistische impuls schenkt voldoening... 86 00:08:52,661 --> 00:08:56,939 aan het kwetsbare ego van de seriemoordenaar... 87 00:08:57,141 --> 00:09:04,491 die wanhopig het gevoel wil hebben dat hij 'n ander in z'n macht heeft. 88 00:09:04,701 --> 00:09:08,216 En door kannibalisme kan hij dat bereiken. 89 00:09:08,421 --> 00:09:14,018 Antropologisch onderzoek duidt erop dat kannibalisme iets is... 90 00:09:14,221 --> 00:09:21,059 waar onze primitieve voorouders zich regelmatig aan te buiten gingen. 91 00:09:21,261 --> 00:09:26,051 lk denk dus dat er een aangeboren impuls bestaat in die richting. 92 00:09:26,261 --> 00:09:32,097 Een kenmerk van seriemoordenaars is naar mijn mening... 93 00:09:35,101 --> 00:09:41,734 dat ze handelen op grond van uiterst primitieve impulsen... 94 00:09:41,941 --> 00:09:46,378 die duidelijk nog aanwezig zijn op een heel basaal niveau. 95 00:09:46,581 --> 00:09:51,496 Kannibalisme komt voor bij die gestoorde, psychotische types. 96 00:09:51,701 --> 00:09:56,252 Ze eten hun slachtoffer op zodat die een deel van hen wordt. 97 00:09:56,461 --> 00:10:00,773 Zo kunnen ze 'm voorgoed bij zich houden. 98 00:10:00,981 --> 00:10:05,054 Voor seriemoordenaars die aan kannibalisme doen... 99 00:10:05,261 --> 00:10:09,698 is het een noodscenario, een wanhoopsdaad. 100 00:10:09,901 --> 00:10:14,372 Of hij nou door sadisme of genegenheid wordt gedreven... 101 00:10:14,581 --> 00:10:19,496 elke seriemoordenaar die z'n slachtoffers opeet... 102 00:10:19,701 --> 00:10:27,813 heeft een van de grootste taboes uit de samenleving geschonden. 103 00:10:28,021 --> 00:10:35,416 Psychologisch heeft de dader dus het tegengestelde bereikt van zijn doel. 104 00:10:35,621 --> 00:10:40,456 Misschien beleeft hij heel even een gevoel van genot... 105 00:10:40,661 --> 00:10:43,937 maar wat z'n ego en zelfbeeld betreft... 106 00:10:44,141 --> 00:10:49,295 heeft het een averechts effect gesorteerd. 107 00:10:49,501 --> 00:10:55,178 Anderzijds: nu hij aan kannibalisme heeft gedaan, is het hek van de dam. 108 00:10:55,381 --> 00:10:59,454 Kannibalisme mag dan uit de prehistorie stammen... 109 00:10:59,661 --> 00:11:05,896 enkele hedendaagse seriemoordenaars ontpopten zich ook als kannibalen. 110 00:11:06,101 --> 00:11:09,980 ln 1968 kwam de film met vleesetende zombies... 111 00:11:10,181 --> 00:11:16,017 die Pennsylvania onveilig maakten in George Ramaro's Dead-drieluik. 112 00:11:16,221 --> 00:11:21,170 Deze films vielen in het niet bij de waanzin van de realiteit... 113 00:11:21,381 --> 00:11:24,100 van de gewelddadige jaren '60. 114 00:11:27,341 --> 00:11:32,096 Zes jaar later deden kettingzagen en kannibalisme hun intrede... 115 00:11:32,301 --> 00:11:36,453 in Toby Hoopers thriller The Texas Chainsaw Massacre. 116 00:11:36,661 --> 00:11:41,496 Dit wordt gezien als een soort moderne wonderlijke vertellingen. 117 00:11:41,701 --> 00:11:48,300 Verhalen vol wonderbaarlijkheden om lekker bij te griezelen. 118 00:11:48,501 --> 00:11:54,258 Mensen zijn dol op zulke verhalen. En deze Hollywood-horrorfilms... 119 00:11:54,461 --> 00:12:01,219 zijn onze versies van die oude verhalen vol angst en avontuur. 120 00:12:01,421 --> 00:12:09,374 Zulke confrontaties met mythische monsters zag je vaak in die verhalen. 121 00:12:09,581 --> 00:12:16,180 Het is zo eng en afschuwelijk dat het net zo goed fictie kon zijn. 122 00:12:16,381 --> 00:12:20,693 Veel mensen zien weinig verschil tussen Hannibal Lecter... 123 00:12:20,901 --> 00:12:26,771 ontsproten aan het brein van Thomas Harris in Silence of the Lambs... 124 00:12:26,981 --> 00:12:32,419 en Jeffrey Dahmer, een seriemoordenaar van vlees en bloed. 125 00:12:32,621 --> 00:12:38,059 De doorsnee mens ziet geen verschil tussen werkelijkheid en fantasie. 126 00:12:38,261 --> 00:12:44,257 Hoe erger en hoe enger, hoe meer we die mensen fictionaliseren. 127 00:12:44,461 --> 00:12:49,091 Dan worden ze voor amusement gebruikt en kunnen we om ze lachen. 128 00:12:49,301 --> 00:12:54,739 Berovingen vinden de meeste mensen tenslotte helemaal niet leuk. 129 00:12:54,941 --> 00:12:59,014 Omdat zoveel mensen er slachtoffer van zijn. 130 00:12:59,221 --> 00:13:04,215 Maar een seriemoord is voor de meesten de ver-van-m'n-bed-show. 131 00:13:05,221 --> 00:13:09,373 Hannibal the Cannibal hield iedereen in de ban. 132 00:13:09,581 --> 00:13:14,371 De roman The Silence of the Lambs werd in 1991 verfilmd. 133 00:13:14,581 --> 00:13:18,415 Lecter speelde arts voor miljoenen kijkers... 134 00:13:18,621 --> 00:13:22,409 het angstaanjagendste personage sinds Norman Bates. 135 00:13:22,621 --> 00:13:29,857 De Hannibal Lecter uit de film is geen typische seriemoordenaar. 136 00:13:30,061 --> 00:13:35,613 lk ken bijvoorbeeld geen enkele seriemoordenaar die psychiater was. 137 00:13:35,821 --> 00:13:41,817 Er zijn wel artsen geweest die een aantal moorden hebben gepleegd... 138 00:13:42,021 --> 00:13:45,650 maar niet op de perverse manier van Lecter. 139 00:13:45,861 --> 00:13:52,733 lk ken geen kannibalen van zo'n hoog maatschappelijk niveau. 140 00:13:52,941 --> 00:13:59,858 Er is nooit iemand uit zulke hoge maatschappelijke kringen geweest... 141 00:14:00,061 --> 00:14:05,294 die tegelijkertijd zo'n duivelse, gestoorde persoon was. 142 00:14:05,501 --> 00:14:13,454 Harris heeft hier een combinatie van persoonlijkheden gebruikt... 143 00:14:13,661 --> 00:14:15,731 die in het echt niet bestaat. 144 00:14:15,941 --> 00:14:19,695 We willen graag geloven... 145 00:14:19,901 --> 00:14:25,658 dat een seriemoordenaar tot op zekere hoogte een �bermensch is. 146 00:14:25,861 --> 00:14:33,131 Dat hij slimmer, intelligenter en slinkser is dan iedereen... 147 00:14:33,341 --> 00:14:37,254 behalve dan degene die hem uiteindelijk pakt. 148 00:14:37,461 --> 00:14:42,091 Hannibal krijgt ook een zekere elegantie toebedeeld... 149 00:14:42,301 --> 00:14:45,213 waardoor hij alleen maar enger wordt. 150 00:14:45,421 --> 00:14:50,779 Maar in de mythe rond serie- moordenaars zoals die tegenwoordig... 151 00:14:52,061 --> 00:14:54,621 wordt voorgesteld... 152 00:14:54,821 --> 00:14:59,019 worden ze heel sterk uitvergroot. 153 00:14:59,221 --> 00:15:02,850 Hannibal is gek genoeg aseksueel in z'n gedrag. 154 00:15:03,061 --> 00:15:06,451 Zijn gedrag heeft geen seksuele achtergrond. 155 00:15:06,661 --> 00:15:11,098 Zijn verlangen om mensen te vermoorden en op te eten... 156 00:15:11,301 --> 00:15:14,498 is een interessante karaktertrek. 157 00:15:14,701 --> 00:15:20,617 Hij lijkt daarboven te staan. Mede daardoor lijkt hij weinig menselijk. 158 00:15:20,821 --> 00:15:26,657 Hij lijkt niet gestuurd te worden door z'n perverse seksuele behoeften. 159 00:15:26,861 --> 00:15:32,413 En bij mensen als Fish en Dahmer is dat wel degelijk het geval. 160 00:15:33,381 --> 00:15:36,179 Lang voor Hannibal werd verzonnen... 161 00:15:36,381 --> 00:15:40,818 schreef de sensatiepers over 'de Weerwolf van Wisteria'. 162 00:15:41,021 --> 00:15:44,377 Hij was een echte kannibaal, een monster. 163 00:15:45,541 --> 00:15:51,218 'Wij zijn geen heiligen.' Albert Fish 164 00:15:51,941 --> 00:15:57,698 Albert Fish, de Weerwolf van Wisteria, 5 � 15 moorden, 1870-1936 165 00:15:58,181 --> 00:16:02,174 Hij kwam uit een fatsoenlijk gezin uit Washington. 166 00:16:02,381 --> 00:16:07,171 Albert Fish had veel geesteszieken en alcoholisten in de familie. 167 00:16:07,381 --> 00:16:10,771 Een aantal van hen stierf in inrichtingen. 168 00:16:10,981 --> 00:16:16,339 Toen Fish vijf was, stierf z'n vader. Z'n moeder kon niet voor 'm zorgen. 169 00:16:16,541 --> 00:16:20,216 Hij ging naar het weeshuis. Hij herinnert zich: 170 00:16:20,421 --> 00:16:24,494 Er werd veel geslagen. Dat beeld bleef me altijd bij. 171 00:16:24,701 --> 00:16:30,333 Fish werd schilder en stoffeerder, trouwde en kreeg zes kinderen. 172 00:16:30,541 --> 00:16:37,253 Maar toen z'n vrouw hem met de kinderen liet zitten, ging het mis. 173 00:16:37,461 --> 00:16:41,454 Hij verdiepte zich in kannibalisme en religie. 174 00:16:41,661 --> 00:16:46,098 Fish zette rauw vlees op tafel, ook voor z'n kinderen. 175 00:16:46,301 --> 00:16:50,977 Ze verklaarden later dat hij dat altijd bij volle maan deed. 176 00:16:51,181 --> 00:16:57,450 Hij mishandelde hen niet, maar zij moesten hem op z'n billen slaan... 177 00:16:57,661 --> 00:17:01,813 met een plank waar lange spijkers uit staken. 178 00:17:02,021 --> 00:17:05,297 Hij heeft een tijdje in Europa gezeten... 179 00:17:05,501 --> 00:17:09,494 waar hij vaak homobordelen bezocht. 180 00:17:09,701 --> 00:17:14,092 Waarschijnlijk was hij zelf een homoprostitu�... 181 00:17:14,301 --> 00:17:20,297 en hield hij zich bezig met allerlei SM- en homoseksuele praktijken. 182 00:17:21,181 --> 00:17:24,014 ln New York, op 28 mei 1928... 183 00:17:24,221 --> 00:17:32,060 reageerde Fish op een advertentie van de 18-jarige Edward Budd. 184 00:17:32,261 --> 00:17:39,053 De jongen zocht werk. Fish, een zeer godsdienstig schilder en huisvader... 185 00:17:39,261 --> 00:17:43,015 ging bij de familie Budd langs... 186 00:17:43,221 --> 00:17:47,931 om Edward zogenaamd te laten werken op z'n land buiten de stad. 187 00:17:48,141 --> 00:17:54,819 Bij dat eerste bezoek bracht hij aardbeien en Duitse kaas mee. 188 00:17:55,021 --> 00:18:01,096 Hij kwam over als een nette man, grijzend, fragiel, en bijna deftig. 189 00:18:01,301 --> 00:18:08,810 Fish wordt gezien als de meest angst- wekkende seriemoordenaar van de VS. 190 00:18:09,021 --> 00:18:13,936 Dat komt deels doordat hij zo minzaam overkwam. 191 00:18:14,141 --> 00:18:18,896 Bij z'n arrestatie leek hij net een oud opaatje... 192 00:18:19,101 --> 00:18:23,538 heel onschuldig, al een beetje krom, met grijs haar. 193 00:18:23,741 --> 00:18:27,859 Maar hij was een gestoorde kindermoordenaar... 194 00:18:28,061 --> 00:18:30,894 die z'n hele leven al op kinderen aasde. 195 00:18:31,101 --> 00:18:37,290 Fish kon makkelijk doorgaan voor een opa, maar dit was geen doorsnee opa. 196 00:18:37,501 --> 00:18:42,256 Edward Budd wilde graag met de ouwe baas samenwerken. 197 00:18:42,461 --> 00:18:45,851 Fish won snel het vertrouwen van z'n ouders. 198 00:18:46,061 --> 00:18:51,977 Toen Fish de 12-jarige Grace zag, bedacht hij een ander gruwelijk plan. 199 00:18:52,181 --> 00:18:55,617 Hij was zeer gecharmeerd van het meisje... 200 00:18:55,821 --> 00:19:00,178 en zei dat hij Edward een paar dagen later zou ophalen. 201 00:19:00,381 --> 00:19:05,136 Fish vroeg Grace mee naar de verjaardag van z'n nichtje die avond. 202 00:19:05,341 --> 00:19:10,210 Eerst twijfelden de Budds, maar uiteindelijk mocht Grace mee. 203 00:19:10,421 --> 00:19:13,174 Ze zouden haar nooit weerzien. 204 00:19:14,381 --> 00:19:18,499 ln 1930 was de ontvoering nog steeds onopgehelderd. 205 00:19:18,701 --> 00:19:23,138 Fish schreef intussen vaak obscene brieven naar weduwen. 206 00:19:23,341 --> 00:19:27,414 Hij reageerde op advertenties van huwelijksbureaus. 207 00:19:27,621 --> 00:19:30,818 Maar hij was geen doorsnee reflectant. 208 00:19:31,021 --> 00:19:36,220 Fish hoefde geen etentje. Hij vroeg de vrouwen of ze 'm wilden slaan... 209 00:19:36,421 --> 00:19:39,140 of jongetjes wilden geselen. 210 00:19:39,341 --> 00:19:43,129 Fish is regelmatig psychiatrisch onderzocht. 211 00:19:43,341 --> 00:19:49,689 Later luidde de diagnose: 'abnormaal psychopathisch en licht preseniel'. 212 00:19:49,901 --> 00:19:52,973 Maar hij werd niet waanzinnig beschouwd. 213 00:19:53,181 --> 00:19:57,493 Vier jaar later werd ontdekt waar Grace Budd zich bevond. 214 00:19:57,701 --> 00:20:02,297 De zaak werd opgelost dankzij een laatste brief van Fish. 215 00:20:02,501 --> 00:20:07,973 Ditmaal niet gericht aan een weduwe, maar aan Albert en Delia Budd... 216 00:20:08,181 --> 00:20:12,413 die in duistere eenzaamheid leefden. Hij schreef: 217 00:20:12,621 --> 00:20:18,332 Beste Mrs Budd, ik ben bij u geweest op West 125th Street 406. 218 00:20:18,541 --> 00:20:22,329 lk had aardbeien en kaas bij me en heb bij u geluncht. 219 00:20:22,541 --> 00:20:24,736 Grace zat bij me op schoot. 220 00:20:24,941 --> 00:20:29,139 lk besloot haar op te eten en vroeg haar voor een feestje. 221 00:20:29,341 --> 00:20:34,369 U vond het goed en ik nam haar mee naar een leeg huis in Westchester. 222 00:20:34,581 --> 00:20:39,894 Daar zei ik dat ze buiten moest blijven. Ze ging bloemen plukken. 223 00:20:40,101 --> 00:20:46,654 Binnen kleedde ik me uit, want anders zou er bloed op m'n kleren komen. 224 00:20:46,861 --> 00:20:52,697 Toen riep ik haar. lk verstopte me in de kast tot ze binnen was. 225 00:20:52,901 --> 00:20:57,213 Toen ze me zag, ging ze huilen en wilde ze weglopen. 226 00:20:57,421 --> 00:21:00,174 Ze zei dat ze het tegen mama ging zeggen. 227 00:21:00,381 --> 00:21:05,011 lk kleedde haar uit. Ze trapte, beet en krabde me. 228 00:21:05,221 --> 00:21:12,411 lk wurgde haar, sneed haar in stukjes zodat ik het vlees thuis kon opeten. 229 00:21:12,621 --> 00:21:17,331 Wat werd haar kontje lekker zoet en mals in de oven. 230 00:21:17,541 --> 00:21:20,578 lk heb haar in negen dagen opgegeten. 231 00:21:20,781 --> 00:21:24,490 lk heb haar niet verkracht, maar het had gekund. 232 00:21:24,701 --> 00:21:27,738 Ze is als maagd gestorven. 233 00:21:27,941 --> 00:21:32,014 Nadat hij haar ledematen had afgesneden... 234 00:21:32,221 --> 00:21:36,419 nam hij steeds een stuk vlees mee in de trein naar huis... 235 00:21:36,621 --> 00:21:42,856 en maakte er 'n stoofschotel van. Het eten verschafte hem seksueel genot. 236 00:21:43,061 --> 00:21:49,216 De gruwelijke brief was anoniem, maar de politie kon het papier traceren. 237 00:21:49,421 --> 00:21:54,973 Fish woonde toen in een pension. Hij werd opgespoord en gearresteerd. 238 00:21:55,181 --> 00:22:00,175 De politie trof krantenartikelen aan over Fritz Haarman... 239 00:22:00,381 --> 00:22:06,058 de Duitse vampier die jongens vermoordde en hun vlees verkocht. 240 00:22:07,061 --> 00:22:12,340 Een woedende politieman vroeg Fish waarom hij Grace had opgegeten. 241 00:22:12,541 --> 00:22:15,453 Het kwam gewoon bij me op, zei Fish. 242 00:22:15,661 --> 00:22:21,293 Het verhaal van Fish en z'n hele persoon leken de belichaming... 243 00:22:21,501 --> 00:22:24,732 van de monsters uit sprookjes... 244 00:22:24,941 --> 00:22:31,380 waar je als kind zo door gefascineerd was en tegelijk doodsbang voor was. 245 00:22:32,421 --> 00:22:36,699 Het is net de heks uit Hansje en Grietje. 246 00:22:36,901 --> 00:22:43,056 Het lieve, oude mensje dat je snoep geeft en 'n kannibaal blijkt te zijn. 247 00:22:43,261 --> 00:22:50,212 Het is fascinerend om zo'n monster uit die volksverhalen te zien... 248 00:22:50,421 --> 00:22:55,370 alsof hij zo uit een boek van de gebroeders Grimm is gestapt. 249 00:22:55,581 --> 00:23:02,100 Fish werd beschuldigd van moord op Grace en bekende 100 andere zaken. 250 00:23:02,301 --> 00:23:05,691 'lk heb in elke staat kinderen gepakt.' 251 00:23:05,901 --> 00:23:10,417 Hij werd veroordeeld tot de stoel in de Singsing-gevangenis. 252 00:23:12,741 --> 00:23:17,690 Op 16 januari 1936 nuttigde Fish z'n laatste maaltijden. 253 00:23:17,901 --> 00:23:23,931 's Middags at hij biefstuk, maar de kip bij 't diner bleef onaangeroerd. 254 00:23:24,141 --> 00:23:30,979 Die avond, na een jacht van zes jaar, kwam er een eind aan z'n wansmaak. 255 00:23:31,181 --> 00:23:33,900 Hij werd terechtgesteld. 256 00:23:34,101 --> 00:23:37,298 Fish keek uit naar z'n elektrocutie. 257 00:23:37,501 --> 00:23:42,655 Dat wordt heerlijk. Het is het enige wat ik nog niet heb geprobeerd. 258 00:23:42,861 --> 00:23:45,216 Maar het ging niet vanzelf. 259 00:23:45,421 --> 00:23:51,417 ln de cel klaagde hij dat hij moeite had met zitten en zo. 260 00:23:51,621 --> 00:23:57,810 Toen de gevangenisartsen bij hem kwamen, zei hij... 261 00:23:58,021 --> 00:24:04,733 dat hij het lekker vond om naalden in z'n bilnaad te steken... 262 00:24:04,941 --> 00:24:10,857 en ze daar te laten zitten. Natuurlijk geloofde niemand 'm. 263 00:24:11,061 --> 00:24:18,490 R�ntgenonderzoek wees uit dat er 2 7 naalden van diverse grootte... 264 00:24:18,701 --> 00:24:21,056 in z'n bekken zaten. 265 00:24:21,261 --> 00:24:28,736 Dit was een van vele onwaarschijnlijk masochistische trekjes die Fish had. 266 00:24:28,941 --> 00:24:32,729 Hij was een masochist en een sadist. 267 00:24:32,941 --> 00:24:38,937 Typisch iemand voor wie genot en pijn onlosmakelijk verbonden zijn. 268 00:24:39,541 --> 00:24:45,889 Bij de elektrocutie veroorzaakte het metaal in z'n lichaam kortsluiting. 269 00:24:46,101 --> 00:24:49,650 Pas na twee enorme schokken stierf hij. 270 00:24:49,861 --> 00:24:55,618 Met 65 jaar is Fish de oudste die ooit in Singsing is ge�xecuteerd. 271 00:24:56,261 --> 00:25:01,574 50 jaar voordat de film met de carnivoor Hannibal Lecter uitkwam... 272 00:25:01,781 --> 00:25:07,174 was er Albert Fish, huisschilder, vader van zes kinderen, en kannibaal. 273 00:25:09,501 --> 00:25:15,371 'lk ben een vergissing van de natuur, een monster.' Andrei Chikatilo 274 00:25:15,821 --> 00:25:24,297 Andrei Chikatilo, het rode gevaar, 53 � 55 moorden, 1936-1994 275 00:25:24,981 --> 00:25:30,692 ln de jaren '70 ontkenden de Sovjets het bestaan van seriemoordenaars... 276 00:25:30,901 --> 00:25:33,176 omwille van het communisme. 277 00:25:33,381 --> 00:25:38,899 Toch leefde onder hen een van de ergste moordenaars van onze tijd. 278 00:25:39,101 --> 00:25:44,971 Andrei Chikatilo werd geboren in Oekralne tijdens een hongersnood. 279 00:25:45,181 --> 00:25:51,416 Toen hij vijf was vertelde z'n moeder dat z'n broer ooit was afgedwaald... 280 00:25:51,621 --> 00:25:54,419 en door hongerige mensen was opgegeten. 281 00:25:54,621 --> 00:25:58,091 Chikatilo had naar onze normen een zwaar leven. 282 00:25:58,301 --> 00:26:02,214 Maar naar Sovjet-maatstaven was het niks bijzonders. 283 00:26:02,421 --> 00:26:10,260 Hij zag vreselijke dingen tijdens de invasie door de nazi's in Oekralne. 284 00:26:10,461 --> 00:26:13,851 Z'n land werd overheerst door Stalin... 285 00:26:14,061 --> 00:26:17,895 die tientallen miljoenen mensen liet executeren... 286 00:26:18,101 --> 00:26:23,653 of naar goelags liet sturen, waar miljoenen mensen zijn omgekomen. 287 00:26:23,861 --> 00:26:29,094 Er zijn 2 7 miljoen Russen omgekomen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 288 00:26:29,301 --> 00:26:35,456 Het was dus een land waar dood, oorlog en angst overheersten. 289 00:26:36,541 --> 00:26:40,739 Maar zo beleefde iedereen dat, en niet alleen Chikatilo. 290 00:26:40,941 --> 00:26:46,334 Veel mensen zagen lijken op straat liggen met afgesneden billen... 291 00:26:46,541 --> 00:26:52,696 omdat daar nog wat vlees aan zat. Kleine schoolmeisjes zagen dat ook. 292 00:26:52,901 --> 00:26:57,895 Elk Russisch gezin waar je langere tijd mee praat... 293 00:26:58,101 --> 00:27:00,979 kent wel een verhaal over kannibalisme. 294 00:27:01,181 --> 00:27:04,218 De buurman maakte soep van vingers... 295 00:27:04,421 --> 00:27:08,812 een ander verkocht pasteitjes met mensenvlees. 296 00:27:09,021 --> 00:27:11,535 Leningrad is 900 dagen belegerd. 297 00:27:11,741 --> 00:27:18,180 ln die tijd was je doodsbang als je op straat een weldoorvoede man zag. 298 00:27:18,381 --> 00:27:24,456 Want je kon ervan uitgaan dat zo'n man mensenvlees at. 299 00:27:24,661 --> 00:27:29,940 Chikatilo's vader werd door de nazi's krijgsgevangen genomen... 300 00:27:30,141 --> 00:27:32,257 en in een kamp opgesloten. 301 00:27:32,461 --> 00:27:39,856 Chikatilo was al vroeg overtuigd communist en bleef 25 jaar partijlid. 302 00:27:40,061 --> 00:27:44,134 Als jongen had Chikatilo weinig succes bij de meisjes. 303 00:27:44,341 --> 00:27:48,539 Hij liep veel blauwtjes en was regelmatig impotent. 304 00:27:48,741 --> 00:27:51,653 Hij raakte geobsedeerd door masturbatie. 305 00:27:51,861 --> 00:27:57,094 Hij zocht werk in Rusland en studeerde Russische letteren. 306 00:27:57,301 --> 00:28:01,135 Hij kreeg twee kinderen, ondanks z'n impotentie. 307 00:28:01,341 --> 00:28:04,060 Seksueel werd hij z'n vrouw zat... 308 00:28:04,261 --> 00:28:10,939 en werd jaren later beschuldigd van seksueel wangedrag, en ontslagen. 309 00:28:11,141 --> 00:28:17,455 Dit incident duidde op een voorkeur voor jonge kinderen en verminkingen. 310 00:28:17,661 --> 00:28:21,700 Een jaar later gaf hij toe aan z'n bloeddorstige neigingen. 311 00:28:21,901 --> 00:28:26,179 De eerste verwondingen die hij toebracht... 312 00:28:26,381 --> 00:28:31,057 waren altijd groot in aantal en oppervlakkig, in dit gebied. 313 00:28:31,261 --> 00:28:37,973 ln dat stadium lag z'n slachtoffer op de grond en zat hij er bovenop. 314 00:28:38,181 --> 00:28:40,297 Ze konden geen kant op. 315 00:28:40,501 --> 00:28:45,700 Die eerste wonden waren een symbool van overheersing. 316 00:28:45,901 --> 00:28:50,099 Het waren geen wonden die bedoeld waren... 317 00:28:50,301 --> 00:28:52,895 om pijn of letsel te veroorzaken. 318 00:28:53,101 --> 00:28:56,138 Chikatilo ging in Rostov het onderwijs in. 319 00:28:56,341 --> 00:29:00,459 Hier richtte hij een bloedbad aan dat 12 jaar duurde. 320 00:29:00,661 --> 00:29:06,054 Hij pleegde minstens 53 gruwelijke moorden, vooral op jongelui. 321 00:29:06,261 --> 00:29:09,651 ln Rostov, een havenstad op 500 km van Moskou... 322 00:29:09,861 --> 00:29:14,776 had Chikatilo het gemunt op kinderen bij de stations. 323 00:29:14,981 --> 00:29:21,090 Hij had veel met z'n slachtoffers gemeen. Ook zij waren verstoten. 324 00:29:21,861 --> 00:29:25,934 Hij had een leren tas bij zich met een mes en een touw... 325 00:29:26,141 --> 00:29:30,293 en beloofde z'n slachtoffers een maaltijd of een lift. 326 00:29:30,501 --> 00:29:35,450 Hij nam ze mee naar een bos en deed zichzelf tegoed. 327 00:29:35,661 --> 00:29:39,859 Hij slachtte ze af, haalde ogen eruit, beet tepels af... 328 00:29:40,061 --> 00:29:43,531 sneed lichaamsdelen af en at vaak de genitali�n op. 329 00:29:43,741 --> 00:29:48,531 Hij haalde hun darmen eruit om een gevoel van macht te krijgen... 330 00:29:48,741 --> 00:29:52,495 wat z'n seksuele behoeften verder aanwakkerde. 331 00:29:55,101 --> 00:29:59,731 Het moorden is bij toeval begonnen. 332 00:29:59,941 --> 00:30:04,696 Die eerste moord was toeval en tegelijk heel logisch. 333 00:30:04,901 --> 00:30:09,372 Toeval, omdat hij het meisje niet wilde vermoorden. 334 00:30:09,581 --> 00:30:14,701 Hij was in eerste instantie zo verdoofd door z'n lustgevoelens... 335 00:30:14,901 --> 00:30:21,010 dat hij niet vooruitdacht. Maar na afloop kon hij haar niet laten gaan. 336 00:30:21,221 --> 00:30:27,217 Toen z'n lustgevoelens bevredigd waren en hij weer kon nadenken... 337 00:30:27,421 --> 00:30:31,300 besefte hij dat hij haar niet kon laten gaan. 338 00:30:31,501 --> 00:30:38,577 En zoals 't vaak gaat bij moord: Hij moest haar wel doodmaken. 339 00:30:38,781 --> 00:30:45,016 Of de consequenties aanvaarden. Dat was de crux. En hij koos voor moord. 340 00:30:45,221 --> 00:30:49,499 En hij ontdekte, toen hij haar van het leven beroofde... 341 00:30:49,701 --> 00:30:56,459 dat hij het meest genoot als hij z'n slachtoffers alles ontnam. 342 00:30:56,661 --> 00:31:00,495 Hun waardigheid, hun gemoedsrust... 343 00:31:00,701 --> 00:31:05,616 de onschendbaarheid van hun lichaam en uiteindelijk hun leven. 344 00:31:05,821 --> 00:31:11,373 En hij ontdekte dat hij niet alleen een kindermoordenaar was... 345 00:31:11,581 --> 00:31:14,175 maar ook een kannibaal. 346 00:31:14,381 --> 00:31:19,614 Die keus maakte hij op zeker moment en die keus maakte hij steeds weer. 347 00:31:19,821 --> 00:31:22,972 Maar wat maakt het dan nog uit? 348 00:31:23,181 --> 00:31:27,493 Je krijgt niet snel spijt meer na 44 moorden. 349 00:31:27,701 --> 00:31:32,695 Hij maakte aan het eind een afschuwwekkende opmerking: 350 00:31:32,901 --> 00:31:37,338 'Aan het eind werd het allemaal wel een sleur.' 351 00:31:37,541 --> 00:31:40,977 'Het werd saai. De jeu was eraf.' 352 00:31:41,181 --> 00:31:46,778 'Het was niet meer zoals vroeger toen het nog nieuw en spannend was.' 353 00:31:46,981 --> 00:31:50,496 'lk kan het nu niet meer spannend vinden.' 354 00:31:51,181 --> 00:31:58,132 Kenmerkend voor seriemoordenaars is dat ze hun sadisme steeds opvoeren. 355 00:31:58,341 --> 00:32:05,292 Eerst wurgen ze hun slachtoffer alleen, maar bij de vijfde... 356 00:32:05,501 --> 00:32:12,612 laten ze haar dagenlang achter elkaar op een stoel zitten... 357 00:32:12,821 --> 00:32:16,336 wordt ze gemarteld, ge�lektrocuteerd... 358 00:32:16,541 --> 00:32:22,252 gelnjecteerd met schoonmaakmiddel, allerlei afschuwelijke dingen. 359 00:32:22,461 --> 00:32:30,049 Het sadisme bereikt dan ooit het punt dat kannibalisme aanvaardbaar wordt. 360 00:32:30,261 --> 00:32:34,015 Het is net als bij een drugsverslaafde... 361 00:32:34,221 --> 00:32:39,420 die steeds grotere doses nodig heeft om die extase vast te houden. 362 00:32:39,621 --> 00:32:44,490 Seriemoordenaars kicken op sadisme en martelpraktijken. 363 00:32:44,701 --> 00:32:50,651 Op zeker moment zijn ze niet meer tevreden met het sadisme-niveau... 364 00:32:50,861 --> 00:32:52,852 en worden ze kannibaal. 365 00:32:53,741 --> 00:32:57,529 Chikatilo heeft vermoedelijk 36 mensen opgegeten. 366 00:32:57,741 --> 00:33:03,930 Als verdachte werd hij eerst nog vrijgelaten voor hij verhoord werd. 367 00:33:04,141 --> 00:33:09,898 Hij bleek partijlid te zijn en dus kon hij geen moordenaar zijn... 368 00:33:10,101 --> 00:33:12,979 laat staan een seriemoordenaar. 369 00:33:13,181 --> 00:33:19,495 De onderzoekers richtten zich toen op de morele reiniging van homo's. 370 00:33:19,701 --> 00:33:23,057 Maar er werden nog steeds lijken gevonden... 371 00:33:23,261 --> 00:33:27,937 omdat de bloeddorstige Chikatilo nog vrij rondliep. 372 00:33:28,141 --> 00:33:31,451 Men liet Chikatilo zelfs nog een keer gaan... 373 00:33:31,661 --> 00:33:36,576 toen een bloed- en spermatest Chikatilo vrijpleitte. 374 00:33:36,781 --> 00:33:40,251 Chikatilo hervatte z'n schrikbewind... 375 00:33:40,461 --> 00:33:46,491 tot twee rechercheurs hem bij een station uit het bos zagen komen... 376 00:33:46,701 --> 00:33:48,976 en hem direct oppakten. 377 00:33:49,181 --> 00:33:52,059 Toen hij bij z'n proces vertelde... 378 00:33:52,261 --> 00:33:58,257 hoe hij de tepels en genitali�n opat, vielen er mensen flauw. 379 00:33:58,461 --> 00:34:03,694 Hoewel Chikatilo bekende dat hij een kannibaal was... 380 00:34:03,861 --> 00:34:08,537 en bepaalde lichaamsdelen opat of afbeet... 381 00:34:08,741 --> 00:34:12,859 heeft hij nooit toegegeven dat hij baarmoeders opat. 382 00:34:13,061 --> 00:34:15,859 Hij haalde de baarmoeder weg... 383 00:34:16,061 --> 00:34:21,977 en zo vakkundig dat de politie dacht met een chirurg te maken te hebben. 384 00:34:22,181 --> 00:34:27,460 Duizenden chirurgen zijn nagetrokken. Hij deed 't heel vakkundig. 385 00:34:27,661 --> 00:34:31,495 Hij gaf ook toe dat hij de baarmoeder weghaalde... 386 00:34:31,701 --> 00:34:36,172 dat als een peervormig orgaan wordt omschreven... 387 00:34:36,381 --> 00:34:38,531 en daar beet hij op. 388 00:34:38,741 --> 00:34:43,861 Hij vond 't lekker elastisch en smakelijk. 389 00:34:44,061 --> 00:34:48,976 'Maar opeten? Nee, dat zou ik nooit doen.' Dat ontkende hij. 390 00:34:49,181 --> 00:34:53,618 Toch is indirect aangetoond dat hij ze wel opat... 391 00:34:53,821 --> 00:35:02,092 omdat er nooit een in de buurt van pas gedode slachtoffers is gevonden. 392 00:35:02,301 --> 00:35:07,136 Rechercheur Kostoyov wist niet of de reden daarvoor was... 393 00:35:07,341 --> 00:35:11,459 dat Chikatilo nog enig schaamtegevoel kende... 394 00:35:11,661 --> 00:35:15,779 of dat Chikatilo dacht: 395 00:35:15,981 --> 00:35:21,613 lk ga niet echt alles toegeven. lk wil nog enige controle houden. 396 00:35:21,821 --> 00:35:26,941 Dit gaan ze me niet aanrekenen. lk ben toch al verloren... 397 00:35:27,141 --> 00:35:32,454 maar ik maak 't ze niet te makkelijk. lk laat me niet willoos afvoeren. 398 00:35:33,701 --> 00:35:40,539 lk deed 't niet voor seksueel genot. Het gaf me gemoedsrust, zei hij. 399 00:35:40,741 --> 00:35:48,091 Chikatilo had veel verwondingen aan de geslachtsdelen toegebracht. 400 00:35:48,301 --> 00:35:50,576 En niet toevallig. 401 00:35:50,781 --> 00:35:56,139 Hij nam wat hem ook was ontnomen. Hij was op gerechtigheid uit. 402 00:35:56,541 --> 00:35:59,101 Over de risico's van kannibalisme is weinig bekend. 403 00:35:59,301 --> 00:36:04,421 Bij stammen die mensenvlees eten komt koeroe voor... 404 00:36:04,621 --> 00:36:09,331 een hersenziekte die hysterische lachbuien veroorzaakt... 405 00:36:09,541 --> 00:36:12,817 en onbeheersbare spierspasmen. 406 00:36:13,021 --> 00:36:16,855 Het heeft rare effecten op de fysiologie. 407 00:36:17,061 --> 00:36:25,093 Rechercheur Kostoyov vertelde dat er een enorme stank om Chikatilo hing. 408 00:36:25,301 --> 00:36:31,137 Een Schotse arts schreef een brief over hoe mensenvlees wordt verteerd. 409 00:36:31,341 --> 00:36:36,461 Wij zijn daar niet voor toegerust. Er wordt iets aangemaakt. 410 00:36:36,661 --> 00:36:43,100 Er komt een vreselijke chemische stank vrij via de pori�n van... 411 00:36:44,341 --> 00:36:45,933 die persoon. 412 00:36:46,701 --> 00:36:51,980 Het blijkt dat grote hoeveelheden mensenvlees veel protelne leveren. 413 00:36:52,181 --> 00:36:58,290 De smaakt varieert van kalfsvlees tot kip. Chikatilo had geen voorkeur. 414 00:36:58,501 --> 00:37:03,495 Chikatilo had een aandoening, maar was hij ziek of boosaardig? 415 00:37:03,701 --> 00:37:09,776 Beide, denk ik. Hij was boosaardig omdat hij niets aan z'n ziekte deed. 416 00:37:09,981 --> 00:37:15,180 Hij heeft altijd in zekere zin geweten... 417 00:37:15,381 --> 00:37:20,694 dat je niet zomaar kleine kinderen kunt vermoorden. Hij was niet gek. 418 00:37:20,901 --> 00:37:25,736 Hij zorgde er heel goed voor dat hij niet gepakt werd. 419 00:37:25,941 --> 00:37:29,729 Chikatilo toonde weinig berouw. 420 00:37:29,941 --> 00:37:36,733 Ook niet toen 'n ander ge�xecuteerd was voor een van zijn moorden. 421 00:37:37,541 --> 00:37:42,012 Chikatilo stond bloot aan een zeer sterke drang... 422 00:37:42,221 --> 00:37:46,180 omdat hij alle heersende taboes doorbrak. 423 00:37:46,981 --> 00:37:53,295 Een zeer sterke drang. Maar toen hij de hete adem van de politie voelde... 424 00:37:53,501 --> 00:37:58,450 vond hij de wilskracht om niet toe te geven aan die drang... 425 00:37:58,661 --> 00:38:01,539 en zich ertegen te verzetten, drie jaar lang. 426 00:38:01,741 --> 00:38:07,099 Chikatilo werd veroordeeld wegens 53 moorden en terechtgesteld. 427 00:38:07,301 --> 00:38:09,895 Hij werd uit z'n cel gehaald... 428 00:38:10,101 --> 00:38:14,652 en volgens de traditie moest hij op z'n knie�n gaan zitten. 429 00:38:14,861 --> 00:38:21,096 Daarna werd er een 9mm-kogel door z'n hoofd geschoten... 430 00:38:21,301 --> 00:38:24,338 vanonder z'n rechteroor. 431 00:38:24,541 --> 00:38:27,897 Vlak voor het schot riep hij uit: 432 00:38:28,101 --> 00:38:32,652 Hou m'n hersens heel. De Japanners willen ze kopen. 433 00:38:32,861 --> 00:38:37,252 Dat waren z'n laatste woorden. En het was ook zo. 434 00:38:37,461 --> 00:38:44,094 Althans, er waren geruchten dat een Japanner z'n hersens wilde kopen. 435 00:38:44,301 --> 00:38:49,056 Dat zei hij dus: Hou m'n hersens heel. De Japanners willen ze kopen. 436 00:38:49,661 --> 00:38:56,214 'Je leert mensen vermoorden en op de details letten. 437 00:38:56,621 --> 00:39:02,253 Het is net als met banden verwisselen. 438 00:39:02,461 --> 00:39:05,737 De eerste keer doe je heel voorzichtig. 439 00:39:05,941 --> 00:39:15,213 Na 30 keer vergeet je waar je de kruissleutel hebt gelaten.' Ted Bundy 440 00:39:25,101 --> 00:39:30,971 'lk had bij God moeten blijven.' Jeffrey Dahmer 441 00:39:31,181 --> 00:39:37,370 Jeffrey Dahmer, het Monster van Milwaukee, ca. 1 7 moorden, 1960-1994 442 00:39:37,581 --> 00:39:40,095 Dahmer had een lieve moeder. 443 00:39:40,301 --> 00:39:46,490 Z'n vader was een chemicus die vaker in het lab zat dan bij z'n gezin. 444 00:39:46,701 --> 00:39:51,297 Al vroeg had Dahmer een obsessie voor aangereden dieren... 445 00:39:51,501 --> 00:39:54,493 en martelde hij kleine dieren dood. 446 00:39:54,701 --> 00:39:59,900 Buren vonden kikkers en katten aan bomen achter het huis gespijkerd. 447 00:40:00,501 --> 00:40:06,133 Dahmer was later stil en beleefd. Hij werkte in een chocoladefabriek. 448 00:40:06,341 --> 00:40:11,620 Maar z'n rustige gedrag contrasteerde met z'n gruwelijke geheimen. 449 00:40:11,821 --> 00:40:13,857 Dahmer was een homo... 450 00:40:14,061 --> 00:40:18,418 met een zucht naar drank, een bepaald type man en kannibalisme. 451 00:40:18,621 --> 00:40:24,730 ln homobars lokte hij mannen mee naar huis met drugs, drank en seks. 452 00:40:24,941 --> 00:40:29,139 Op z'n 18de had hij al z'n eerste moord gepleegd. 453 00:40:29,341 --> 00:40:34,495 Het meest verrassende aan Dahmer was z'n gedrag en z'n voorkomen. 454 00:40:34,701 --> 00:40:38,137 Hij gaf niet de indruk dat hij gewelddadig was. 455 00:40:38,341 --> 00:40:40,901 ln zekere zin was hij dat ook niet. 456 00:40:41,101 --> 00:40:46,300 Want hij gaf er blijk van dat hij niet van geweld of leed hield... 457 00:40:46,501 --> 00:40:52,019 zoals de meer georganiseerde seriemoordenaars Gacy en Bundy... 458 00:40:52,221 --> 00:40:55,133 die hun slachtoffers graag martelden. 459 00:40:55,341 --> 00:41:00,290 Dahmer maakte ze het liefst zo snel mogelijk bewusteloos... 460 00:41:00,501 --> 00:41:02,935 door drugs of verstikking. 461 00:41:03,141 --> 00:41:09,853 Als ze niet meer bij kennis waren, kon hij seksueel z'n gang gaan... 462 00:41:10,061 --> 00:41:16,899 zonder storende communicatie of verzet van het slachtoffer. 463 00:41:17,101 --> 00:41:21,777 Aanvankelijk was hij van plan om zombies te scheppen... 464 00:41:21,981 --> 00:41:25,178 levende zombies om seks mee te bedrijven. 465 00:41:25,381 --> 00:41:31,092 Hij maakte een gat in hun hoofd en goot zuur in de schedels. 466 00:41:31,301 --> 00:41:35,897 Toen ze stierven, greep hij naar z'n noodscenario... 467 00:41:36,101 --> 00:41:40,333 en ging hij ze wurgen terwijl ze bedwelmd waren. 468 00:41:40,541 --> 00:41:45,615 Hij bedwelmde zichzelf ook, hij dronk heel veel. 469 00:41:45,821 --> 00:41:53,011 Bij het proces toonde hij berouw, ook toen hij daar geen belang bij had. 470 00:41:53,221 --> 00:41:59,820 Alles bij elkaar is Jeffrey Dahmer naar mijn mening een raadsel. 471 00:42:00,021 --> 00:42:02,091 Een uitzondering. 472 00:42:02,301 --> 00:42:08,979 Een seriemoordenaar die oprecht spijt had en niet sadistisch was... 473 00:42:09,181 --> 00:42:13,140 en die toch de gruwelijkste dingen heeft gedaan. 474 00:42:13,341 --> 00:42:20,053 ln ��n geval had Dahmer een Aziatische jongen meegenomen. 475 00:42:20,261 --> 00:42:24,254 lk weet niet of Dahmer wist hoe jong hij was. 15 of zo. 476 00:42:24,461 --> 00:42:31,617 Dahmer wilde een seksslaaf van hem maken en 'n gat in z'n schedel boren. 477 00:42:31,821 --> 00:42:37,418 Hij had de jongen bedwelmd en ging weg om drank te kopen. 478 00:42:37,621 --> 00:42:44,732 De jongen kwam bij, liep naakt naar buiten en getuigen belden de politie. 479 00:42:44,941 --> 00:42:51,540 De politie stond om die naakte jongen heen toen Dahmer weer terugkwam. 480 00:42:51,741 --> 00:42:56,132 Hij overtuigde de politie ervan dat het z'n vriend was... 481 00:42:56,341 --> 00:43:00,050 en de politie liep met 'm mee naar huis. 482 00:43:00,261 --> 00:43:04,220 Hij zei dat hij z'n rijbewijs niet kon vinden... 483 00:43:04,421 --> 00:43:09,051 maar dat het echt z'n vriend was en dat hij minstens 18 was. 484 00:43:09,261 --> 00:43:13,812 De politie geloofde hem en ging weer weg. 485 00:43:14,021 --> 00:43:18,219 Daarna heeft Dahmer die jongen natuurlijk vermoord. 486 00:43:18,421 --> 00:43:25,099 Z'n buren gingen klagen over stank en herrie van een motorzaag. 487 00:43:25,301 --> 00:43:30,329 Dahmer zei dat er vlees in z'n koelkast was bedorven... 488 00:43:30,541 --> 00:43:33,419 en dat hij meubels maakte met de zaag. 489 00:43:33,621 --> 00:43:36,579 Maar de politie ontdekte iets heel anders. 490 00:43:36,781 --> 00:43:42,890 Ze trof onder meer drie ontbonden lijken aan in vaten met zuur... 491 00:43:43,101 --> 00:43:48,221 vier hoofden, geraamten in een kast, een penis in een kreeftenpot... 492 00:43:48,421 --> 00:43:51,174 een half weggevreten romp. 493 00:43:51,381 --> 00:43:54,976 ln de koelkast stonden alleen specerijen... 494 00:43:55,181 --> 00:44:01,097 maar in de vriezer lagen longen, levers, darmen, nieren en schedels. 495 00:44:01,301 --> 00:44:04,771 En een hart dat hij later had willen opeten. 496 00:44:05,141 --> 00:44:11,091 Dahmers vorm van kannibalisme was een combinatie van perversiteit... 497 00:44:11,301 --> 00:44:17,774 en het idee dat z'n slachtoffers deel van hem gingen uitmaken. 498 00:44:17,981 --> 00:44:23,897 Hij zei ook dat het opeten van z'n slachtoffers hem sterker maakte... 499 00:44:24,101 --> 00:44:29,858 en dat hij dan beter in staat was om een hoger bewustzijn te bereiken. 500 00:44:30,941 --> 00:44:36,015 Er zat ook een seksueel aspect aan Dahmers vorm van kannibalisme. 501 00:44:36,221 --> 00:44:40,897 Hij maakte bepaalde lichaamsdelen op een bepaalde manier klaar. 502 00:44:41,101 --> 00:44:47,939 Hij bereidde ze en at ze op terwijl hij masturbeerde... 503 00:44:48,141 --> 00:44:53,818 of als hij 'n nieuw slachtoffer ging zoeken. Dat was het seksuele aspect. 504 00:44:54,021 --> 00:45:01,496 Voor sadistische seriemoordenaars is de moord bijzaak naast het martelen. 505 00:45:01,701 --> 00:45:09,460 Maar Dahmer doodde z'n slachtoffers om de relatie in stand te houden. 506 00:45:09,661 --> 00:45:13,734 De enige manier om een relatie aan te knopen... 507 00:45:13,941 --> 00:45:17,650 omdat hij zich door mensen afgewezen voelde... 508 00:45:17,861 --> 00:45:23,538 was met een lijk, en daarom deed hij aan necrofilie en kannibalisme. 509 00:45:23,741 --> 00:45:31,250 Hij doodde voor het gezelschap. Zo bleven z'n slachtoffers bij hem... 510 00:45:31,461 --> 00:45:35,977 en werd hij niet in de steek gelaten, zoals vroeger. 511 00:45:36,181 --> 00:45:41,813 Dahmer is een voorbeeld van de invloed die de fantasie kan hebben. 512 00:45:42,021 --> 00:45:44,581 Hij ging niet ineens moorden. 513 00:45:44,781 --> 00:45:49,775 Hij fantaseerde eerst dat hij een man bewusteloos sloeg en verkrachtte. 514 00:45:49,981 --> 00:45:53,178 Hij speelde keer op keer met die fantasie... 515 00:45:53,381 --> 00:45:59,411 die geleidelijk overliep in een plan en de daadwerkelijke uitvoering. 516 00:45:59,901 --> 00:46:05,658 Dahmer stapte op 'm af met de vraag of hij wat wilde bijverdienen. 517 00:46:05,861 --> 00:46:11,219 M'n broer ging met 'm mee en Dahmer bood 'm een biertje aan. 518 00:46:12,061 --> 00:46:18,899 Hij deed een slaapmiddel in een biertje en gaf 't aan m'n broer. 519 00:46:19,101 --> 00:46:24,334 M'n broer dronk het op en raakte onder zeil. 520 00:46:24,541 --> 00:46:31,094 Toen m'n broer sliep, wilde hij een of ander experiment met 'm doen. 521 00:46:31,301 --> 00:46:34,099 Hij boorde een gat in z'n slaap... 522 00:46:34,301 --> 00:46:41,651 en goot een soort zuur door het gaatje om een zombie van 'm te maken. 523 00:46:41,861 --> 00:46:47,094 Het lukte niet. Hij zei dat m'n broer bijkwam en over hoofdpijn klaagde. 524 00:46:47,301 --> 00:46:52,375 Toen gaf hij 'm nog meer slaapmiddel en viel hij weer in slaap. 525 00:46:52,581 --> 00:46:57,735 Toen is hij verder gegaan met m'n broer. 526 00:46:59,341 --> 00:47:04,779 lk zei: Als hij vermoord is, waar is hij dan? Hoe is hij geldentificeerd? 527 00:47:04,981 --> 00:47:10,294 Ze zeiden: We hebben 'm honderd foto's laten zien. 528 00:47:10,501 --> 00:47:15,336 Hij wees de mensen aan die hij vermoord had en uw broer zat erbij. 529 00:47:17,901 --> 00:47:21,450 En ik zei: 530 00:47:21,661 --> 00:47:24,494 Waar is z'n lichaam dan? 531 00:47:26,701 --> 00:47:29,613 lk zal nooit vergeten hoe hij keek. 532 00:47:29,821 --> 00:47:34,941 Die moorden waren allemaal heel gruwelijk, stuk voor stuk. 533 00:47:35,141 --> 00:47:37,052 Hij zei: 534 00:47:38,181 --> 00:47:43,050 lk kan alleen zeggen dat de moord op uw broer een van de ergste was. 535 00:47:45,301 --> 00:47:50,216 lk zei: lk heb al heel wat aangehoord, de afgelopen 12 dagen. 536 00:47:50,421 --> 00:47:54,096 Wat kan nou erger zijn dan wat ik al heb gehoord? 537 00:47:55,581 --> 00:48:01,213 ln tegenstelling tot Fish en Chikatilo toonde Dahmer berouw. 538 00:48:01,421 --> 00:48:04,652 De jury had echter weinig medelijden. 539 00:48:04,861 --> 00:48:09,696 Ze achtte 'm toerekeningsvatbaar en schuldig aan 1 7 moorden. 540 00:48:09,901 --> 00:48:12,734 Hij kreeg ruim 900 jaar cel. 541 00:48:12,941 --> 00:48:17,378 Voor het proces moesten de families hun dierbaren identificeren. 542 00:48:17,581 --> 00:48:23,372 Mr McCann liet alle families bij elkaar komen in een zaal. 543 00:48:23,581 --> 00:48:28,530 Hij ging elke familie af en vertelde wat Dahmer had gedaan. 544 00:48:28,741 --> 00:48:34,691 Niet echt in detail, maar meer in grote lijnen. 545 00:48:35,861 --> 00:48:38,819 Hij had dus Eddy's hoofd afgesneden... 546 00:48:41,101 --> 00:48:45,856 en drie dagen in een kast gelegd tot hij wist wat hij ermee ging doen. 547 00:48:46,061 --> 00:48:48,700 Toen besloot hij het te bakken. 548 00:48:50,141 --> 00:48:53,850 Dat hoorde ik vlak voor het proces. 549 00:48:54,061 --> 00:49:01,297 Dat spookte door m'n hoofd, en toen zei hij dat we ons moesten beheersen. 550 00:49:01,501 --> 00:49:06,017 Hij moest nadenken wat hij met z'n hoofd zou doen. 551 00:49:06,221 --> 00:49:08,610 Hij had 'm al vermoord. 552 00:49:08,821 --> 00:49:16,171 lk wist niet dat we iets mochten zeggen en ik moest lachen van angst. 553 00:49:16,381 --> 00:49:19,498 lk wist niet dat ik zo zou reageren. 554 00:49:19,701 --> 00:49:24,729 Als ik erover had kunnen nadenken, had ik 'm gegrepen. 555 00:49:24,941 --> 00:49:28,331 Dat had niet geholpen en ze hadden gezegd... 556 00:49:28,541 --> 00:49:34,776 dat er bij uitbarstingen een nieuw proces kwam en dat kon ik niet aan. 557 00:49:34,981 --> 00:49:42,137 Jeffrey, ik haat je. lk zweer het je, ik maak je af. 558 00:49:43,541 --> 00:49:49,218 lk werd naderhand heel misselijk. Ze hebben me medicijnen gegeven... 559 00:49:49,421 --> 00:49:51,935 want ik had enorme hoofdpijn. 560 00:49:52,141 --> 00:49:57,295 lk had alles zo lang moeten opkroppen. 561 00:49:57,501 --> 00:50:02,621 lk had 'm nog nooit gezien en ik kreeg rillingen toen ik 'm zag. 562 00:50:02,821 --> 00:50:07,212 En dat hij daar zo zat als een zombie... 563 00:50:07,421 --> 00:50:10,731 toen ik had gesproken, maakte me ook woest. 564 00:50:10,941 --> 00:50:15,139 Dahmer bekende alles in een verklaring van 159 pagina's. 565 00:50:15,341 --> 00:50:18,697 Later heeft hij z'n excuses aangeboden. 566 00:50:18,901 --> 00:50:25,500 Het was de langste bekentenis waar ik ooit van had gehoord, 159 pagina's. 567 00:50:25,701 --> 00:50:32,254 Het is volledig, want alle feiten zijn door de politie nagetrokken. 568 00:50:32,461 --> 00:50:38,457 Het leek me verstandig als Dahmer zo'n verklaring zou afleggen. 569 00:50:38,661 --> 00:50:42,620 De inhoud gaf zijn gedachten weer. 570 00:50:42,821 --> 00:50:46,734 Het was een welgemeende verklaring van Dahmer. 571 00:50:46,941 --> 00:50:51,696 lk heb spijt van wat ik die families heb aangedaan. 572 00:50:51,901 --> 00:50:56,338 lk had bij God moeten blijven, maar heb een bloedbad aangericht. 573 00:50:57,581 --> 00:51:05,169 ln 1994 vond Dahmer de dood terwijl hij aan de schoonmaak was. 574 00:51:05,381 --> 00:51:09,533 Toen hij met gevangene Christopher Scarver de vloer deed... 575 00:51:09,741 --> 00:51:15,532 werd Dahmer doodgeslagen. Hij werd op de tegels aangetroffen. 576 00:51:17,061 --> 00:51:24,456 Jeffrey Dahmer kreeg meer post dan alle andere gedetineerden bij elkaar. 577 00:51:24,661 --> 00:51:31,134 Veel gevangenen willen iets tegen 't publiek zeggen of vragen aandacht. 578 00:51:31,341 --> 00:51:37,416 Ze vinden dat ze onschuldig zijn en hebben behoefte aan hulp of advies. 579 00:51:37,621 --> 00:51:44,140 Maar dat krijgen ze niet zolang die beroemdheid bij hen zit. 580 00:51:44,341 --> 00:51:49,859 De haat in gevangenissen is groot jegens mensen als Dahmer... 581 00:51:50,061 --> 00:51:53,337 die zoveel publiciteit krijgen. 582 00:51:53,861 --> 00:52:00,460 Dahmers moeder vroeg om z'n hersens te laten conserveren voor onderzoek. 583 00:52:00,661 --> 00:52:03,892 Maar z'n vader wilde z'n zoon laten cremeren. 584 00:52:04,101 --> 00:52:09,095 De rechtbank stelde Mr Dahmer uiteindelijk in het gelijk. 585 00:52:09,581 --> 00:52:15,497 lk had Jeffrey Dahmer als jongen graag willen observeren... 586 00:52:15,701 --> 00:52:18,295 en de dingen die hij zoal deed: 587 00:52:18,501 --> 00:52:24,337 aangereden dieren mee naar huis nemen, dode dieren ontleden... 588 00:52:24,541 --> 00:52:27,772 de botten schoonmaken met zuur... 589 00:52:27,981 --> 00:52:32,099 z'n preoccupatie met dode dieren. 590 00:52:32,301 --> 00:52:36,089 Dan had ik wel een idee gehad dat er iets mis was. 591 00:52:36,301 --> 00:52:42,536 En zo zijn er ook andere factoren in z'n leven die erop wezen... 592 00:52:42,741 --> 00:52:46,893 dat hij afkoerste op een gewelddadige toekomst. 593 00:52:47,101 --> 00:52:52,733 Het enige raadsel is hoe Dahmer deed vlak voor hij een moord pleegde. 594 00:52:52,941 --> 00:52:59,813 lk denk dat 't sterk overeenkwam met die man uit Silence of the Lambs... 595 00:53:00,021 --> 00:53:06,654 die geluiden ging maken en als een dolle heen en weer sprong. 596 00:53:06,861 --> 00:53:11,093 Dahmer heeft daar nooit iets over gezegd. 597 00:53:11,301 --> 00:53:14,976 Ook niet voor een ontoerekenbaarverklaring. 598 00:53:15,181 --> 00:53:18,651 Hij heeft nooit gelogen over hallucinaties. 599 00:53:18,861 --> 00:53:24,891 Hij was bijzonder eerlijk over de misdrijven die hij had gepleegd. 600 00:53:25,101 --> 00:53:30,300 Maar hij kon me niet vertellen hoe hij vlak voor een moord was. 601 00:53:30,501 --> 00:53:38,055 lk denk dat hij psychotisch was, en het slachtoffer dat kon ontsnappen... 602 00:53:38,261 --> 00:53:41,219 onderschreef dat vermoeden. 603 00:53:41,421 --> 00:53:47,940 Toen hij bij Dahmer was en vermoedde dat hij 'm wat wilde aandoen... 604 00:53:48,141 --> 00:53:52,771 maakte Dahmer geluiden en ging hij heel vreemd doen. 605 00:53:52,981 --> 00:53:56,098 We zullen nooit weten hoe hij zich gedroeg. 606 00:53:56,301 --> 00:54:01,898 Dahmer heeft niets verteld, er zijn geen getuigen of meldingen geweest. 607 00:54:02,101 --> 00:54:05,059 Dat is het enige mysterie. 608 00:54:05,261 --> 00:54:10,255 Sommige handelingen zoals kannibalisme, vampirisme... 609 00:54:10,461 --> 00:54:17,333 necrofilie, dwangmatige verminking van lichamen... 610 00:54:17,541 --> 00:54:20,374 breng ik in verband... 611 00:54:20,581 --> 00:54:26,577 met een factor die door de wetenschap niet wordt erkend: het kwaad. 612 00:54:26,781 --> 00:54:29,249 Zulk gedrag is soms echt duivels. 613 00:54:29,461 --> 00:54:33,056 ledereen heeft wel agressieve gedachten... 614 00:54:33,261 --> 00:54:39,257 die niet leiden tot gemeen, gevaarlijk, moorddadig gedrag. 615 00:54:39,461 --> 00:54:43,534 Maar seriemoordenaars hebben al vroeg een rijke fantasie... 616 00:54:43,741 --> 00:54:47,859 waarin ze seks en geweld laten samenkomen. 617 00:54:48,061 --> 00:54:54,660 Ze kunnen die fantasie�n niet delen en zijn dus op zichzelf aangewezen. 618 00:54:54,861 --> 00:55:00,857 Mettertijd worden de fantasie�n steeds complexer en frequenter. 619 00:55:01,061 --> 00:55:05,612 Als ze toeslaan, zijn ze hun dromen aan het najagen. 620 00:55:05,821 --> 00:55:13,171 Ze willen de fantasie vervolmaken waar ze al die tijd al aan denken. 621 00:55:13,381 --> 00:55:18,535 En omdat ze die graad van perfectie nooit kunnen bereiken... 622 00:55:18,741 --> 00:55:25,977 blijven ze het proberen, in de hoop dat het de volgende keer perfect is. 623 00:55:26,541 --> 00:55:31,899 Hoe ogenschijnlijk aardige mannen - schilder, leraar en arbeider... 624 00:55:32,101 --> 00:55:36,538 de gruwelijkste misdrijven hebben kunnen plegen... 625 00:55:36,741 --> 00:55:39,380 zal altijd wel onduidelijk blijven. 626 00:55:39,581 --> 00:55:43,017 De waarheid is vreemder dan je kunt verzinnen. 627 00:55:43,221 --> 00:55:47,897 Het geval met kannibalisme... 628 00:55:48,101 --> 00:55:53,858 dat ons zo fascineert als het wordt gedaan door mensen als Albert Fish... 629 00:55:54,061 --> 00:55:57,053 of door 'n fictief persoon als Hannibal... 630 00:55:57,261 --> 00:56:00,458 is niet dat het zo slecht is. 631 00:56:00,661 --> 00:56:08,853 Want je kunt twisten over hoe slecht het is om vlees te eten... 632 00:56:09,981 --> 00:56:14,577 van iemand die je net gruwelijk gemarteld hebt. Wat is erger? 633 00:56:14,781 --> 00:56:19,297 Het slachtoffer is al dood. 634 00:56:19,501 --> 00:56:22,174 Dus z'n lever opeten... 635 00:56:22,381 --> 00:56:27,899 hoeft niet per se slechter te zijn dan de eigenlijke moord. 636 00:56:28,101 --> 00:56:32,253 Je zou kunnen zeggen dat kannibalisme... 637 00:56:32,461 --> 00:56:38,013 als ultieme vorm van agressie bij iedereen latent aanwezig is. 638 00:56:38,221 --> 00:56:46,094 Het is niet zo dat we letterlijk onze tegenstanders verorberen... 639 00:56:46,301 --> 00:56:51,819 maar we hebben wel allemaal een zekere agressie in ons. 640 00:56:52,021 --> 00:56:58,699 Dat hoort bij de menselijke natuur, en dus zijn we potenti�le kannibalen. 641 00:56:59,421 --> 00:57:05,371 De film wekt onze fantasie tot leven en maakt van fictie werkelijkheid. 642 00:57:05,581 --> 00:57:11,292 Hannibal, de fictieve kannibaal, maakt bij iedereen iets wakker. 643 00:57:11,501 --> 00:57:16,450 lets wat ons fascineert, afschrikt en verbijstert. 644 00:57:16,661 --> 00:57:19,494 De geest van een seriemoordenaar. 645 00:57:19,701 --> 00:57:24,570 Maar de echte soortgenoten van Hannibal Lecter lopen vrij rond. 646 00:57:24,781 --> 00:57:30,299 We zullen helaas nog een tijd verder moeten leven... 647 00:57:30,501 --> 00:57:37,452 zonder te weten waar 't verschijnsel seriemoord vandaan komt. 648 00:57:37,661 --> 00:57:41,734 We doen er tenslotte pas 20 jaar onderzoek naar. 649 00:57:41,941 --> 00:57:48,972 Het is 'n zeldzaam verschijnsel, maar ook zo'n raadselachtig verschijnsel. 650 00:57:49,181 --> 00:57:56,019 Je kunt gaan leren wat je moet doen als je een seriemoordenaar treft... 651 00:57:56,221 --> 00:57:59,736 maar daar heb je geen fluit aan. 652 00:57:59,941 --> 00:58:04,298 Het hoort bij het leven, net als een auto-ongeval... 653 00:58:04,501 --> 00:58:10,098 of een blikseminslag. Het is niet waarschijnlijk dat 't je overkomt... 654 00:58:10,301 --> 00:58:14,010 maar als 't je overkomt, is het gebeurd. 655 00:58:15,501 --> 00:58:21,690 'Wij seriemoordenaars lopen naast je en achter je.' 656 00:58:21,901 --> 00:58:27,692 'We betreden plekken in je geest waar je zelf niet durft te komen.' Anoniem 62122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.