All language subtitles for Saw X 2023 WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,635 --> 00:00:21,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:31,726 --> 00:01:33,226
استغرق طويلاً هذا الفحص.
3
00:01:37,636 --> 00:01:42,236
لا أعتقد إنه يمكنكِ أخباري
كيف يبدو، صحيح؟
4
00:01:42,266 --> 00:01:45,336
لسوء الحظ أنا مجرد موظفة تقنيات.
5
00:01:45,376 --> 00:01:47,806
سيطلعك طبيبك بالنتائج غدًا.
6
00:01:49,446 --> 00:01:51,616
- هل تلزمك مساعدة في...
-شكرًا جزيلاً.
7
00:01:52,546 --> 00:01:53,646
أّنّكِ لطيفة جدًا.
8
00:01:56,546 --> 00:02:01,546
||قطعة الأحجية: الجزء العاشر ||
9
00:02:02,826 --> 00:02:04,626
أعني، نعم،
10
00:02:04,656 --> 00:02:11,266
لقد جلب السرطان الحزن والألم
والخوف في كل لحظة استيقاظي.
11
00:02:12,236 --> 00:02:16,576
حسنًا يا (كريس). اليوم هبة.
12
00:02:16,606 --> 00:02:19,846
لهذا يسمونه "الحاضر".
13
00:02:21,976 --> 00:02:23,076
أيّ شخص آخر؟
14
00:02:24,846 --> 00:02:26,546
(هنري كيسلر).
15
00:02:26,586 --> 00:02:28,016
تفضل.
16
00:02:28,046 --> 00:02:30,686
أعاني من سرطان البنكرياس
.المرحلة الرابعة
17
00:02:31,216 --> 00:02:32,386
المرحلة النهائية.
18
00:02:33,256 --> 00:02:36,556
هذا ما يقولونه ليّ
على أيّ حال لكني...
19
00:02:39,526 --> 00:02:41,596
سأقاومه حتى النهاية.
20
00:02:45,936 --> 00:02:47,666
كم تبقى لديّ من الوقت؟
21
00:02:51,176 --> 00:02:52,436
سنة؟
22
00:02:53,246 --> 00:02:56,176
أشهر في أفضل تقدير.
23
00:02:56,206 --> 00:02:59,446
لا يزال لديّ الكثير من العمل
الذي يتعين عليّ فعله.
24
00:02:59,476 --> 00:03:00,516
هل تريد نصيحتي؟
25
00:03:02,016 --> 00:03:03,056
تقاعد.
26
00:03:05,186 --> 00:03:09,826
كما تعلم، في هذه المرحلة،
يبحث الجميع دومًا عن مخرج.
27
00:03:09,856 --> 00:03:13,896
لكن أحيانًا أولئك الذين
،يتقبلون مصيرهم
28
00:03:13,926 --> 00:03:15,026
يستسلمون.
29
00:03:15,066 --> 00:03:16,696
يستسلمون؟ ماذا؟
30
00:03:18,096 --> 00:03:19,396
أحتضر؟
31
00:03:21,736 --> 00:03:26,646
إذن تنصحني أن استسلم للموت؟
32
00:04:41,316 --> 00:04:44,716
النجدة! النجدة! ساعدوني أرجوكم!
33
00:04:54,326 --> 00:04:57,236
أود أن ألعب لعبة.
34
00:04:57,266 --> 00:05:01,566
ربما لعبة تتعامل مع اصابع
.يدك الميّالة إلى السرقة
35
00:05:02,906 --> 00:05:07,776
لقد شاهدتك بعيناي
ولم يعجبني ما رأيته.
36
00:05:09,176 --> 00:05:12,416
وظيفتك كراعٍ هي وظيفة نبيلة.
37
00:05:12,446 --> 00:05:15,216
تطّهر وتعّقم المستشفى
38
00:05:16,416 --> 00:05:18,486
وتساعد المرضى على تجنب الأمراض.
39
00:05:18,516 --> 00:05:22,056
لكن هناك مرضًا بداخلك
الذي يجب استئصاله.
40
00:05:23,356 --> 00:05:25,666
،لذا لا يمكنك إنقاذ روحك اليوم فحسب
41
00:05:25,696 --> 00:05:28,196
بل بصرك.
42
00:05:29,696 --> 00:05:34,166
كل ما عليك فعله هو تدوير
،القرص عبر النقرات الخمسة
43
00:05:34,206 --> 00:05:37,176
وستعيش لترى يومًا آخر.
44
00:05:37,206 --> 00:05:39,336
أمامك 60 ثانية.
45
00:05:39,376 --> 00:05:40,576
ساعدوني أرجوكم!
46
00:05:46,546 --> 00:05:49,446
ساعدوني! أرجوكم. النجدة!
47
00:06:09,136 --> 00:06:11,506
لا أستطبع! لا أستطيع!
48
00:06:11,536 --> 00:06:13,776
أرجوك لا!
49
00:06:24,786 --> 00:06:26,386
عليك اللعنة!
50
00:07:09,036 --> 00:07:10,436
احسنت الاختيار.
51
00:07:31,086 --> 00:07:32,856
تفضل يا سيّدي.
52
00:07:32,886 --> 00:07:33,926
شكرًا.
53
00:07:47,736 --> 00:07:50,576
هل يمكنني الحصول على
كعكة التوت من فضلك؟
54
00:07:52,646 --> 00:07:54,176
أنها تبدو شهية.
55
00:07:55,976 --> 00:07:56,976
شكرًا.
56
00:08:01,286 --> 00:08:02,486
(هنري).
57
00:08:05,386 --> 00:08:08,056
كنا في ذات مجموعة
دعم مرضى السرطان.
58
00:08:08,086 --> 00:08:10,056
(جون كرامر).
59
00:08:10,096 --> 00:08:11,696
أتذكّرك.
60
00:08:11,726 --> 00:08:13,826
مرحبًا، سررت برؤيتك.
61
00:08:15,166 --> 00:08:16,196
وسررت برؤيتك أيضًا.
62
00:08:19,036 --> 00:08:20,266
تبدو بحالة رائعة.
63
00:08:20,306 --> 00:08:22,976
شكرًا. أشعر أنّي بحالة جيّدة.
64
00:08:23,006 --> 00:08:25,706
صحّحني إن كنت مخطئًا، لكنك كنت...
65
00:08:25,746 --> 00:08:28,246
نعم، سرطان البنكرياس المرحلة الرابعة.
66
00:08:28,276 --> 00:08:30,376
لكن الآن بعد مرور أربعة أشهر،
67
00:08:30,416 --> 00:08:33,786
أنّي في مرحلة خمود المرض تمامًا.
68
00:08:37,316 --> 00:08:38,486
كيف؟
69
00:08:39,726 --> 00:08:43,356
إنها قصة طويلة.
70
00:08:43,396 --> 00:08:46,566
أحب سماعها.
71
00:08:46,596 --> 00:08:48,096
هل لديك بعض الوقت لاخباري؟
72
00:08:49,036 --> 00:08:50,796
بالتأكيد. بالتأكيد.
73
00:08:56,536 --> 00:08:57,776
،إذن
74
00:08:57,806 --> 00:09:01,576
قرأت عن طبيب متخصص.
75
00:09:01,606 --> 00:09:04,046
دكتور (فين بيدرسون).
76
00:09:04,076 --> 00:09:06,646
لقد عرض علاجًا
77
00:09:06,686 --> 00:09:14,656
إنه خليط دوائي مبتكر
.مصحوب بعملية جراحية
78
00:09:20,296 --> 00:09:21,796
إنه جرح كفاحي.
79
00:09:24,436 --> 00:09:26,766
أعلم إنه يبدو قبيحًا،
80
00:09:26,806 --> 00:09:30,206
لكنه كان يستحق المحاولة تمامًا.
81
00:09:30,236 --> 00:09:33,206
نعم.
82
00:09:34,676 --> 00:09:37,876
- وهل هذا متاح هنا؟
- لا.
83
00:09:37,916 --> 00:09:40,646
لا، العلاج غير متوفر
في الولايات المتحدة.
84
00:09:40,686 --> 00:09:43,786
الدواء غير معتمد من
قبل إدارة الغذاء والدواء.
85
00:09:44,816 --> 00:09:47,156
لم توافق عليه أيّ جهة.
86
00:09:48,456 --> 00:09:51,126
أنّي لم أراهم منذ...
87
00:09:51,896 --> 00:09:53,966
منذ علاجي في "النرويج".
88
00:09:54,826 --> 00:09:55,836
لكن...
89
00:10:01,106 --> 00:10:03,276
هذا الرابط...
90
00:10:05,976 --> 00:10:06,976
لا يزال يعمل.
91
00:10:12,586 --> 00:10:13,786
اسمع يا (جون)،
92
00:10:15,786 --> 00:10:18,286
حظًا موفقًا يا صاح. حسنًا؟
93
00:10:18,316 --> 00:10:20,856
أنّي أدعمك.
94
00:10:22,086 --> 00:10:23,396
شكرًا.
95
00:10:23,426 --> 00:10:24,626
اعتنِ بنفسك.
96
00:10:30,676 --> 00:10:31,816
"دكتور (فين بيدرسون)"
97
00:10:33,476 --> 00:10:34,496
أخصائي السرطان (فين بيدرسون)"
"يدّعي ابتكار طبي
98
00:10:42,476 --> 00:10:44,316
دكتور، ما العملية بالضبط؟
99
00:10:44,346 --> 00:10:48,046
في ظل الظروف الملائمة،
مع المحفزات المناسبة،
100
00:10:48,086 --> 00:10:50,886
يمكن تشغيل وإيقاف الجينات
مثل مفتاح الإنارة.
101
00:10:50,916 --> 00:10:53,186
وأنت تستهدف الخلايا السرطانية؟
102
00:10:53,226 --> 00:10:54,786
بالضبط.
103
00:10:54,826 --> 00:10:58,396
ما تمكنا من فعله هو ابتكار
خليط جديد من الأدوية المتطورة،
104
00:10:58,426 --> 00:11:02,366
ترافقها عملية جراحة لتحبيط
.نشاط الخلايا الخبيثة
105
00:11:02,396 --> 00:11:03,866
مبهر.
106
00:11:06,966 --> 00:11:08,466
"مشروع بيدرسون"
107
00:11:17,076 --> 00:11:21,316
أُجُبر والدي الدكتور (فين بيدرسون)
..على الاختباء
108
00:11:21,346 --> 00:11:26,156
من الحكومات الفاسدة وعلاقتها
بشركات الأدوية الكبرى.
109
00:11:26,186 --> 00:11:28,056
لماذا؟
110
00:11:28,086 --> 00:11:32,226
لأن والدي كان وشيكًا من
علاج عشرات الأمراض.
111
00:11:32,256 --> 00:11:36,596
مما يعني عدم الحاجة إلى
تناول الدواء مدى الحياة.
112
00:11:36,636 --> 00:11:39,306
هل يمكنكم أن تتخيلوا ما يعنيه ذلك؟
113
00:11:41,236 --> 00:11:44,006
لكن شركات الأدوية الكبرى
يمكنها أن تتخيل هذا بالتأكيد.
114
00:11:44,036 --> 00:11:48,346
وأنا هنا لأقول إن هذا
.لا يمكن أن يُحتمل
115
00:11:48,376 --> 00:11:52,846
لذا بينما يواصل والدي إجراء
تحسينات عديدة على صيغته،
116
00:11:52,886 --> 00:11:57,086
سأواصل اخضاع علاجه
لمزيد من التجارب،
117
00:11:57,116 --> 00:12:00,856
لإنقاذ أكبر عدد ممكن
من الأرواح عمليًا.
118
00:12:08,016 --> 00:12:10,856
حصلت على اسمكِ من"
"...هنري كيسلر)، أنّي مهتم جدًا)
119
00:12:12,016 --> 00:12:13,156
"تم ارسال الرسالة بنجاح"
120
00:12:14,016 --> 00:12:15,456
"رقم محجوب"
121
00:12:33,386 --> 00:12:34,756
مَن المتصل؟
122
00:12:35,696 --> 00:12:37,656
أنا (سيسيليا بيدرسون).
123
00:12:37,696 --> 00:12:39,156
هل أنت (جون كرامر)؟
124
00:12:40,096 --> 00:12:41,366
نعم.
125
00:12:41,396 --> 00:12:42,996
.جيّد
126
00:12:43,036 --> 00:12:46,036
لقد تلقينا البريد الإلكتروني الذي
فيه سجلاتك الطبية يا سيّد (كرامر).
127
00:12:46,066 --> 00:12:47,636
شكرًا على التواصل.
128
00:12:47,666 --> 00:12:51,236
أنّي أنتقي المرشحين
المحتملين لبرنامجنا.
129
00:12:51,276 --> 00:12:52,746
لذا، أتصل بك الآن،
130
00:12:52,776 --> 00:12:55,446
لأن لدينا أماكن شاغرة للعلاج
بعد ثلاثة أشهر تقريبًا.
131
00:13:00,786 --> 00:13:02,216
سيّد (كرامر)؟
132
00:13:02,756 --> 00:13:04,156
نعم، أنّي اسمعكِ.
133
00:13:05,556 --> 00:13:07,556
لم يتبقى لك ثلاثة أشهر، صحيح؟
134
00:13:09,696 --> 00:13:11,556
حسنًا، استمع..
135
00:13:11,596 --> 00:13:13,626
أنّي أعمل حاليًا في "المكسيك".
136
00:13:13,666 --> 00:13:16,366
لقد أصبحت "أوسلو"
صعبة جدًا لعملنا.
137
00:13:16,396 --> 00:13:18,436
لكن لدينا هنا فريق من المتخصصين
138
00:13:18,466 --> 00:13:21,336
الذين يشاركوننا إيماننا
..(بمشروع (بيدرسون
139
00:13:21,366 --> 00:13:26,276
لقد جمعت مجموعة من المرضى
المؤهلين لبدء العلاج بعد أسبوع.
140
00:13:26,306 --> 00:13:28,376
أعتقد أنه يمكنني إضافة مريض آخر.
141
00:13:28,976 --> 00:13:30,816
إن كنت مهتمًا.
142
00:13:31,616 --> 00:13:32,986
نعم أنا مهتم.
143
00:13:33,786 --> 00:13:36,116
(هنري كيسلر) أحالني إليكِ.
144
00:13:36,156 --> 00:13:40,426
(هنري). إنه في وضع جيّد.
انا مسرورة جدًا.
145
00:13:41,326 --> 00:13:44,896
أتساءل عما إذا كان بإمكانك
اخباري المزيد عن العلاج؟
146
00:13:44,926 --> 00:13:46,696
بالطبع.
147
00:13:46,726 --> 00:13:50,566
إنه علاج ذو شقين يستخدم
."خليط والدي "زاكسيوفينول
148
00:13:50,596 --> 00:13:56,376
وفي حالتك، سيتم دمجه مع
جراحة الجمجمة لإزالة الورم.
149
00:13:56,406 --> 00:13:59,506
حين يُستخدم كلاهما معًا،
تكون النتائج مذهلة.
150
00:13:59,546 --> 00:14:01,776
نسبة النجاح أكثر من 90%.
151
00:14:01,816 --> 00:14:06,446
أعلم أنها رحلة علاجية طويلة،
يا سيّد (كرامر)، خاصة في حالتك،
152
00:14:06,486 --> 00:14:09,886
لكن أريدك أن تعلم أننا
وجدنا موقعًا جميلًا جدًا
153
00:14:09,916 --> 00:14:12,556
لعيادتنا خارج "مكسيكو سيتي".
154
00:14:12,586 --> 00:14:14,226
إنها تقع في منطقة منعزلة،
155
00:14:14,256 --> 00:14:18,026
في الريف حيث يمكنك
التمتع بالأمان والخصوصية.
156
00:14:18,056 --> 00:14:22,496
بالطبع سنجهز أيضًا
سائق موثوق عند وصولك.
157
00:14:22,536 --> 00:14:24,096
ما الموعد الذي في ذهنكِ؟
158
00:14:24,136 --> 00:14:27,036
اليوم الخامس، الجمعة القادمة.
159
00:14:27,066 --> 00:14:29,066
أعتقد أنّ بوسعي القدوم.
160
00:14:46,086 --> 00:14:48,186
- (ج. كرامر)؟ نعم؟
.ـ أجل
161
00:14:48,226 --> 00:14:50,926
أنا (دييغو). مرحبًا بك في "المكسيك".
162
00:14:50,956 --> 00:14:53,526
عنك يا سيّدي.
.تفضل من هنا
163
00:14:53,566 --> 00:14:56,296
ها أنت ذا.
164
00:14:56,566 --> 00:14:58,296
"مرحبًا بكم في المكسيك"
165
00:15:00,166 --> 00:15:01,666
تفقد هذا.
166
00:15:01,706 --> 00:15:04,006
إنها كاتدرائية "متروبوليتان".
167
00:15:04,036 --> 00:15:06,906
وذاك النصب التذكاري الثوري.
168
00:15:06,946 --> 00:15:09,306
هذا ملاك الاستقلال.
169
00:15:09,346 --> 00:15:12,446
انظر إليه، أليس جميلاً؟
170
00:15:14,416 --> 00:15:15,586
انظر يا (ج).
171
00:15:15,616 --> 00:15:20,086
هذا يا صديقي تمثال
"تلالوك الأزتيكي" القديم.
172
00:15:20,126 --> 00:15:23,226
هنا حيث ينتزع الكهنة
قلوب اتباعهم...
173
00:15:23,256 --> 00:15:24,896
ويدحرجونها إلى أسفل الدرج.
174
00:15:26,566 --> 00:15:29,536
كل يوم يريدوني السياح
أن آخذهم إلى هنا.
175
00:15:29,566 --> 00:15:31,096
غريب جدًا.
176
00:15:50,356 --> 00:15:51,586
أنت يا (ج).
177
00:15:51,616 --> 00:15:52,626
أأنت بخير؟
178
00:16:01,166 --> 00:16:02,536
اخرج!
179
00:16:08,876 --> 00:16:10,176
ما اسمك؟
180
00:16:10,736 --> 00:16:12,176
(جون كرامر).
181
00:16:12,206 --> 00:16:15,776
إذا كذبت عليّ مرة أخرى،
سأفرغ هذا المخزن في عينيك.
182
00:16:15,816 --> 00:16:18,216
أنا لا أكذب. اسمي (جون كرامر).
183
00:16:20,486 --> 00:16:23,186
،لا داعي للقلق يا سيّد (كرامر)
أنت في أمان.
184
00:16:23,216 --> 00:16:26,656
انت في أمان. تعال معي، هيّا.
185
00:16:26,686 --> 00:16:29,656
اركب هنا. مرحبًا بك.
.انتبه لرأسك
186
00:16:55,616 --> 00:16:57,016
هذه غرفتك.
187
00:16:57,056 --> 00:16:58,586
هنا. تعال.
188
00:17:01,626 --> 00:17:03,356
هذا المكان. حظًا موفقًا.
189
00:17:10,266 --> 00:17:11,266
أجل؟
190
00:17:13,236 --> 00:17:15,736
أنا (جون كرامر).
191
00:17:16,836 --> 00:17:18,036
تعال.
192
00:17:28,346 --> 00:17:30,256
أنا (غابرييلا).
193
00:17:40,796 --> 00:17:42,296
هذه عائلتي.
194
00:17:46,666 --> 00:17:47,666
تعال.
195
00:17:55,976 --> 00:17:57,846
نم هنا.
196
00:17:57,876 --> 00:18:00,086
دكتورة (سيسيليا بيدرسون)؟
197
00:18:00,746 --> 00:18:01,786
.أجل
198
00:18:03,216 --> 00:18:07,426
لقد أنقذت الأرواح. إنها اتقذت حياتي.
199
00:18:10,226 --> 00:18:12,326
سأذهب الآن.
200
00:18:26,176 --> 00:18:28,816
سيّد (كرامر)، مرحبًا.
201
00:18:34,486 --> 00:18:38,926
لقد نلت أستقبالاً رائعًا
في طريقي إلى هنا.
202
00:18:38,956 --> 00:18:40,586
شاحنة الأستقبال الخاصة بنا؟
203
00:18:41,626 --> 00:18:43,296
أعرف، أنا آسفة.
204
00:18:43,326 --> 00:18:46,826
لكن كان علينا تعزيز
الأمن أينما ذهبنا.
205
00:18:46,866 --> 00:18:49,796
دومًا ما تتربصنا شركات
الأدوية الكبرى،
206
00:18:49,836 --> 00:18:54,166
لذا يجب أن نبقي موقعنا
سرًا عن الجميع، حتى عنك.
207
00:18:55,706 --> 00:18:56,736
تعال.
208
00:18:56,776 --> 00:18:58,646
أريدك أن تقابل الفريق.
209
00:19:07,086 --> 00:19:09,186
نعم؟
210
00:19:10,156 --> 00:19:14,226
هذا (كارلوس).
نجم كرة القدم المحلي هنا.
211
00:19:14,256 --> 00:19:16,396
والده راعِ المكان.
212
00:19:39,216 --> 00:19:42,686
كان هذا مصنعًا للمواد
الكيميائية في الماضي.
213
00:20:19,126 --> 00:20:20,556
(ماتيو).
214
00:20:21,126 --> 00:20:22,856
مرحبًا يا دكتورة.
215
00:20:22,896 --> 00:20:24,426
هذا (جون كرامر).
216
00:20:24,456 --> 00:20:26,666
سعدت جدًا بلقاءؤك يا سيّد
(كرامر)، مرحبًا بك في عيادتنا.
217
00:20:26,696 --> 00:20:28,696
أنت في أيدٍ أمينة معنا.
218
00:20:30,666 --> 00:20:33,106
(ماتيو) هو طبيب التخدير
في مستشفى "ألتو برادو".
219
00:20:33,136 --> 00:20:37,936
لقد أكمل إقامته في جامعة
"جونز هوبكنز" وعمل كثيرًا مع أبي.
220
00:20:37,976 --> 00:20:40,776
- نعم.
- سوف يساعدنا بالعملية الجراحية غدًا.
221
00:20:40,806 --> 00:20:42,076
شكرًا.
222
00:20:42,116 --> 00:20:44,976
- سأكون هنا إذا احتجتِ لأيّ شيء.
- شكرًا.
223
00:20:50,386 --> 00:20:52,886
هذه (فالنتينا)، إحدى ممرضاتنا.
224
00:20:52,926 --> 00:20:55,896
ستجري بعض الفحوصات
وتسحب بعض الدم،
225
00:20:55,926 --> 00:20:59,166
كله استعدادًا للعلاج بالحقن
في وقت لاحق من هذا اليوم.
226
00:20:59,196 --> 00:21:01,496
تبدو المؤشرات الحيوية
.للسيّد (سيرز) جيّدة
227
00:21:01,526 --> 00:21:03,766
يمكنه المغادرة.
228
00:21:03,796 --> 00:21:04,836
رائع.
229
00:21:06,336 --> 00:21:08,736
(باركر سيرز)، (جون كرامر).
230
00:21:11,336 --> 00:21:13,976
أعاني من سرطان الغدة
الدرقية المتقدم. ماذا عنك؟
231
00:21:14,006 --> 00:21:15,716
سرطان الدماغ.
232
00:21:16,346 --> 00:21:19,186
ستتجاوزه.
233
00:21:23,056 --> 00:21:25,986
آسف، لقد اجروا ليّ العملية البارحة.
234
00:21:26,826 --> 00:21:29,196
استأصلوا ورمًا بحجم عضوي الذكري.
235
00:21:29,226 --> 00:21:31,496
أنّي على وشك بدأ أخذ الخليط.
236
00:21:31,526 --> 00:21:33,526
الخلايا القاتلة الطبيعية المتحولة.
237
00:21:33,566 --> 00:21:36,166
إنها نوع من الخلايا الليمفاوية السامة.
238
00:21:36,196 --> 00:21:37,966
لقد طورها والدي.
239
00:21:39,036 --> 00:21:40,506
حظًا موفقًا يا (جون).
240
00:21:42,036 --> 00:21:43,806
شكرًا.
241
00:21:43,836 --> 00:21:46,776
إذن لقد رتبنا لك الإقامة في فندق.
242
00:21:46,806 --> 00:21:47,946
هلا بدأنا؟
243
00:21:54,386 --> 00:21:55,886
من فضلك، لا تتحرك.
244
00:22:08,426 --> 00:22:10,866
إذن يا سيّد (كرامر)...
245
00:22:10,896 --> 00:22:13,906
- ما عملك؟ كيف تكسب لقمة عيشك؟
- (جون).
246
00:22:14,506 --> 00:22:16,406
ارجوكِ نادني (جون).
247
00:22:16,436 --> 00:22:18,576
ما عملك يا جون؟
248
00:22:18,606 --> 00:22:22,676
لقد كنت مهندسًا مدنيًا
ومعماريًا معظم حياتي.
249
00:22:23,316 --> 00:22:24,516
الآن أنا...
250
00:22:26,416 --> 00:22:27,786
أمارس بعض الهوايات.
251
00:22:30,386 --> 00:22:31,586
دعني أخمن.
252
00:22:32,356 --> 00:22:34,356
تجديد السيارات الكلاسيكية.
253
00:22:35,956 --> 00:22:38,156
- لا؟
- لا.
254
00:22:38,196 --> 00:22:39,296
أنا...
255
00:22:39,326 --> 00:22:42,066
أساعد الناس على التغلب
على العقبات الداخلية.
256
00:22:43,536 --> 00:22:46,396
مساعدتهم على إحداث
تغييرات إيجابية في حياتهم.
257
00:22:46,966 --> 00:22:48,836
مثل مستشار الحياة، صحيح؟
258
00:22:50,006 --> 00:22:51,106
شيء من هذا القبيل.
259
00:22:51,906 --> 00:22:53,676
يبدو لطيفًا.
260
00:22:53,706 --> 00:22:56,816
لا يهمني أكثر من التفكير
في مساعدة الآخرين.
261
00:22:57,976 --> 00:22:59,446
نعم.
262
00:23:01,616 --> 00:23:03,056
تكيلا.
263
00:23:03,086 --> 00:23:04,116
لفأل الحسن.
264
00:23:06,726 --> 00:23:08,126
شكرًا يا (غابرييلا).
265
00:23:08,956 --> 00:23:09,956
على الرحب والسعة.
266
00:23:11,096 --> 00:23:13,196
إنه شراب المحليين المفضل.
267
00:23:13,226 --> 00:23:16,096
ومع ذلك لا يمكنك شربه الآن.
ليس قبل العملية الجراحية.
268
00:23:21,436 --> 00:23:24,506
"تغرب شمسي لتشرق من جديد".
269
00:23:26,576 --> 00:23:28,706
شمسك تشرق مجددًا يا (جون).
270
00:23:30,976 --> 00:23:32,176
سنحرص على ذلك.
271
00:24:23,636 --> 00:24:25,466
هل تتحدث الانجليزية يا (كارلوس)؟
272
00:24:26,006 --> 00:24:27,836
ماذا؟
273
00:24:27,866 --> 00:24:30,506
إنها جيّدة تقريبًا مثل لغتي الإسبانية.
274
00:24:32,746 --> 00:24:34,546
كيف تقول "اسحب"؟
275
00:24:37,116 --> 00:24:39,246
اسحب، اسحب. اسحب.
276
00:24:41,416 --> 00:24:42,616
."اسحب"
277
00:24:43,516 --> 00:24:44,716
."اسحب"
278
00:24:47,486 --> 00:24:50,156
."رائع. "اسحب
279
00:24:56,496 --> 00:24:57,736
.شكرًا
280
00:25:00,566 --> 00:25:03,006
مَن سيجري العملية الجراحية؟
281
00:25:03,036 --> 00:25:05,076
الدكتور (رامون كورتيز).
282
00:25:05,106 --> 00:25:07,346
إنه أيضًا من مستشفى "ألتو برادو".
283
00:25:07,376 --> 00:25:10,316
إنه أفضل جراح أعصاب على
امتداد 2000 ميلاً.
284
00:25:10,346 --> 00:25:13,846
إنه الطبيب الذي سأستعين به إذا
كانت عائلتي بحاجة لعملية جراحية.
285
00:25:13,886 --> 00:25:17,116
الآن سنجري عملية
"فتح القحف مستيقظًا".
286
00:25:17,156 --> 00:25:21,026
هذا يعني أنّك ستكون
شبه واعيًا...
287
00:25:21,056 --> 00:25:24,426
...حتى نتمكن من تحديد الوظائف...
288
00:25:24,456 --> 00:25:26,266
يساعدنا هذا على مراقبة قدراتك،
289
00:25:26,296 --> 00:25:28,626
لئلا نلمس أيّ جزء من دماغك
290
00:25:28,666 --> 00:25:30,996
الذي قد يؤثر على وظائف
الكلام أو الحركة...
291
00:26:07,206 --> 00:26:08,636
سيّد (كرامر)...
292
00:26:08,666 --> 00:26:10,676
هل يمكنك تحريك أصابعك رجاءً؟
293
00:26:11,476 --> 00:26:14,246
جيّد. وظائف الحركة سليمة.
294
00:26:14,276 --> 00:26:15,606
جهاز الشفط من فضلك.
295
00:26:45,136 --> 00:26:47,346
(فالنتينا)، هلا حركتِ...
296
00:26:49,446 --> 00:26:51,046
حسنًا، حسنًا.
297
00:27:05,566 --> 00:27:08,796
حسنًا رائع. سنجعلك تنام الآن.
298
00:27:08,829 --> 00:27:11,198
.سأبدأ بالعد التنازلي من العشرة
299
00:27:11,232 --> 00:27:12,233
...عشرة
300
00:27:13,234 --> 00:27:15,736
...تسعة، ثمانية
301
00:27:16,270 --> 00:27:18,873
...سبعة، ستة
302
00:27:26,581 --> 00:27:27,781
.مرحبًا
303
00:27:29,483 --> 00:27:30,718
.أبليت حسنًا
304
00:27:31,752 --> 00:27:33,721
أين نحن؟
305
00:27:33,754 --> 00:27:36,390
نحن على بعد مبنيين
."من مستشفى "ماتيو
306
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
.في حال كنت بحاجة لنقل دم
307
00:27:38,859 --> 00:27:40,194
.بحوزتي فحص الدم خاصتك
308
00:27:45,132 --> 00:27:47,234
.مستوى الهيموجلوبين طبيعي
309
00:27:49,870 --> 00:27:51,372
.(كل شيء يبدو جيدًا يا (جون
310
00:27:52,206 --> 00:27:53,407
.كل شيء يبدو جيدًا
311
00:27:55,577 --> 00:27:56,777
...الآن
312
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
.اشرب إثنتين في اليوم
313
00:27:59,213 --> 00:28:01,248
.واحدة صباحًا وواحدة ليلاً
314
00:28:01,282 --> 00:28:02,716
.حسنًا
315
00:28:02,750 --> 00:28:04,318
،بالإضافة إلى علاج والدي
316
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
فهو يحتوي على مسكن للألم
.ستحتاجه للسبعة أيام القادمة
317
00:28:09,089 --> 00:28:10,991
وبعد ذلك، ماذا يحدث بعد ذلك؟
318
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
.حياتك بأسرها ستبدأ بعد ذلك
319
00:28:20,334 --> 00:28:23,003
.(لم تسنح لي الفرصة لتوديع (غابرييلا
320
00:28:23,672 --> 00:28:24,838
.أو أيٍ من الآخرين
321
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
.سأبلغهم تحياتك
322
00:28:26,541 --> 00:28:28,510
.لا تُبلل رأسك
323
00:28:28,543 --> 00:28:29,944
.الضمادة مضادة للبكتيريا
324
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
.وسوف تدرء العدوى
325
00:28:32,514 --> 00:28:36,183
.سوف تتواجد (فالنتينا) لمراقبتك
326
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
احصل على قسطٍ من الراحة
.(الآن يا (جون
327
00:28:37,552 --> 00:28:38,752
.حسنًا
328
00:28:40,689 --> 00:28:42,856
،(دكتورة (بيدرسون
...ليكُن بمعلومكِ
329
00:28:42,890 --> 00:28:45,426
سأرسل النصف الثاني
.من الدفعة صباح الغد
330
00:28:46,327 --> 00:28:47,328
.(شكرًا لك يا (جون
331
00:28:48,896 --> 00:28:50,831
.(أتمنى لك حياةً هنيئة يا (جون
332
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
.حياة مديدة وهنيئة
333
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
أيمكنني الحصول على بطاقة هدية؟
334
00:30:03,203 --> 00:30:06,106
.إنها لصديق. شكرًا لكِ
335
00:30:46,648 --> 00:30:48,849
.لحظة واحدة، من فضلك
336
00:31:05,899 --> 00:31:07,101
مرحبًا؟
337
00:31:10,904 --> 00:31:12,206
غابرييلا)؟)
338
00:32:24,445 --> 00:32:27,214
أهلاً ومرحبًا بكم
339
00:32:27,247 --> 00:32:29,149
.في سلسلة جراحة الأعصاب
340
00:32:29,183 --> 00:32:32,554
،العقل البشري عبارة عن لغز
...مئات الملايين
341
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
سنجري عملية دماغ حيث
.سيكون المريض واعيًا
342
00:32:39,561 --> 00:32:43,230
هذا يعني أنك ستبقى واعيًا
.ولكن غير مُدرك
343
00:32:45,800 --> 00:32:47,034
...(فالنتينا)
344
00:32:47,067 --> 00:32:48,703
.أجل، أجل، أجل
345
00:33:28,442 --> 00:33:30,110
.(أتمنى لك حياة هنيئة يا (جون
346
00:33:30,143 --> 00:33:32,514
.حياة مديدة وهنيئة
347
00:33:47,060 --> 00:33:48,930
.مرحبًا يا رفاق
348
00:33:48,963 --> 00:33:53,333
هل تعلمون أنه عندما يدحرج الأزتيك
قلب ضحيتهم أسفل السلالم
349
00:33:53,367 --> 00:33:57,037
يأخذه الناس إلى المنزل
ويعرضونه مثل الحليّ؟
350
00:33:57,070 --> 00:33:59,741
.في بيوتهم اللعينة
351
00:33:59,774 --> 00:34:03,511
."أجل يا سيدي، مرحباً بك في "المكسيك
352
00:34:04,211 --> 00:34:07,782
.حسنًا، ها نحن ذا هنا
353
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
هذا هو تمثال "تلالوك". حسنًا؟
354
00:34:12,520 --> 00:34:14,923
.شكرًا لك يا رجل
.استمتع بوقتك
355
00:34:14,956 --> 00:34:16,390
.بالطبع يا رجل
.شكرًا
356
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
.مرحبًا
357
00:34:28,168 --> 00:34:31,369
.طاب مساؤك
أين تريد الذهاب؟
358
00:34:33,168 --> 00:34:34,369
.إلى الجحيم
359
00:34:55,830 --> 00:34:57,865
!النجدة
360
00:35:00,935 --> 00:35:03,103
!النجدة
361
00:35:08,710 --> 00:35:09,711
كرامر)؟)
362
00:35:10,778 --> 00:35:11,879
.يا رجل
363
00:35:12,981 --> 00:35:14,515
!لقد أخبرتك بما تريد معرفته
364
00:35:14,549 --> 00:35:16,918
!لقد أخبرتك عمن تبحث
365
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
!(كرامر). (كرامر)
366
00:35:58,092 --> 00:36:01,428
.(مرحبًا، (دييغو
...أم عليّ أن أناديك
367
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
دكتور (كورتيز)؟
368
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
.أود أن ألعبّ لعبة
369
00:36:06,968 --> 00:36:10,470
ما معلقٌ على ذراعيك هو
.عبوتين ناسفتين
370
00:36:11,304 --> 00:36:13,173
.عبارة عن قنابل أنبوبية
371
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
.فكرّ في المتفجرات كنوع من السرطان
372
00:36:17,444 --> 00:36:22,416
ورم خبيث يجب استئصاله لتتمكن
.من البقاء على قيد الحياة
373
00:36:22,449 --> 00:36:26,154
.لا يمكن للشفرات قطع الكابل المجلفن
374
00:36:26,186 --> 00:36:29,624
،لكنها يمكن أن تقطع اللحم والعضلات
375
00:36:29,657 --> 00:36:32,593
.مما يسمح لك بأزالة السرطان بعيدًا
376
00:36:32,627 --> 00:36:35,295
.عِش أو مُت. الخيار عائدٌ لك
377
00:36:38,432 --> 00:36:40,802
.لا، لا، لا
.لا، لا، لا
378
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
.(كرامر)
379
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
!(كرامر)
380
00:36:43,805 --> 00:36:45,773
!(كرامر)
381
00:36:45,807 --> 00:36:47,709
!(كرامر)
382
00:39:36,010 --> 00:39:37,678
.ستكون على ما يرام
383
00:39:40,413 --> 00:39:41,549
...أيها المحقق
384
00:39:41,582 --> 00:39:44,085
يمكنني الاستفادة
...من مساعدتك
385
00:39:45,586 --> 00:39:50,858
في تحديد مكان بعض الأشخاص
.الذين يحتاجون إلى خدماتنا
386
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
.حسنًا
.هيا بنا
387
00:42:08,129 --> 00:42:09,130
ماتيو)؟)
388
00:42:33,954 --> 00:42:34,955
.شكرًا لك
389
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
"سأجهز فريقًا صغيرًا في "بوليفيا
.(الأسبوع المقبل يا (مارغريت
390
00:44:55,696 --> 00:44:58,933
أجل، لدينا ثلاث مرضى
.ضمن الجدول بالفعل
391
00:44:58,966 --> 00:45:02,102
لكنني أعتقد أنه قد يكون لدينا
.الحيزُ لمريضٍ آخر
392
00:45:02,136 --> 00:45:04,104
،نعم. نحن نعمل بالخفاء
،بالطبع
393
00:45:04,138 --> 00:45:07,308
ولكن إذا كنتِ تعتقدين أنكِ تستطيعين
.(الوصول إلى هناك يا (مارغريت
394
00:45:09,678 --> 00:45:13,280
،لا... أرجوكِ
.(لا حاجة للبكاء يا (مارغريت
395
00:45:14,649 --> 00:45:17,619
.لا... أنا لست ملاكاً
396
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
.إنه علمٌ خالص
397
00:45:20,254 --> 00:45:22,389
.حسنًا
398
00:45:22,423 --> 00:45:25,960
ارسلي تلك السجلات الطبية
وسنلقي نظرة عليها، حسنًا؟
399
00:45:26,628 --> 00:45:27,828
.مُمتاز
400
00:45:28,762 --> 00:45:30,064
.(أراكِ قريبًا يا (مارغريت
401
00:45:30,632 --> 00:45:31,832
.أراكِ قريبًا
402
00:46:49,810 --> 00:46:51,111
!أنا أحملُ مسدسًا
403
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
...ماذا بحق الجحيم
404
00:48:11,158 --> 00:48:12,159
.أهلاً
405
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
من أنتِ؟
406
00:48:16,531 --> 00:48:18,700
.(هذه مساعدتي، (أماندا
407
00:48:36,417 --> 00:48:38,520
احصلي على قسط
.(من الراحة يا (سيسيليا
408
00:48:39,754 --> 00:48:42,122
.سوف تحتاجين إليها
409
00:48:44,146 --> 00:48:49,146
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي |
410
00:48:52,667 --> 00:48:53,868
.(ماتيو)
411
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
412
00:48:56,036 --> 00:48:57,705
لماذا عُدنا إلى هنا؟
413
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
...يا إلهي. ماذا
414
00:49:07,549 --> 00:49:10,951
.يا إلهي، يا إلهي
النجدة، من أنتِ؟
415
00:49:10,984 --> 00:49:14,087
هل تعلمين لماذا نحن هنا؟
416
00:49:14,121 --> 00:49:16,390
...يا سيدتي، هل تعلمين
417
00:49:16,423 --> 00:49:17,692
هل تعرفين من أحضرنا إلى هنا؟
418
00:49:19,059 --> 00:49:21,395
هل يمكنكِ مساعدتنا؟
419
00:49:27,301 --> 00:49:30,538
.من أنتِ؟ أرجوكِ
.أرجوكِ، أرجوكِ
420
00:49:39,881 --> 00:49:41,448
ماذا... ماذا تفعلين؟
421
00:49:53,227 --> 00:49:54,228
جون)؟)
422
00:49:55,395 --> 00:49:56,598
لقد كنتَ أنت؟
423
00:49:57,464 --> 00:49:58,700
لماذا؟
424
00:49:59,834 --> 00:50:01,268
لماذا نحن هنا؟
425
00:50:02,637 --> 00:50:03,638
!(جون)
426
00:50:04,506 --> 00:50:06,206
ما هذا؟
427
00:50:06,240 --> 00:50:08,475
.كنا نحاول مساعدتك وحسب
428
00:50:09,744 --> 00:50:11,345
.تلك اللعبة قد إنتهت
429
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
.ولعبة جديدة على وشك أن تبدأ
430
00:50:16,851 --> 00:50:18,352
...(فالنتينا)
431
00:50:18,385 --> 00:50:20,522
هل وصلت عينة دمي إلى المختبر؟
432
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
...أو
433
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
هل سحبتِها وألقيتها في
البالوعة في مكانٍ ما؟
434
00:50:27,729 --> 00:50:29,396
.(سيد (كرامر
.(سيد (كرامر
435
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
.أرجوك، انصت إليّ. أرجوك
436
00:50:31,365 --> 00:50:33,500
.أتوسل إليك، أرجوك
.أرجوك
437
00:50:34,769 --> 00:50:36,270
.لا علاقة لنا بما يجري
438
00:50:36,303 --> 00:50:38,305
.لم نكن نعرف ما يحدث
.كل شيء كان من فعلها
439
00:50:38,338 --> 00:50:40,274
.لقد خططت لكل شيء
440
00:50:40,307 --> 00:50:44,478
ماتيو)، أنا لا أعرف حتى أن كان)
.هذا هو اسمك الحقيقي
441
00:50:44,512 --> 00:50:47,381
.إنه اسمي الحقيقي -
.إنه كذلك -
442
00:50:48,716 --> 00:50:52,252
لأنهم لم يسمعوا عنك
.قط في المستشفى
443
00:50:52,286 --> 00:50:53,888
طلبت مني أن أخبرك
.بأنني عملتُ هناك
444
00:50:53,922 --> 00:50:56,624
.لكنني لا أعمل هناك. أنا آسف
445
00:50:56,658 --> 00:50:59,527
.انتظر أرجوك. دعني أشرح لك -
...(سيد (كرامر -
446
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
.أنا لم أقصد أي أذىً
447
00:51:04,532 --> 00:51:08,803
.(أودُ حقًا أن أصدقكِ يا (غابرييلا
448
00:51:11,171 --> 00:51:13,273
.سيكون لديكِ فرصة لإثبات صدقكِ
449
00:51:14,676 --> 00:51:17,545
.من فضلك
.من فضلك
450
00:51:29,256 --> 00:51:32,092
مفتاح حريتكِ موجود
.داخل هذا الصندوق
451
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
ما هذا بحق الجحيم؟
452
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
."إنه منشار "جيلي
453
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
ظننتكَ قلت أن هناك مفتاح؟
454
00:51:42,770 --> 00:51:44,806
.كان يتحدث بشكلٍ مجازي
455
00:51:44,839 --> 00:51:46,674
.يفعل ذلك كثيرًا
456
00:51:48,042 --> 00:51:50,110
،عندما أخرج من هنا
457
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
!سأقتل كلاكما أيها اللعينان
458
00:51:55,984 --> 00:51:57,552
.هذه خطة جيدة
459
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
سوف ترغبينَ حقًا
في الإنصات بعناية
460
00:51:59,988 --> 00:52:02,322
.إلى التعليمات من أجل الخروج بسلام
461
00:52:03,290 --> 00:52:05,292
!عليكِ اللعنة
462
00:52:13,701 --> 00:52:14,736
.تفضلي
463
00:52:15,670 --> 00:52:17,772
.لا، لا
464
00:52:17,805 --> 00:52:18,806
...ماذا
465
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
لا، لا، ماذا؟
466
00:52:28,482 --> 00:52:30,985
المنشار السلكي الموجود
داخل الصندوق
467
00:52:31,019 --> 00:52:33,487
.إخترعهُ طبيبٌ إيطالي
468
00:52:33,521 --> 00:52:36,223
.(ليوناردو جيلي)
469
00:52:36,256 --> 00:52:39,527
.إنه يُحدث قطعًا نظيفًا للغاية للعظام
470
00:52:39,560 --> 00:52:40,862
.كلا
471
00:52:46,166 --> 00:52:48,102
!لا، لا، لا، لا، لا
472
00:52:48,136 --> 00:52:49,737
!لا، لا، لا، لا
473
00:52:59,747 --> 00:53:02,550
.الخط المنقط على ساقكِ هو مكان البتر
474
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
هل أنتِ مجنونة؟
475
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
ما الذي يجعلكِ تعتقدينَ أنني
سأبتر ساقي بنفسي؟
476
00:53:10,424 --> 00:53:12,325
،لأنكِ إذا لم تفعلي ذلك
477
00:53:12,359 --> 00:53:15,362
فإن المنشار السلكي الذي
يلتف حول رقبتك
478
00:53:16,164 --> 00:53:17,899
،سوف يخترق جلدكِ أولاً
479
00:53:17,932 --> 00:53:20,034
،ثم الأربطة الفقرية
480
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
.وأخيرًا، سيقطع حبلك الشوكي
481
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
.لا
482
00:53:24,237 --> 00:53:26,473
...بالمختصر
483
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
.سوف يقطع رأسكِ
484
00:53:31,411 --> 00:53:32,412
!لا
485
00:53:33,815 --> 00:53:35,849
.لن تفعلا ذلك
486
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
.هذا صحيح
487
00:53:38,686 --> 00:53:39,687
.لن نفعل ذلك
488
00:53:42,289 --> 00:53:43,658
.لكن (فالنتينا) قد تفعل ذلك
489
00:53:46,060 --> 00:53:47,360
...جميعكم
490
00:53:51,032 --> 00:53:52,332
...جميعكم
491
00:53:53,901 --> 00:53:54,969
...جميعكم
492
00:53:58,539 --> 00:54:01,008
.وعدتم أشخاصًا يحتضرون
493
00:54:02,110 --> 00:54:03,845
!يحتضرون
494
00:54:07,347 --> 00:54:08,816
.بأنكم يمكنكم إنقاذ حياتهم
495
00:54:08,850 --> 00:54:13,921
وبفعلكم هذا، استفدتم
...من الشيء الوحيد
496
00:54:16,591 --> 00:54:18,325
.الذي ما زالوا يمتلكونه
497
00:54:21,863 --> 00:54:23,497
.الأمل
498
00:54:23,531 --> 00:54:26,734
كلا يا (جون). لقد عملنا
.على معالجة الناس
499
00:54:28,202 --> 00:54:31,906
.حالتك كانت... مختلفة
500
00:54:33,440 --> 00:54:35,910
.وما زلتِ تكذُبين
501
00:54:35,943 --> 00:54:39,647
مساعدتي (أماندا) ألقت نظرة
.على سجلاتكِ المصرفية
502
00:54:41,348 --> 00:54:42,650
.القِ نظرة
503
00:54:46,087 --> 00:54:48,288
من هؤلاء الـ34 شخصًا بالنسبة لك؟
504
00:54:48,321 --> 00:54:50,423
هل كانت حالة (جون) مختلفة؟
505
00:54:50,457 --> 00:54:53,628
هل شفيتِ أيًا من هؤلاء الـ34 شخصًا؟
506
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
هل كان لديهم أطفال
والذين أصبحوا أيتامًا الآن؟
507
00:54:56,363 --> 00:54:58,900
لقد كنتِ تواصلينَ السرقة
508
00:54:58,933 --> 00:55:00,635
.منذُ أكثر من ثمانِ سنوات
509
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
.ثمانِ سنوات
510
00:55:02,502 --> 00:55:04,605
.وهذا يعني أكثر من 8 ملايين دولار
511
00:55:06,107 --> 00:55:07,474
...هذا يعني كثير من الألم
512
00:55:07,508 --> 00:55:09,710
لإلحاقه بالآخرين
513
00:55:10,978 --> 00:55:12,814
.لتصبحي ثرية
514
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
.لم يكن هنالك شفاء، أيتها العاهرة
515
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
.جميعهم موتى. لقد تحققتُ من ذلك
516
00:55:18,820 --> 00:55:20,888
.نحن على درايةٍ بكل شيء
517
00:55:20,922 --> 00:55:22,723
.بحوزتنا كل شيء
518
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
.بما في ذلك النقود من منزلك
519
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
.هي بحوزتنا في الطابق العلوي
520
00:55:30,298 --> 00:55:32,567
.أرجوك. أرجوك لا تفعل هذا
.أرجوك
521
00:55:32,600 --> 00:55:34,268
.أرجوك، ساعدني
522
00:55:34,302 --> 00:55:35,636
.أرجوك
523
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
.(هذا بالضبط ما نفعله، (فالنتينا
524
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
،هذا ليس قصاصًا
525
00:55:42,109 --> 00:55:43,744
.إنها صحوة
526
00:55:47,815 --> 00:55:51,586
فالنتينا)، اتبع تعليماتي)
.إذا كنتِ تريدين العيش
527
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
يوجد أكثر من كيلوين ونصف
.من النخاع في جسم الإنسان
528
00:55:55,022 --> 00:55:56,423
.كل ما أنتِ بحاجته هو 380 غرامًا
529
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
.هناك ما يكفي منه في عظم فخذكِ
530
00:55:59,327 --> 00:56:00,595
،ما عليكِ سوى سحبه
531
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
وسيتم نقله إلى ذلك الجهاز هناك
532
00:56:03,865 --> 00:56:07,101
.وسيقوم بأيقاف عمل المنشار حول رقبتك
533
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
.لا تترددي
534
00:56:08,536 --> 00:56:10,638
.لأن وقتكِ محدد
535
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
.لا، لا
536
00:56:16,310 --> 00:56:18,246
الآن، رفض ممارسة اللُعبة
537
00:56:18,279 --> 00:56:20,147
.ليس خيارًا مُتاحًا
538
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
...إذا ما رفضتِ
539
00:56:21,515 --> 00:56:23,284
...ستبقينَ في هذه الغرفة
540
00:56:25,219 --> 00:56:26,419
.للأبد
541
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
.سوف تنجين
542
00:56:30,191 --> 00:56:31,792
.طالما أنكِ تحتفظينَ برأسكِ
543
00:56:33,094 --> 00:56:35,229
.لم نكن متورطين في الأمر برمته
544
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
.أرجوك -
.جون)! أرجوك) -
545
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
.هذا ليس صائبًا
546
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
ليس صائبًا؟
547
00:56:46,707 --> 00:56:48,876
أتلقى محاضرة في الأخلاق الحميدة؟
548
00:56:50,011 --> 00:56:51,045
منكِ أنتِ؟
549
00:56:54,282 --> 00:56:55,917
لا، لا يا (جون)، (جون)!
550
00:56:55,950 --> 00:56:58,418
أرجوكَ تمهّل يا (جون).
551
00:56:59,120 --> 00:57:00,121
(جون)!
552
00:57:00,867 --> 00:57:02,056
(جون)!
553
00:57:02,089 --> 00:57:04,025
أرجوك، أرجوك ساعدني.
554
00:57:08,495 --> 00:57:09,730
أرجوكَ تمهّل يا (جون).
555
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
أرجوك تمهّل، أرجوكَ.
556
00:57:21,075 --> 00:57:22,710
ما الذي علينا فعله؟
557
00:57:34,989 --> 00:57:36,424
(جون)!
558
00:57:36,456 --> 00:57:40,861
(جون) أرجوكَ، لستَ
مضطرًا لفعل ذلك، (جون).
559
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
لا، لا.
560
00:57:43,264 --> 00:57:44,765
أنظري إليّ يا (فالنتينا).
561
00:57:44,799 --> 00:57:45,800
أنظري إليّ.
562
00:57:46,334 --> 00:57:47,500
يُمكنكِ فعل ذلك.
563
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
لا، لا، لا يُمكنني، لا.
564
00:57:49,403 --> 00:57:50,905
يتعيّن عليكِ فعل ذلك.
565
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
لا!
566
00:57:53,307 --> 00:57:55,843
(فالنتينا)، أرجوكِ إفعليها.
567
00:57:56,744 --> 00:57:57,812
حسنًا.
568
00:58:04,986 --> 00:58:06,253
يُمكنكِ فعلها.
569
00:58:10,524 --> 00:58:12,093
يا ربّاه، لا!
570
00:58:15,463 --> 00:58:17,631
لا، لا.
571
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
يا إلهي.
572
00:58:20,900 --> 00:58:22,635
- العاصبة.
- لا، لا.
573
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
ضعيها في قدمكِ.
574
00:58:23,738 --> 00:58:25,139
سحقًا يا (فالنتينا).
575
00:58:25,172 --> 00:58:26,774
ضعي العاصبة في قدمكِ.
576
00:58:27,775 --> 00:58:29,276
أسرعي!
577
00:58:33,280 --> 00:58:34,482
يُمكنكِ فعل ذلك.
578
00:58:34,515 --> 00:58:36,784
يُمكنكِ فعل ذلك.
579
00:58:37,618 --> 00:58:38,886
والآن، المنشار السلكي.
580
00:58:40,221 --> 00:58:41,522
لفيّه تحت ساقكِ.
581
00:58:42,990 --> 00:58:45,760
إن كان (دييغو) يُمكنه فعل ذلك.
فأنتِ أيضًا يُمكنكِ.
582
00:58:46,761 --> 00:58:47,762
حسنًا.
583
00:58:48,863 --> 00:58:51,298
أسرعي.
584
00:58:51,332 --> 00:58:54,168
يتعيّن عليكِ ذلك.
أنقذي نفسكِ.
585
00:58:57,972 --> 00:58:59,607
يا إلهي!
586
00:59:08,649 --> 00:59:10,985
لا يُمكنني.
587
00:59:11,018 --> 00:59:13,087
لا تتوقّفي ولا تفكّري.
إفعليها وحسب.
588
00:59:13,120 --> 00:59:14,588
لا!
589
00:59:23,016 --> 00:59:24,519
أسرعي!
590
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
عجّلي.
591
00:59:29,036 --> 00:59:32,906
إفعليها، استمرّي ولا تفكّري.
ستموتين، اسرعي.
592
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
الوقتُ ينفذ منكِ.
593
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
أسرعي.
594
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
سحقًا، أسرعي!
595
00:59:41,449 --> 00:59:42,950
عجّلي.
596
00:59:42,983 --> 00:59:46,120
أسرعي، عجّلي.
استمرّي حتى تنقطع ساقكِ.
597
00:59:46,153 --> 00:59:47,988
لا!
598
00:59:56,230 --> 00:59:58,899
حبًا بالربّ يا (فالنتينا).
انقذي نفسكِ.
599
01:00:18,285 --> 01:00:19,320
استمرّي.
600
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
حسنًا، حسنًا.
601
01:00:26,961 --> 01:00:29,763
الوقتُ يداهمكِ.
602
01:00:30,798 --> 01:00:32,633
اسرعي، اسرعي.
603
01:00:32,666 --> 01:00:33,834
تبلين بلاءً حسنًا.
604
01:00:33,868 --> 01:00:35,769
تبلين بلاءً حسنًا.
605
01:00:55,956 --> 01:00:57,124
أرجوكِ.
606
01:01:09,136 --> 01:01:11,138
لن أنجح في ذلك.
607
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
لا، لا، لن أنجح في ذلك.
608
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
يا ربّاه، لا، لا.
609
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
لا، لا!
610
01:01:18,720 --> 01:01:20,055
لا، لا!
611
01:01:20,080 --> 01:01:24,118
لا، لا!
612
01:01:24,151 --> 01:01:25,587
لا!
613
01:01:25,620 --> 01:01:28,088
لا!
614
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
سحقًا.
615
01:02:00,754 --> 01:02:02,823
النجدة!
616
01:02:02,856 --> 01:02:04,091
النجدة!
617
01:02:04,124 --> 01:02:05,594
هذا كلّه ذنبكِ.
618
01:02:05,627 --> 01:02:07,995
أنتِ جلبتِني في هذا المأزق.
619
01:02:08,034 --> 01:02:09,903
أتينا معًا يا (غابي).
620
01:02:10,371 --> 01:02:12,006
يا للهول...
621
01:02:12,039 --> 01:02:14,375
لستُ مدمنة على
"أوكسيكودون"، ألستُ هكذا؟
622
01:02:20,207 --> 01:02:21,408
(غابرييلا) هي التالية.
623
01:02:26,113 --> 01:02:27,915
ما الأمر؟
624
01:02:27,948 --> 01:02:30,951
تارةً ننجذبُ إلى أمورٍ
625
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
تتعارضُ مع فطرتنا.
626
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
إنّ المخدّرات ضارّة
بقدر ما فيها من تأثير.
627
01:02:39,493 --> 01:02:41,262
جميعنا نتمتعُ بإرادتنا الحرّة.
628
01:02:41,962 --> 01:02:44,765
ولدى (غابرييلا) إرادتها الحرّة.
629
01:02:44,798 --> 01:02:48,769
وإن عجزتِ عن التعامل مع ذلك
فكيف ستتعاملين مع بقيّة أعمالنا؟
630
01:03:11,398 --> 01:03:13,967
- إنّهم لا ينظران إلينا.
- لمَ لا نستخدم...
631
01:03:13,994 --> 01:03:16,163
- ثيابنا لنقيّدهم ونأخذه.
- أجل، أجل.
632
01:03:16,196 --> 01:03:18,533
أجل، يُمكننا فعل ذلك.
نحتاج حبلًا.
633
01:03:22,202 --> 01:03:24,138
أتودّ الاستمرار في ذلك؟
634
01:03:25,139 --> 01:03:26,140
أجل.
635
01:03:26,608 --> 01:03:27,808
إنّ الألم...
636
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
يأتي بشكلٍ متقطّع.
637
01:03:30,344 --> 01:03:33,247
اسمع، لستُ مستعدّة
لفعل ذلك بدونكَ.
638
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
إنّكِ مستعدّة.
639
01:03:36,417 --> 01:03:38,319
إنّكِ مستعدّة ويُمكنكِ فعلها.
640
01:04:04,411 --> 01:04:07,515
(سيسليا)، ما الذي تفعلينه؟
641
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
(سيسليا)، لا تلمسيها.
642
01:04:14,865 --> 01:04:16,957
(سيسليا)، لا تلمسيها.
643
01:04:17,792 --> 01:04:19,159
توقّفي.
644
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
لا، لا.
645
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
والآن يا (أماندا)، هؤلاء
النّاس يستحقّون أن يُختبروا.
646
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
تلك السيّدة الدكتورة
647
01:04:31,639 --> 01:04:33,073
لا تستحقّ شيئًا.
648
01:04:33,107 --> 01:04:35,008
كلّ فردٍ يستحقّ فرصة.
649
01:04:35,042 --> 01:04:37,512
فرصةٌ ليحرّروا أنفسهم.
650
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
ينبغي عليكِ معرفة
ذلك أكثر من غيركِ.
651
01:04:53,360 --> 01:04:54,763
(سيسليا).
652
01:04:54,796 --> 01:04:56,564
ما هذا يا (سيسليا)؟
653
01:04:56,598 --> 01:04:58,065
ما الذي تفعلينه يا (سيسليا)؟
654
01:05:06,006 --> 01:05:08,510
لا، لا، مهلًا.
655
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
لا، لا!
656
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
بحوزتنا حبل.
657
01:05:35,169 --> 01:05:37,539
- كلّا!
- (ماتيو)!
658
01:05:38,907 --> 01:05:40,307
لا بأس.
659
01:05:53,387 --> 01:05:56,990
حسنًا، يُمكنكِ ربطه حول الطاولة ثمّ...
660
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
أسحبهُ إليّ.
661
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
أجل، أجل.
662
01:06:24,619 --> 01:06:26,821
- ردّ على الهاتف.
- أجل.
663
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
لا!
664
01:06:35,730 --> 01:06:38,332
لا، لا!
665
01:07:10,264 --> 01:07:12,767
اسمع، اسمع وحسب.
666
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
إنّكَ محق.
667
01:07:15,068 --> 01:07:16,370
إنّني مُخادعة.
668
01:07:19,112 --> 01:07:20,781
ولكنّ أبي يا (جون)
669
01:07:20,808 --> 01:07:22,476
إنّه شخصٌ صادق.
670
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
وأنتَ تعرف ذلك.
671
01:07:25,513 --> 01:07:26,981
يُمكنه إنقاذكَ.
672
01:07:27,015 --> 01:07:28,448
أهذا ما يُقلقكِ؟
673
01:07:30,685 --> 01:07:31,753
إنقاذي؟
674
01:07:31,786 --> 01:07:33,287
ولكنّه قادرٌ على معالجتكَ.
675
01:07:34,421 --> 01:07:36,024
أقسمُ بالربّ.
676
01:07:36,056 --> 01:07:38,091
هذا من كنتُ أحاول الإتصال به.
677
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
دعني أكلّمه.
678
01:07:39,594 --> 01:07:42,296
دعني أبلغهُ بمكاننا وسيأتي.
679
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
سيأتي ويساعدكَ.
680
01:07:44,699 --> 01:07:46,133
لإنقاذي.
681
01:07:47,635 --> 01:07:50,638
التوسّل لا يُجدي نفعًا
فلستِ أوّل من يحاول ذلك.
682
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
أرجوكِ.
683
01:08:02,658 --> 01:08:04,426
أرجوكِ.
684
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
أرجوكِ، ساعديني، أرجوكِ.
685
01:08:07,046 --> 01:08:08,814
أرجوكِ، أرجوكِ.
686
01:08:31,946 --> 01:08:34,549
(جون)، لدينا زائرٌ.
687
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
افتحوا الباب.
688
01:08:44,784 --> 01:08:46,485
أنا (باركر سيرز).
689
01:08:46,527 --> 01:08:48,696
أتيتُ لأسترد أموالي ولن
أبرح مكاني حتّى أستردّها.
690
01:08:48,730 --> 01:08:51,398
- النجدة!
- إنّكَ لصّة يا (بيدرسون).
691
01:09:35,910 --> 01:09:37,645
سحقًا.
692
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
يا هذه.
693
01:09:57,999 --> 01:10:00,568
يا هذه، ما هذا؟
694
01:10:04,605 --> 01:10:07,809
تدخل حاملًا مسدسًا
نعاملكَ كمجرم.
695
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
من أنتِ؟
696
01:10:12,513 --> 01:10:14,949
كنتُ مخطّطة لأوجّه
لكَ السؤال ذاته.
697
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
أعرفكَ.
أنتَ (كرامر).
698
01:10:21,321 --> 01:10:22,657
مريضُ سرطان الدماغ، صحيح؟
699
01:10:28,361 --> 01:10:30,031
ما الذي تفعله هنا يا (باركر)؟
700
01:10:30,064 --> 01:10:31,833
جئتُ لأستردّ أموالي.
701
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
هؤلاء النّاس مجرّد محتالين.
702
01:10:35,737 --> 01:10:37,004
أنظر إلى هذا الجرح.
703
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
أجل.
704
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
هل تلك (بيدرسون)؟
705
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
و(ماتيو).
706
01:11:01,896 --> 01:11:06,033
(غابرييلا) و(فالنتينا) و(دييغو)
كانوا مشاركين في الأمر أيضًا.
707
01:11:06,901 --> 01:11:08,435
إنّهم محتالون قاطبةً.
708
01:11:09,375 --> 01:11:12,311
ونحن كنّا المغفّلين.
709
01:11:12,339 --> 01:11:14,307
تلك الفاجرة.
710
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
منحتُها كلّ شيء.
كلّ أموالي.
711
01:11:17,477 --> 01:11:19,614
كانت تلك الأموال لعائلتي.
712
01:11:20,748 --> 01:11:23,718
لأفعل خيرًا لأطفالي وقتما أموت.
713
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
عوضًا عن ذلك استبدلتَ
أموالكَ بالفاصوليا السحريّة.
714
01:11:27,522 --> 01:11:31,726
مزيدٌ من الوقت
هو فرصةٌ للعيش.
715
01:11:31,765 --> 01:11:33,767
ما الذي تعنيه لكَ حياتكَ يا (باركر)؟
716
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
هل تدبّرتَ في ذلك سلفًا؟
717
01:11:35,596 --> 01:11:38,065
لأنّكَ لو عرفتَ معنى حياتكَ
718
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
فإنّكَ قد عرفتَ ذاتكَ.
719
01:11:43,004 --> 01:11:45,706
أموالكَ بحوزتنا.
يُمكنكَ التأكّد من ذلك.
720
01:11:46,607 --> 01:11:49,143
ولكن قبل أن أسمح لكَ بمواجهة (سيسليا)
721
01:11:49,177 --> 01:11:52,780
ثمّة لعبة يتعيّن عليها لعبها حتّى نهايتها.
722
01:11:54,215 --> 01:11:55,616
ما الذي تقصده بـ "لعبة"؟
723
01:11:59,053 --> 01:12:00,087
يا ربّاه...
724
01:12:00,121 --> 01:12:02,190
قتلتَ (فالنتينا).
725
01:12:02,223 --> 01:12:04,659
نحنُ لا نقتل.
726
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
لقد قطعتَ رأسها!
727
01:12:06,861 --> 01:12:10,231
ماتت (فالنتينا) لأنّها
تفتقد لإرادتها في العيش.
728
01:12:10,257 --> 01:12:11,659
أخفقت في اختبارها.
729
01:12:11,699 --> 01:12:15,837
(جون)، إن كان قد وجدَنا هنا فربّما
يجدنا الآخرون أيضًا عمّا قريب.
730
01:12:15,870 --> 01:12:18,172
إنّنا نضيّع الوقت.
731
01:12:18,212 --> 01:12:22,844
إنّني أحاول منح السيّد
(سيرز) فرصةً ليتّخذ خياره.
732
01:12:22,883 --> 01:12:24,785
أيّ خيار؟
733
01:12:24,812 --> 01:12:27,480
ليس لديّ خيارٌ، عمّ تتحدثان؟
734
01:12:27,515 --> 01:12:33,054
سأمنحكَ فرصة لتفعل شيئًا معبّرًا في حياتكَ.
735
01:12:34,822 --> 01:12:35,990
الآن.
736
01:12:36,958 --> 01:12:37,925
إنّني مُصغٍ إليكَ.
737
01:12:37,959 --> 01:12:40,628
ولكن بدايةً، يجبُ أن أصرّ على أنّ...
738
01:12:41,929 --> 01:12:43,030
المسدّسات ممنوعة.
739
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
القوانين هي القوانين.
740
01:12:53,007 --> 01:12:55,843
وإنّ عواقب كسر
القوانين ستكون وخيمة.
741
01:12:55,877 --> 01:12:57,111
هل فهمتَ ذلك؟
742
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
هل ستحرّرني الآن؟
743
01:13:05,820 --> 01:13:06,821
(جون).
744
01:13:13,527 --> 01:13:15,096
أعدكِ يا (أماندا).
745
01:13:15,136 --> 01:13:19,406
بطريقةٍ وأخرى كلّ شيءٍ
سيسير وفقًا الخطّة.
746
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
لمَ لا تذهبين وتجهّزين
(غابرييلا) للعبة التالية؟
747
01:13:28,175 --> 01:13:30,811
- أتريدين منّي فعل ذلك؟
- كلّا.
748
01:13:41,088 --> 01:13:43,423
ولكنّ طبيب التخدير هو التالي.
749
01:13:47,962 --> 01:13:49,931
أيّتها السيّدة، هلّا كلمتِني من فضلكِ؟
750
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
هلّا كلمتِنني من فضلكِ؟
751
01:13:51,999 --> 01:13:53,433
أرجوكِ كلّميني.
752
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
أيّتها الفاجرة!
753
01:13:54,802 --> 01:13:56,938
أيّتها العاهرة!
754
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
ساعديني.
755
01:14:09,317 --> 01:14:10,518
ساعديني، أرجوكِ.
756
01:14:10,551 --> 01:14:12,186
إن صدّقتِ ذلك أم لا، فقد فعلتُها للتو.
757
01:14:12,212 --> 01:14:13,914
- إنّكِ التالية.
- إنّه وحش.
758
01:14:13,955 --> 01:14:15,589
سيقتلكِ بنفس الطريقة
ويقتلنا جميعًا، أرجوكِ...
759
01:14:15,623 --> 01:14:17,124
إنّكِ لا تعرفين (جون).
760
01:14:17,158 --> 01:14:20,628
إن أردتِ مساعدتي فلا
تنطقي بكلمةٍ بشأن ذلك.
761
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
أهذا كلّه كيلا أطلق النّار
على اللصّة في وجهها؟
762
01:14:42,717 --> 01:14:44,719
ثق بي يا سيّد (سيرز).
763
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
في وقتٍ قصير ستتمنّى لو أنّكَ فعلتها.
764
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
(ماتيو).
765
01:15:12,013 --> 01:15:13,014
سحقًا.
766
01:15:33,000 --> 01:15:34,235
ماذا؟
767
01:15:41,342 --> 01:15:42,910
ما هذا بحقّ الجحيم؟
768
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
ما الأمر؟
769
01:16:08,035 --> 01:16:10,604
أجهل ماهيّة هذه الأشياء.
770
01:16:10,638 --> 01:16:12,306
معدّات طبّية حسبما أعتقد.
771
01:16:12,339 --> 01:16:14,675
وثمّة منشارٌ للعظام.
772
01:16:14,708 --> 01:16:16,143
مثقابٌ جمجميّ.
773
01:16:16,177 --> 01:16:19,146
لا يهمّني ما يُسمّى
هذا الشيء يا (سيسليا).
774
01:16:20,114 --> 01:16:22,216
ثمّة الشيء الذي يقول "إلعب معي".
775
01:16:22,249 --> 01:16:23,584
لن ألمس هذا الشيء.
776
01:16:27,221 --> 01:16:28,756
لا بأس.
777
01:16:32,460 --> 01:16:33,861
مرحبًا يا (ماتيو).
778
01:16:34,662 --> 01:16:36,664
آن الأوان لتلعب لعبة.
779
01:16:36,697 --> 01:16:38,866
إنّ القوانين بسيطة.
780
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
ضع قطعةً كبيرة
من أنسجتكَ الدماغيّة
781
01:16:42,036 --> 01:16:45,606
في وعاء "الإنزيم" الزجاجيّ وستفوز.
782
01:16:46,440 --> 01:16:47,542
قطعةٌ من ماذا؟
783
01:16:47,576 --> 01:16:50,044
- قطعةٌ من ماذا؟
- نسيجٌ دماغيّ.
784
01:16:50,678 --> 01:16:52,079
وما الذي يعنيه ذلك؟
785
01:16:52,680 --> 01:16:54,048
قطعةٌ من دماغكَ.
786
01:16:54,074 --> 01:16:55,543
هذا أمرٌ جنونيّ.
787
01:16:55,584 --> 01:16:58,385
هذا أمرٌ جنونيّ.
(كرامر)!
788
01:16:58,419 --> 01:17:00,921
(جون)، أرجوكَ.
789
01:17:03,290 --> 01:17:04,325
(كرامر)!
790
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
أرجوكَ!
791
01:17:08,597 --> 01:17:11,966
إن أكملتَ مهمّتكَ
في أقلّ من ثلاث دقائق
792
01:17:11,999 --> 01:17:16,737
ستذوّب الإنزيمات الأسنجة لتغلق دائرتكَ.
793
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
وهذا سيُنقذكَ.
794
01:17:18,732 --> 01:17:20,701
ولكن ليكُن هذا بعلمكَ.
795
01:17:20,741 --> 01:17:23,944
إنّ الدماغ عضوٌ مرن بشكلٍ لا يُصدّق.
796
01:17:23,978 --> 01:17:29,817
ثمّة تقارير لأناسٍ خضعوا لعمليّة استئصال
للنصفين التشريحيّين بشكلٍ تام.
797
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
ازيلَت نصف أدمغتهم بغية
أن يُعيد الدماغ هيكلة نفسه
798
01:17:34,855 --> 01:17:38,959
وليس لكي ينجو المريض
فحسب بل ليزدهر.
799
01:17:40,394 --> 01:17:41,829
أجهل كيفيّة فعل ذلك.
800
01:17:41,862 --> 01:17:43,731
أجهل كيفيّة فعل ذلك.
801
01:17:46,200 --> 01:17:49,069
حسنًا...
802
01:17:49,103 --> 01:17:53,374
الشيء الوحيد الذي
لم أزوّدكَ به هو التخدير.
803
01:17:53,407 --> 01:17:58,012
ولكن ثق بي، سترغبُ في البقاء يقظًا.
804
01:17:58,679 --> 01:18:04,251
وإن أخفقتَ في فعل ذلك،
ستكون العواقب وخيمة عليكَ.
805
01:18:04,285 --> 01:18:07,087
لا تُهدر الوقت.
806
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
الخيار خياركَ في أن تعيش أو تموت.
807
01:18:16,030 --> 01:18:17,031
لا، لا.
808
01:18:17,998 --> 01:18:20,134
أريد نزع هذا الشيء عنّي.
809
01:18:23,605 --> 01:18:25,072
- فليساعدني أحد.
- (ماتيو).
810
01:18:25,105 --> 01:18:27,474
ما الذي عليّ فعله؟
811
01:18:27,509 --> 01:18:28,909
عليكَ أن تستعمل المثقاب الجمجميّ.
812
01:18:30,811 --> 01:18:32,647
أجل يا (ماتيو)، عليكَ فعل ذلك.
813
01:18:32,689 --> 01:18:34,890
هذا الأمر لن يحدث.
814
01:18:34,915 --> 01:18:36,518
عليكَ أن تشقّ فروة رأسكَ.
815
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
- لا، لا.
- بلى!
816
01:18:39,320 --> 01:18:40,788
لا يُمكنني فعلها، لا يُمكنني...
817
01:18:40,821 --> 01:18:43,324
أتريد العيش أم ينتهي
بكَ المطاف مثلها؟
818
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
- (ماتيو)!
- حسنًا.
819
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
هل ثمّة كابل؟
820
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
أهذا الكابل؟
821
01:18:56,503 --> 01:18:57,771
هذا الكابل.
822
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
أجل.
823
01:19:07,649 --> 01:19:10,784
افعلها وحسب.
824
01:20:17,619 --> 01:20:18,753
عجّل!
825
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
يا ربّاه، يا ربّاه.
826
01:20:48,182 --> 01:20:49,584
إسحب قطعة!
827
01:20:54,723 --> 01:20:56,624
احفر رأسكَ.
إفعلها.
828
01:21:24,084 --> 01:21:26,654
لا!
829
01:21:36,798 --> 01:21:38,432
لا!
830
01:21:46,641 --> 01:21:49,009
لا يا (ماتيو).
831
01:22:01,922 --> 01:22:03,658
إنّكما مريضان.
832
01:22:04,526 --> 01:22:06,193
نحنُ مريضان؟
833
01:22:06,226 --> 01:22:09,163
هؤلاء النّاس يقتلون بآمالٍ كاذبة.
834
01:22:25,580 --> 01:22:29,049
ماذا لو أنّ ثمّة شيء يُمكن
لوالدها أن يفعله لمساعدتكَ؟
835
01:22:29,717 --> 01:22:33,086
تعرفين يا (أماندا) كما أنا أعرف...
836
01:22:33,120 --> 01:22:36,691
سيتفوّه النّاس بكلّ شيءٍ
بغية إنقاذ أنفسهم.
837
01:22:36,730 --> 01:22:38,632
أجل، ولكنّ والدها صادق.
838
01:22:38,660 --> 01:22:39,928
كلانا نعلم ذلك.
839
01:22:39,993 --> 01:22:42,129
إنّ الحقيقة يا (أماندا)...
840
01:22:43,665 --> 01:22:44,666
إنّني أحتضر.
841
01:22:46,634 --> 01:22:47,968
إنّني أحتضر.
842
01:22:49,509 --> 01:22:50,778
عليكِ أن تواجهي ذلك.
843
01:22:50,805 --> 01:22:52,473
ولكنّ عملنا لن ينتهي.
844
01:22:53,768 --> 01:22:57,705
وإنّي أضع فيكِ ثقتي.
845
01:23:01,315 --> 01:23:02,349
للمضيّ قدمًا.
846
01:23:33,848 --> 01:23:35,550
حلّ الصباح تقريبًا.
847
01:23:35,591 --> 01:23:37,560
لدينا عملٌ علينا إنجازه.
848
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
إنّ الوقت يداهمنا.
849
01:23:39,386 --> 01:23:43,423
أريد منكِ الذهاب وتحرير السيّد (سيرز).
850
01:23:45,092 --> 01:23:47,060
ومعرفة ما إذا سيلعبُ وفق القوانين.
851
01:23:59,674 --> 01:24:00,708
لا.
852
01:24:00,742 --> 01:24:01,976
لا.
853
01:24:02,010 --> 01:24:04,812
(غابرييلا)، عليكِ أن تأخذيه.
854
01:24:05,867 --> 01:24:06,968
كلّأ.
855
01:24:07,047 --> 01:24:09,751
لن نخرج من هنا خلاف ذلك.
856
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
ما كان ذلك؟
857
01:24:30,137 --> 01:24:31,338
ماذا يكون ذلك؟
858
01:24:38,245 --> 01:24:39,714
مرحبًا يا (غابرييلا).
859
01:24:40,808 --> 01:24:42,043
أريد منكِ أن تلعبي لعبة...
860
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
لا، لا، كفّ عن ذلك.
861
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
كفّ عن ذلك.
862
01:24:47,555 --> 01:24:49,624
يؤسفني أنّ هذا التصرّف لن ينفع.
863
01:24:51,191 --> 01:24:53,661
سيتعيّن عليكِ أن تلعبي اللعبة.
864
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
لا، لا!
865
01:25:25,727 --> 01:25:26,894
ما هذا؟
866
01:25:55,590 --> 01:25:59,794
مع إنّكم جميعًا تظاهرتم بشفاء سرطاني
867
01:25:59,827 --> 01:26:02,530
إلّا أنّني أمضيتُ سنوات في العلاج.
868
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
علاجٌ كيميائي ومناعي وإشعاعي.
869
01:26:05,900 --> 01:26:10,470
وإنّ آلات الإشعاع لا تُعدّ لعبة.
870
01:26:10,504 --> 01:26:13,206
ولهذا اتّبعي تعليماتي بتمعّن يا (غابرييلا).
871
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
سحقًا.
872
01:26:25,053 --> 01:26:30,357
سبيلكِ الوحيد للخروج هو
تحرير يدكِ وكاحلكِ من الأصفاد.
873
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
استعملي الأداة التي فوقكِ.
874
01:26:33,293 --> 01:26:34,929
لا، لا يُحسن بكَ فعلها.
875
01:26:34,962 --> 01:26:36,664
لا يُحسن بكَ فعلها، دعني أخرج.
876
01:26:36,705 --> 01:26:38,039
دعني اخرج.
877
01:26:38,066 --> 01:26:42,402
إنّ العظام المهشّمة تلتئم.
يُمكن تعويض اللحم.
878
01:26:42,436 --> 01:26:46,074
وهذا لن يكون سهلًا ولكن بعدئذٍ
879
01:26:46,107 --> 01:26:50,044
ما من شيءٍ يستحقّ كالحياة إطلاقًا.
880
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
عليكِ أن تأخذيه يا (غابي).
881
01:27:06,293 --> 01:27:07,360
افعليها.
882
01:27:07,394 --> 01:27:08,830
يتعيّن عليكِ فعلها يا (غابي).
883
01:27:27,949 --> 01:27:29,249
لا، لا!
884
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
ابدأي بقدمكِ.
885
01:27:30,518 --> 01:27:32,285
ستتأرجحين بعيدًا.
886
01:27:35,857 --> 01:27:36,858
حسنًا يا (غابي).
887
01:28:17,297 --> 01:28:19,033
فعلتِها يا (غابي).
888
01:28:29,610 --> 01:28:30,611
لا.
889
01:28:32,914 --> 01:28:34,447
لا، لا.
890
01:28:37,718 --> 01:28:41,589
لا، لا.
891
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
أوقف ذلك، أرجوكَ.
892
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
لا تتوقّفي يا (غابي)!
893
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
خُذيها إلى المشفى.
894
01:29:29,303 --> 01:29:30,972
حسنًا، قُضي وقت اللعب.
895
01:29:33,406 --> 01:29:35,408
أعطِني المفاتيح.
896
01:29:35,435 --> 01:29:37,771
لقد أخبرتكَ بشكلٍ واضح ودقيق
897
01:29:37,812 --> 01:29:40,882
إنّ المسدّسات تتعارض مع القوانين.
898
01:29:40,915 --> 01:29:42,550
سحقًا لقوانينكَ يا (جون).
899
01:29:42,583 --> 01:29:44,752
أعطِني مفاتيح أصفاد (سيسليا).
900
01:29:44,785 --> 01:29:48,022
إنّكَ لا تحتاج المفاتيح.
فهي لن تذهب إلى أيّ مكان.
901
01:29:58,966 --> 01:29:59,967
والآن تحرّكا.
902
01:30:21,421 --> 01:30:23,557
هيّا، تحرّكا.
903
01:30:29,620 --> 01:30:31,198
حسبتُكَ نسيتَني.
904
01:30:32,400 --> 01:30:33,466
لا سبيل لنسيانكَ.
905
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
تعلمين أنّني أموت لأجلكِ يا حبيبتي.
906
01:30:41,409 --> 01:30:42,743
فكّ وثاقها.
907
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
فورًا!
908
01:31:03,631 --> 01:31:07,168
كنتُ متطلّعة لفعل
ذلك منذ لحظة لقائنا.
909
01:31:12,807 --> 01:31:15,242
هيّا أيّها الشيخ.
قيّد نفسكَ.
910
01:31:25,519 --> 01:31:26,821
هيّا، تحرّك.
911
01:32:03,824 --> 01:32:04,992
لعبةٌ جديدة.
912
01:32:05,026 --> 01:32:08,929
تُسمّى اللعبة "نحنُ نعيش
وأنتَ تموت". سحقًا لكَ.
913
01:32:08,963 --> 01:32:10,131
بسيطةٌ للغاية؟
914
01:32:10,164 --> 01:32:12,500
أخبرتكَ أنّ (باركر) سينتهكُ القوانين.
915
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
لقد أخفقتَ في اختباركَ أيّها السافل.
916
01:32:15,403 --> 01:32:17,405
عليكِ أن تأخذيها إلى المشفى.
917
01:32:17,438 --> 01:32:19,373
لقد فازت بلعبتِها
918
01:32:19,407 --> 01:32:21,208
وهي تستحقّ العيش.
919
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
أتستحقّ العيش الآن؟
920
01:32:23,811 --> 01:32:26,247
تحتاج إصاباتها علاجًا طبيًا.
921
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
حقًا؟
922
01:32:34,722 --> 01:32:36,557
لا تفكّري بفعل ذلك.
923
01:32:38,092 --> 01:32:39,493
لا، لا.
924
01:32:39,534 --> 01:32:42,402
لا، لا.
925
01:32:45,366 --> 01:32:47,768
أيّتها العاهرة!
926
01:32:51,305 --> 01:32:55,709
يؤسفني، أنّني لا أعتقد
أنّها ستنجح في ذلك.
927
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
(باركر).
928
01:33:02,283 --> 01:33:03,284
أعطِني المفاتيح.
929
01:33:14,395 --> 01:33:15,663
قيّدي نفسكِ.
930
01:33:48,362 --> 01:33:49,797
إذن، أخبرني يا (جون).
931
01:33:49,830 --> 01:33:53,200
كنتَ تفعل ذلك لردحٍ طويل
من الزمن، ألستَ هكذا؟
932
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
كيف لي أن أردعكَ؟
933
01:33:55,503 --> 01:33:57,539
وهل أنا بارعةٌ بهذا القدر؟
934
01:33:57,565 --> 01:34:00,000
لا تتملّقي لنفسكِ.
935
01:34:00,040 --> 01:34:02,276
لقد أخطأتُ في الحكم.
936
01:34:02,309 --> 01:34:04,178
- هذا كلّ شيء.
- أجل، أتفق معكَ.
937
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
بالنسبة لشخصٍ فطن مثلكَ يا (جون)
938
01:34:06,541 --> 01:34:09,877
لقد بالغتَ في تقدير قدراتكَ
في هذا الأمر، ألستَ هكذا؟
939
01:34:09,917 --> 01:34:13,287
إنّكِ لا تهتمّين لموت
اصدقائكِ جميعًا بسببكِ؟
940
01:34:13,320 --> 01:34:14,421
اصدقائي؟
941
01:34:16,223 --> 01:34:17,691
ليسوا اصدقائي.
942
01:34:17,725 --> 01:34:19,860
كانوا نهاياتٍ غير محسومة يا حبيبتي.
943
01:34:19,894 --> 01:34:22,062
لا شيء غير أنّهم
نهاياتٌ غير محسومة.
944
01:34:22,096 --> 01:34:25,833
أتودّين معرفة ما فكرتُ
به وقتما شاهدتهم يموتون؟
945
01:34:26,860 --> 01:34:29,631
فكرتُ بشخصٍ واحد أتقاسم المال معه.
946
01:34:29,670 --> 01:34:31,540
فشكرًا لكما.
947
01:34:31,573 --> 01:34:32,940
أسديتما لي صنيعًا.
948
01:34:32,973 --> 01:34:35,376
سيتعيّن عليكِ استرداد المال منّي
949
01:34:36,310 --> 01:34:38,513
قبل أن تتقاسماه.
950
01:34:38,547 --> 01:34:40,347
أظنّنا سنستردّ الأموال.
951
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
إنّها في الأعلى.
952
01:34:41,815 --> 01:34:44,351
أتعلم أنّها ستقتلكَ في النهاية أيضًا؟
953
01:34:44,385 --> 01:34:45,686
اغربي عن وجهي يا (أماندا).
954
01:34:45,719 --> 01:34:47,321
(أماندا) مُحقّة.
955
01:34:47,354 --> 01:34:48,989
ستحرقكَ.
956
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
ولا يُمكنكَ رؤية ذلك بعد.
957
01:34:50,824 --> 01:34:52,259
يا ربّاه...
958
01:34:52,293 --> 01:34:54,929
أهذا حقًا كلّ ما بقي لديكَ يا (جون)؟
959
01:34:54,962 --> 01:34:59,400
وقتما أدركتُ أنّكَ حقًا "جيغسو" اللعين.
960
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
خالجني شعورٌ بالقلق.
961
01:35:03,771 --> 01:35:05,439
بكلّ صراحة.
962
01:35:05,472 --> 01:35:10,411
والآن سيموت (جون كرامر) في أحد أفخاخه.
963
01:35:10,444 --> 01:35:13,080
يا لهُ من أمر مثير للسخرية.
964
01:35:13,113 --> 01:35:16,450
وإنّ الأمر الجنونيّ هو أنّكَ
كان بوسعكَ المضيّ قدمًا.
965
01:35:17,885 --> 01:35:21,355
والإعتراف بأنّكَ هُزمت وخُدعت.
966
01:35:22,624 --> 01:35:23,824
ولكن، لا...
967
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
تعيّن عليكَ الرجوع، ألستَ هكذا؟
968
01:35:30,431 --> 01:35:34,969
لمَ لا نضع تلك العاهرة على الجانب
الآخر من ذلك الشيء ونضغط زرّ اللعب؟
969
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
إنّ هذا السافل ميّت منذ شهرين
970
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
ولكنّي أريده يُعاني كما كبّدني العناء.
971
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
أريد آخر ذكراه أن تكون مشاهدة
شخصٍ بريء يلقى حتفه.
972
01:36:07,535 --> 01:36:09,571
إن كنتِ تعتقدين أنّني بريئة...
973
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
أنتِ؟
974
01:36:11,640 --> 01:36:12,741
لا أعتقدُ ذلك لثانية.
975
01:36:16,810 --> 01:36:18,445
ولكن أظنّني اسمعُ جوابًا.
976
01:36:26,621 --> 01:36:28,088
- مرحبًا يا (كارلوس).
- مرحبًا.
977
01:36:28,122 --> 01:36:30,257
ما الذي تفعله؟
978
01:36:30,291 --> 01:36:33,093
لديّ بضعة أصدقاءٍ أريدكِ أن تقابلهم.
979
01:36:33,127 --> 01:36:35,597
- أتودّ الدخول؟
- حسنًا.
980
01:36:35,630 --> 01:36:36,864
هيّا.
981
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
ها نحنُ ذا.
982
01:36:46,307 --> 01:36:47,975
انظروا لما وجدتُ.
983
01:36:57,284 --> 01:36:58,419
(جون)...
984
01:36:58,445 --> 01:36:59,681
من ذلك الصبيّ؟
985
01:36:59,721 --> 01:37:01,589
إنّه صديق.
986
01:37:04,391 --> 01:37:08,095
والعاقبة رهيبةٌ وغير متوقّعة.
987
01:37:17,004 --> 01:37:18,573
أرجوكِ لا تفعليها.
988
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
- إنّ الصبيّ بريء.
- بالضبط.
989
01:37:24,378 --> 01:37:27,848
إن تركتَه يموت فهذا يُلقى على عاتقكَ.
990
01:37:32,158 --> 01:37:34,562
كيف لنا أن نشغّل هذا الشيء؟
991
01:37:34,589 --> 01:37:36,857
إنّه مفعّل من قبل اللاعب.
992
01:37:38,593 --> 01:37:40,894
بالتأكيد.
993
01:37:40,928 --> 01:37:44,131
لأنّكَ ما كنتَ ستتحمّل مسؤوليّة
قتل أيّ شخص، ألستَ هكذا؟
994
01:37:44,833 --> 01:37:46,701
منافقٌ سافل.
995
01:37:46,735 --> 01:37:49,937
ربّما تودّ إخبار الصبيّ
بالقوانين قبل أن نشرع.
996
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
إنّه ليس لاعبًا.
997
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
في كلّ هذه اللعبة.
998
01:37:55,008 --> 01:37:56,276
أرجوكَ يا (جون).
999
01:37:57,378 --> 01:37:59,413
قُلها بصوتٍ مخيف.
1000
01:37:59,446 --> 01:38:02,383
"أودّ أن ألعب لعبة."
1001
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
لا؟
1002
01:38:06,019 --> 01:38:08,857
أحقًا تودّ من الصبيّ أن
يلعب بدون سماعه للقوانين؟
1003
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
لا أظنّه سيتقدّم بشكلٍ جيد.
1004
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
(جون)، سأحزّ رقبتكَ.
1005
01:38:45,385 --> 01:38:47,220
هذا ليس صحيحًا.
1006
01:38:47,267 --> 01:38:49,969
- ليس صحيحًا.
- حقًا؟
1007
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
تُلقي علينا محاضرة في مكارم الأخلاق؟
1008
01:38:53,400 --> 01:38:56,638
أمامكَ عشر ثوانٍ
وإلّا سأديرُ الرافعة بنفسي.
1009
01:38:56,671 --> 01:39:00,040
لا أملكُ أخلاقًا سخيفة مثلكَ، ثق بي،
1010
01:39:03,812 --> 01:39:05,145
(كارلوس)...
1011
01:39:11,553 --> 01:39:12,554
أتفهم ذلك؟
1012
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
شغّلها يا (باركر)، وهيّا بنا.
1013
01:39:30,304 --> 01:39:31,338
لا تسحب الرافعة.
1014
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
لا،لا!
1015
01:40:38,405 --> 01:40:39,439
لا.
1016
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
ليس إيهامًا بالغرق.
1017
01:41:09,436 --> 01:41:10,638
تعذيبٌ بالدم.
1018
01:42:10,031 --> 01:42:13,133
لا تسحبها يا (كارلوس)، لا تسحبها.
1019
01:42:26,714 --> 01:42:28,650
توقّفي!
1020
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
توقّفي!
1021
01:42:35,422 --> 01:42:37,224
توقّفي!
1022
01:42:41,294 --> 01:42:44,098
أوقفيها، إنّكِ تقتلينه.
1023
01:42:44,132 --> 01:42:47,902
كلّ ما يتوجّب عليه هو دفع
الرافعة والتضحية بالصبيّ.
1024
01:42:55,543 --> 01:42:57,177
هيّا بنا لنستردّ الأموال.
1025
01:43:13,226 --> 01:43:17,230
ما إن سمعتُ صوتكَ في مكبّر
الصوت علمتُ أنّني سأكون بخير.
1026
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
لا أصدّق أنّهما وقعا في
حبّ هذا الشيء بأكمله.
1027
01:43:20,601 --> 01:43:23,638
- أعرفُ ذلك.
- مغفّلان.
1028
01:43:31,913 --> 01:43:34,549
ولكن إن كنتِ آخر لاعبة
1029
01:43:34,582 --> 01:43:37,785
فمن يُفترض أن يكون
معكِ على الجانب الآخر؟
1030
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
ها هي الأموال.
1031
01:44:07,215 --> 01:44:08,950
أين الأموال؟
1032
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
أين الأموال؟
1033
01:44:42,850 --> 01:44:43,918
سحقًا!
1034
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
سحقًا!
1035
01:45:39,240 --> 01:45:42,510
إنّكَ محارب يا بُني.
1036
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
إنّكَ محارب.
1037
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
أانتَ بخير؟
1038
01:45:48,415 --> 01:45:50,852
ليس كما خطّطنا بالضبط، ولكن...
1039
01:45:52,920 --> 01:45:54,021
كيف علما؟
1040
01:45:57,058 --> 01:45:58,526
كيف علما بشأنكَ؟
1041
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
(باركر سيرز)!
1042
01:46:02,395 --> 01:46:04,298
مفهوم؟ كان مشتركًا في ذلك.
1043
01:46:04,332 --> 01:46:06,901
إنّه ضمن الخطّة ويُضاجع (سيسليا) أيضًا.
1044
01:46:10,538 --> 01:46:13,841
تمكنتُ من إيجاد الرجل الذي طلبتَه.
1045
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
ممتاز.
1046
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
ولكن (باركر سيرز)؟
1047
01:46:17,812 --> 01:46:19,680
عليكَ أن تجد أسلوبًا مختلفًا.
1048
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
تمكنتُ منك.
1049
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
لدينا زائر.
1050
01:46:45,339 --> 01:46:47,975
(سيسليا بيدرسون).
1051
01:46:48,000 --> 01:46:50,269
(باركر سيرز)
1052
01:46:50,311 --> 01:46:53,214
كنتما تعملان سويًا على تنفيذ خدعة.
1053
01:46:53,247 --> 01:46:56,951
لعبتما دورًا وعملتما سويًا
1054
01:46:56,984 --> 01:47:00,321
لمواصلة عمليّة الخداع.
1055
01:47:00,354 --> 01:47:05,793
دون الإدراك بأنّكما
كنتما ضحيّتين طوال الليل.
1056
01:47:12,700 --> 01:47:15,369
أتيحت لكما فرصة الخلاص
1057
01:47:15,403 --> 01:47:20,007
ولكنّكما في كلّ مرّة اخترتما الموت
1058
01:47:20,041 --> 01:47:21,976
بدلًا من الحياة.
1059
01:47:23,878 --> 01:47:26,781
أعدكِ أنّ بطريقةٍ وأخرى
1060
01:47:26,821 --> 01:47:29,123
سيسير كلّ شيءٍ وفقًا للخطّة.
1061
01:47:29,150 --> 01:47:31,919
لعبتما آخر لعبة احتيال...
1062
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
- لا!
- ولكنّها ليست اللعبة الأخيرة.
1063
01:47:34,355 --> 01:47:39,459
عملتما معًا لتدمير الآخرين.
1064
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
والآن ستعملان ضدّ بعضكما.
1065
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
واحد منكما فقط يُمكنه النجاة.
1066
01:47:57,378 --> 01:47:59,780
والخيار خياركما.
1067
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
حسبتُكَ نسيتَني.
1068
01:48:18,332 --> 01:48:19,967
تعلمين أنّني أموت لأجلكِ يا حبيبتي.
1069
01:48:57,678 --> 01:48:59,814
أتعلم أنّها ستقتلكَ في النهاية أيضًا؟
1070
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
- اغربي عن وجهي يا (أماندا).
- إنّها ستحرقكَ.
1071
01:49:02,476 --> 01:49:04,211
ولا يُمكنكَ رؤية ذلك بعد.
1072
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
(جون)!
1073
01:49:37,278 --> 01:49:38,312
(جون)!
1074
01:50:04,972 --> 01:50:06,173
أشكركَ.
1075
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
دعنا نأخذكَ إلى المنزل يا (كارلوس).
1076
01:52:36,725 --> 01:52:38,392
إنّه جُرحي في الحرب.
1077
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
أين ندبتكَ...؟
1078
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
(هنري)؟
1079
01:52:45,700 --> 01:52:47,067
أشكركَ أيّها المحقّق
1080
01:52:48,102 --> 01:52:50,838
على تحديدكَ مكان
زميلي المريض بالسرطان.
1081
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
من بين كلّ الرجال المحتالين
1082
01:53:03,284 --> 01:53:05,252
اخترت (جون كرامر)؟
1083
01:53:06,220 --> 01:53:07,454
أعني...
1084
01:53:09,089 --> 01:53:12,727
أسمّي ذلك حظًا عاثرًا.
1085
01:53:12,761 --> 01:53:14,061
أرجوكَ...
1086
01:53:14,795 --> 01:53:16,263
أرجوكَ يا (جون).
1087
01:53:17,632 --> 01:53:19,033
أرجوكَ، لا تقتلني.
1088
01:53:19,066 --> 01:53:22,036
هذا هو آخر شيءٍ يتوجّب
عليك القلق بشأنه.
1089
01:53:23,470 --> 01:53:24,838
والآن...
1090
01:53:25,973 --> 01:53:28,208
أودّ أن ألعب لعبة.
1091
01:53:31,513 --> 01:53:33,447
لا، لا!
1092
01:53:36,183 --> 01:53:37,851
لا، لا!
1093
01:53:40,183 --> 01:53:58,851
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
92625