All language subtitles for Night.Shift.2018 .1080p.web .h264-Swiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,750 Hjälp! 2 00:01:28,833 --> 00:01:31,417 Snälla, hjälp mig! 3 00:01:33,083 --> 00:01:35,667 Hjälp mig! 4 00:03:25,458 --> 00:03:26,875 Hej Amy. 5 00:03:26,958 --> 00:03:30,833 Jag trodde inte jag skulle hinna prata med dig innan du gick till college. 6 00:03:30,917 --> 00:03:37,000 -Nu är jag här. Vad är det? -Lamporna stod på där nere igen. 7 00:03:37,750 --> 00:03:41,542 Jag vet att du inte gillar mörkret, men elräkningen kommer bli massiv. 8 00:03:41,625 --> 00:03:46,667 Jag vet, förlåt. Jag gillar verkligen inte mörkret. 9 00:03:46,750 --> 00:03:50,458 Jag vill inte vara jobbig. 10 00:03:50,542 --> 00:03:54,667 Kan du inte bara sträcka dig in och stänga av ljuset? 11 00:03:54,750 --> 00:04:00,125 Jag ska försöka. Förlåt, jag har alltid varit sån. 12 00:04:00,208 --> 00:04:04,792 Jag börjar mitt nya jobb i kväll. Jag kompenserar för det jag förbrukat. 13 00:04:04,875 --> 00:04:11,750 -Tack, Amy. Ha en bra dag på college. -Tack detsamma. Hej då. 14 00:05:24,042 --> 00:05:25,833 Professorn. 15 00:05:25,917 --> 00:05:30,542 -Abbey, amerikanska studenten, va? -Hälften irländsk, hälften amerikan. 16 00:05:30,625 --> 00:05:36,417 -Jag heter Amy. -Jag är James. Vi titulerar inte här. 17 00:05:36,500 --> 00:05:41,042 Du bad oss välja en konstnär eller författare att studera. 18 00:05:41,125 --> 00:05:46,292 -Jag vill välja nån från Limerick. -Det är en bra metod. 19 00:05:46,375 --> 00:05:51,125 Det finns många kreativa från Limerick. Frank McCourt, författaren. 20 00:05:51,208 --> 00:05:55,792 Richard Harris, Hollywood-skådis. Alla känner redan till dem. 21 00:05:55,875 --> 00:06:00,792 Om du vill lära känna stan, tala med folk. Lyssna på deras historier. 22 00:06:00,875 --> 00:06:05,042 Du kanske upptäcker nästa stora författare. 23 00:06:05,125 --> 00:06:11,167 -Några förslag var jag ska börja? -Nej, då blir det ju nästan min uppsats. 24 00:06:11,250 --> 00:06:16,167 Det är en stad med en intressant historia. Stor konst har gjorts här. 25 00:06:16,250 --> 00:06:19,667 Det har hänt hemska saker också. 26 00:06:19,750 --> 00:06:23,583 Skriv inte om nån skulptur du sett på ett galleri bara. 27 00:06:23,667 --> 00:06:28,167 -Ge mig nåt annorlunda. -Okej. Tack. 28 00:06:28,250 --> 00:06:36,000 -Jag blir nog lite sen i morgon. -Har ni studenter svårt att komma upp? 29 00:06:36,042 --> 00:06:41,250 -Man går väl inte ut på onsdagskvällar? -Nej, jag ska inte ut. 30 00:06:41,333 --> 00:06:45,292 -Jag har ett nytt jobb. Det är nattjobb. -Står du på andra sidan baren? 31 00:06:45,375 --> 00:06:49,750 Inte direkt. Det är Limerick Hotel. 32 00:06:49,833 --> 00:06:52,542 Hoppsan. 33 00:06:52,625 --> 00:06:56,958 Om du verkligen vill... Ursäkta mig. 34 00:06:57,000 --> 00:07:00,625 -Bli inte för sen. -Tack. 35 00:08:10,125 --> 00:08:12,292 -Hej, gumman. -Hej, mamma. 36 00:08:12,375 --> 00:08:16,542 -Vi saknar dig jättemycket. -Jag har bara varit borta en månad. 37 00:08:16,625 --> 00:08:21,667 -En månad i Irland. Vi saknar dig. -Jag vet. 38 00:08:21,750 --> 00:08:24,875 Jag saknar er båda också. 39 00:08:24,958 --> 00:08:29,042 -Är dina kusiner trevliga? -Ja, jag gillar dem. 40 00:08:29,125 --> 00:08:35,542 Det tar en stund att vänja sig. De har slang för allt här, men jag gillar dem. 41 00:08:35,625 --> 00:08:40,792 Du vet du hur jag haft det med din pappas accent. 42 00:08:40,875 --> 00:08:46,042 -Har du börjat på nya jobbet än? -Nej, jag börja ikväll klockan 10. 43 00:08:46,125 --> 00:08:49,833 -Det är vanliga nattsysslor. -Är inte det väldigt sent? 44 00:08:49,917 --> 00:08:56,792 Nej, jag slutar klockan sex och föreläsningen börjar klockan ett. 45 00:08:56,875 --> 00:09:00,917 -Jag är tuff, som du. -Vi är så stolta över dig. 46 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 Tack, mamma. Jag älskar dig. 47 00:10:18,250 --> 00:10:21,167 Nya tjejen! 48 00:10:21,250 --> 00:10:25,083 Hej, du... Nya tjejen. 49 00:10:26,167 --> 00:10:29,708 -Hej, ursäkta. Jag är Amy. -Adam. 50 00:10:29,792 --> 00:10:34,000 Låt mig visa dig sysslorna. Det här är gästtelefonen. 51 00:10:34,083 --> 00:10:35,875 Det här är telefonen ut. 52 00:10:35,958 --> 00:10:41,083 Den används sällan, om inte nån galning ska boka mitt i natten. 53 00:10:41,167 --> 00:10:47,500 Vi behöver bara svara i telefonerna, gå upp med beställningar till gästerna. 54 00:10:47,583 --> 00:10:52,583 -Okej. -Det är inte många här. Det blir lugnt. 55 00:10:52,667 --> 00:10:57,583 -Är du amerikanska? -Ja, det är jag. 56 00:10:57,667 --> 00:11:03,625 Jag kan inte skilja på jänkare eller kanadicker. 57 00:11:05,375 --> 00:11:09,417 Förlåt, det är som när folk säger att Irland är en del av UK. 58 00:11:09,500 --> 00:11:15,958 -Är det inte det? -Det beror på vem du pratar med. 59 00:11:17,250 --> 00:11:21,917 Smart. Vad gör du här förutom att ifrågasätta vårt oberoende? 60 00:11:22,000 --> 00:11:26,833 Jag läser en konstexamen. 61 00:11:30,958 --> 00:11:37,458 -Har du jobbat här länge? -Alltför länge. 62 00:11:37,542 --> 00:11:42,667 Ända sen de öppnade på nytt. Oj, nu har du jobb. 63 00:11:47,042 --> 00:11:50,792 Receptionen. 64 00:11:50,875 --> 00:11:56,417 Ja, inga problem. Jag kommer med dem om några minuter. Tack. 65 00:11:58,958 --> 00:12:02,750 Nu fick du koderna till bomben. Vad ville de? 66 00:12:02,833 --> 00:12:05,458 Rum 537 vill ha extra badlakan. 67 00:12:07,292 --> 00:12:12,000 Det är nog en gammal gubbe. Låt mig kika...537. 68 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Japp, en gammal stöt. Jag visste det. 69 00:12:16,167 --> 00:12:20,333 Det vill alltid ha nya badlakan. Jag vill inte fråga varför. 70 00:12:20,417 --> 00:12:25,000 -Vad väntar du på? -Badlakan...? 71 00:12:25,042 --> 00:12:30,875 Visst ja. Här är ditt nyckelkort. Det öppnar alla dörrar. Det är den dörren. 72 00:12:30,958 --> 00:12:35,083 Ta den här. Jag ringer om du fastnar. 73 00:12:35,167 --> 00:12:38,167 Okej då. 74 00:12:43,583 --> 00:12:48,375 Jösses. Varför måste jag hämta dem? 75 00:12:48,458 --> 00:12:55,208 Du måste prata in i walkie-talkien. Jag ser dig i kameran. 76 00:12:59,583 --> 00:13:04,583 Varför är du så nervös? Är det för hotellets skull? 77 00:13:04,667 --> 00:13:08,458 Jag gillar inte att vara ensam här. 78 00:13:08,542 --> 00:13:12,208 -Vadå, hotellet? -Hotellets historia, morden. 79 00:13:12,292 --> 00:13:16,667 -Jättekul. -Det är sant. Det var ett tag sen... 80 00:13:16,750 --> 00:13:21,833 -Sluta, Adam. -Det var länge sen det hände. 81 00:13:30,708 --> 00:13:34,542 Bu! Till nästa gång. 82 00:13:35,375 --> 00:13:38,833 Är vi vänner? 83 00:13:49,125 --> 00:13:54,125 En går upp, en går ner. Slöa och irriterande. 84 00:13:56,458 --> 00:14:01,292 Nu borde du säga nåt smart, typ: Precis som du. 85 00:14:01,375 --> 00:14:06,875 -Slö och irriterande. -Det var inte smart. 86 00:14:49,000 --> 00:14:54,667 Hallå? Det är Amy från receptionen. Jag har handdukarna. 87 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 Sir? 88 00:15:02,000 --> 00:15:06,750 Adam...? Gästen öppnar inte. 89 00:15:06,833 --> 00:15:14,042 -Lämna dem utanför dörren. -Jo, men han mumlar, men svarar inte. 90 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 -Och? -Han kanske inte mår bra. 91 00:15:16,958 --> 00:15:21,833 Det är nog ingen fara. Han kollar på tv eller pratar i mobilen. 92 00:15:21,917 --> 00:15:28,458 Eller så gör nåt snuskigt i badrummet. Lämna dem handdukarna där bara. 93 00:15:28,542 --> 00:15:32,042 Okej. 94 00:15:52,458 --> 00:15:57,125 Åh, bra. Här är handdukarna. 95 00:16:44,875 --> 00:16:48,875 -Det är din tur om en stund. -Varifrån får du alla nötterna? 96 00:16:48,958 --> 00:16:52,417 I minibarförrådet. 97 00:16:52,500 --> 00:16:59,792 -Tar du dem bara. -Vem tror du äter dem från minibaren? 98 00:16:59,875 --> 00:17:05,042 Ingen betalar en femma för en påse nötter. 99 00:17:05,125 --> 00:17:12,833 -Så du tar dem bara. -De köper dem...och jag äter dem. 100 00:17:18,708 --> 00:17:20,750 Fan! 101 00:17:22,042 --> 00:17:26,750 -Sir, hur kan jag hjälpa er? -Jag vill ha ett rum för i natt, tack. 102 00:17:26,833 --> 00:17:31,750 Självklart. Fyll i den här. 103 00:17:33,542 --> 00:17:38,083 Ursäktar ni mig en stund? 104 00:17:39,000 --> 00:17:44,250 Gå in och hämta lite från minibarförrådet. 105 00:17:44,333 --> 00:17:49,458 Då kommer han inte att berätta om vilken röra det var här. 106 00:17:57,167 --> 00:17:58,625 Tack. 107 00:18:13,875 --> 00:18:18,750 Här är nyckelkortet. Rumsnumret står där. 108 00:18:18,833 --> 00:18:21,833 Vi uppgraderade dig till sviten gratis. 109 00:18:21,917 --> 00:18:27,542 Här är lite gåvor som ursäkt för förseningen. 110 00:18:27,625 --> 00:18:31,708 -Ett komplement, självklart. -Nej tack. 111 00:18:45,083 --> 00:18:49,583 Trapporna ligger här. 112 00:18:58,000 --> 00:19:02,750 Slö och irriterande, eller hur? 113 00:19:02,833 --> 00:19:07,417 Slö och irriterande, ja. 114 00:19:15,375 --> 00:19:20,917 -Märkte du nåt märkligt med honom? -Inte direkt. 115 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Att checka in mitt i natten utan att ha bokat. 116 00:19:25,958 --> 00:19:30,000 Nej, inte det. Han hade inget bagage. 117 00:19:39,875 --> 00:19:42,667 Sätt på locket snabbt! 118 00:19:44,458 --> 00:19:48,833 Ta ner den. - Receptionen. 119 00:19:48,917 --> 00:19:54,833 Ja, det tror jag. Jag kollar borttappat och kommer upp med en, okej? 120 00:19:54,917 --> 00:19:58,375 Tack, sir. 121 00:19:58,458 --> 00:20:02,083 Det var mannen från tidigare. Han letar efter en mobilladdare. 122 00:20:02,167 --> 00:20:05,125 Jag kollar i borttappat. Ta ner den till soptunnorna. Det är äckligt. 123 00:20:05,208 --> 00:20:09,208 -Jag vet, men vart ska jag? -Till höger vid förrådet. 124 00:20:09,292 --> 00:20:12,958 -Är det mörkt? -Nej, det finns lampor. 125 00:21:52,042 --> 00:21:56,917 -Herregud, vad hände? -Det var nån som jagade mig. 126 00:21:57,000 --> 00:22:00,417 -Är du okej? Gjorde han det där? -Nej, jag ramlade i det. 127 00:22:00,500 --> 00:22:03,375 -Rörde han dig? -Nej, han jagade mig. 128 00:22:03,458 --> 00:22:09,375 -Hur såg han ut? -Han var blek och hade skäggstubb. 129 00:22:09,458 --> 00:22:13,208 Äckligt. Det är den där hemlöse killen igen. 130 00:22:13,292 --> 00:22:16,292 Nej, han var läskig, som det var nåt fel på honom. 131 00:22:16,375 --> 00:22:23,833 Det är inte första gången. Han letar i soptunnorna efter sånt gästerna lämnat. 132 00:22:25,208 --> 00:22:31,083 Jag tar hand om det här. Gå in i ett ledigt rum och tvätta dig. 133 00:22:32,917 --> 00:22:39,083 Rum 509 är tomt. Gå upp och tvätta dig. Jag fixar te tills du är tillbaka. 134 00:22:39,167 --> 00:22:44,417 -Klarar du dig ensam? -Absolut. Vi är snart ärkefiender. 135 00:22:44,500 --> 00:22:47,375 Här har du. 136 00:23:30,167 --> 00:23:34,000 Okej, pucko! 137 00:23:43,750 --> 00:23:47,167 Herregud. 138 00:23:53,000 --> 00:23:56,542 Ditt snuskiga svin. 139 00:26:09,667 --> 00:26:12,375 Tre timmar till. 140 00:26:21,917 --> 00:26:24,625 Morden på Limerick hotell. 141 00:27:15,000 --> 00:27:17,625 Adam? 142 00:27:24,833 --> 00:27:28,333 Adam? 143 00:27:29,542 --> 00:27:33,000 Om det inte är du, så måste komma upp hit snabbt. 144 00:27:46,250 --> 00:27:48,833 Hallå? 145 00:27:48,917 --> 00:27:52,708 Om du inte är gäst här måste jag be dig gå. 146 00:28:06,917 --> 00:28:12,125 -Jösses! -Förlåt, jag trodde att killen kommit in. 147 00:28:12,208 --> 00:28:15,917 Sluta, jag sa ju att han aldrig kommer in här. 148 00:28:16,000 --> 00:28:20,833 Herregud. Jag är ledsen. 149 00:28:20,917 --> 00:28:24,750 -Var kom du ifrån? -Allvarligt? 150 00:28:24,833 --> 00:28:28,292 Jag letade efter varningsskylten för blött golv. 151 00:28:28,375 --> 00:28:33,333 -Jag tror jag såg en i förrådet. -Det är nog bäst att jag hämtar den. 152 00:28:33,417 --> 00:28:39,000 Vi tar en kopp te. Låter det bra? 153 00:28:55,208 --> 00:29:00,375 Hittade du honom? Nej, 154 00:29:00,458 --> 00:29:05,042 Han har varit här sen innan jag började här. Han är ofarlig. 155 00:29:05,125 --> 00:29:09,167 Han plockar bara mat och skräp från soptunnan. 156 00:29:09,250 --> 00:29:12,500 -Han skulle inte skada dig. -Han jagade mig, Adam. 157 00:29:12,583 --> 00:29:16,458 Jo, men...jag vet inte. 158 00:29:19,208 --> 00:29:25,000 Du har inte upplevt Irland innan du druckit en kopp te och en sån här. 159 00:29:25,792 --> 00:29:29,333 Jag vet att du haft en jobbig första dag. Det är inte alltid så här. 160 00:29:30,125 --> 00:29:33,042 Det är ett lätt jobb. 161 00:29:33,125 --> 00:29:38,333 Jag kollade upp det... Morden. 162 00:29:38,417 --> 00:29:42,833 -Det behöver du inte veta. -Jag trodde du drev med mig. 163 00:29:42,917 --> 00:29:50,000 -Nu vet du. -Hur kunde man öppna det igen? 164 00:29:52,083 --> 00:29:56,208 Folk glömmer. Turisterna känner inte till historien. 165 00:29:56,292 --> 00:30:00,542 -Det är lätt när det handlar om pengar. -Det är hemskt. 166 00:30:00,625 --> 00:30:04,583 -Den där hissen... -Jag vet. 167 00:30:07,875 --> 00:30:14,417 Det var det enda de inte ersatte när de byggde om. 168 00:30:14,500 --> 00:30:17,583 Det är för dyrt. 169 00:30:17,667 --> 00:30:23,500 De gjorde rent och renoverade den, men de satte inte in en ny. 170 00:30:23,583 --> 00:30:30,500 -Finns det rester från morden kvar? -Allt med blod har tagits bort. 171 00:30:30,583 --> 00:30:35,500 De bytte mattor och satte upp nya tapeter. 172 00:30:35,583 --> 00:30:38,542 De fick en präst att välsigna stället. 173 00:30:38,625 --> 00:30:41,208 -Varför gjorde de det? -Irland. 174 00:30:41,292 --> 00:30:44,875 Man måste i princip bikta sig för att skita. 175 00:30:46,458 --> 00:30:49,958 Varför välsigna? 176 00:30:50,917 --> 00:30:54,458 Vill du verkligen veta? 177 00:30:56,125 --> 00:30:59,542 Okej... 178 00:31:00,583 --> 00:31:05,917 Efter de tog ut kropparna upptäckte de märkena på huden. 179 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 Han hade skurit ut inälvorna i nån form av rit. 180 00:31:11,042 --> 00:31:15,500 Kyrkan försökte mörka det, men... 181 00:31:15,583 --> 00:31:21,875 ...nån släkt till nån av prästerna fick reda på det... 182 00:31:23,125 --> 00:31:29,083 -Killen, då? Hittade de honom inte? -Ingen vet var han är. 183 00:31:29,167 --> 00:31:36,167 Alla hade sina teorier. Utomjordingar som öppnar nån portal till helvetet, typ. 184 00:31:36,250 --> 00:31:41,667 En annan menade att han gömde sig här och dog i en vägg. 185 00:31:41,750 --> 00:31:46,125 Det är bara skitsnack. 186 00:31:46,208 --> 00:31:51,667 Jag tror att han dödade den sista i hissen...och sen ingenting. 187 00:31:52,583 --> 00:31:58,500 Helvetets portar öppnades inte och han steg inte upp till nån högre sfär. 188 00:31:58,583 --> 00:32:03,000 Han panikade, städade upp och gick ut genom dörren. 189 00:32:03,083 --> 00:32:08,542 Nu jobbar han med nåt skitjobb och väntar på att stiga upp. 190 00:32:11,417 --> 00:32:18,042 Det känns inte rätt att vara här. Det är nåt som inte känns bra. 191 00:32:18,125 --> 00:32:23,417 Amy, du jobbar natt. Du är trött. 192 00:32:23,500 --> 00:32:28,375 Det påverkar folk på olika sätt. Det är ett ganska stort hotell. 193 00:32:28,458 --> 00:32:34,500 Lampor går sönder, dörrar knarrar. Du måste komma över det. 194 00:32:34,583 --> 00:32:41,333 Allvarligt? Jag har blivit jagad och skrämd och... 195 00:32:41,417 --> 00:32:44,917 ...nedsölad med skit. Det hade säkert legat sen ditt sista skift. 196 00:32:45,000 --> 00:32:50,500 Och du lät mig göra allt jobb medan du lekte med nötter. 197 00:32:50,583 --> 00:32:56,250 Ändå är jag kvar. Jag har nog kommit över det. 198 00:32:56,333 --> 00:33:00,083 -Nej, det har jag inte. -Okej, jag har inte varit schyst. 199 00:33:00,167 --> 00:33:05,292 Jag slutar att köra med dig och jag tar hand om skiten. 200 00:33:05,375 --> 00:33:10,167 -Jag försökte få in dig i jobbet. -Jag tror jag är inne i jobbet. 201 00:33:14,750 --> 00:33:19,500 Helt ärligt hade jag blivit jävligt skraj om det var min första dag. 202 00:33:19,583 --> 00:33:23,500 Bra. Vi är vänner. 203 00:33:26,458 --> 00:33:29,250 Kanon. 204 00:33:31,208 --> 00:33:38,583 Hur äter man den? Suger man eller biter man? 205 00:33:38,667 --> 00:33:45,708 Det är upp till dig. Vill du suga i dig det goda direkt eller spara det till sist. 206 00:33:52,417 --> 00:34:00,375 Jag skurar golvet och torkar golvet. Jag är upptagen i två timmar. 207 00:34:00,458 --> 00:34:04,333 Äntligen låter det vettigt. 208 00:35:20,667 --> 00:35:25,667 Hallå...? Amy, älskling. är du okej? 209 00:35:25,750 --> 00:35:31,958 Jag vet inte. Det har varit en jobbig dag här...natt. 210 00:35:32,000 --> 00:35:37,542 Jag vet att det är jobbigt. Det måste vara mitt i natten där? 211 00:35:37,625 --> 00:35:43,042 En hemlös kom in och jagade mig så jag ramlade och sabbade arbetskläderna. 212 00:35:43,125 --> 00:35:48,667 Killen jag jobbar med håller på och skrämmer mig. Jag vill bara gå hem. 213 00:35:48,750 --> 00:35:54,208 Låt honom inte skrämma dig. Du är bättre än så. 214 00:35:54,292 --> 00:35:58,708 Jag kollade upp det han sa. Det har skett hemska mord här för tio år sen. 215 00:35:58,792 --> 00:36:04,208 De stängde stället och öppnade det på nytt för några år sen. 216 00:36:04,292 --> 00:36:07,375 Jag klandrar dig inte för att du är rädd. 217 00:36:07,458 --> 00:36:10,625 Det är inte värt pengarna. 218 00:36:10,708 --> 00:36:16,833 Försök att klara natten så kan du byta till dagskift i morgon. 219 00:36:16,917 --> 00:36:20,625 Ja. Tack, mamma. 220 00:36:20,708 --> 00:36:23,750 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 221 00:36:23,833 --> 00:36:26,875 Gör mig en tjänst. Ring mig i morg... 222 00:36:39,458 --> 00:36:46,708 Bara klara natten. Håll dig vaken. Vänta tills i morgon. 223 00:36:47,917 --> 00:36:50,583 Du grejar det. 224 00:37:12,250 --> 00:37:15,333 Receptionen. 225 00:37:15,417 --> 00:37:19,417 Nej, sir, vi har inte glömt det. Ett ögonblick. 226 00:37:19,500 --> 00:37:24,542 -Laddaren? -Helvete. Kolla lådan. 227 00:37:24,625 --> 00:37:31,667 Ett ögonblick, sir. Jag tror... Ja, vi har en. Jag kommer direkt. 228 00:37:35,250 --> 00:37:40,667 -Och så går jag. -Ingen fara. Jag tar det. 229 00:37:40,750 --> 00:37:43,875 Jag somnar bara här. Fortsätt att städa. 230 00:37:43,958 --> 00:37:49,375 -Är det okej? Glöm inte walkie-talkien. -Nej, det kan du lita på. 231 00:37:49,458 --> 00:37:52,917 Om han är knäpp, så ringer jag. 232 00:38:12,708 --> 00:38:18,000 Hej! Adam sa att vi var ensamma i natt. Jag är Amy från receptionen. 233 00:38:28,875 --> 00:38:32,417 Miss? 234 00:38:34,583 --> 00:38:37,542 Miss? 235 00:38:37,625 --> 00:38:41,667 -Miss? -Förlåt. Varsågod. 236 00:38:41,750 --> 00:38:46,000 Tack. Vänta, den funkar inte. Den är inte irländsk. 237 00:38:46,083 --> 00:38:52,000 -Det är tre stift, inte två. -Jag vet hur man får det att fungera. 238 00:38:52,042 --> 00:38:55,333 Får jag försöka? 239 00:39:02,583 --> 00:39:06,333 -Mobilen? -Tack. Jag uppskattar det. 240 00:39:06,417 --> 00:39:10,542 Inga problem. 241 00:39:10,625 --> 00:39:15,708 -Vilken jävla dag. -Samma här. Min första natt. 242 00:39:15,792 --> 00:39:21,000 -Jag försöker vänja mig. -Det verkar som ingen av oss får nån sömn. 243 00:39:21,083 --> 00:39:27,333 Jag längtar efter att få slockna på sängen. 244 00:39:27,417 --> 00:39:31,875 -Varför är du vaken? -Min fru har lämnat mig. 245 00:39:31,958 --> 00:39:38,542 Jag var tvungen att gå ut. Jag är för upprörd för att sova. 246 00:39:38,625 --> 00:39:41,750 Är du okej, Amy? Inget tafsande, får jag hoppas. 247 00:39:41,833 --> 00:39:45,000 Jag mår bra, Adam. 248 00:39:45,792 --> 00:39:52,375 -Ursäkta honom. Han är en idiot. -Jag fattar. Tack för laddaren. 249 00:39:54,000 --> 00:39:59,667 Om du behöver nåt är det bara att ringa. 250 00:40:30,333 --> 00:40:37,333 -Adam, allt ljus har gått här uppe. -Lugn. Jag är kvar tills du är i hissen. 251 00:40:37,417 --> 00:40:41,667 Städerskan måste ha släckt på vägen ner. 252 00:40:41,750 --> 00:40:47,208 -En gäst? -Nej, jag mötte en städerska. 253 00:40:47,292 --> 00:40:52,375 -De jobbar inte natt. -Jag såg henne definitivt. 254 00:40:52,458 --> 00:40:56,667 Jag ska dubbelkolla schemat. 255 00:41:05,917 --> 00:41:09,625 Snälla, hjälp. Hon blöder. 256 00:41:18,208 --> 00:41:21,208 Snälla, hjälp. 257 00:41:21,292 --> 00:41:26,875 Hon är döende. Hämta handdukarna. 258 00:41:30,750 --> 00:41:35,083 Håll den mot halsen...så här. 259 00:41:42,708 --> 00:41:48,667 -Amy? Hallå? -Ring ambulansen. En kvinna förblöder. 260 00:41:48,750 --> 00:41:52,333 -Vad fan händer? -Ring ambulansen nu! 261 00:41:52,417 --> 00:41:56,542 -Vad händer? -Hjälp, hon blöder. 262 00:41:57,583 --> 00:42:00,500 -Vad är det för fel på dig? -Svara, Amy. 263 00:42:00,583 --> 00:42:03,292 Kom igen! 264 00:42:06,250 --> 00:42:10,583 Amy? Hallå? Hör du mig? 265 00:42:13,083 --> 00:42:16,917 Amy! Prata då! 266 00:42:17,000 --> 00:42:21,458 Hör du mig, Amy? Amy! 267 00:42:21,542 --> 00:42:25,417 Vad är det som händer? 268 00:42:28,417 --> 00:42:32,292 Det är nåt som händer här. Det fanns en man och kvinna här och nu är de borta. 269 00:42:32,375 --> 00:42:36,458 Kvinnan blödde och städerskan hade skärsår på ryggen. 270 00:42:36,542 --> 00:42:41,500 -Vad pratar du om? -Jag måste härifrån. Jävla hiss. 271 00:42:41,583 --> 00:42:46,417 Adam, ring polisen. Nån har huggit kvinnan med kniv. 272 00:42:46,500 --> 00:42:50,542 Ta trapporna, Amy. 273 00:43:15,833 --> 00:43:18,167 Våning 5 274 00:43:28,917 --> 00:43:32,583 Hjälp! Kom igen... 275 00:45:33,042 --> 00:45:36,250 Snälla, hjälp mig. 276 00:46:40,750 --> 00:46:45,500 Hej, Adam. Ursäkta, jag råkade somna. 277 00:46:49,333 --> 00:46:53,667 -Är du där, Adam? -Ja, Amy. 278 00:46:53,750 --> 00:46:59,000 -Vad är klockan? -Vad spelar det för roll? 279 00:46:59,917 --> 00:47:03,750 Jättekul, vad är klockan? 280 00:47:05,542 --> 00:47:10,250 Han kommer för dig... 281 00:47:10,333 --> 00:47:13,917 Lägg av, det är inget roligt. 282 00:47:17,375 --> 00:47:21,208 Han är nästan där, Amy. 283 00:47:22,792 --> 00:47:28,542 Det verkar som om du är i fara. Är det han? 284 00:47:28,625 --> 00:47:32,125 -Är det han jag hör utanför dörren? -Lägg av, Adam! 285 00:47:32,208 --> 00:47:36,625 Han kommer för att döda dig. Om du inte redan är död. 286 00:48:06,875 --> 00:48:11,583 Hjälp mig, Amy. Det är inte jag. Det är han. 287 00:48:11,667 --> 00:48:13,833 Hjälp mig! 288 00:48:24,167 --> 00:48:27,167 -Håll dig borta från mig! -Nej, nej, nej. 289 00:48:27,250 --> 00:48:30,208 -Jag har inte gjort nåt. -Lyssna på mig. 290 00:48:30,292 --> 00:48:34,167 Jag heter Pete. Jag är här för att hjälpa dig. 291 00:48:34,250 --> 00:48:37,375 -Vi är fångade i hotellet. -Vad är det som händer? 292 00:48:37,458 --> 00:48:41,792 Det som hände för tio år sen var bara början. 293 00:48:41,875 --> 00:48:44,958 -Jag var ett av hans sista offer. -Det här händer inte. 294 00:48:45,000 --> 00:48:49,792 Jo, det kan jag garantera. Jag är fångad. 295 00:48:49,875 --> 00:48:53,333 Jag är i en cykel som får mig att leva igen. 296 00:48:53,417 --> 00:48:56,833 -Är jag död? -Nej, du är inte död. Inte än. 297 00:48:56,917 --> 00:49:02,750 Jag är här för att hjälpa dig. Jag vet vilka hemskheter som göms här. 298 00:49:08,042 --> 00:49:13,000 -Den fungerar inte här. Vad heter du? -Amy. 299 00:49:13,083 --> 00:49:18,250 Vem var de sista du talade med? 300 00:49:18,333 --> 00:49:23,833 -Den gamle mannen och kvinnan. -De är som jag. Du kan inte hjälpa dem. 301 00:49:24,667 --> 00:49:29,917 -Det är en man i rum 530. -Okej, rum 530. 302 00:49:30,000 --> 00:49:34,875 -Vi går och hämtar honom. -Nej, vi väntar på polisen. 303 00:49:34,958 --> 00:49:38,000 -Adam har ringt dem. -Vi är inte i den levande världen. 304 00:49:38,042 --> 00:49:43,625 Vi är nånstans mittemellan. Du måste komma med mig. 305 00:49:43,708 --> 00:49:47,833 Jag ska få ut dig härifrån. 306 00:49:56,000 --> 00:50:00,500 Fortsätt att gå vad du än hör. 307 00:50:08,333 --> 00:50:10,750 Vad sa jag? Kom igen! 308 00:50:17,083 --> 00:50:20,125 -Vad fan är det som försiggår? -Vi är fångna på hotellet. 309 00:50:20,208 --> 00:50:23,167 -Vem fan är du? -Du måste lyssna på mig. 310 00:50:23,250 --> 00:50:27,250 Jag är en av de redan döda. Jag vill hjälpa er från samma öde. 311 00:50:27,333 --> 00:50:30,833 Ursäkta...? Herrejösses. 312 00:50:30,917 --> 00:50:34,750 Vill du leva eller dö? Vi har ont om tid. 313 00:50:34,833 --> 00:50:38,375 Okej. Dåså. 314 00:50:41,125 --> 00:50:46,708 Det här sker i en cykel. Er enda chans att fly är genom hissen. 315 00:50:46,792 --> 00:50:48,750 Där dödades det sista offret. 316 00:50:48,833 --> 00:50:52,750 Försöker ni stoppa honom så startar allt om från början igen. 317 00:50:52,833 --> 00:50:57,417 Det som hände den natten håller på att hända igen. 318 00:50:57,500 --> 00:51:03,958 Det sista offret kommer att banka på alla dörrar och trycke på hissknappen. 319 00:51:04,000 --> 00:51:07,417 Endast hon kan trycka upp hissen. Det är så ni kan fly. 320 00:51:07,500 --> 00:51:11,375 -Du, då? -Jag kan inte fly. Jag har min roll. 321 00:51:11,458 --> 00:51:16,292 -Den är död. -Den fungerar inte här. 322 00:51:16,375 --> 00:51:21,375 Jag har fått nog av er. Det enda jag ville ha var ett rum för natten. 323 00:51:21,458 --> 00:51:26,500 Sen kommer ni inrusande. Jag har fått nog av er. Ut! 324 00:52:01,708 --> 00:52:04,417 Adam? 325 00:52:04,500 --> 00:52:07,375 Hör du mig, Adam? 326 00:52:09,167 --> 00:52:11,458 Adam? 327 00:52:17,458 --> 00:52:21,667 -Amy? Amy, är du där? -Ja, jag är här. 328 00:52:21,750 --> 00:52:27,000 -Vad fan är det om pågår? -Vi är fast här och nån är efter oss. 329 00:52:27,083 --> 00:52:32,667 Trodde du verkligen att det skulle funka? Du är fast, din dumma slyna. 330 00:52:32,750 --> 00:52:36,667 -Varför gör du det här? -Det är inte jag. 331 00:52:36,750 --> 00:52:40,958 Det är han som var här för flera år sen. 332 00:52:43,542 --> 00:52:48,917 Vad ska du göra? Snart börjar det verkligt roliga. 333 00:52:49,000 --> 00:52:52,083 Lyssna, din sjuka jävel. 334 00:52:52,167 --> 00:52:57,958 -Sluta prata nu! -Den hemlösa är där. Det förändrar allt. 335 00:52:58,667 --> 00:53:01,917 Varför gjorde du så? Vi kunde ha ringt nån annan! 336 00:53:02,000 --> 00:53:05,708 Det är inte din vän. 337 00:53:09,000 --> 00:53:12,208 -Fan! -Vad är det? 338 00:53:12,292 --> 00:53:15,708 Det sista offret. Du har förändrat cykeln. 339 00:53:15,792 --> 00:53:19,667 Om vi går ut dit är vi alla döda. Hon lockar hit honom. 340 00:53:19,750 --> 00:53:22,000 Vänta här. 341 00:53:22,042 --> 00:53:25,500 Snälla, hjälp mig! 342 00:53:25,583 --> 00:53:29,667 Ni måste hjälpa mig. Han dödade min pojkvän... 343 00:53:29,750 --> 00:53:34,000 Du måste vara tyst annars hittar han oss. Varför minns hon inte som du? 344 00:53:34,083 --> 00:53:39,083 Ho är fast i loopen. Det händer mig ibland också. 345 00:53:39,167 --> 00:53:43,042 Du har ändrat tidslinjen. Rösten var inte din vän, det var han. 346 00:53:43,125 --> 00:53:46,333 Han vet att jag hjälper dig. Det är därför hon dök upp här. 347 00:53:46,417 --> 00:53:49,500 Det är som att dra tillbaka tiden. 348 00:53:49,583 --> 00:53:54,458 Jag guidar er igenom det här. Följ mig och gör som jag säger. 349 00:53:54,542 --> 00:53:59,167 Vi måste gå till ett rum där inga mord begicks. Då blir det svårare för honom. 350 00:53:59,250 --> 00:54:03,000 Jag går först och ni följer tre dörrar ner. 351 00:54:03,083 --> 00:54:06,917 -Jag går inte ut. Tvinga mig inte. -Vad heter du? 352 00:54:07,000 --> 00:54:13,125 Laurie, du följer mig. Jag har huvudnyckeln vi kan hålla oss undan. 353 00:54:13,208 --> 00:54:17,167 Följ mig bara. Då sticker vi. 354 00:54:43,000 --> 00:54:45,958 -Kom igen. -Den funkar inte. 355 00:54:46,000 --> 00:54:48,875 -Jag håller honom borta. -Vi kan inte lämna dig. 356 00:54:48,958 --> 00:54:52,667 Ni kan inte rädda mig. 357 00:55:43,375 --> 00:55:45,667 -Pappa. -Titta inte, gumman. 358 00:55:45,750 --> 00:55:48,792 Jag är rädd. 359 00:56:04,792 --> 00:56:08,083 Tillbaka från början. 360 00:56:16,000 --> 00:56:18,750 Nej, pappa! 361 00:56:44,375 --> 00:56:48,000 -Vad gör vi nu? -Jag vet inte. 362 00:56:48,083 --> 00:56:51,542 Fönstren, då? 363 00:56:51,625 --> 00:56:55,333 Vi har redan försökt dem. 364 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Om vi kommer ut, så skickar vi ett meddelande. 365 00:57:21,083 --> 00:57:24,708 -Ändrar det inte förutsättningarna igen? -Jag vet inte. 366 00:57:24,792 --> 00:57:30,250 Jag bad Adam att ringa polisen, men jag vet inte om det var han. 367 00:57:47,292 --> 00:57:50,458 Jag hoppas det fungerar. 368 00:58:19,583 --> 00:58:23,875 Vi kan inte vara kvar här. Vi måste röra på oss. 369 00:58:23,958 --> 00:58:27,000 Vart ska vi ta vägen? 370 00:58:27,042 --> 00:58:32,000 Sluta. Låt mig tänka. 371 00:58:36,833 --> 00:58:41,375 Pete sa att vi måste spela med till slutet. 372 00:58:41,458 --> 00:58:45,250 -Vänta på att Laurie trycker på hissen. -Jag förstår inte. 373 00:58:45,333 --> 00:58:50,458 Vi måste till rummet närmast hissen. Sen trycker du på hissen. 374 00:58:50,542 --> 00:58:54,750 Och vi väntar i rummet tills den kommer. 375 00:58:54,833 --> 00:58:57,833 -Varför måste det vara jag? -Det måste bara vara så. 376 00:58:57,917 --> 00:59:01,958 -Jag gör det inte. -Jag vet att det är orättvist. 377 00:59:02,000 --> 00:59:07,333 Jag hjälper dig. Laurie, vill du komma ut eller inte? 378 00:59:07,417 --> 00:59:10,958 Vi går allihop. 379 01:00:49,167 --> 01:00:51,542 Nåt stämmer inte. Vi måste härifrån. 380 01:01:11,125 --> 01:01:13,458 Göm er. 381 01:02:21,667 --> 01:02:24,750 Nej! Amy, hjälp! 382 01:02:24,833 --> 01:02:28,083 Nej, hjälp mig! 383 01:02:29,875 --> 01:02:32,667 Nej, nej, nej. 384 01:02:53,333 --> 01:02:55,417 Nej, nej, nej! 385 01:04:37,458 --> 01:04:41,292 Varför gör du det här? 386 01:04:42,375 --> 01:04:49,000 För att jag tar mitt jobb på mycket... 387 01:04:49,083 --> 01:04:52,792 ...stort allvar. 388 01:05:05,333 --> 01:05:08,292 Adam? 389 01:05:13,125 --> 01:05:16,542 Livs levande. 390 01:05:20,375 --> 01:05:22,875 Nå... 391 01:05:29,000 --> 01:05:33,625 Det är du...från receptionen. 392 01:05:33,708 --> 01:05:38,458 Minns du mig? Jag måste ha gjort ett stort intryck. 393 01:05:40,708 --> 01:05:46,125 Vi är inte här för att återskapa morden. 394 01:05:46,208 --> 01:05:52,958 Vi skapar en ny historia. Nåt som överlever oss alla. 395 01:05:53,792 --> 01:05:56,875 Nåt som mig. 396 01:06:07,958 --> 01:06:11,875 Din sjuka jävel. Du lockade hit oss. Du skapade det här. 397 01:06:11,958 --> 01:06:16,250 Nej, nej, nej! Fattar ni inte? 398 01:06:16,333 --> 01:06:21,833 Det handlar inte om den här kroppen. Jag är mer än det här. 399 01:06:21,917 --> 01:06:26,083 Han är bara ett verktyg. 400 01:06:27,333 --> 01:06:31,333 Sätt dig, var inte dum nu. 401 01:06:33,333 --> 01:06:36,375 Då sätter v i igång. 402 01:06:49,125 --> 01:06:52,750 Jag tänker inte bönfalla dig, din jävel! 403 01:06:52,833 --> 01:06:55,958 Det behöver du inte. 404 01:07:13,083 --> 01:07:19,333 Oroa er inte, damer. Inte en droppe går förlorad. 405 01:08:11,625 --> 01:08:14,500 -Snälla... -Du måste trycka på hissen. 406 01:08:14,583 --> 01:08:17,125 Kom igen! 407 01:08:21,667 --> 01:08:24,667 Jag är inte dum. Tar han dig, så kommer jag undan. 408 01:08:24,750 --> 01:08:28,458 Jag kan förändra cykeln. Jag är ledsen. 409 01:08:52,250 --> 01:08:55,750 Rör dig inte! 410 01:10:43,500 --> 01:10:46,625 Vad i helvete, Amy? 411 01:10:57,167 --> 01:10:59,833 Polis! Släpp vapnet! 412 01:10:59,917 --> 01:11:02,625 Händerna i luften! 413 01:11:02,708 --> 01:11:06,208 Händerna i luften! 414 01:11:08,250 --> 01:11:13,500 -Släpp vapnet! Vi är beväpnade. -Nej, det är han ni ska... 415 01:11:13,583 --> 01:11:17,500 Det är han, inte jag. Det är han! 416 01:11:17,583 --> 01:11:20,833 -Du måste härifrån. -Jag ska bara klara natten. 417 01:11:20,917 --> 01:11:23,458 -Hjälp mig! -Hålla mig vaken. 418 01:11:23,542 --> 01:11:26,625 Han dödade alla. Vänta på morgonen. 419 01:11:26,708 --> 01:11:30,083 Jag måste stoppa honom. 420 01:11:30,167 --> 01:11:34,583 -Du kan inte rädda mig. -Jag är fri nu. 421 01:11:34,667 --> 01:11:37,417 Nej, snälla, vänta. 422 01:11:47,167 --> 01:11:50,458 Försöker ni stoppa honom börjar allt om från början. 423 01:11:50,542 --> 01:11:55,750 Då är vi tillbaka där vi började. Jag är ledsen, Amy. 424 01:12:11,833 --> 01:12:14,417 Välkommen. 425 01:12:24,833 --> 01:12:28,667 Översättning: Mika Wainonen www.ordiovision.com 35412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.