Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:28,750
Hjälp!
2
00:01:28,833 --> 00:01:31,417
Snälla, hjälp mig!
3
00:01:33,083 --> 00:01:35,667
Hjälp mig!
4
00:03:25,458 --> 00:03:26,875
Hej Amy.
5
00:03:26,958 --> 00:03:30,833
Jag trodde inte jag skulle hinna prata
med dig innan du gick till college.
6
00:03:30,917 --> 00:03:37,000
-Nu är jag här. Vad är det?
-Lamporna stod på där nere igen.
7
00:03:37,750 --> 00:03:41,542
Jag vet att du inte gillar mörkret,
men elräkningen kommer bli massiv.
8
00:03:41,625 --> 00:03:46,667
Jag vet, förlåt. Jag gillar
verkligen inte mörkret.
9
00:03:46,750 --> 00:03:50,458
Jag vill inte vara jobbig.
10
00:03:50,542 --> 00:03:54,667
Kan du inte bara sträcka dig
in och stänga av ljuset?
11
00:03:54,750 --> 00:04:00,125
Jag ska försöka. Förlåt, jag
har alltid varit sån.
12
00:04:00,208 --> 00:04:04,792
Jag börjar mitt nya jobb i kväll.
Jag kompenserar för det jag förbrukat.
13
00:04:04,875 --> 00:04:11,750
-Tack, Amy. Ha en bra dag på college.
-Tack detsamma. Hej då.
14
00:05:24,042 --> 00:05:25,833
Professorn.
15
00:05:25,917 --> 00:05:30,542
-Abbey, amerikanska studenten, va?
-Hälften irländsk, hälften amerikan.
16
00:05:30,625 --> 00:05:36,417
-Jag heter Amy.
-Jag är James. Vi titulerar inte här.
17
00:05:36,500 --> 00:05:41,042
Du bad oss välja en konstnär
eller författare att studera.
18
00:05:41,125 --> 00:05:46,292
-Jag vill välja nån från Limerick.
-Det är en bra metod.
19
00:05:46,375 --> 00:05:51,125
Det finns många kreativa från Limerick.
Frank McCourt, författaren.
20
00:05:51,208 --> 00:05:55,792
Richard Harris, Hollywood-skådis.
Alla känner redan till dem.
21
00:05:55,875 --> 00:06:00,792
Om du vill lära känna stan, tala
med folk. Lyssna på deras historier.
22
00:06:00,875 --> 00:06:05,042
Du kanske upptäcker
nästa stora författare.
23
00:06:05,125 --> 00:06:11,167
-Några förslag var jag ska börja?
-Nej, då blir det ju nästan min uppsats.
24
00:06:11,250 --> 00:06:16,167
Det är en stad med en intressant
historia. Stor konst har gjorts här.
25
00:06:16,250 --> 00:06:19,667
Det har hänt hemska saker också.
26
00:06:19,750 --> 00:06:23,583
Skriv inte om nån skulptur du sett
på ett galleri bara.
27
00:06:23,667 --> 00:06:28,167
-Ge mig nåt annorlunda.
-Okej. Tack.
28
00:06:28,250 --> 00:06:36,000
-Jag blir nog lite sen i morgon.
-Har ni studenter svårt att komma upp?
29
00:06:36,042 --> 00:06:41,250
-Man går väl inte ut på onsdagskvällar?
-Nej, jag ska inte ut.
30
00:06:41,333 --> 00:06:45,292
-Jag har ett nytt jobb. Det är nattjobb.
-Står du på andra sidan baren?
31
00:06:45,375 --> 00:06:49,750
Inte direkt. Det är Limerick Hotel.
32
00:06:49,833 --> 00:06:52,542
Hoppsan.
33
00:06:52,625 --> 00:06:56,958
Om du verkligen vill... Ursäkta mig.
34
00:06:57,000 --> 00:07:00,625
-Bli inte för sen.
-Tack.
35
00:08:10,125 --> 00:08:12,292
-Hej, gumman.
-Hej, mamma.
36
00:08:12,375 --> 00:08:16,542
-Vi saknar dig jättemycket.
-Jag har bara varit borta en månad.
37
00:08:16,625 --> 00:08:21,667
-En månad i Irland. Vi saknar dig.
-Jag vet.
38
00:08:21,750 --> 00:08:24,875
Jag saknar er båda också.
39
00:08:24,958 --> 00:08:29,042
-Är dina kusiner trevliga?
-Ja, jag gillar dem.
40
00:08:29,125 --> 00:08:35,542
Det tar en stund att vänja sig. De har
slang för allt här, men jag gillar dem.
41
00:08:35,625 --> 00:08:40,792
Du vet du hur jag haft det
med din pappas accent.
42
00:08:40,875 --> 00:08:46,042
-Har du börjat på nya jobbet än?
-Nej, jag börja ikväll klockan 10.
43
00:08:46,125 --> 00:08:49,833
-Det är vanliga nattsysslor.
-Är inte det väldigt sent?
44
00:08:49,917 --> 00:08:56,792
Nej, jag slutar klockan sex och
föreläsningen börjar klockan ett.
45
00:08:56,875 --> 00:09:00,917
-Jag är tuff, som du.
-Vi är så stolta över dig.
46
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Tack, mamma. Jag älskar dig.
47
00:10:18,250 --> 00:10:21,167
Nya tjejen!
48
00:10:21,250 --> 00:10:25,083
Hej, du... Nya tjejen.
49
00:10:26,167 --> 00:10:29,708
-Hej, ursäkta. Jag är Amy.
-Adam.
50
00:10:29,792 --> 00:10:34,000
Låt mig visa dig sysslorna.
Det här är gästtelefonen.
51
00:10:34,083 --> 00:10:35,875
Det här är telefonen ut.
52
00:10:35,958 --> 00:10:41,083
Den används sällan, om inte nån
galning ska boka mitt i natten.
53
00:10:41,167 --> 00:10:47,500
Vi behöver bara svara i telefonerna,
gå upp med beställningar till gästerna.
54
00:10:47,583 --> 00:10:52,583
-Okej.
-Det är inte många här. Det blir lugnt.
55
00:10:52,667 --> 00:10:57,583
-Är du amerikanska?
-Ja, det är jag.
56
00:10:57,667 --> 00:11:03,625
Jag kan inte skilja på
jänkare eller kanadicker.
57
00:11:05,375 --> 00:11:09,417
Förlåt, det är som när folk säger att
Irland är en del av UK.
58
00:11:09,500 --> 00:11:15,958
-Är det inte det?
-Det beror på vem du pratar med.
59
00:11:17,250 --> 00:11:21,917
Smart. Vad gör du här förutom att
ifrågasätta vårt oberoende?
60
00:11:22,000 --> 00:11:26,833
Jag läser en konstexamen.
61
00:11:30,958 --> 00:11:37,458
-Har du jobbat här länge?
-Alltför länge.
62
00:11:37,542 --> 00:11:42,667
Ända sen de öppnade på nytt.
Oj, nu har du jobb.
63
00:11:47,042 --> 00:11:50,792
Receptionen.
64
00:11:50,875 --> 00:11:56,417
Ja, inga problem. Jag kommer med
dem om några minuter. Tack.
65
00:11:58,958 --> 00:12:02,750
Nu fick du koderna till bomben.
Vad ville de?
66
00:12:02,833 --> 00:12:05,458
Rum 537 vill ha extra badlakan.
67
00:12:07,292 --> 00:12:12,000
Det är nog en gammal gubbe.
Låt mig kika...537.
68
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Japp, en gammal stöt.
Jag visste det.
69
00:12:16,167 --> 00:12:20,333
Det vill alltid ha nya badlakan.
Jag vill inte fråga varför.
70
00:12:20,417 --> 00:12:25,000
-Vad väntar du på?
-Badlakan...?
71
00:12:25,042 --> 00:12:30,875
Visst ja. Här är ditt nyckelkort. Det
öppnar alla dörrar. Det är den dörren.
72
00:12:30,958 --> 00:12:35,083
Ta den här. Jag ringer
om du fastnar.
73
00:12:35,167 --> 00:12:38,167
Okej då.
74
00:12:43,583 --> 00:12:48,375
Jösses. Varför måste jag hämta dem?
75
00:12:48,458 --> 00:12:55,208
Du måste prata in i walkie-talkien.
Jag ser dig i kameran.
76
00:12:59,583 --> 00:13:04,583
Varför är du så nervös?
Är det för hotellets skull?
77
00:13:04,667 --> 00:13:08,458
Jag gillar inte att vara ensam här.
78
00:13:08,542 --> 00:13:12,208
-Vadå, hotellet?
-Hotellets historia, morden.
79
00:13:12,292 --> 00:13:16,667
-Jättekul.
-Det är sant. Det var ett tag sen...
80
00:13:16,750 --> 00:13:21,833
-Sluta, Adam.
-Det var länge sen det hände.
81
00:13:30,708 --> 00:13:34,542
Bu! Till nästa gång.
82
00:13:35,375 --> 00:13:38,833
Är vi vänner?
83
00:13:49,125 --> 00:13:54,125
En går upp, en går ner.
Slöa och irriterande.
84
00:13:56,458 --> 00:14:01,292
Nu borde du säga nåt
smart, typ: Precis som du.
85
00:14:01,375 --> 00:14:06,875
-Slö och irriterande.
-Det var inte smart.
86
00:14:49,000 --> 00:14:54,667
Hallå? Det är Amy från receptionen.
Jag har handdukarna.
87
00:14:54,750 --> 00:14:57,375
Sir?
88
00:15:02,000 --> 00:15:06,750
Adam...? Gästen öppnar inte.
89
00:15:06,833 --> 00:15:14,042
-Lämna dem utanför dörren.
-Jo, men han mumlar, men svarar inte.
90
00:15:14,125 --> 00:15:16,875
-Och?
-Han kanske inte mår bra.
91
00:15:16,958 --> 00:15:21,833
Det är nog ingen fara. Han kollar på
tv eller pratar i mobilen.
92
00:15:21,917 --> 00:15:28,458
Eller så gör nåt snuskigt i badrummet.
Lämna dem handdukarna där bara.
93
00:15:28,542 --> 00:15:32,042
Okej.
94
00:15:52,458 --> 00:15:57,125
Åh, bra. Här är handdukarna.
95
00:16:44,875 --> 00:16:48,875
-Det är din tur om en stund.
-Varifrån får du alla nötterna?
96
00:16:48,958 --> 00:16:52,417
I minibarförrådet.
97
00:16:52,500 --> 00:16:59,792
-Tar du dem bara.
-Vem tror du äter dem från minibaren?
98
00:16:59,875 --> 00:17:05,042
Ingen betalar en femma för
en påse nötter.
99
00:17:05,125 --> 00:17:12,833
-Så du tar dem bara.
-De köper dem...och jag äter dem.
100
00:17:18,708 --> 00:17:20,750
Fan!
101
00:17:22,042 --> 00:17:26,750
-Sir, hur kan jag hjälpa er?
-Jag vill ha ett rum för i natt, tack.
102
00:17:26,833 --> 00:17:31,750
Självklart. Fyll i den här.
103
00:17:33,542 --> 00:17:38,083
Ursäktar ni mig en stund?
104
00:17:39,000 --> 00:17:44,250
Gå in och hämta lite från minibarförrådet.
105
00:17:44,333 --> 00:17:49,458
Då kommer han inte att berätta
om vilken röra det var här.
106
00:17:57,167 --> 00:17:58,625
Tack.
107
00:18:13,875 --> 00:18:18,750
Här är nyckelkortet.
Rumsnumret står där.
108
00:18:18,833 --> 00:18:21,833
Vi uppgraderade dig till sviten gratis.
109
00:18:21,917 --> 00:18:27,542
Här är lite gåvor som
ursäkt för förseningen.
110
00:18:27,625 --> 00:18:31,708
-Ett komplement, självklart.
-Nej tack.
111
00:18:45,083 --> 00:18:49,583
Trapporna ligger här.
112
00:18:58,000 --> 00:19:02,750
Slö och irriterande, eller hur?
113
00:19:02,833 --> 00:19:07,417
Slö och irriterande, ja.
114
00:19:15,375 --> 00:19:20,917
-Märkte du nåt märkligt med honom?
-Inte direkt.
115
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Att checka in mitt i natten
utan att ha bokat.
116
00:19:25,958 --> 00:19:30,000
Nej, inte det. Han hade inget bagage.
117
00:19:39,875 --> 00:19:42,667
Sätt på locket snabbt!
118
00:19:44,458 --> 00:19:48,833
Ta ner den. - Receptionen.
119
00:19:48,917 --> 00:19:54,833
Ja, det tror jag. Jag kollar borttappat
och kommer upp med en, okej?
120
00:19:54,917 --> 00:19:58,375
Tack, sir.
121
00:19:58,458 --> 00:20:02,083
Det var mannen från tidigare.
Han letar efter en mobilladdare.
122
00:20:02,167 --> 00:20:05,125
Jag kollar i borttappat. Ta ner
den till soptunnorna. Det är äckligt.
123
00:20:05,208 --> 00:20:09,208
-Jag vet, men vart ska jag?
-Till höger vid förrådet.
124
00:20:09,292 --> 00:20:12,958
-Är det mörkt?
-Nej, det finns lampor.
125
00:21:52,042 --> 00:21:56,917
-Herregud, vad hände?
-Det var nån som jagade mig.
126
00:21:57,000 --> 00:22:00,417
-Är du okej? Gjorde han det där?
-Nej, jag ramlade i det.
127
00:22:00,500 --> 00:22:03,375
-Rörde han dig?
-Nej, han jagade mig.
128
00:22:03,458 --> 00:22:09,375
-Hur såg han ut?
-Han var blek och hade skäggstubb.
129
00:22:09,458 --> 00:22:13,208
Äckligt. Det är den
där hemlöse killen igen.
130
00:22:13,292 --> 00:22:16,292
Nej, han var läskig, som det
var nåt fel på honom.
131
00:22:16,375 --> 00:22:23,833
Det är inte första gången. Han letar i
soptunnorna efter sånt gästerna lämnat.
132
00:22:25,208 --> 00:22:31,083
Jag tar hand om det här.
Gå in i ett ledigt rum och tvätta dig.
133
00:22:32,917 --> 00:22:39,083
Rum 509 är tomt. Gå upp och tvätta dig.
Jag fixar te tills du är tillbaka.
134
00:22:39,167 --> 00:22:44,417
-Klarar du dig ensam?
-Absolut. Vi är snart ärkefiender.
135
00:22:44,500 --> 00:22:47,375
Här har du.
136
00:23:30,167 --> 00:23:34,000
Okej, pucko!
137
00:23:43,750 --> 00:23:47,167
Herregud.
138
00:23:53,000 --> 00:23:56,542
Ditt snuskiga svin.
139
00:26:09,667 --> 00:26:12,375
Tre timmar till.
140
00:26:21,917 --> 00:26:24,625
Morden på Limerick hotell.
141
00:27:15,000 --> 00:27:17,625
Adam?
142
00:27:24,833 --> 00:27:28,333
Adam?
143
00:27:29,542 --> 00:27:33,000
Om det inte är du,
så måste komma upp hit snabbt.
144
00:27:46,250 --> 00:27:48,833
Hallå?
145
00:27:48,917 --> 00:27:52,708
Om du inte är gäst här måste
jag be dig gå.
146
00:28:06,917 --> 00:28:12,125
-Jösses!
-Förlåt, jag trodde att killen kommit in.
147
00:28:12,208 --> 00:28:15,917
Sluta, jag sa ju att han aldrig
kommer in här.
148
00:28:16,000 --> 00:28:20,833
Herregud. Jag är ledsen.
149
00:28:20,917 --> 00:28:24,750
-Var kom du ifrån?
-Allvarligt?
150
00:28:24,833 --> 00:28:28,292
Jag letade efter
varningsskylten för blött golv.
151
00:28:28,375 --> 00:28:33,333
-Jag tror jag såg en i förrådet.
-Det är nog bäst att jag hämtar den.
152
00:28:33,417 --> 00:28:39,000
Vi tar en kopp te.
Låter det bra?
153
00:28:55,208 --> 00:29:00,375
Hittade du honom?
Nej,
154
00:29:00,458 --> 00:29:05,042
Han har varit här sen innan jag
började här. Han är ofarlig.
155
00:29:05,125 --> 00:29:09,167
Han plockar bara mat och
skräp från soptunnan.
156
00:29:09,250 --> 00:29:12,500
-Han skulle inte skada dig.
-Han jagade mig, Adam.
157
00:29:12,583 --> 00:29:16,458
Jo, men...jag vet inte.
158
00:29:19,208 --> 00:29:25,000
Du har inte upplevt Irland innan du
druckit en kopp te och en sån här.
159
00:29:25,792 --> 00:29:29,333
Jag vet att du haft en jobbig första dag.
Det är inte alltid så här.
160
00:29:30,125 --> 00:29:33,042
Det är ett lätt jobb.
161
00:29:33,125 --> 00:29:38,333
Jag kollade upp det...
Morden.
162
00:29:38,417 --> 00:29:42,833
-Det behöver du inte veta.
-Jag trodde du drev med mig.
163
00:29:42,917 --> 00:29:50,000
-Nu vet du.
-Hur kunde man öppna det igen?
164
00:29:52,083 --> 00:29:56,208
Folk glömmer. Turisterna
känner inte till historien.
165
00:29:56,292 --> 00:30:00,542
-Det är lätt när det handlar om pengar.
-Det är hemskt.
166
00:30:00,625 --> 00:30:04,583
-Den där hissen...
-Jag vet.
167
00:30:07,875 --> 00:30:14,417
Det var det enda de inte ersatte
när de byggde om.
168
00:30:14,500 --> 00:30:17,583
Det är för dyrt.
169
00:30:17,667 --> 00:30:23,500
De gjorde rent och renoverade den,
men de satte inte in en ny.
170
00:30:23,583 --> 00:30:30,500
-Finns det rester från morden kvar?
-Allt med blod har tagits bort.
171
00:30:30,583 --> 00:30:35,500
De bytte mattor och satte
upp nya tapeter.
172
00:30:35,583 --> 00:30:38,542
De fick en präst att välsigna stället.
173
00:30:38,625 --> 00:30:41,208
-Varför gjorde de det?
-Irland.
174
00:30:41,292 --> 00:30:44,875
Man måste i princip
bikta sig för att skita.
175
00:30:46,458 --> 00:30:49,958
Varför välsigna?
176
00:30:50,917 --> 00:30:54,458
Vill du verkligen veta?
177
00:30:56,125 --> 00:30:59,542
Okej...
178
00:31:00,583 --> 00:31:05,917
Efter de tog ut kropparna
upptäckte de märkena på huden.
179
00:31:06,000 --> 00:31:11,000
Han hade skurit ut inälvorna i
nån form av rit.
180
00:31:11,042 --> 00:31:15,500
Kyrkan försökte mörka det, men...
181
00:31:15,583 --> 00:31:21,875
...nån släkt till nån av prästerna
fick reda på det...
182
00:31:23,125 --> 00:31:29,083
-Killen, då? Hittade de honom inte?
-Ingen vet var han är.
183
00:31:29,167 --> 00:31:36,167
Alla hade sina teorier. Utomjordingar
som öppnar nån portal till helvetet, typ.
184
00:31:36,250 --> 00:31:41,667
En annan menade att han gömde
sig här och dog i en vägg.
185
00:31:41,750 --> 00:31:46,125
Det är bara skitsnack.
186
00:31:46,208 --> 00:31:51,667
Jag tror att han dödade den sista
i hissen...och sen ingenting.
187
00:31:52,583 --> 00:31:58,500
Helvetets portar öppnades inte och
han steg inte upp till nån högre sfär.
188
00:31:58,583 --> 00:32:03,000
Han panikade, städade upp
och gick ut genom dörren.
189
00:32:03,083 --> 00:32:08,542
Nu jobbar han med nåt skitjobb och
väntar på att stiga upp.
190
00:32:11,417 --> 00:32:18,042
Det känns inte rätt att vara här.
Det är nåt som inte känns bra.
191
00:32:18,125 --> 00:32:23,417
Amy, du jobbar natt.
Du är trött.
192
00:32:23,500 --> 00:32:28,375
Det påverkar folk på olika sätt.
Det är ett ganska stort hotell.
193
00:32:28,458 --> 00:32:34,500
Lampor går sönder, dörrar knarrar.
Du måste komma över det.
194
00:32:34,583 --> 00:32:41,333
Allvarligt? Jag har blivit jagad
och skrämd och...
195
00:32:41,417 --> 00:32:44,917
...nedsölad med skit. Det hade säkert
legat sen ditt sista skift.
196
00:32:45,000 --> 00:32:50,500
Och du lät mig göra allt jobb
medan du lekte med nötter.
197
00:32:50,583 --> 00:32:56,250
Ändå är jag kvar.
Jag har nog kommit över det.
198
00:32:56,333 --> 00:33:00,083
-Nej, det har jag inte.
-Okej, jag har inte varit schyst.
199
00:33:00,167 --> 00:33:05,292
Jag slutar att köra med dig
och jag tar hand om skiten.
200
00:33:05,375 --> 00:33:10,167
-Jag försökte få in dig i jobbet.
-Jag tror jag är inne i jobbet.
201
00:33:14,750 --> 00:33:19,500
Helt ärligt hade jag blivit jävligt
skraj om det var min första dag.
202
00:33:19,583 --> 00:33:23,500
Bra. Vi är vänner.
203
00:33:26,458 --> 00:33:29,250
Kanon.
204
00:33:31,208 --> 00:33:38,583
Hur äter man den?
Suger man eller biter man?
205
00:33:38,667 --> 00:33:45,708
Det är upp till dig. Vill du suga i dig
det goda direkt eller spara det till sist.
206
00:33:52,417 --> 00:34:00,375
Jag skurar golvet och torkar golvet.
Jag är upptagen i två timmar.
207
00:34:00,458 --> 00:34:04,333
Äntligen låter det vettigt.
208
00:35:20,667 --> 00:35:25,667
Hallå...? Amy, älskling. är du okej?
209
00:35:25,750 --> 00:35:31,958
Jag vet inte.
Det har varit en jobbig dag här...natt.
210
00:35:32,000 --> 00:35:37,542
Jag vet att det är jobbigt.
Det måste vara mitt i natten där?
211
00:35:37,625 --> 00:35:43,042
En hemlös kom in och jagade mig så
jag ramlade och sabbade arbetskläderna.
212
00:35:43,125 --> 00:35:48,667
Killen jag jobbar med håller på och
skrämmer mig. Jag vill bara gå hem.
213
00:35:48,750 --> 00:35:54,208
Låt honom inte skrämma dig.
Du är bättre än så.
214
00:35:54,292 --> 00:35:58,708
Jag kollade upp det han sa. Det har
skett hemska mord här för tio år sen.
215
00:35:58,792 --> 00:36:04,208
De stängde stället och öppnade det
på nytt för några år sen.
216
00:36:04,292 --> 00:36:07,375
Jag klandrar dig inte för att du är rädd.
217
00:36:07,458 --> 00:36:10,625
Det är inte värt pengarna.
218
00:36:10,708 --> 00:36:16,833
Försök att klara natten så kan
du byta till dagskift i morgon.
219
00:36:16,917 --> 00:36:20,625
Ja. Tack, mamma.
220
00:36:20,708 --> 00:36:23,750
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
221
00:36:23,833 --> 00:36:26,875
Gör mig en tjänst. Ring mig i morg...
222
00:36:39,458 --> 00:36:46,708
Bara klara natten. Håll dig
vaken. Vänta tills i morgon.
223
00:36:47,917 --> 00:36:50,583
Du grejar det.
224
00:37:12,250 --> 00:37:15,333
Receptionen.
225
00:37:15,417 --> 00:37:19,417
Nej, sir, vi har inte glömt det.
Ett ögonblick.
226
00:37:19,500 --> 00:37:24,542
-Laddaren?
-Helvete. Kolla lådan.
227
00:37:24,625 --> 00:37:31,667
Ett ögonblick, sir. Jag tror...
Ja, vi har en. Jag kommer direkt.
228
00:37:35,250 --> 00:37:40,667
-Och så går jag.
-Ingen fara. Jag tar det.
229
00:37:40,750 --> 00:37:43,875
Jag somnar bara här.
Fortsätt att städa.
230
00:37:43,958 --> 00:37:49,375
-Är det okej? Glöm inte walkie-talkien.
-Nej, det kan du lita på.
231
00:37:49,458 --> 00:37:52,917
Om han är knäpp, så ringer jag.
232
00:38:12,708 --> 00:38:18,000
Hej! Adam sa att vi var ensamma i natt.
Jag är Amy från receptionen.
233
00:38:28,875 --> 00:38:32,417
Miss?
234
00:38:34,583 --> 00:38:37,542
Miss?
235
00:38:37,625 --> 00:38:41,667
-Miss?
-Förlåt. Varsågod.
236
00:38:41,750 --> 00:38:46,000
Tack. Vänta, den funkar inte.
Den är inte irländsk.
237
00:38:46,083 --> 00:38:52,000
-Det är tre stift, inte två.
-Jag vet hur man får det att fungera.
238
00:38:52,042 --> 00:38:55,333
Får jag försöka?
239
00:39:02,583 --> 00:39:06,333
-Mobilen?
-Tack. Jag uppskattar det.
240
00:39:06,417 --> 00:39:10,542
Inga problem.
241
00:39:10,625 --> 00:39:15,708
-Vilken jävla dag.
-Samma här. Min första natt.
242
00:39:15,792 --> 00:39:21,000
-Jag försöker vänja mig.
-Det verkar som ingen av oss får nån sömn.
243
00:39:21,083 --> 00:39:27,333
Jag längtar efter att få
slockna på sängen.
244
00:39:27,417 --> 00:39:31,875
-Varför är du vaken?
-Min fru har lämnat mig.
245
00:39:31,958 --> 00:39:38,542
Jag var tvungen att gå ut.
Jag är för upprörd för att sova.
246
00:39:38,625 --> 00:39:41,750
Är du okej, Amy?
Inget tafsande, får jag hoppas.
247
00:39:41,833 --> 00:39:45,000
Jag mår bra, Adam.
248
00:39:45,792 --> 00:39:52,375
-Ursäkta honom. Han är en idiot.
-Jag fattar. Tack för laddaren.
249
00:39:54,000 --> 00:39:59,667
Om du behöver nåt är det
bara att ringa.
250
00:40:30,333 --> 00:40:37,333
-Adam, allt ljus har gått här uppe.
-Lugn. Jag är kvar tills du är i hissen.
251
00:40:37,417 --> 00:40:41,667
Städerskan måste ha släckt på vägen ner.
252
00:40:41,750 --> 00:40:47,208
-En gäst?
-Nej, jag mötte en städerska.
253
00:40:47,292 --> 00:40:52,375
-De jobbar inte natt.
-Jag såg henne definitivt.
254
00:40:52,458 --> 00:40:56,667
Jag ska dubbelkolla schemat.
255
00:41:05,917 --> 00:41:09,625
Snälla, hjälp. Hon blöder.
256
00:41:18,208 --> 00:41:21,208
Snälla, hjälp.
257
00:41:21,292 --> 00:41:26,875
Hon är döende.
Hämta handdukarna.
258
00:41:30,750 --> 00:41:35,083
Håll den mot halsen...så här.
259
00:41:42,708 --> 00:41:48,667
-Amy? Hallå?
-Ring ambulansen. En kvinna förblöder.
260
00:41:48,750 --> 00:41:52,333
-Vad fan händer?
-Ring ambulansen nu!
261
00:41:52,417 --> 00:41:56,542
-Vad händer?
-Hjälp, hon blöder.
262
00:41:57,583 --> 00:42:00,500
-Vad är det för fel på dig?
-Svara, Amy.
263
00:42:00,583 --> 00:42:03,292
Kom igen!
264
00:42:06,250 --> 00:42:10,583
Amy? Hallå? Hör du mig?
265
00:42:13,083 --> 00:42:16,917
Amy! Prata då!
266
00:42:17,000 --> 00:42:21,458
Hör du mig, Amy? Amy!
267
00:42:21,542 --> 00:42:25,417
Vad är det som händer?
268
00:42:28,417 --> 00:42:32,292
Det är nåt som händer här. Det fanns en
man och kvinna här och nu är de borta.
269
00:42:32,375 --> 00:42:36,458
Kvinnan blödde och
städerskan hade skärsår på ryggen.
270
00:42:36,542 --> 00:42:41,500
-Vad pratar du om?
-Jag måste härifrån. Jävla hiss.
271
00:42:41,583 --> 00:42:46,417
Adam, ring polisen.
Nån har huggit kvinnan med kniv.
272
00:42:46,500 --> 00:42:50,542
Ta trapporna, Amy.
273
00:43:15,833 --> 00:43:18,167
Våning 5
274
00:43:28,917 --> 00:43:32,583
Hjälp! Kom igen...
275
00:45:33,042 --> 00:45:36,250
Snälla, hjälp mig.
276
00:46:40,750 --> 00:46:45,500
Hej, Adam. Ursäkta, jag råkade somna.
277
00:46:49,333 --> 00:46:53,667
-Är du där, Adam?
-Ja, Amy.
278
00:46:53,750 --> 00:46:59,000
-Vad är klockan?
-Vad spelar det för roll?
279
00:46:59,917 --> 00:47:03,750
Jättekul, vad är klockan?
280
00:47:05,542 --> 00:47:10,250
Han kommer för dig...
281
00:47:10,333 --> 00:47:13,917
Lägg av, det är inget roligt.
282
00:47:17,375 --> 00:47:21,208
Han är nästan där, Amy.
283
00:47:22,792 --> 00:47:28,542
Det verkar som om du är i fara.
Är det han?
284
00:47:28,625 --> 00:47:32,125
-Är det han jag hör utanför dörren?
-Lägg av, Adam!
285
00:47:32,208 --> 00:47:36,625
Han kommer för att döda dig.
Om du inte redan är död.
286
00:48:06,875 --> 00:48:11,583
Hjälp mig, Amy.
Det är inte jag. Det är han.
287
00:48:11,667 --> 00:48:13,833
Hjälp mig!
288
00:48:24,167 --> 00:48:27,167
-Håll dig borta från mig!
-Nej, nej, nej.
289
00:48:27,250 --> 00:48:30,208
-Jag har inte gjort nåt.
-Lyssna på mig.
290
00:48:30,292 --> 00:48:34,167
Jag heter Pete.
Jag är här för att hjälpa dig.
291
00:48:34,250 --> 00:48:37,375
-Vi är fångade i hotellet.
-Vad är det som händer?
292
00:48:37,458 --> 00:48:41,792
Det som hände för tio år sen
var bara början.
293
00:48:41,875 --> 00:48:44,958
-Jag var ett av hans sista offer.
-Det här händer inte.
294
00:48:45,000 --> 00:48:49,792
Jo, det kan jag garantera.
Jag är fångad.
295
00:48:49,875 --> 00:48:53,333
Jag är i en cykel som får
mig att leva igen.
296
00:48:53,417 --> 00:48:56,833
-Är jag död?
-Nej, du är inte död. Inte än.
297
00:48:56,917 --> 00:49:02,750
Jag är här för att hjälpa dig.
Jag vet vilka hemskheter som göms här.
298
00:49:08,042 --> 00:49:13,000
-Den fungerar inte här. Vad heter du?
-Amy.
299
00:49:13,083 --> 00:49:18,250
Vem var de sista du talade med?
300
00:49:18,333 --> 00:49:23,833
-Den gamle mannen och kvinnan.
-De är som jag. Du kan inte hjälpa dem.
301
00:49:24,667 --> 00:49:29,917
-Det är en man i rum 530.
-Okej, rum 530.
302
00:49:30,000 --> 00:49:34,875
-Vi går och hämtar honom.
-Nej, vi väntar på polisen.
303
00:49:34,958 --> 00:49:38,000
-Adam har ringt dem.
-Vi är inte i den levande världen.
304
00:49:38,042 --> 00:49:43,625
Vi är nånstans mittemellan.
Du måste komma med mig.
305
00:49:43,708 --> 00:49:47,833
Jag ska få ut dig härifrån.
306
00:49:56,000 --> 00:50:00,500
Fortsätt att gå vad du än hör.
307
00:50:08,333 --> 00:50:10,750
Vad sa jag? Kom igen!
308
00:50:17,083 --> 00:50:20,125
-Vad fan är det som försiggår?
-Vi är fångna på hotellet.
309
00:50:20,208 --> 00:50:23,167
-Vem fan är du?
-Du måste lyssna på mig.
310
00:50:23,250 --> 00:50:27,250
Jag är en av de redan döda.
Jag vill hjälpa er från samma öde.
311
00:50:27,333 --> 00:50:30,833
Ursäkta...? Herrejösses.
312
00:50:30,917 --> 00:50:34,750
Vill du leva eller dö?
Vi har ont om tid.
313
00:50:34,833 --> 00:50:38,375
Okej. Dåså.
314
00:50:41,125 --> 00:50:46,708
Det här sker i en cykel.
Er enda chans att fly är genom hissen.
315
00:50:46,792 --> 00:50:48,750
Där dödades det sista offret.
316
00:50:48,833 --> 00:50:52,750
Försöker ni stoppa honom så
startar allt om från början igen.
317
00:50:52,833 --> 00:50:57,417
Det som hände den natten
håller på att hända igen.
318
00:50:57,500 --> 00:51:03,958
Det sista offret kommer att banka på
alla dörrar och trycke på hissknappen.
319
00:51:04,000 --> 00:51:07,417
Endast hon kan trycka upp hissen.
Det är så ni kan fly.
320
00:51:07,500 --> 00:51:11,375
-Du, då?
-Jag kan inte fly. Jag har min roll.
321
00:51:11,458 --> 00:51:16,292
-Den är död.
-Den fungerar inte här.
322
00:51:16,375 --> 00:51:21,375
Jag har fått nog av er. Det enda
jag ville ha var ett rum för natten.
323
00:51:21,458 --> 00:51:26,500
Sen kommer ni inrusande.
Jag har fått nog av er. Ut!
324
00:52:01,708 --> 00:52:04,417
Adam?
325
00:52:04,500 --> 00:52:07,375
Hör du mig, Adam?
326
00:52:09,167 --> 00:52:11,458
Adam?
327
00:52:17,458 --> 00:52:21,667
-Amy? Amy, är du där?
-Ja, jag är här.
328
00:52:21,750 --> 00:52:27,000
-Vad fan är det om pågår?
-Vi är fast här och nån är efter oss.
329
00:52:27,083 --> 00:52:32,667
Trodde du verkligen att det skulle
funka? Du är fast, din dumma slyna.
330
00:52:32,750 --> 00:52:36,667
-Varför gör du det här?
-Det är inte jag.
331
00:52:36,750 --> 00:52:40,958
Det är han som var här för flera år sen.
332
00:52:43,542 --> 00:52:48,917
Vad ska du göra?
Snart börjar det verkligt roliga.
333
00:52:49,000 --> 00:52:52,083
Lyssna, din sjuka jävel.
334
00:52:52,167 --> 00:52:57,958
-Sluta prata nu!
-Den hemlösa är där. Det förändrar allt.
335
00:52:58,667 --> 00:53:01,917
Varför gjorde du så?
Vi kunde ha ringt nån annan!
336
00:53:02,000 --> 00:53:05,708
Det är inte din vän.
337
00:53:09,000 --> 00:53:12,208
-Fan!
-Vad är det?
338
00:53:12,292 --> 00:53:15,708
Det sista offret.
Du har förändrat cykeln.
339
00:53:15,792 --> 00:53:19,667
Om vi går ut dit är vi alla döda.
Hon lockar hit honom.
340
00:53:19,750 --> 00:53:22,000
Vänta här.
341
00:53:22,042 --> 00:53:25,500
Snälla, hjälp mig!
342
00:53:25,583 --> 00:53:29,667
Ni måste hjälpa mig.
Han dödade min pojkvän...
343
00:53:29,750 --> 00:53:34,000
Du måste vara tyst annars hittar han oss.
Varför minns hon inte som du?
344
00:53:34,083 --> 00:53:39,083
Ho är fast i loopen.
Det händer mig ibland också.
345
00:53:39,167 --> 00:53:43,042
Du har ändrat tidslinjen.
Rösten var inte din vän, det var han.
346
00:53:43,125 --> 00:53:46,333
Han vet att jag hjälper dig.
Det är därför hon dök upp här.
347
00:53:46,417 --> 00:53:49,500
Det är som att dra tillbaka tiden.
348
00:53:49,583 --> 00:53:54,458
Jag guidar er igenom det här.
Följ mig och gör som jag säger.
349
00:53:54,542 --> 00:53:59,167
Vi måste gå till ett rum där inga mord
begicks. Då blir det svårare för honom.
350
00:53:59,250 --> 00:54:03,000
Jag går först och ni följer tre
dörrar ner.
351
00:54:03,083 --> 00:54:06,917
-Jag går inte ut. Tvinga mig inte.
-Vad heter du?
352
00:54:07,000 --> 00:54:13,125
Laurie, du följer mig. Jag har
huvudnyckeln vi kan hålla oss undan.
353
00:54:13,208 --> 00:54:17,167
Följ mig bara. Då sticker vi.
354
00:54:43,000 --> 00:54:45,958
-Kom igen.
-Den funkar inte.
355
00:54:46,000 --> 00:54:48,875
-Jag håller honom borta.
-Vi kan inte lämna dig.
356
00:54:48,958 --> 00:54:52,667
Ni kan inte rädda mig.
357
00:55:43,375 --> 00:55:45,667
-Pappa.
-Titta inte, gumman.
358
00:55:45,750 --> 00:55:48,792
Jag är rädd.
359
00:56:04,792 --> 00:56:08,083
Tillbaka från början.
360
00:56:16,000 --> 00:56:18,750
Nej, pappa!
361
00:56:44,375 --> 00:56:48,000
-Vad gör vi nu?
-Jag vet inte.
362
00:56:48,083 --> 00:56:51,542
Fönstren, då?
363
00:56:51,625 --> 00:56:55,333
Vi har redan försökt dem.
364
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Om vi kommer ut,
så skickar vi ett meddelande.
365
00:57:21,083 --> 00:57:24,708
-Ändrar det inte förutsättningarna igen?
-Jag vet inte.
366
00:57:24,792 --> 00:57:30,250
Jag bad Adam att ringa polisen,
men jag vet inte om det var han.
367
00:57:47,292 --> 00:57:50,458
Jag hoppas det fungerar.
368
00:58:19,583 --> 00:58:23,875
Vi kan inte vara kvar här.
Vi måste röra på oss.
369
00:58:23,958 --> 00:58:27,000
Vart ska vi ta vägen?
370
00:58:27,042 --> 00:58:32,000
Sluta. Låt mig tänka.
371
00:58:36,833 --> 00:58:41,375
Pete sa att vi måste spela
med till slutet.
372
00:58:41,458 --> 00:58:45,250
-Vänta på att Laurie trycker på hissen.
-Jag förstår inte.
373
00:58:45,333 --> 00:58:50,458
Vi måste till rummet närmast hissen.
Sen trycker du på hissen.
374
00:58:50,542 --> 00:58:54,750
Och vi väntar i rummet tills den kommer.
375
00:58:54,833 --> 00:58:57,833
-Varför måste det vara jag?
-Det måste bara vara så.
376
00:58:57,917 --> 00:59:01,958
-Jag gör det inte.
-Jag vet att det är orättvist.
377
00:59:02,000 --> 00:59:07,333
Jag hjälper dig. Laurie,
vill du komma ut eller inte?
378
00:59:07,417 --> 00:59:10,958
Vi går allihop.
379
01:00:49,167 --> 01:00:51,542
Nåt stämmer inte. Vi måste härifrån.
380
01:01:11,125 --> 01:01:13,458
Göm er.
381
01:02:21,667 --> 01:02:24,750
Nej! Amy, hjälp!
382
01:02:24,833 --> 01:02:28,083
Nej, hjälp mig!
383
01:02:29,875 --> 01:02:32,667
Nej, nej, nej.
384
01:02:53,333 --> 01:02:55,417
Nej, nej, nej!
385
01:04:37,458 --> 01:04:41,292
Varför gör du det här?
386
01:04:42,375 --> 01:04:49,000
För att jag tar mitt jobb på mycket...
387
01:04:49,083 --> 01:04:52,792
...stort allvar.
388
01:05:05,333 --> 01:05:08,292
Adam?
389
01:05:13,125 --> 01:05:16,542
Livs levande.
390
01:05:20,375 --> 01:05:22,875
Nå...
391
01:05:29,000 --> 01:05:33,625
Det är du...från receptionen.
392
01:05:33,708 --> 01:05:38,458
Minns du mig?
Jag måste ha gjort ett stort intryck.
393
01:05:40,708 --> 01:05:46,125
Vi är inte här för att återskapa morden.
394
01:05:46,208 --> 01:05:52,958
Vi skapar en ny historia.
Nåt som överlever oss alla.
395
01:05:53,792 --> 01:05:56,875
Nåt som mig.
396
01:06:07,958 --> 01:06:11,875
Din sjuka jävel. Du lockade
hit oss. Du skapade det här.
397
01:06:11,958 --> 01:06:16,250
Nej, nej, nej!
Fattar ni inte?
398
01:06:16,333 --> 01:06:21,833
Det handlar inte om den här kroppen.
Jag är mer än det här.
399
01:06:21,917 --> 01:06:26,083
Han är bara ett verktyg.
400
01:06:27,333 --> 01:06:31,333
Sätt dig, var inte dum nu.
401
01:06:33,333 --> 01:06:36,375
Då sätter v i igång.
402
01:06:49,125 --> 01:06:52,750
Jag tänker inte bönfalla dig, din jävel!
403
01:06:52,833 --> 01:06:55,958
Det behöver du inte.
404
01:07:13,083 --> 01:07:19,333
Oroa er inte, damer.
Inte en droppe går förlorad.
405
01:08:11,625 --> 01:08:14,500
-Snälla...
-Du måste trycka på hissen.
406
01:08:14,583 --> 01:08:17,125
Kom igen!
407
01:08:21,667 --> 01:08:24,667
Jag är inte dum.
Tar han dig, så kommer jag undan.
408
01:08:24,750 --> 01:08:28,458
Jag kan förändra cykeln. Jag är ledsen.
409
01:08:52,250 --> 01:08:55,750
Rör dig inte!
410
01:10:43,500 --> 01:10:46,625
Vad i helvete, Amy?
411
01:10:57,167 --> 01:10:59,833
Polis! Släpp vapnet!
412
01:10:59,917 --> 01:11:02,625
Händerna i luften!
413
01:11:02,708 --> 01:11:06,208
Händerna i luften!
414
01:11:08,250 --> 01:11:13,500
-Släpp vapnet! Vi är beväpnade.
-Nej, det är han ni ska...
415
01:11:13,583 --> 01:11:17,500
Det är han, inte jag.
Det är han!
416
01:11:17,583 --> 01:11:20,833
-Du måste härifrån.
-Jag ska bara klara natten.
417
01:11:20,917 --> 01:11:23,458
-Hjälp mig!
-Hålla mig vaken.
418
01:11:23,542 --> 01:11:26,625
Han dödade alla.
Vänta på morgonen.
419
01:11:26,708 --> 01:11:30,083
Jag måste stoppa honom.
420
01:11:30,167 --> 01:11:34,583
-Du kan inte rädda mig.
-Jag är fri nu.
421
01:11:34,667 --> 01:11:37,417
Nej, snälla, vänta.
422
01:11:47,167 --> 01:11:50,458
Försöker ni stoppa honom
börjar allt om från början.
423
01:11:50,542 --> 01:11:55,750
Då är vi tillbaka där vi började.
Jag är ledsen, Amy.
424
01:12:11,833 --> 01:12:14,417
Välkommen.
425
01:12:24,833 --> 01:12:28,667
Översättning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
35412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.