Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,189 --> 00:01:27,981
Hello, this is Osawa.
4
00:01:28,689 --> 00:01:30,731
Sorry, I didn't notice.
5
00:01:33,856 --> 00:01:35,595
Another argument?
6
00:01:35,647 --> 00:01:39,689
Ah.. I can hear them. Keita, can you pass it to me, please?
7
00:01:39,731 --> 00:01:43,678
- Yes. - Sorry, not you. Waht about Ogawa? Not at work?
8
00:01:46,814 --> 00:01:51,553
Okay, I'll come. I'll be there soon. Don't try to solve everything by yourself.
9
00:01:53,147 --> 00:01:55,813
- Thanks so much. - Okay, see you later. - Mom, it's your turn.
10
00:02:11,521 --> 00:02:13,813
We'll finish up later, okay?
11
00:02:18,979 --> 00:02:23,938
- Jiro-san! Sorry, I have to go out for a while! - What?
12
00:02:23,979 --> 00:02:27,844
- i'll be back soon! - Wait a minute, look at this.
13
00:02:31,062 --> 00:02:32,885
Ready.. go!
14
00:02:35,104 --> 00:02:37,802
CONGRATULATIONS!
15
00:02:37,854 --> 00:02:39,812
Congratulations!
16
00:02:39,854 --> 00:02:43,104
Jiro-san, signs 3 and 4 are reversed, you have to reverse them.
17
00:02:45,145 --> 00:02:48,645
- Ah, sorry sorry. - What are you doing?
18
00:02:48,687 --> 00:02:51,301
- Sorry! - We have to do it properly.
19
00:03:06,270 --> 00:03:08,311
Taeko-san!
20
00:03:12,478 --> 00:03:16,145
Hello! Thanks for your help today!
21
00:03:16,186 --> 00:03:19,686
Yes! My husband hasn't been to you, has he?
22
00:03:19,728 --> 00:03:24,019
- No. - He left very early to run some errands!
23
00:03:24,061 --> 00:03:29,103
- He didn't come here. - What? - He didn't come here!
24
00:03:29,144 --> 00:03:31,759
Okay, he must have gone to play pachinko!
25
00:03:31,811 --> 00:03:35,644
Tell Jiro I'm going to look for him!
26
00:03:42,311 --> 00:03:44,685
Mine will arrive at 11am.
27
00:03:54,769 --> 00:03:57,602
Sorry I'm late!
28
00:03:57,643 --> 00:04:01,425
- You're late! - I'm sorry! everything? - Yes, nothing is missing.
29
00:04:01,477 --> 00:04:04,018
Senpai, the balloons are here.
30
00:04:05,185 --> 00:04:09,560
- They're cute, aren't they? - They are fantastic! - They have beautiful colors.
31
00:04:16,685 --> 00:04:18,757
Sorry for calling you on your day off.
32
00:04:18,810 --> 00:04:22,476
- Are they still arguing? - He calmed down just now, but then..
33
00:04:23,768 --> 00:04:29,215
This man dropped my phone. If it broke, what was going to happen?
34
00:04:29,268 --> 00:04:32,132
I just warned him to stop taking pictures.
35
00:04:32,184 --> 00:04:36,101
- You dropped the phone yourself, what are you talking about.. - Toda-san..
36
00:04:36,142 --> 00:04:40,007
Do you mind if we go talk somewhere else?
37
00:04:41,726 --> 00:04:45,173
Forget it, I don't have time for this.
38
00:04:51,309 --> 00:04:54,340
Toda-san, you've been drinking.
39
00:04:55,184 --> 00:04:58,465
- I've not drank anything. - Then give me that bottle.
40
00:05:00,558 --> 00:05:02,517
It's just juice.
41
00:05:06,475 --> 00:05:09,048
This is alcohol!
42
00:05:09,100 --> 00:05:11,391
It will be a nice surprise, I'm sure.
43
00:05:11,433 --> 00:05:13,391
He won't expect it.
44
00:05:14,850 --> 00:05:17,600
- Hello! - Hello! - Hey!
45
00:05:17,641 --> 00:05:22,349
- Where are you going? - Jiro said to wait for him at the bar after the rehearsal.
46
00:05:22,391 --> 00:05:26,256
- Ah.. he's pretty excited, sorry about that. - It's okay.
47
00:05:28,641 --> 00:05:30,130
Keita!
48
00:05:33,307 --> 00:05:36,922
- Dad told me to bring you home. - Keita is a big boy now.
49
00:05:36,974 --> 00:05:41,047
- Hey, greet them properly. - Hello! - Hi! - Hi!
50
00:05:41,807 --> 00:05:44,838
Do you remember them? You saw them at our wedding.
51
00:05:44,891 --> 00:05:48,838
- Otsuki... - Yep! - Otsuki-san, Tsuboi-san, Tomiyama-san.
52
00:05:48,890 --> 00:05:51,463
- Oh! - He really remembers!
53
00:05:51,515 --> 00:05:54,432
Jiro-san talks about you very often.
54
00:05:54,474 --> 00:05:58,796
- And who am I? - Erm... - Oh, you don't know?
55
00:06:00,307 --> 00:06:03,755
- Kajiwara-san! - I was just about to say that!
56
00:06:03,807 --> 00:06:06,640
- Hojyo-san and..
57
00:06:06,682 --> 00:06:09,765
- Sorry, I didn't come to the wedding.
58
00:06:09,806 --> 00:06:13,088
I am Yamazaki. Your husband always helps me at work.
59
00:06:15,306 --> 00:06:19,962
- Then we'll be off, we'll see you later. - Sure.
60
00:06:20,015 --> 00:06:23,098
- See you later. - Bye bye! - Later. - See you.
61
00:06:23,139 --> 00:06:25,296
Mom, I'm ready.
62
00:06:26,598 --> 00:06:29,431
- Pay attention. - Okay. - Stick next to me.
63
00:06:36,431 --> 00:06:40,806
- You could've just called me. - I did, but you left your phone at home.
64
00:06:40,847 --> 00:06:43,222
You always forget it.
65
00:06:43,264 --> 00:06:45,931
Not always.
66
00:06:45,972 --> 00:06:49,055
This year is the third time.
67
00:06:49,097 --> 00:06:51,472
Eh? I don't think so.
68
00:06:51,514 --> 00:06:53,503
You definitely know.
69
00:06:53,555 --> 00:06:56,222
- No, I don't~ - You do!
70
00:06:56,264 --> 00:06:59,545
- I don't~ - I'm saying you do!
71
00:07:03,763 --> 00:07:06,003
- Welcome home. - I'm home!
72
00:07:08,180 --> 00:07:10,388
Mom, I want to play Othello.
73
00:07:10,430 --> 00:07:13,711
- Keita! - Yes? - Wash your hands.
74
00:07:14,388 --> 00:07:16,180
Why~
75
00:07:20,263 --> 00:07:22,502
Yoiu made Napolitan? - Mm.
76
00:07:23,471 --> 00:07:25,044
Smells nice.
77
00:07:27,763 --> 00:07:36,096
CONGRATULATIONS ON WINNING, KEITA
78
00:07:37,387 --> 00:07:41,137
- This is amazing. - It's not too much?
79
00:07:42,429 --> 00:07:43,752
I think it's nice.
80
00:07:46,512 --> 00:07:48,304
Othello! Othello! Othello! Othello! Othello!
81
00:07:48,345 --> 00:07:52,502
- Okay~ Whose turn is it? - It's your turn, mom.
82
00:07:53,679 --> 00:07:55,585
I see..
83
00:08:00,137 --> 00:08:01,845
There.
84
00:08:04,303 --> 00:08:06,845
- How was it? - Eh?
85
00:08:06,887 --> 00:08:09,262
Did you have problems at the soup kitchen?
86
00:08:09,303 --> 00:08:12,084
An argument, as usual.
87
00:08:12,136 --> 00:08:15,668
Oh.. It's fine, right?
88
00:08:15,720 --> 00:08:20,543
- Oh wait! I made the wrong move. Can I try again? - Sure.
89
00:08:20,595 --> 00:08:24,344
- Did he beat you again? - Not yet, not yet.
90
00:08:24,386 --> 00:08:28,167
- Keita, you only play with your mom! - Do you feel left out?
91
00:08:29,219 --> 00:08:31,292
I'm so lonely~
92
00:08:31,344 --> 00:08:34,928
- Keita, can you play with dad next time? - Sure.
93
00:08:34,969 --> 00:08:37,917
But he sucks.
94
00:08:37,969 --> 00:08:40,802
- It doesn't matter. - And then he complains.
95
00:08:40,844 --> 00:08:43,052
At least he's happy!
96
00:08:44,927 --> 00:08:47,136
Taeko, can you give me a hand?
97
00:08:47,177 --> 00:08:49,635
Sorry.
98
00:08:49,677 --> 00:08:51,219
Mm.
99
00:08:53,010 --> 00:08:55,625
- Can you plate the karaage? - Yes.
100
00:08:56,844 --> 00:09:01,083
- Where's the lemon? - It's in the fridge. Parsley too.
101
00:09:10,093 --> 00:09:14,416
- Ah, I met everyone. - Over there?
102
00:09:14,468 --> 00:09:18,541
- Yes, I saw a girl I didn't know. - Ah..
103
00:09:20,551 --> 00:09:24,468
Yamazaki-san.. She didn't come to our wedding.
104
00:09:26,759 --> 00:09:29,082
I think she was sick.
105
00:09:29,134 --> 00:09:34,415
You always talk about your colleagues, but you never mentioned her before.
106
00:09:34,468 --> 00:09:36,624
Is that so?
107
00:09:36,676 --> 00:09:39,217
Someone special?
108
00:09:39,926 --> 00:09:42,676
Eh... why do you say that?
109
00:09:50,717 --> 00:09:55,342
- Why is Yamazaki here? - Senpai said to bring more people.
110
00:09:55,384 --> 00:09:58,415
- Huh? But don't you know? - Don't know what?
111
00:10:02,300 --> 00:10:04,915
She is Jiro's ex-girlfriend.
112
00:10:06,675 --> 00:10:08,550
Seriously?
113
00:10:10,175 --> 00:10:13,508
They were going to get married, but he cheated on her.
114
00:10:13,550 --> 00:10:15,841
Eh? Seriously?
115
00:10:15,883 --> 00:10:18,425
With what is now his wife.
116
00:10:18,466 --> 00:10:21,414
- That's really bad. - Yeah, it's really bad!
117
00:10:21,466 --> 00:10:25,539
It's so awkward, why did she even come..
118
00:10:26,341 --> 00:10:28,716
- Where are you going? - Toilet.
119
00:10:41,007 --> 00:10:45,080
- Good morning. Please take a flyer. - Come on.
120
00:10:45,132 --> 00:10:46,841
Osawa-san is here! It's Jiro's dad!
121
00:10:46,882 --> 00:10:48,841
Oh shit, don't let him see us!
122
00:11:22,590 --> 00:11:24,079
What's up?
123
00:11:25,965 --> 00:11:28,996
Sorry about earlier, for saying something weird.
124
00:11:31,964 --> 00:11:34,454
I'm not going anyway.
125
00:11:34,506 --> 00:11:36,829
I know.
126
00:11:43,589 --> 00:11:47,006
Will your father accept our union today?
127
00:11:47,047 --> 00:11:51,120
There is nothing to accept or reject. We're already married.
128
00:11:51,172 --> 00:11:54,620
- I know, but... - Done.
129
00:12:25,713 --> 00:12:27,369
Yes!
130
00:12:35,088 --> 00:12:38,285
- They're here.
131
00:12:41,296 --> 00:12:44,410
Hi! Hello! Hi Keita!
132
00:12:44,462 --> 00:12:48,077
- You're late. - Sorry. How are you?
133
00:12:49,129 --> 00:12:52,795
- Sorry for intruding! - Sorry.
134
00:12:53,629 --> 00:12:57,379
Amazing! It looks like your birthday.
135
00:12:57,420 --> 00:12:59,962
Congratulations on winning that game's tournament.
136
00:13:00,004 --> 00:13:04,712
- 0thello! - What? - It's not "that game"! It's 0thello! - Ah I see.
137
00:13:05,712 --> 00:13:08,993
- Isn't it a game? - He doesn't like to call it a game.
138
00:13:09,045 --> 00:13:11,035
Ah okay...
139
00:13:11,087 --> 00:13:14,701
- Osawa-san, can I take your hat? - Yes.
140
00:13:19,961 --> 00:13:21,951
Ah, that reminds me!
141
00:13:22,961 --> 00:13:25,993
Taeko-san.. does this thing work?
142
00:13:26,045 --> 00:13:29,409
- Eh? - There are a lot of pigeon droppings on our balcony.
143
00:13:29,461 --> 00:13:32,992
I wonder.. It's more of a lucky charm than anything.
144
00:13:33,044 --> 00:13:35,878
- Is that so? - But, I hope it works.
145
00:13:36,836 --> 00:13:39,159
Keita, stop playing.
146
00:13:39,211 --> 00:13:42,992
- I haven't finished yet! - Finish it later.
147
00:13:44,002 --> 00:13:45,711
Okay.
148
00:13:56,752 --> 00:14:00,367
- Don't step on it. - Okay.
149
00:14:04,294 --> 00:14:07,075
- Can I turn it off? - Yes.
150
00:14:07,127 --> 00:14:10,543
- You won? - Yep! - Yeah!
151
00:14:10,585 --> 00:14:12,877
YOU CAN COME NOW
152
00:14:12,918 --> 00:14:17,991
- Let's star the plan, guys. - Alright. - You fell asleep?
153
00:14:18,043 --> 00:14:21,908
- Otsuki, I didn't pay. - Don't worry, Jiro-san gave me some money.
154
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
- Here you go. - Thank you. - I'm sorry..!
155
00:14:26,918 --> 00:14:28,991
Actually, I can't go.
156
00:14:30,709 --> 00:14:33,907
- Forgive me! - But... - Yamazaki-sanpai, wait!
157
00:14:33,959 --> 00:14:36,824
- Hey chase them! - Okay!
158
00:14:45,709 --> 00:14:48,990
They run too fast.
159
00:14:49,042 --> 00:14:51,449
They were both on the school track team..
160
00:14:51,501 --> 00:14:54,584
- And you? - Book club.
161
00:14:54,626 --> 00:14:58,542
- what the hell? - What are going to do about the signs?
162
00:15:08,458 --> 00:15:10,750
Keita, you can look now.
163
00:15:13,792 --> 00:15:16,250
Oh! For me?
164
00:15:16,917 --> 00:15:19,531
- Keita-kun, congratulations on the win! - Congratulations!
165
00:15:19,583 --> 00:15:21,989
- Thank you!
166
00:15:23,958 --> 00:15:26,083
Open it and see.
167
00:15:27,708 --> 00:15:31,489
- What will it be? - I wonder..
168
00:15:33,291 --> 00:15:37,239
- Oh... - A book about animals! - Do you like it? - Yes!
169
00:15:37,291 --> 00:15:39,333
- I'm glad! - I'm glad!
170
00:15:39,374 --> 00:15:43,416
Your grandfather chose that one, right?
171
00:15:46,082 --> 00:15:49,364
This is from mom and dad.
172
00:15:49,416 --> 00:15:51,541
I wonder what it is?
173
00:15:52,499 --> 00:15:54,822
He's so excited!
174
00:16:01,290 --> 00:16:06,165
- An airplane! - A plane! A cute airplane!
175
00:16:06,832 --> 00:16:11,623
- I'm glad! He wanted it so much! - I'm glad!
176
00:16:11,665 --> 00:16:14,946
Look how my airplane flies!
177
00:16:15,873 --> 00:16:18,623
- Are you happy? - Yes, a lot!
178
00:16:18,665 --> 00:16:22,956
Well, we should go. We shouldn't stay too long.
179
00:16:22,998 --> 00:16:25,404
Eh? It's a bit early.
180
00:16:26,873 --> 00:16:30,404
Father, I'll make some coffee. Please stay a little longer.
181
00:16:30,456 --> 00:16:34,664
Come, sit down, honey. Did you know Jiro started fishing?
182
00:16:34,706 --> 00:16:36,498
Oh... it was Taeko-san who convinced me.
183
00:16:36,539 --> 00:16:40,779
- Taeko-san, do you like to go fishing? - Yes, I used to fish when I was a kid in the countryside.
184
00:16:40,831 --> 00:16:44,112
Father, you like to fish too right? Do you go out to sea?
185
00:16:44,164 --> 00:16:46,372
Mm.. yeah, at sea.
186
00:16:46,414 --> 00:16:50,362
He always buys very expensive fishing rods, it's a burden..
187
00:16:50,414 --> 00:16:52,122
Taeko-san, don't you think it's a burden?
188
00:16:52,164 --> 00:16:55,528
I only fish in rivers with a simple fishing rod, so it's fine.
189
00:16:55,581 --> 00:16:58,695
- A simple fishing rod? - Without any luxury accessories.
190
00:16:58,747 --> 00:17:00,903
Jiro-san prefers the sea, though..
191
00:17:00,955 --> 00:17:05,664
- So he buys very expensive reels. - Well, I buy them used.
192
00:17:05,705 --> 00:17:09,070
- There's used reels? - I buy them online.
193
00:17:09,122 --> 00:17:11,820
- I'll bring the coffee. - I'll help.
194
00:17:15,497 --> 00:17:18,663
Is there even such a thing as good or bad used goods.
195
00:17:22,496 --> 00:17:24,705
What do you mean by that?
196
00:17:27,330 --> 00:17:31,080
It used to be difficult to find used equipment.
197
00:17:31,121 --> 00:17:33,819
Mother is too nice so she won't say it.
198
00:17:33,871 --> 00:17:36,902
Do you know how much we went through for your sakes?
199
00:17:36,954 --> 00:17:38,777
Stop it, dad.
200
00:17:39,579 --> 00:17:41,788
Who do you mean when you say used goods?
201
00:17:41,829 --> 00:17:44,944
This isn't why we left this apartment for you.
202
00:17:44,996 --> 00:17:49,069
The truth is that we could have moved to the country, but we had to bear with it and live closeby!
203
00:17:49,121 --> 00:17:53,944
In order to help with the grandkids. Not like this, this isn't what we agreed upon.
204
00:17:57,746 --> 00:18:02,620
Honey, that's rude! Apologise to Taeko-san.
205
00:18:07,454 --> 00:18:09,912
No! Apologise to her.
206
00:18:11,870 --> 00:18:14,620
No, erm..
207
00:18:15,620 --> 00:18:18,620
But I want you to take it back.
208
00:18:22,870 --> 00:18:25,078
What you said about used goods.
209
00:18:26,036 --> 00:18:28,651
Sorry, I said too much.
210
00:18:30,161 --> 00:18:32,401
No.. Thank you very much.
211
00:18:33,328 --> 00:18:37,078
We are a family so we shouldn't fight.
212
00:18:38,286 --> 00:18:42,119
- Did we surprise you, Keita? - Not really.
213
00:18:42,828 --> 00:18:45,828
Come on, let's drink some coffee.
214
00:18:47,202 --> 00:18:49,192
Honey, sit down.
215
00:18:54,994 --> 00:18:56,317
Thank you so much.
216
00:18:56,369 --> 00:19:00,494
It's okay. But next time, give us grandkids of our own.
217
00:19:23,660 --> 00:19:25,285
Mom, Taeko...
218
00:19:25,326 --> 00:19:29,076
- Honey, let's go to the balcony? - Why?
219
00:19:29,118 --> 00:19:32,733
Just go! Let's get some fresh air. Come on!
220
00:19:41,368 --> 00:19:45,284
- What's that? - Ready? And go!
221
00:19:45,326 --> 00:19:46,784
CONGRATULATIONS!
222
00:19:46,826 --> 00:19:48,451
Congratulations!
223
00:19:49,117 --> 00:19:51,024
BEST WISHES FOR YOUR 65TH birthday
224
00:19:51,076 --> 00:19:53,909
Happy birthday! Congratulations!
225
00:19:53,951 --> 00:19:56,732
- Congratulations! - Happy birthday!
226
00:19:56,784 --> 00:20:02,732
- Congratulations! - Congratulations! - Director Osawa, congratulations! - Happy birthday!
227
00:20:03,742 --> 00:20:06,909
- Happy birthday! - Congratulations, Director Osawa!
228
00:20:09,409 --> 00:20:11,617
Thanks a lot.
229
00:20:21,742 --> 00:20:25,106
- Congratulations! - Dad... - Happy birthday!
230
00:20:28,283 --> 00:20:32,148
Father, happy birthday. Congratulations.
231
00:20:32,200 --> 00:20:36,575
- Ah, lovely! - Thank you.
232
00:21:17,448 --> 00:21:19,771
I am happy that everything went well.
233
00:21:21,698 --> 00:21:25,532
- Taeko-san, thank you so much for today. - Not at all.
234
00:21:28,990 --> 00:21:30,698
Fantastic!
235
00:21:30,740 --> 00:21:34,188
- Thank you, thank you! - Really good!
236
00:21:35,073 --> 00:21:37,281
Thanks for coming all of a sudden.
237
00:21:37,323 --> 00:21:40,187
- It was a pleasure! - It is us who should thank you!
238
00:21:40,239 --> 00:21:42,479
Otsuki scouted them!
239
00:21:43,489 --> 00:21:46,406
- Thank you for accepting. - It was a pleasure!
240
00:21:46,448 --> 00:21:51,687
- Honey, it's your turn! Come on, sing. - No... I don't want to.
241
00:21:51,739 --> 00:21:57,020
- But you learned to! - Really? - Yes, from a Enka teacher!
242
00:21:57,072 --> 00:22:00,103
- Let's hear how you're doing! Your grandfather is about to sing. - Alright, fine.
243
00:22:00,156 --> 00:22:03,270
- Yes, yes, sing! - Come sit next to me.
244
00:22:03,322 --> 00:22:06,322
This is an old folk song.
245
00:22:44,363 --> 00:22:46,404
Keita, don't run.
246
00:22:48,154 --> 00:22:51,185
I warn you, this canton has seven verses.
247
00:22:52,196 --> 00:22:55,112
It will be great!
248
00:23:07,070 --> 00:23:08,945
Excellent!
249
00:23:30,153 --> 00:23:32,195
So good!
250
00:23:33,320 --> 00:23:36,236
- It's not over! - No? - No!
251
00:24:12,735 --> 00:24:15,516
Keita? Keita, come here!
252
00:24:23,443 --> 00:24:25,818
Keita, are you in the bathroom?
253
00:24:34,401 --> 00:24:38,318
Keita! Keita! Keita!
254
00:24:41,193 --> 00:24:43,682
Keita!
255
00:24:58,109 --> 00:24:59,765
Age?
256
00:25:03,109 --> 00:25:04,817
Eh?
257
00:25:05,651 --> 00:25:07,525
What?
258
00:25:07,567 --> 00:25:10,984
- The age? - 34.
259
00:25:11,025 --> 00:25:14,275
I mean the child.
260
00:25:14,317 --> 00:25:16,806
He was six.
261
00:25:16,859 --> 00:25:19,556
He would have turned seven next month.
262
00:25:21,108 --> 00:25:26,525
Osawa Taeko, you are Keita's mother, yes?
263
00:25:27,483 --> 00:25:29,692
Yes.
264
00:25:29,733 --> 00:25:33,233
And Osawa Jiro was his father, right?
265
00:25:34,025 --> 00:25:35,566
Yes.
266
00:25:36,316 --> 00:25:40,150
But the family register is different.
267
00:25:44,483 --> 00:25:47,431
Keita is my ex-husband's son.
268
00:25:49,483 --> 00:25:52,024
Was he informed?
269
00:25:53,024 --> 00:25:54,680
Eh?
270
00:25:54,733 --> 00:25:58,232
Did you let the father of the child know?
271
00:25:59,357 --> 00:26:00,680
No.
272
00:26:01,482 --> 00:26:04,930
We are divorced, I don't know where to find him.
273
00:26:06,274 --> 00:26:08,399
So he doesn't know?
274
00:26:09,690 --> 00:26:13,274
He left us when Keita was little.
275
00:26:13,315 --> 00:26:15,305
I never saw him again.
276
00:26:18,524 --> 00:26:22,138
Yes. Keita had him with her first husband.
277
00:26:24,190 --> 00:26:28,138
- Did you get married? - Yes. - When?
278
00:26:30,190 --> 00:26:33,273
Last July.. we got married.
279
00:26:33,940 --> 00:26:37,888
Why didn't you adopt the child?
280
00:26:37,940 --> 00:26:41,273
Due to.. family matters.
281
00:26:41,315 --> 00:26:43,773
Family matters?
282
00:26:43,814 --> 00:26:47,012
My father was against the marriage.
283
00:26:47,064 --> 00:26:50,231
- What about you? - Eh?
284
00:26:50,273 --> 00:26:53,773
What do you think of the child?
285
00:26:57,356 --> 00:27:02,012
No.. Keita was very fond of my husband.
286
00:27:02,064 --> 00:27:05,928
And... my husband was like a father to him.
287
00:27:09,105 --> 00:27:11,678
Not just like a father..
288
00:27:13,022 --> 00:27:15,147
He was the father.
289
00:27:16,022 --> 00:27:19,105
But he didn't adopt it, right?
290
00:27:19,147 --> 00:27:20,605
Right.
291
00:27:20,647 --> 00:27:23,595
He would have adopted him from the beginning,
292
00:27:24,772 --> 00:27:28,553
if my father-in-law had accepted, but he didn't.
293
00:27:29,313 --> 00:27:32,094
Accepted who?
294
00:27:34,396 --> 00:27:36,438
Me.
295
00:27:40,563 --> 00:27:44,427
We have the results of the autopsy.
296
00:27:45,979 --> 00:27:49,094
The cause of death is drowning,
297
00:27:49,146 --> 00:27:52,177
following loss of consciousness due to a concussion,
298
00:27:52,229 --> 00:27:57,729
but there are no prerequisites for carrying out a complete judicial autopsy.
299
00:27:57,771 --> 00:28:00,312
So it was an accident.
300
00:28:02,271 --> 00:28:04,969
The funeral home will arrive later.
301
00:28:12,062 --> 00:28:14,104
Taeko-san!
302
00:28:14,145 --> 00:28:18,937
For something like this to happen.. it's painful right? It's painful..
303
00:28:18,979 --> 00:28:20,385
Yes..
304
00:28:21,229 --> 00:28:24,812
- You have to try to be strong, understand? - Yes.
305
00:28:25,437 --> 00:28:29,020
- Let's go. The funeral cars are waiting. - Already?
306
00:28:30,353 --> 00:28:33,718
Keita can't stay in the hospital.
307
00:28:33,770 --> 00:28:38,093
- Where will you take him? - At home, for now.
308
00:28:39,978 --> 00:28:42,645
Ah... really?
309
00:28:44,186 --> 00:28:48,478
I want Keita to go back to his room one last time.
310
00:28:48,519 --> 00:28:50,592
Um.. hey..
311
00:28:50,644 --> 00:28:54,478
Wouldn't it be better to have him taken to the funeral home?
312
00:28:54,519 --> 00:28:57,936
- But.. that's.. - The neighbours will be there..
313
00:28:57,978 --> 00:29:00,019
Honey, it's fine.
314
00:29:00,061 --> 00:29:04,467
Honey.. All our memories are in that apartment, what if...
315
00:29:04,519 --> 00:29:06,842
It can't be helped right?
316
00:29:06,894 --> 00:29:11,467
- It's also Keita's house. Let's bring him come back there, okay? - No...
317
00:29:13,102 --> 00:29:17,508
Here, calm down. Come sit down.
318
00:29:20,560 --> 00:29:22,800
Come on... sit down.
319
00:29:23,685 --> 00:29:26,258
It's okay, don't worry.
320
00:29:28,810 --> 00:29:31,133
Go ahead without us.
321
00:29:52,018 --> 00:29:55,851
OTHELLO CHAMPION DROWNS AFTER FALLING INTO THE BATHTUB
322
00:29:56,476 --> 00:29:59,143
BE CAREFUL NOT TO LEAVE THEM ALONE IN THE BATHROOM!
323
00:30:30,892 --> 00:30:35,048
HAPPY BIRTHDAY
324
00:31:10,891 --> 00:31:13,213
Hey, stop runni..
325
00:31:39,223 --> 00:31:41,546
Are you taking it all down?
326
00:31:41,598 --> 00:31:43,390
Yes.
327
00:31:43,431 --> 00:31:45,140
Why?
328
00:31:45,181 --> 00:31:47,171
Why, you say..
329
00:31:48,015 --> 00:31:50,629
Is it too painful to keep seeing it?
330
00:31:51,639 --> 00:31:54,556
No, I thought it would be painful.
331
00:31:56,639 --> 00:31:58,514
For me?
332
00:31:58,556 --> 00:32:00,264
Yes.
333
00:32:03,764 --> 00:32:06,879
What should I do? Keep them up?
334
00:32:08,972 --> 00:32:13,462
It's okay, you can take it down.. thank you.
335
00:32:16,847 --> 00:32:19,962
- Hey.. - Yeah?
336
00:32:20,014 --> 00:32:24,222
In the end, no matter how you think about it, I killed Keita.
337
00:32:25,430 --> 00:32:27,388
That's not true.
338
00:32:27,430 --> 00:32:31,378
I.. You always tell me to do so but..
339
00:32:32,388 --> 00:32:35,086
On that day, I forgot to drain the bathtub again.
340
00:32:36,722 --> 00:32:38,680
That's not true.
341
00:32:38,721 --> 00:32:41,919
If I let the water drain, he wouldn't have died.
342
00:32:41,971 --> 00:32:43,961
Taeko!
343
00:32:45,471 --> 00:32:47,627
It wasn't your fault.
344
00:33:16,429 --> 00:33:18,835
What were you doing?
345
00:33:20,095 --> 00:33:23,345
We have to choose some photos of Keita.
346
00:33:24,012 --> 00:33:25,835
Mm..
347
00:33:30,845 --> 00:33:33,710
Are you OK? I'll do it if you want.
348
00:33:33,762 --> 00:33:36,709
I'm fine. How many will be needed?
349
00:33:38,470 --> 00:33:40,345
I'm not sure..
350
00:33:40,386 --> 00:33:44,053
The funeral director said about ten.
351
00:33:49,803 --> 00:33:52,886
- Videos are fine too.
352
00:34:00,011 --> 00:34:03,792
- There are more photos, aren't there?
353
00:34:04,886 --> 00:34:06,844
The ones in the past.
354
00:34:06,886 --> 00:34:10,084
These were taken after our wedding.
355
00:34:18,927 --> 00:34:21,844
Don't worry about me.
356
00:34:26,135 --> 00:34:27,875
Mm.
357
00:35:12,217 --> 00:35:15,082
What shall we do..
358
00:35:15,967 --> 00:35:18,425
We haven't used the bathroom in a while.
359
00:35:51,675 --> 00:35:55,831
- Don't catch a cold, drink some hot tea. - Okay.
360
00:36:16,591 --> 00:36:20,715
- You can use our bathroom anytime. - Mm.
361
00:36:23,299 --> 00:36:27,049
I'm sorry about this morning.
362
00:36:30,798 --> 00:36:33,090
I said some awful things.
363
00:36:36,590 --> 00:36:38,496
I..
364
00:36:38,548 --> 00:36:43,256
The people I have seen die in my life were all older than me.
365
00:36:43,298 --> 00:36:46,465
It's the first time it's been someone younger than me.
366
00:36:47,590 --> 00:36:49,298
It's okay.
367
00:36:51,381 --> 00:36:55,162
No one is to blame for what happened to Keita.
368
00:36:55,214 --> 00:36:57,454
It's not your fault.
369
00:37:00,173 --> 00:37:02,746
So don't blame yourself.
370
00:38:35,753 --> 00:38:39,701
- If she were a human being, she would be 60 years old. - A grandmother!
371
00:38:40,670 --> 00:38:42,628
Hey, Taeko!
372
00:38:50,170 --> 00:38:52,659
- It's fluffy, isn't it?
373
00:39:00,086 --> 00:39:02,159
This way, please.
374
00:39:07,253 --> 00:39:09,544
Take a flower, please.
375
00:39:11,627 --> 00:39:15,409
Put them next to the face. Next to the face, please.
376
00:39:17,294 --> 00:39:19,502
Take a flower, please.
377
00:39:21,960 --> 00:39:24,200
Next to the face, please.
378
00:39:28,877 --> 00:39:32,044
Take one, please.
379
00:39:36,210 --> 00:39:37,835
Next to the face, please.
380
00:39:42,127 --> 00:39:44,283
Take one too.
381
00:39:47,210 --> 00:39:50,543
Here.
382
00:39:55,293 --> 00:39:57,866
A flower next to the face.
383
00:39:58,751 --> 00:40:01,043
Please, take a flower.
384
00:40:05,501 --> 00:40:08,865
Here, take one. Please put it next to the face.
385
00:40:10,417 --> 00:40:13,501
- A flower. - Put it next to the face, please.
386
00:40:14,542 --> 00:40:17,001
Ma'am, if you like, you can take a flower.
387
00:40:20,209 --> 00:40:22,823
Please take a flower if you like.
388
00:40:25,750 --> 00:40:27,459
If you'd like?
389
00:40:28,417 --> 00:40:30,625
Would you like a flower?
390
00:40:40,167 --> 00:40:42,573
Sir, are you here for the funeral?
391
00:40:52,750 --> 00:40:55,208
Taeko, do you know him?
392
00:40:56,708 --> 00:40:58,864
He is Keita's father.
393
00:41:00,749 --> 00:41:03,416
Sir, take a flower.
394
00:41:12,082 --> 00:41:15,114
Are you Keita's father?
395
00:41:21,041 --> 00:41:22,666
Erm..
396
00:41:35,332 --> 00:41:37,207
What the hell are you doing?!
397
00:42:01,998 --> 00:42:05,331
Come with me to the office please.
398
00:42:05,373 --> 00:42:08,123
- Come with me.
399
00:42:15,164 --> 00:42:16,622
Taeko...
400
00:43:54,953 --> 00:43:56,578
Osawa-san!
401
00:43:57,703 --> 00:44:00,317
- Sorry, I'm late. - It's okay.
402
00:44:01,078 --> 00:44:04,744
My... most sincere condolences.
403
00:44:08,078 --> 00:44:10,692
Ah! I'll do this.
404
00:44:11,786 --> 00:44:15,452
- It's okay, I'll do it. - Don't worry, I'll do it.
405
00:44:17,452 --> 00:44:21,067
I'm free now, I can do it.
406
00:44:22,452 --> 00:44:24,525
Really, it's fine!
407
00:44:26,536 --> 00:44:28,358
I'm sorry.
408
00:44:33,577 --> 00:44:36,066
Sorry, I made you uncomfortable.
409
00:44:36,785 --> 00:44:38,494
It's okay.
410
00:44:39,535 --> 00:44:43,233
- Sorry.. let's do it together. - Okay!
411
00:44:55,368 --> 00:44:58,618
- Will you be doing your rounds tonight? - Um... yeah.
412
00:44:59,576 --> 00:45:02,410
- In the north sector? - Yes.
413
00:45:04,201 --> 00:45:07,649
- Can I come with you too? - Sure.
414
00:45:07,701 --> 00:45:10,076
- Thank you.
415
00:45:10,951 --> 00:45:15,409
- Ah, but... - What is it? - It's nothing.
416
00:45:41,367 --> 00:45:43,242
Good evening.
417
00:45:44,158 --> 00:45:45,981
How is your health?
418
00:45:47,200 --> 00:45:50,783
This is next week's meal plan.
419
00:45:50,825 --> 00:45:56,689
- Do you want an onigiri? - Mm. - Hold on. - Thank you.
420
00:45:56,741 --> 00:46:00,575
- Let us know if you still need help. - Okay.
421
00:46:06,324 --> 00:46:08,199
Leave it close by.
422
00:46:25,324 --> 00:46:26,980
Then..
423
00:46:28,282 --> 00:46:31,147
I'll check the park. Can you finish here?
424
00:46:31,199 --> 00:46:32,938
Yes.
425
00:47:45,738 --> 00:47:47,728
I'm sorry.
426
00:47:51,738 --> 00:47:56,478
For leaving or for hitting me?
427
00:47:58,363 --> 00:48:00,071
For everything.
428
00:48:02,821 --> 00:48:04,613
It really hurt.
429
00:48:07,613 --> 00:48:11,477
It hurt me a lot! All of it.
430
00:48:13,613 --> 00:48:15,571
I'm sorry.
431
00:48:36,404 --> 00:48:39,685
These arrived last year.
432
00:48:43,112 --> 00:48:45,778
I assume they are from your father.
433
00:48:47,362 --> 00:48:51,028
- You didn't you open them? - No.
434
00:48:55,653 --> 00:48:58,268
I remarried.
435
00:49:03,111 --> 00:49:05,486
Congratulations.
436
00:49:05,528 --> 00:49:07,570
Why did you run away?
437
00:49:14,861 --> 00:49:17,101
Tell me.
438
00:49:18,778 --> 00:49:21,809
I can't explain it to you.
439
00:49:26,111 --> 00:49:29,975
I can't forgive you.
440
00:49:33,360 --> 00:49:35,267
I know.
441
00:49:40,402 --> 00:49:43,433
Anyway, now I've given you the letters.
442
00:49:45,235 --> 00:49:48,152
This is farewell!
443
00:50:07,610 --> 00:50:13,224
FOR THOSE VISITING THE CHURCH FOR THE FIRST TIME
444
00:50:20,568 --> 00:50:23,849
Mom, what did you want to talk to me about?
445
00:50:24,859 --> 00:50:27,942
Ah… about that.
446
00:50:29,234 --> 00:50:33,151
- We're thinking of moving.
447
00:50:33,900 --> 00:50:35,775
We're sorry this is so sudden,
448
00:50:35,817 --> 00:50:40,525
but we found our dream place and we didn't want to let it get away.
449
00:50:42,150 --> 00:50:47,306
This isn't because of what happened to Keita.
450
00:50:47,358 --> 00:50:50,306
We've wanted to do this for a long time.
451
00:50:50,358 --> 00:50:55,942
In any case, without us here, you'll have some freedom, right?
452
00:50:57,150 --> 00:51:01,775
Of course, if that's what you have decided, then we don't have no objections.
453
00:51:04,400 --> 00:51:09,900
I'd hate it if you thought we were trying to escape.. then, it's decided.
454
00:51:16,983 --> 00:51:21,222
I'm going to take a bath. Taeko, you can go back first.
455
00:51:57,190 --> 00:52:01,929
- Tsuboi? - Yes? - Who is handling the Kushida case?
456
00:52:01,981 --> 00:52:06,221
Yamazaki-san, but she's off today. So Kajiwara is..
457
00:52:06,273 --> 00:52:10,429
- Today too? -Yes, she's not feeling well so she's staying at her parents' house.
458
00:52:27,939 --> 00:52:30,804
- Osawa, I'll do it. - It's fine.
459
00:52:30,856 --> 00:52:36,470
SOCIAL SERVICES
460
00:52:40,730 --> 00:52:46,314
- Excuse me.. - Yes? - There is a deaf-mute person who needs help.
461
00:52:46,939 --> 00:52:50,053
I'm looking for someone who knows sign language.
462
00:52:50,105 --> 00:52:53,105
Is there no one in the central office?
463
00:52:53,147 --> 00:52:56,563
Well, he's a peculiar person..
464
00:52:56,605 --> 00:52:58,980
He seems to be Korean.
465
00:52:59,022 --> 00:53:02,886
Oh... but we can't..
466
00:53:03,938 --> 00:53:06,719
I see..
467
00:53:06,771 --> 00:53:10,438
- I'll go. - Thank you so much.
468
00:53:25,937 --> 00:53:30,010
- Thanks for the hard work. - Thanks for the hard work.. did something happen?
469
00:53:30,062 --> 00:53:34,771
A deaf person requires assistance and needs someone who knows sign language.
470
00:54:06,936 --> 00:54:09,145
What's wrong?
471
00:54:09,186 --> 00:54:11,759
I want to apply for government benefits.
472
00:54:11,811 --> 00:54:14,384
Why so suddenly?
473
00:54:14,436 --> 00:54:17,634
Do I need a reason?
474
00:54:17,686 --> 00:54:19,978
Not really, but...
475
00:54:21,811 --> 00:54:24,384
He is..?
476
00:54:24,436 --> 00:54:27,102
Sorry. He's here to apply for benefits.
477
00:54:27,144 --> 00:54:29,352
Ah, I see.
478
00:54:31,352 --> 00:54:35,186
Sorry.. would you mind staying on as interpreter?
479
00:54:39,602 --> 00:54:40,977
Okay.
480
00:54:51,518 --> 00:54:53,675
Thank you.
481
00:54:54,602 --> 00:54:57,550
His name is... Park Shinji?
482
00:54:58,643 --> 00:55:00,102
Yes.
483
00:55:00,768 --> 00:55:03,549
Park Shinji.
484
00:55:03,601 --> 00:55:07,216
So... what is your nationality?
485
00:55:07,268 --> 00:55:09,643
- Do you still have the same nationality? - Yes.
486
00:55:09,685 --> 00:55:11,810
He is Korean.
487
00:55:11,851 --> 00:55:14,768
- Were you born in Japan? - No, in Korea.
488
00:55:14,809 --> 00:55:18,424
His father is Korean and his mother is Japanese.
489
00:55:18,476 --> 00:55:21,049
- You seem to know him well. - Eh?
490
00:55:21,893 --> 00:55:24,215
Ah.. it's really helpful.
491
00:55:25,518 --> 00:55:28,601
No, I only know a little.
492
00:55:34,767 --> 00:55:39,090
Typically, requests for assistance are accompanied by many documents.
493
00:55:39,809 --> 00:55:42,507
-Osawa? - Oh, sorry.
494
00:55:44,767 --> 00:55:47,798
Thanks for waiting. Here is the document.
495
00:55:54,100 --> 00:55:57,017
It's so cold.. We'll catch a cold.
496
00:56:15,808 --> 00:56:18,589
What are you going to do... about Park-san?
497
00:56:21,474 --> 00:56:24,339
I don't know, it's not my case.
498
00:56:39,016 --> 00:56:41,057
- What about his visa? - Eh?
499
00:56:41,099 --> 00:56:44,849
He no longer has the spouse visa, right?
500
00:56:46,057 --> 00:56:49,255
It was revoked when we divorced,
501
00:56:49,307 --> 00:56:52,390
but it seems as though he obtained a residence permit.
502
00:56:53,557 --> 00:56:55,713
And the benefits?
503
00:56:55,765 --> 00:56:58,005
- They rejected him.
504
00:56:58,057 --> 00:57:01,338
He hasn't registered as a foreigner in this region.
505
00:57:10,140 --> 00:57:12,515
You won't take the case?
506
00:57:14,265 --> 00:57:17,431
- Eh? - Park's case.
507
00:57:19,681 --> 00:57:21,473
- Me? - Hmm.
508
00:57:23,639 --> 00:57:25,296
Why?
509
00:57:31,264 --> 00:57:34,431
Because you know sign language.
510
00:57:34,472 --> 00:57:36,764
Shouldn't you do it?
511
00:57:41,097 --> 00:57:43,930
You don't have to worry about me.
512
00:57:46,305 --> 00:57:48,847
It's not you that I worry about.
513
00:57:50,805 --> 00:57:55,545
The reality is that you're the only one who can help him. There is no one else.
514
00:57:59,472 --> 00:58:02,669
If you want to help him, I think you should.
515
00:58:07,138 --> 00:58:11,513
As a social services executive, I think you have to do this.
516
00:58:14,721 --> 00:58:17,294
And as my husband?
517
00:58:19,263 --> 00:58:20,919
Well..
518
00:58:22,846 --> 00:58:25,763
It's better than you seeing him behind my back.
519
00:58:52,262 --> 00:58:55,293
Where do you live?
520
00:58:55,345 --> 00:58:57,085
In the park.
521
00:58:57,137 --> 00:58:59,012
For a long time?
522
00:58:59,053 --> 00:59:01,835
Sometimes I sleep in a shelter,
523
00:59:01,887 --> 00:59:04,428
sometimes in an internet cafe.
524
00:59:04,470 --> 00:59:06,959
Otherwise I'm at the park.
525
00:59:07,011 --> 00:59:10,678
What kind of work do you want to do?
526
00:59:10,720 --> 00:59:13,470
Anything would do.
527
00:59:13,511 --> 00:59:17,011
- What times do you prefer? - I have nothing else to do.
528
00:59:17,053 --> 00:59:20,553
I'll work hard just to earn some money.
529
00:59:51,594 --> 00:59:54,677
Clean it on the sides and back.
530
00:59:54,719 --> 00:59:58,708
Above and inside.
531
01:00:04,218 --> 01:00:06,177
It's here, it's here.
532
01:00:13,635 --> 01:00:16,333
Now they'll unload the truck.
533
01:00:22,718 --> 01:00:24,457
Okay, here we go.
534
01:00:26,801 --> 01:00:29,915
- I heard you got dumped. - Shut up..
535
01:00:40,342 --> 01:00:42,582
- Welcome back. - I'm home.
536
01:00:49,759 --> 01:00:53,342
This weekend, I'm going with my parents.
537
01:00:55,092 --> 01:00:56,998
Mm.
538
01:00:57,050 --> 01:01:01,175
The move will be tiring. And there's paperwork to sort out.
539
01:01:01,925 --> 01:01:04,165
Okay, I think that's a good idea.
540
01:01:09,050 --> 01:01:11,206
Hey..
541
01:01:12,925 --> 01:01:14,831
You're running a bath? - Mm..
542
01:01:18,175 --> 01:01:20,383
Why?
543
01:01:20,425 --> 01:01:24,122
We can't keep going to my parents' house.
544
01:01:24,174 --> 01:01:26,841
We must try to move forward.
545
01:01:43,049 --> 01:01:45,122
In that room, right?
546
01:01:45,174 --> 01:01:47,497
Jiro-san was so small..
547
01:01:49,965 --> 01:01:52,372
Mm.. he was only two years old.
548
01:01:52,424 --> 01:01:54,882
So cute!
549
01:01:54,924 --> 01:01:57,163
He's crying in this one.
550
01:01:58,173 --> 01:02:02,663
I don't know why, but... he cried often.
551
01:02:06,757 --> 01:02:10,538
- Where is Jiro today? - He's taking a bath at home.
552
01:02:13,048 --> 01:02:15,423
That's just like him, isn't it..
553
01:02:15,465 --> 01:02:18,913
Yes.. it's just like him.
554
01:02:20,465 --> 01:02:23,162
There will still be water and electricity until this place is sold,
555
01:02:23,214 --> 01:02:26,996
- You can keep using the bath. - Thank you.
556
01:02:44,714 --> 01:02:49,370
- I didn't know you smoked. - Occasionally. It relaxes me.
557
01:02:50,630 --> 01:02:56,297
- Can I have one? - You smoke? - When I was single, I smoked a lot.
558
01:03:20,963 --> 01:03:23,963
How is work going? Everything going steady?
559
01:03:24,921 --> 01:03:27,161
Yes.
560
01:03:27,213 --> 01:03:30,661
Although… it feels weird to say it's steady.
561
01:03:32,296 --> 01:03:36,671
I happened to walk by the soup kitchen at my church..
562
01:03:37,712 --> 01:03:43,212
Then, I finally understood the work that Taeko-san does.
563
01:03:43,254 --> 01:03:45,296
No.. it's nothing..
564
01:03:46,046 --> 01:03:49,660
Taeko, are you a believer? Is that why you do it?
565
01:03:49,712 --> 01:03:52,629
No, that's not it.
566
01:03:54,129 --> 01:03:56,670
I just do it, for no reason..
567
01:03:56,712 --> 01:03:58,701
Is that so?
568
01:03:59,837 --> 01:04:01,462
It's your path, maybe.
569
01:04:10,003 --> 01:04:12,493
- How about you? - Mm?
570
01:04:12,545 --> 01:04:16,211
Has anything changed since you attended that church?
571
01:04:18,003 --> 01:04:19,909
I wonder..
572
01:04:21,628 --> 01:04:25,544
To be honest, actually, I still don't really know.
573
01:04:27,503 --> 01:04:33,950
But after... what happened to Keita, I did a lot of thinking.
574
01:04:34,961 --> 01:04:38,409
I realised how powerless we are.
575
01:04:39,669 --> 01:04:43,002
You know, for me..
576
01:04:43,044 --> 01:04:47,502
I've never really believed in God.
577
01:04:48,252 --> 01:04:52,085
But.. as much as I studied about science and philosophy,
578
01:04:52,127 --> 01:04:55,742
I realised that nothing can protect us.
579
01:05:04,877 --> 01:05:10,241
- From what? - Eh? - Protect us from what?
580
01:05:12,418 --> 01:05:17,293
Well, I mean... Dying, for example.
581
01:05:18,418 --> 01:05:21,116
Actually..
582
01:05:21,168 --> 01:05:24,668
I still dont really believe in this stuff.. in God.
583
01:05:26,293 --> 01:05:31,282
I've just... started to explore faith.
584
01:05:33,043 --> 01:05:35,282
But you know what?
585
01:05:35,334 --> 01:05:39,167
Before I die, I hope I can believe it in time.
586
01:05:40,459 --> 01:05:42,751
In time? - Mm..
587
01:05:45,626 --> 01:05:50,167
If I had had faith, would Keita have been protected?
588
01:05:51,834 --> 01:05:53,709
It's not that.
589
01:05:54,667 --> 01:05:59,157
Being protected doesn't mean not dying.
590
01:06:02,125 --> 01:06:04,792
It's just that I..
591
01:06:06,250 --> 01:06:09,000
I'm scared of dying alone.
592
01:06:11,625 --> 01:06:15,458
Father and Jiro-san is with you, aren't they?
593
01:06:15,500 --> 01:06:17,958
They are but I'm still alone.
594
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
We can't all die together.
595
01:07:21,540 --> 01:07:24,456
I'll be back as soon as possible. I'll contact you.
596
01:07:24,498 --> 01:07:27,279
- Be careful. - Bye.
597
01:10:01,119 --> 01:10:02,608
Earthquake.
598
01:10:03,494 --> 01:10:04,983
Earthquake.
599
01:10:06,160 --> 01:10:07,650
Earthquake.
600
01:10:08,577 --> 01:10:10,066
Earthquake.
601
01:10:11,368 --> 01:10:12,858
Earthquake.
602
01:10:13,827 --> 01:10:15,316
Earthquake.
603
01:10:16,327 --> 01:10:17,816
Earthquake.
604
01:10:18,827 --> 01:10:20,316
Earthquake.
605
01:10:21,451 --> 01:10:22,941
Earthquake.
606
01:10:23,993 --> 01:10:25,483
Earthquake.
607
01:10:26,410 --> 01:10:27,899
Earthquake.
608
01:10:28,868 --> 01:10:30,357
Earthquake.
609
01:11:33,366 --> 01:11:40,158
I am fine. Some things fell, that's all. And you?
610
01:11:40,199 --> 01:11:44,657
I am fine. We are far from the epicenter, we didn't experience it.
611
01:11:49,657 --> 01:11:52,574
Watch out for other aftershocks.
612
01:12:05,490 --> 01:12:08,688
Thanks for contacting me.
613
01:12:09,573 --> 01:12:12,823
- So you didn't forget. - Mm?
614
01:12:12,865 --> 01:12:15,646
That my parents live in this area.
615
01:12:15,698 --> 01:12:21,229
Ah... When I saw that mountain, I suddenly remembered.
616
01:12:22,115 --> 01:12:25,063
Have you finished moving?
617
01:12:25,115 --> 01:12:27,688
We've finished unloading the van.
618
01:12:27,740 --> 01:12:30,031
The real work starts tomorrow.
619
01:12:30,073 --> 01:12:32,937
It'd be weird if I came and helped, right?.
620
01:12:34,073 --> 01:12:36,687
Yes, probably.
621
01:12:36,739 --> 01:12:41,614
- I'm sure they hate me. - Who? - Your father and mother.
622
01:12:42,948 --> 01:12:47,572
No... My dad always said he wanted to meet you.
623
01:12:50,697 --> 01:12:52,656
Yes..
624
01:12:53,697 --> 01:12:57,281
Sorry, I shouldn't have said that. I apologise.
625
01:12:57,322 --> 01:12:59,530
It's okay.
626
01:13:01,614 --> 01:13:04,312
- I'm happy to see you well. - Thank you.
627
01:13:05,572 --> 01:13:09,697
- You've been away from the office for a while. - I'm sorry.
628
01:13:13,697 --> 01:13:16,947
- Sorry it's time I go. - Jiro-san.
629
01:13:17,905 --> 01:13:21,686
Can I see you again before you go back to your house?
630
01:13:55,779 --> 01:13:59,029
You can stay here for a while.
631
01:13:59,070 --> 01:14:03,612
You can leave when you have saved up.
632
01:14:06,945 --> 01:14:08,904
Thank you.
633
01:14:46,694 --> 01:14:48,902
Do you work tomorrow?
634
01:14:49,611 --> 01:14:51,819
No. I have the day off.
635
01:14:51,861 --> 01:14:55,902
Then I'll come to you at 3pm.
636
01:16:47,983 --> 01:16:49,941
Where are we?
637
01:16:53,066 --> 01:16:54,972
This is my house.
638
01:16:55,024 --> 01:16:59,180
You're staying at my husband's parents' house. They just moved out.
639
01:16:59,816 --> 01:17:01,441
Where's your husband?
640
01:17:01,482 --> 01:17:04,763
He's not there at the moment.
641
01:17:04,815 --> 01:17:06,805
I feel awkward.
642
01:17:10,149 --> 01:17:14,190
Why? We're not doing anything wrong.
643
01:17:29,981 --> 01:17:32,815
KEITA, 5 YEARS OLD
644
01:17:32,856 --> 01:17:35,263
KEITA, 6 YEARS OLD
645
01:18:24,022 --> 01:18:28,313
This is Keita's last game.
646
01:18:28,355 --> 01:18:30,761
He was playing with me.
647
01:18:45,854 --> 01:18:50,510
I learned that he died thanks to Othello.
648
01:18:55,354 --> 01:19:00,396
THE FUNERAL OF OTHELLO CHAMPION KEITA OSAWA WILL BE HELD ON THE 28TH
649
01:19:05,354 --> 01:19:08,468
I need your help.
650
01:19:09,104 --> 01:19:13,843
- With what? - Something only you can help me with.
651
01:19:17,895 --> 01:19:23,135
When you left me, my world collapsed.
652
01:19:24,228 --> 01:19:26,051
I'm sorry.
653
01:19:27,228 --> 01:19:31,468
It's all right. That's what happens when you break up.
654
01:19:32,853 --> 01:19:34,895
It's really strange,
655
01:19:34,936 --> 01:19:40,853
but the first person that came to mind was my high school boyfriend.
656
01:19:42,811 --> 01:19:46,967
I suddenly left him because I liked someone else.
657
01:19:47,019 --> 01:19:51,009
But after I told him, he burst into tears.
658
01:19:52,269 --> 01:19:57,311
I had never seen a boy cry like that before.
659
01:19:57,352 --> 01:20:01,727
I thought he was so pathetic.. even though I was cold to him.
660
01:20:03,061 --> 01:20:08,425
But, when you left me, I understood what he had felt.
661
01:20:15,769 --> 01:20:19,810
So.. I don't hate you or anything.
662
01:20:21,893 --> 01:20:24,508
Because we see each other at work anyway.
663
01:20:24,560 --> 01:20:28,060
It would be awkward.
664
01:20:41,643 --> 01:20:45,934
And yet, when I saw your wife,
665
01:20:45,976 --> 01:20:48,976
I couldn't help but hate her.
666
01:20:49,018 --> 01:20:53,257
How could she smile and be so nonchalant?
667
01:20:54,809 --> 01:20:58,340
I've never told her about you.
668
01:21:00,434 --> 01:21:03,549
That's really unfair, you know.
669
01:21:03,601 --> 01:21:07,809
I'm pretty sure she realised I was your ex.
670
01:21:11,142 --> 01:21:15,850
That day... the look she gave me...
671
01:21:16,934 --> 01:21:20,267
it was pitiful and condescending.
672
01:21:21,225 --> 01:21:23,548
I'll never forget it.
673
01:21:24,558 --> 01:21:27,131
You're overthinking it.
674
01:21:29,975 --> 01:21:32,516
Maybe I am.
675
01:21:36,475 --> 01:21:39,641
But at that time, I really wished..
676
01:21:41,225 --> 01:21:45,849
that something bad would happen to your lives, something... that would destroy it.
677
01:21:50,141 --> 01:21:52,183
And then...
678
01:21:53,599 --> 01:21:56,141
after wishing for that,
679
01:21:57,682 --> 01:22:00,682
that thing happened to Keita.
680
01:22:08,099 --> 01:22:11,130
So I have to apologise.
681
01:22:14,557 --> 01:22:17,099
I am a horrible person!
682
01:23:11,805 --> 01:23:14,295
Even at a time like this,
683
01:23:14,347 --> 01:23:17,295
this is just like you.
684
01:23:17,347 --> 01:23:19,305
What is like me?
685
01:23:23,097 --> 01:23:25,420
You really can't...
686
01:23:26,722 --> 01:23:29,555
look people in the eye.
687
01:23:57,096 --> 01:24:00,262
Are you okay? It's enough?
688
01:24:03,471 --> 01:24:05,679
Just stay still.
689
01:24:22,637 --> 01:24:26,678
Keita died because I forgot to drain the tub.
690
01:24:34,970 --> 01:24:39,928
Keita died because I forgot to drain the tub.
691
01:24:43,511 --> 01:24:45,386
It wasn't your fault.
692
01:24:46,095 --> 01:24:48,084
You're lying.
693
01:24:48,136 --> 01:24:51,219
You thought it was my fault.
694
01:24:51,261 --> 01:24:54,876
So you slapped me, right?
695
01:24:57,261 --> 01:24:59,136
Yes.
696
01:24:59,177 --> 01:25:03,886
At that moment I was very angry.
697
01:25:03,927 --> 01:25:08,469
But I have no right to blame you.
698
01:25:10,802 --> 01:25:14,719
When you hit me, I thought it was unfair.
699
01:25:16,260 --> 01:25:21,594
But it was right, that the death of Keita
700
01:25:21,635 --> 01:25:25,302
provoked such an angry reaction.
701
01:25:25,343 --> 01:25:29,718
Keita died in a horrible way,
702
01:25:31,302 --> 01:25:34,249
..yet everyone wanted
703
01:25:34,302 --> 01:25:38,426
to get used to his absence as quickly as possible.
704
01:25:43,885 --> 01:25:47,135
But you..
705
01:25:47,176 --> 01:25:51,249
you were different.
706
01:25:52,759 --> 01:25:57,718
Your first reaction was anger.
707
01:26:56,341 --> 01:27:01,299
- First batch. You can make your offers. - To me! To me! - I want it! - I want it!
708
01:27:01,341 --> 01:27:05,549
You two! Left! 11,500 yen.
709
01:27:08,257 --> 01:27:10,632
Alright, now let's move on to the next batch.
710
01:27:10,674 --> 01:27:14,288
They are items that are 19 years old, but are in perfect condition.
711
01:27:14,340 --> 01:27:16,215
Who wants to offer?
712
01:27:17,299 --> 01:27:19,122
Who offers more?
713
01:27:21,424 --> 01:27:27,038
- 12,000 yen, the gentleman over there! - 14,000 yen! - 14,000 yen! - Sold!
714
01:27:27,090 --> 01:27:31,215
- I can't believe it... - I offer 15,000 yen! - I wanted it, damn it!
715
01:27:31,257 --> 01:27:33,830
- The last offer! - 425,000 yen!
716
01:28:20,755 --> 01:28:23,078
Hey!
717
01:28:23,130 --> 01:28:25,422
Stop messing around!
718
01:28:26,630 --> 01:28:28,838
Hey, don't!
719
01:29:57,169 --> 01:29:59,326
Where's Taeko?
720
01:30:01,336 --> 01:30:03,409
Where's Taeko?
721
01:30:15,669 --> 01:30:17,627
what the hell..
722
01:30:31,585 --> 01:30:37,033
TAEKO HAS GONE TO GET FOOD FOR THE CAT, SHE'LL BE BACK SOON
723
01:30:45,710 --> 01:30:47,866
I UNDERSTAND
724
01:30:49,418 --> 01:30:52,782
I'LL WAIT HERE
725
01:31:39,917 --> 01:31:41,875
Park-san..
726
01:31:44,125 --> 01:31:46,614
You are too selfish.
727
01:31:47,625 --> 01:31:50,239
Going wherever you want.
728
01:31:51,500 --> 01:31:55,572
You have no idea how much Taeko has been looking for you.
729
01:31:57,166 --> 01:31:59,739
She reported you missing.
730
01:31:59,791 --> 01:32:02,031
She started her current job.
731
01:32:03,291 --> 01:32:06,739
I've watched her all this time.
732
01:32:06,791 --> 01:32:11,582
I helped the woman I love find the man she loves.
733
01:32:15,541 --> 01:32:18,822
Taeko had finally managed to forget you.
734
01:32:19,957 --> 01:32:22,530
But now you show up again.
735
01:32:24,374 --> 01:32:26,863
Because your son died.
736
01:32:28,832 --> 01:32:33,123
You abandoned them for four long years, but now you come back crying.
737
01:32:33,165 --> 01:32:35,655
I'm the one who should be crying.
738
01:32:39,915 --> 01:32:43,082
I lived with Keita for a year,
739
01:32:43,123 --> 01:32:45,873
I wanted to cry with Taeko.
740
01:32:46,665 --> 01:32:50,248
But my tears wouldn't come out, no matter what.
741
01:32:54,581 --> 01:32:58,279
You know what I thought when I saw Keita's body?
742
01:32:58,331 --> 01:33:02,029
"I have to hurry up and have my own child with Taeko."
743
01:33:02,081 --> 01:33:04,289
I'm the worst.
744
01:33:05,248 --> 01:33:09,706
I was so filled with self-loathing, but then along came you.
745
01:33:09,747 --> 01:33:12,747
You and Taeko cried together.
746
01:33:12,789 --> 01:33:15,279
Like a married couple.
747
01:33:16,622 --> 01:33:18,945
You are a real selfish.
748
01:33:28,705 --> 01:33:32,830
Jiro-san, welcome back. Sorry, he didn't have a room so I let him stay here..
749
01:33:35,705 --> 01:33:37,580
Hey..
750
01:33:38,913 --> 01:33:40,622
Stop..
751
01:33:42,163 --> 01:33:43,819
Stop it!
752
01:33:49,621 --> 01:33:51,746
The cat escaped!
753
01:33:51,788 --> 01:33:53,944
He said the cat ran away.
754
01:33:58,746 --> 01:34:01,121
It is not here?
755
01:34:01,163 --> 01:34:05,027
He's gone. Do you think he fell?
756
01:34:31,579 --> 01:34:33,620
Kitty!
757
01:34:34,662 --> 01:34:36,651
I can't find it.
758
01:34:38,370 --> 01:34:40,110
Me neither.
759
01:35:16,869 --> 01:35:22,317
It likes you a lot
760
01:35:22,369 --> 01:35:25,952
I would like you to keep it.
761
01:35:27,535 --> 01:35:30,150
Thanks for everything.
762
01:35:38,827 --> 01:35:40,868
Hey, don't be violent.
763
01:35:40,910 --> 01:35:43,452
But he's going to leave this place!
764
01:35:44,535 --> 01:35:46,993
It can't be helped, he's free to choose.
765
01:35:47,035 --> 01:35:49,951
No, I have to stay by his side.
766
01:35:49,993 --> 01:35:53,358
He'll be fine, I said. He's always managed up to this point.
767
01:35:53,410 --> 01:35:58,535
What do you even know about him, Jiro? He's weak, so I have to protect him!
768
01:36:04,409 --> 01:36:06,951
He's not weak.
769
01:36:12,076 --> 01:36:16,315
Hello, Osawa-san. There is a letter for you.
770
01:36:17,076 --> 01:36:20,940
International mail, forwarded from your old address.
771
01:36:20,992 --> 01:36:24,273
It's for... Mr. Park.
772
01:36:24,992 --> 01:36:27,148
- This is him. - Ah!
773
01:36:30,367 --> 01:36:32,440
Then, thank you.
774
01:36:46,075 --> 01:36:49,075
It's from my family.
775
01:36:49,116 --> 01:36:52,866
My father is very sick.
776
01:36:52,908 --> 01:36:55,116
- Your father? - Yes.
777
01:36:56,325 --> 01:37:00,481
In Haman, Korea. He's very sick.
778
01:37:00,533 --> 01:37:03,366
I have to meet him at the hospital.
779
01:37:03,408 --> 01:37:07,189
Can you lend me money?
780
01:37:11,116 --> 01:37:15,689
His father is very ill. He wants me to pay for the trip.
781
01:37:15,741 --> 01:37:18,991
Travel? For where?
782
01:37:19,032 --> 01:37:22,366
Korea. I believe it is near Busan.
783
01:37:35,324 --> 01:37:37,813
- Jiro-san.. - Mm?
784
01:37:38,948 --> 01:37:42,813
I saw Park-san once before.
785
01:37:42,865 --> 01:37:44,823
Eh?
786
01:37:44,865 --> 01:37:48,146
It was just before you asked me to marry you.
787
01:37:49,281 --> 01:37:52,729
Keita, you and I had gone out for a walk.
788
01:37:56,615 --> 01:38:01,489
I happened to look towards the park, and there he was.
789
01:38:06,739 --> 01:38:08,646
Look Taeko!
790
01:38:10,448 --> 01:38:12,604
It's beautiful next to the dog!
791
01:38:18,072 --> 01:38:22,020
I've already abandoned him once before.
792
01:38:23,697 --> 01:38:26,103
You're wrong.
793
01:38:26,155 --> 01:38:30,072
He was the one who abandoned you and Keita first.
794
01:38:43,072 --> 01:38:46,405
- How long has it been? - Eh?
795
01:38:47,405 --> 01:38:50,321
Since we started talking without looking into each other's eyes.
796
01:39:32,820 --> 01:39:37,810
You don't have to get over Keita's death.
797
01:39:38,862 --> 01:39:43,153
They will tell you to forget about it and move on.
798
01:39:47,653 --> 01:39:52,059
But you mustn't forget Keita.
799
01:39:52,111 --> 01:39:53,736
Ever.
800
01:39:55,153 --> 01:40:00,111
Keita is an important part of your life.
801
01:40:21,111 --> 01:40:23,809
What was he saying?
802
01:40:23,861 --> 01:40:26,069
He said farewell.
803
01:41:03,276 --> 01:41:07,224
I'm sorry, in the end I can't leave him alone.
804
01:41:31,650 --> 01:41:34,265
Taeko, get in!
805
01:41:35,692 --> 01:41:37,348
Taeko!
806
01:41:39,567 --> 01:41:41,358
Taeko!
807
01:41:42,567 --> 01:41:45,567
Taeko, does that mean you're going to be with him?
808
01:41:46,483 --> 01:41:48,390
I'm sorry.
809
01:42:20,941 --> 01:42:23,691
What are you thinking?
810
01:42:27,691 --> 01:42:32,065
It will be difficult for you alone. I'm coming with you.
811
01:43:16,939 --> 01:43:21,679
What are they doing on the road? It's dangerous.
812
01:43:22,981 --> 01:43:26,429
But look at that mess!
813
01:43:27,439 --> 01:43:30,356
- Thank you. - It's fine, don't worry about it.
814
01:43:30,980 --> 01:43:33,762
- Are you Japanese? - Yes.
815
01:43:33,814 --> 01:43:37,178
- But do you speak Korean? - Yes a bit.
816
01:43:37,230 --> 01:43:41,470
But if you were looking for Haman, you went in the wrong direction.
817
01:43:41,522 --> 01:43:44,605
- Really? - It's in the opposite direction.
818
01:43:45,522 --> 01:43:47,397
We took the wrong bus.
819
01:43:48,647 --> 01:43:52,230
- I guess you're in a hurry. - Yes.
820
01:43:53,063 --> 01:43:56,980
Forgive me, I saw your letter.
821
01:43:57,021 --> 01:43:59,563
Yes, his father is sick.
822
01:43:59,605 --> 01:44:05,136
What do you mean? His son is getting married! Congratulations!
823
01:44:05,188 --> 01:44:09,052
I should be able to get you there on time.
824
01:44:09,104 --> 01:44:10,979
More or less!
825
01:44:13,771 --> 01:44:17,688
Why did you tell me your father was sick?
826
01:44:19,812 --> 01:44:22,052
Sorry.
827
01:44:23,521 --> 01:44:25,510
You owe me an explanation.
828
01:44:27,604 --> 01:44:30,177
I lied to you.
829
01:44:30,937 --> 01:44:35,927
The son I had with my first wife is getting married.
830
01:44:38,520 --> 01:44:41,801
Sorry I lied to you.
831
01:44:42,854 --> 01:44:45,770
When Keita died,
832
01:44:45,812 --> 01:44:50,020
I wanted so much to see my first child again.
833
01:44:50,062 --> 01:44:52,135
You have another child?
834
01:44:52,187 --> 01:44:55,520
Did you need the money for this?
835
01:45:04,228 --> 01:45:07,592
Hey, what's up?
836
01:45:07,645 --> 01:45:09,634
Oh my!
837
01:45:09,686 --> 01:45:11,394
A lovers' quarrel, huh?
838
01:45:12,394 --> 01:45:14,686
Oh no, oh no!
839
01:46:35,559 --> 01:46:36,840
Come over!
840
01:46:36,892 --> 01:46:39,673
Hello, than you for bringing my father back to me.
841
01:46:39,725 --> 01:46:43,506
My mother is also mute, and she raised me alone.
842
01:46:44,309 --> 01:46:46,381
Would you mind repeating?
843
01:46:48,683 --> 01:46:52,017
Ah.. Thanks for bringing my father back to me.
844
01:46:53,392 --> 01:46:57,225
My mother is also mute, and she raised me alone.
845
01:46:57,267 --> 01:47:01,214
She didn't want him to come to the wedding.
846
01:47:01,266 --> 01:47:04,298
But I did, so I wrote the letter.
847
01:47:04,350 --> 01:47:06,725
I haven't seen him for 20 years.
848
01:47:06,766 --> 01:47:10,100
Thanks so much for bringing him back to me.
849
01:47:11,683 --> 01:47:16,839
Thanks for coming back, dad.
850
01:47:23,849 --> 01:47:25,557
Hello everyone!
851
01:47:25,599 --> 01:47:28,964
Let me sing you a canton
852
01:47:29,016 --> 01:47:31,849
in honor of the happy couple.
853
01:51:52,758 --> 01:51:54,081
Meri.
854
01:51:54,133 --> 01:51:57,248
SUDO_C1255 INVITES YOU TO PLAY
855
01:52:11,008 --> 01:52:12,664
ACCEPT
856
01:52:14,800 --> 01:52:17,581
SUDO_C1255 IS AVAILABLE TO CHAT. YOU HAVE THE WHITE PIECES
857
01:52:17,633 --> 01:52:21,581
SUDO_C1255: LONG TIME NO SEE! THANK YOU FOR ACCEPTING
858
01:52:27,133 --> 01:52:30,997
I'm SORRY, BUT MY SON DIED IN AN ACCIDENT
859
01:52:35,591 --> 01:52:38,372
I AM HIS MOTHER
860
01:52:38,424 --> 01:52:44,090
THANK YOU FOR ALL YOU DID FOR MY SON
861
01:52:50,049 --> 01:52:55,173
SUDO_C1255: I DID NOT KNOW. MY SINCERE CONDOLENCES
862
01:52:55,215 --> 01:52:58,830
SUDO_C1255: HIS SON WAS THE BEST. I NEVER BEAT HIM EVEN ONCE
863
01:53:31,339 --> 01:53:33,131
Welcome home.
864
01:53:35,006 --> 01:53:36,662
Welcome home.
865
01:53:37,506 --> 01:53:39,297
I'm home.
866
01:53:40,464 --> 01:53:42,370
I'm sorry.
867
01:54:16,005 --> 01:54:18,463
What should we do from now on?
868
01:54:18,505 --> 01:54:21,171
- Mm? - The two of us.
869
01:54:23,213 --> 01:54:25,338
I don't know.
870
01:54:41,004 --> 01:54:43,462
Did you eat lunch?
871
01:54:43,504 --> 01:54:45,327
Not yet.
872
01:54:46,004 --> 01:54:48,243
What do you want to do?
873
01:54:48,295 --> 01:54:50,368
I'm not hungry yet.
874
01:54:52,920 --> 01:54:55,076
Me too.
875
01:55:08,253 --> 01:55:11,503
So... shall we go for a walk?
876
01:55:12,753 --> 01:55:15,159
It'll make us hungry.
877
01:55:25,711 --> 01:55:28,326
- Hey.. - What?
878
01:55:31,711 --> 01:55:33,669
Look at me.
879
01:55:44,086 --> 01:55:45,992
Let's go.
880
01:55:51,877 --> 01:55:54,366
- I'm going to get changed. - Okay.
881
01:56:18,876 --> 01:56:24,324
Even if we are very far away,
882
01:56:25,043 --> 01:56:30,115
nothing can stop me from loving you.
883
01:56:31,126 --> 01:56:37,157
The tenderness of the moments we shared
884
01:56:37,209 --> 01:56:41,834
it opened my heart.
885
01:56:41,876 --> 01:56:46,448
I want to give you
886
01:56:46,500 --> 01:56:49,698
only the best.
887
01:56:49,750 --> 01:56:53,000
Love life
888
01:57:36,624 --> 01:57:43,582
I can't ask for anything more.
889
01:57:43,624 --> 01:57:47,488
Stay with me.
890
01:57:49,082 --> 01:57:54,697
Even if you won't smile at me,
891
01:57:54,749 --> 01:57:57,499
Live on,
892
01:57:59,998 --> 01:58:02,613
I beg you,
893
01:58:05,915 --> 01:58:11,529
With me.
894
01:59:21,080 --> 01:59:27,986
I can't ask for anything more.
895
01:59:28,038 --> 01:59:32,277
together with me.
896
01:59:33,413 --> 01:59:38,944
Even if you won't smile at me,
897
01:59:38,996 --> 01:59:41,944
Live on,
898
01:59:44,287 --> 01:59:48,235
I beg you.
899
01:59:50,162 --> 01:59:53,777
together with me.
900
02:00:02,578 --> 02:00:08,610
Even if we are very far away,
901
02:00:08,662 --> 02:00:14,026
nothing can stop me from loving you.
902
02:00:14,828 --> 02:00:21,026
When I think of an eternity,
903
02:00:21,078 --> 02:00:27,192
it clings to your smile, here next to me,
904
02:00:27,244 --> 02:00:33,692
and even sadness becomes joy.
905
02:00:33,744 --> 02:00:35,900
Love life.
60861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.