All language subtitles for Love.Life.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,189 --> 00:01:27,981 Hello, this is Osawa. 4 00:01:28,689 --> 00:01:30,731 Sorry, I didn't notice. 5 00:01:33,856 --> 00:01:35,595 Another argument? 6 00:01:35,647 --> 00:01:39,689 Ah.. I can hear them. Keita, can you pass it to me, please? 7 00:01:39,731 --> 00:01:43,678 - Yes. - Sorry, not you. Waht about Ogawa? Not at work? 8 00:01:46,814 --> 00:01:51,553 Okay, I'll come. I'll be there soon. Don't try to solve everything by yourself. 9 00:01:53,147 --> 00:01:55,813 - Thanks so much. - Okay, see you later. - Mom, it's your turn. 10 00:02:11,521 --> 00:02:13,813 We'll finish up later, okay? 11 00:02:18,979 --> 00:02:23,938 - Jiro-san! Sorry, I have to go out for a while! - What? 12 00:02:23,979 --> 00:02:27,844 - i'll be back soon! - Wait a minute, look at this. 13 00:02:31,062 --> 00:02:32,885 Ready.. go! 14 00:02:35,104 --> 00:02:37,802 CONGRATULATIONS! 15 00:02:37,854 --> 00:02:39,812 Congratulations! 16 00:02:39,854 --> 00:02:43,104 Jiro-san, signs 3 and 4 are reversed, you have to reverse them. 17 00:02:45,145 --> 00:02:48,645 - Ah, sorry sorry. - What are you doing? 18 00:02:48,687 --> 00:02:51,301 - Sorry! - We have to do it properly. 19 00:03:06,270 --> 00:03:08,311 Taeko-san! 20 00:03:12,478 --> 00:03:16,145 Hello! Thanks for your help today! 21 00:03:16,186 --> 00:03:19,686 Yes! My husband hasn't been to you, has he? 22 00:03:19,728 --> 00:03:24,019 - No. - He left very early to run some errands! 23 00:03:24,061 --> 00:03:29,103 - He didn't come here. - What? - He didn't come here! 24 00:03:29,144 --> 00:03:31,759 Okay, he must have gone to play pachinko! 25 00:03:31,811 --> 00:03:35,644 Tell Jiro I'm going to look for him! 26 00:03:42,311 --> 00:03:44,685 Mine will arrive at 11am. 27 00:03:54,769 --> 00:03:57,602 Sorry I'm late! 28 00:03:57,643 --> 00:04:01,425 - You're late! - I'm sorry! everything? - Yes, nothing is missing. 29 00:04:01,477 --> 00:04:04,018 Senpai, the balloons are here. 30 00:04:05,185 --> 00:04:09,560 - They're cute, aren't they? - They are fantastic! - They have beautiful colors. 31 00:04:16,685 --> 00:04:18,757 Sorry for calling you on your day off. 32 00:04:18,810 --> 00:04:22,476 - Are they still arguing? - He calmed down just now, but then.. 33 00:04:23,768 --> 00:04:29,215 This man dropped my phone. If it broke, what was going to happen? 34 00:04:29,268 --> 00:04:32,132 I just warned him to stop taking pictures. 35 00:04:32,184 --> 00:04:36,101 - You dropped the phone yourself, what are you talking about.. - Toda-san.. 36 00:04:36,142 --> 00:04:40,007 Do you mind if we go talk somewhere else? 37 00:04:41,726 --> 00:04:45,173 Forget it, I don't have time for this. 38 00:04:51,309 --> 00:04:54,340 Toda-san, you've been drinking. 39 00:04:55,184 --> 00:04:58,465 - I've not drank anything. - Then give me that bottle. 40 00:05:00,558 --> 00:05:02,517 It's just juice. 41 00:05:06,475 --> 00:05:09,048 This is alcohol! 42 00:05:09,100 --> 00:05:11,391 It will be a nice surprise, I'm sure. 43 00:05:11,433 --> 00:05:13,391 He won't expect it. 44 00:05:14,850 --> 00:05:17,600 - Hello! - Hello! - Hey! 45 00:05:17,641 --> 00:05:22,349 - Where are you going? - Jiro said to wait for him at the bar after the rehearsal. 46 00:05:22,391 --> 00:05:26,256 - Ah.. he's pretty excited, sorry about that. - It's okay. 47 00:05:28,641 --> 00:05:30,130 Keita! 48 00:05:33,307 --> 00:05:36,922 - Dad told me to bring you home. - Keita is a big boy now. 49 00:05:36,974 --> 00:05:41,047 - Hey, greet them properly. - Hello! - Hi! - Hi! 50 00:05:41,807 --> 00:05:44,838 Do you remember them? You saw them at our wedding. 51 00:05:44,891 --> 00:05:48,838 - Otsuki... - Yep! - Otsuki-san, Tsuboi-san, Tomiyama-san. 52 00:05:48,890 --> 00:05:51,463 - Oh! - He really remembers! 53 00:05:51,515 --> 00:05:54,432 Jiro-san talks about you very often. 54 00:05:54,474 --> 00:05:58,796 - And who am I? - Erm... - Oh, you don't know? 55 00:06:00,307 --> 00:06:03,755 - Kajiwara-san! - I was just about to say that! 56 00:06:03,807 --> 00:06:06,640 - Hojyo-san and.. 57 00:06:06,682 --> 00:06:09,765 - Sorry, I didn't come to the wedding. 58 00:06:09,806 --> 00:06:13,088 I am Yamazaki. Your husband always helps me at work. 59 00:06:15,306 --> 00:06:19,962 - Then we'll be off, we'll see you later. - Sure. 60 00:06:20,015 --> 00:06:23,098 - See you later. - Bye bye! - Later. - See you. 61 00:06:23,139 --> 00:06:25,296 Mom, I'm ready. 62 00:06:26,598 --> 00:06:29,431 - Pay attention. - Okay. - Stick next to me. 63 00:06:36,431 --> 00:06:40,806 - You could've just called me. - I did, but you left your phone at home. 64 00:06:40,847 --> 00:06:43,222 You always forget it. 65 00:06:43,264 --> 00:06:45,931 Not always. 66 00:06:45,972 --> 00:06:49,055 This year is the third time. 67 00:06:49,097 --> 00:06:51,472 Eh? I don't think so. 68 00:06:51,514 --> 00:06:53,503 You definitely know. 69 00:06:53,555 --> 00:06:56,222 - No, I don't~ - You do! 70 00:06:56,264 --> 00:06:59,545 - I don't~ - I'm saying you do! 71 00:07:03,763 --> 00:07:06,003 - Welcome home. - I'm home! 72 00:07:08,180 --> 00:07:10,388 Mom, I want to play Othello. 73 00:07:10,430 --> 00:07:13,711 - Keita! - Yes? - Wash your hands. 74 00:07:14,388 --> 00:07:16,180 Why~ 75 00:07:20,263 --> 00:07:22,502 Yoiu made Napolitan? - Mm. 76 00:07:23,471 --> 00:07:25,044 Smells nice. 77 00:07:27,763 --> 00:07:36,096 CONGRATULATIONS ON WINNING, KEITA 78 00:07:37,387 --> 00:07:41,137 - This is amazing. - It's not too much? 79 00:07:42,429 --> 00:07:43,752 I think it's nice. 80 00:07:46,512 --> 00:07:48,304 Othello! Othello! Othello! Othello! Othello! 81 00:07:48,345 --> 00:07:52,502 - Okay~ Whose turn is it? - It's your turn, mom. 82 00:07:53,679 --> 00:07:55,585 I see.. 83 00:08:00,137 --> 00:08:01,845 There. 84 00:08:04,303 --> 00:08:06,845 - How was it? - Eh? 85 00:08:06,887 --> 00:08:09,262 Did you have problems at the soup kitchen? 86 00:08:09,303 --> 00:08:12,084 An argument, as usual. 87 00:08:12,136 --> 00:08:15,668 Oh.. It's fine, right? 88 00:08:15,720 --> 00:08:20,543 - Oh wait! I made the wrong move. Can I try again? - Sure. 89 00:08:20,595 --> 00:08:24,344 - Did he beat you again? - Not yet, not yet. 90 00:08:24,386 --> 00:08:28,167 - Keita, you only play with your mom! - Do you feel left out? 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,292 I'm so lonely~ 92 00:08:31,344 --> 00:08:34,928 - Keita, can you play with dad next time? - Sure. 93 00:08:34,969 --> 00:08:37,917 But he sucks. 94 00:08:37,969 --> 00:08:40,802 - It doesn't matter. - And then he complains. 95 00:08:40,844 --> 00:08:43,052 At least he's happy! 96 00:08:44,927 --> 00:08:47,136 Taeko, can you give me a hand? 97 00:08:47,177 --> 00:08:49,635 Sorry. 98 00:08:49,677 --> 00:08:51,219 Mm. 99 00:08:53,010 --> 00:08:55,625 - Can you plate the karaage? - Yes. 100 00:08:56,844 --> 00:09:01,083 - Where's the lemon? - It's in the fridge. Parsley too. 101 00:09:10,093 --> 00:09:14,416 - Ah, I met everyone. - Over there? 102 00:09:14,468 --> 00:09:18,541 - Yes, I saw a girl I didn't know. - Ah.. 103 00:09:20,551 --> 00:09:24,468 Yamazaki-san.. She didn't come to our wedding. 104 00:09:26,759 --> 00:09:29,082 I think she was sick. 105 00:09:29,134 --> 00:09:34,415 You always talk about your colleagues, but you never mentioned her before. 106 00:09:34,468 --> 00:09:36,624 Is that so? 107 00:09:36,676 --> 00:09:39,217 Someone special? 108 00:09:39,926 --> 00:09:42,676 Eh... why do you say that? 109 00:09:50,717 --> 00:09:55,342 - Why is Yamazaki here? - Senpai said to bring more people. 110 00:09:55,384 --> 00:09:58,415 - Huh? But don't you know? - Don't know what? 111 00:10:02,300 --> 00:10:04,915 She is Jiro's ex-girlfriend. 112 00:10:06,675 --> 00:10:08,550 Seriously? 113 00:10:10,175 --> 00:10:13,508 They were going to get married, but he cheated on her. 114 00:10:13,550 --> 00:10:15,841 Eh? Seriously? 115 00:10:15,883 --> 00:10:18,425 With what is now his wife. 116 00:10:18,466 --> 00:10:21,414 - That's really bad. - Yeah, it's really bad! 117 00:10:21,466 --> 00:10:25,539 It's so awkward, why did she even come.. 118 00:10:26,341 --> 00:10:28,716 - Where are you going? - Toilet. 119 00:10:41,007 --> 00:10:45,080 - Good morning. Please take a flyer. - Come on. 120 00:10:45,132 --> 00:10:46,841 Osawa-san is here! It's Jiro's dad! 121 00:10:46,882 --> 00:10:48,841 Oh shit, don't let him see us! 122 00:11:22,590 --> 00:11:24,079 What's up? 123 00:11:25,965 --> 00:11:28,996 Sorry about earlier, for saying something weird. 124 00:11:31,964 --> 00:11:34,454 I'm not going anyway. 125 00:11:34,506 --> 00:11:36,829 I know. 126 00:11:43,589 --> 00:11:47,006 Will your father accept our union today? 127 00:11:47,047 --> 00:11:51,120 There is nothing to accept or reject. We're already married. 128 00:11:51,172 --> 00:11:54,620 - I know, but... - Done. 129 00:12:25,713 --> 00:12:27,369 Yes! 130 00:12:35,088 --> 00:12:38,285 - They're here. 131 00:12:41,296 --> 00:12:44,410 Hi! Hello! Hi Keita! 132 00:12:44,462 --> 00:12:48,077 - You're late. - Sorry. How are you? 133 00:12:49,129 --> 00:12:52,795 - Sorry for intruding! - Sorry. 134 00:12:53,629 --> 00:12:57,379 Amazing! It looks like your birthday. 135 00:12:57,420 --> 00:12:59,962 Congratulations on winning that game's tournament. 136 00:13:00,004 --> 00:13:04,712 - 0thello! - What? - It's not "that game"! It's 0thello! - Ah I see. 137 00:13:05,712 --> 00:13:08,993 - Isn't it a game? - He doesn't like to call it a game. 138 00:13:09,045 --> 00:13:11,035 Ah okay... 139 00:13:11,087 --> 00:13:14,701 - Osawa-san, can I take your hat? - Yes. 140 00:13:19,961 --> 00:13:21,951 Ah, that reminds me! 141 00:13:22,961 --> 00:13:25,993 Taeko-san.. does this thing work? 142 00:13:26,045 --> 00:13:29,409 - Eh? - There are a lot of pigeon droppings on our balcony. 143 00:13:29,461 --> 00:13:32,992 I wonder.. It's more of a lucky charm than anything. 144 00:13:33,044 --> 00:13:35,878 - Is that so? - But, I hope it works. 145 00:13:36,836 --> 00:13:39,159 Keita, stop playing. 146 00:13:39,211 --> 00:13:42,992 - I haven't finished yet! - Finish it later. 147 00:13:44,002 --> 00:13:45,711 Okay. 148 00:13:56,752 --> 00:14:00,367 - Don't step on it. - Okay. 149 00:14:04,294 --> 00:14:07,075 - Can I turn it off? - Yes. 150 00:14:07,127 --> 00:14:10,543 - You won? - Yep! - Yeah! 151 00:14:10,585 --> 00:14:12,877 YOU CAN COME NOW 152 00:14:12,918 --> 00:14:17,991 - Let's star the plan, guys. - Alright. - You fell asleep? 153 00:14:18,043 --> 00:14:21,908 - Otsuki, I didn't pay. - Don't worry, Jiro-san gave me some money. 154 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 - Here you go. - Thank you. - I'm sorry..! 155 00:14:26,918 --> 00:14:28,991 Actually, I can't go. 156 00:14:30,709 --> 00:14:33,907 - Forgive me! - But... - Yamazaki-sanpai, wait! 157 00:14:33,959 --> 00:14:36,824 - Hey chase them! - Okay! 158 00:14:45,709 --> 00:14:48,990 They run too fast. 159 00:14:49,042 --> 00:14:51,449 They were both on the school track team.. 160 00:14:51,501 --> 00:14:54,584 - And you? - Book club. 161 00:14:54,626 --> 00:14:58,542 - what the hell? - What are going to do about the signs? 162 00:15:08,458 --> 00:15:10,750 Keita, you can look now. 163 00:15:13,792 --> 00:15:16,250 Oh! For me? 164 00:15:16,917 --> 00:15:19,531 - Keita-kun, congratulations on the win! - Congratulations! 165 00:15:19,583 --> 00:15:21,989 - Thank you! 166 00:15:23,958 --> 00:15:26,083 Open it and see. 167 00:15:27,708 --> 00:15:31,489 - What will it be? - I wonder.. 168 00:15:33,291 --> 00:15:37,239 - Oh... - A book about animals! - Do you like it? - Yes! 169 00:15:37,291 --> 00:15:39,333 - I'm glad! - I'm glad! 170 00:15:39,374 --> 00:15:43,416 Your grandfather chose that one, right? 171 00:15:46,082 --> 00:15:49,364 This is from mom and dad. 172 00:15:49,416 --> 00:15:51,541 I wonder what it is? 173 00:15:52,499 --> 00:15:54,822 He's so excited! 174 00:16:01,290 --> 00:16:06,165 - An airplane! - A plane! A cute airplane! 175 00:16:06,832 --> 00:16:11,623 - I'm glad! He wanted it so much! - I'm glad! 176 00:16:11,665 --> 00:16:14,946 Look how my airplane flies! 177 00:16:15,873 --> 00:16:18,623 - Are you happy? - Yes, a lot! 178 00:16:18,665 --> 00:16:22,956 Well, we should go. We shouldn't stay too long. 179 00:16:22,998 --> 00:16:25,404 Eh? It's a bit early. 180 00:16:26,873 --> 00:16:30,404 Father, I'll make some coffee. Please stay a little longer. 181 00:16:30,456 --> 00:16:34,664 Come, sit down, honey. Did you know Jiro started fishing? 182 00:16:34,706 --> 00:16:36,498 Oh... it was Taeko-san who convinced me. 183 00:16:36,539 --> 00:16:40,779 - Taeko-san, do you like to go fishing? - Yes, I used to fish when I was a kid in the countryside. 184 00:16:40,831 --> 00:16:44,112 Father, you like to fish too right? Do you go out to sea? 185 00:16:44,164 --> 00:16:46,372 Mm.. yeah, at sea. 186 00:16:46,414 --> 00:16:50,362 He always buys very expensive fishing rods, it's a burden.. 187 00:16:50,414 --> 00:16:52,122 Taeko-san, don't you think it's a burden? 188 00:16:52,164 --> 00:16:55,528 I only fish in rivers with a simple fishing rod, so it's fine. 189 00:16:55,581 --> 00:16:58,695 - A simple fishing rod? - Without any luxury accessories. 190 00:16:58,747 --> 00:17:00,903 Jiro-san prefers the sea, though.. 191 00:17:00,955 --> 00:17:05,664 - So he buys very expensive reels. - Well, I buy them used. 192 00:17:05,705 --> 00:17:09,070 - There's used reels? - I buy them online. 193 00:17:09,122 --> 00:17:11,820 - I'll bring the coffee. - I'll help. 194 00:17:15,497 --> 00:17:18,663 Is there even such a thing as good or bad used goods. 195 00:17:22,496 --> 00:17:24,705 What do you mean by that? 196 00:17:27,330 --> 00:17:31,080 It used to be difficult to find used equipment. 197 00:17:31,121 --> 00:17:33,819 Mother is too nice so she won't say it. 198 00:17:33,871 --> 00:17:36,902 Do you know how much we went through for your sakes? 199 00:17:36,954 --> 00:17:38,777 Stop it, dad. 200 00:17:39,579 --> 00:17:41,788 Who do you mean when you say used goods? 201 00:17:41,829 --> 00:17:44,944 This isn't why we left this apartment for you. 202 00:17:44,996 --> 00:17:49,069 The truth is that we could have moved to the country, but we had to bear with it and live closeby! 203 00:17:49,121 --> 00:17:53,944 In order to help with the grandkids. Not like this, this isn't what we agreed upon. 204 00:17:57,746 --> 00:18:02,620 Honey, that's rude! Apologise to Taeko-san. 205 00:18:07,454 --> 00:18:09,912 No! Apologise to her. 206 00:18:11,870 --> 00:18:14,620 No, erm.. 207 00:18:15,620 --> 00:18:18,620 But I want you to take it back. 208 00:18:22,870 --> 00:18:25,078 What you said about used goods. 209 00:18:26,036 --> 00:18:28,651 Sorry, I said too much. 210 00:18:30,161 --> 00:18:32,401 No.. Thank you very much. 211 00:18:33,328 --> 00:18:37,078 We are a family so we shouldn't fight. 212 00:18:38,286 --> 00:18:42,119 - Did we surprise you, Keita? - Not really. 213 00:18:42,828 --> 00:18:45,828 Come on, let's drink some coffee. 214 00:18:47,202 --> 00:18:49,192 Honey, sit down. 215 00:18:54,994 --> 00:18:56,317 Thank you so much. 216 00:18:56,369 --> 00:19:00,494 It's okay. But next time, give us grandkids of our own. 217 00:19:23,660 --> 00:19:25,285 Mom, Taeko... 218 00:19:25,326 --> 00:19:29,076 - Honey, let's go to the balcony? - Why? 219 00:19:29,118 --> 00:19:32,733 Just go! Let's get some fresh air. Come on! 220 00:19:41,368 --> 00:19:45,284 - What's that? - Ready? And go! 221 00:19:45,326 --> 00:19:46,784 CONGRATULATIONS! 222 00:19:46,826 --> 00:19:48,451 Congratulations! 223 00:19:49,117 --> 00:19:51,024 BEST WISHES FOR YOUR 65TH birthday 224 00:19:51,076 --> 00:19:53,909 Happy birthday! Congratulations! 225 00:19:53,951 --> 00:19:56,732 - Congratulations! - Happy birthday! 226 00:19:56,784 --> 00:20:02,732 - Congratulations! - Congratulations! - Director Osawa, congratulations! - Happy birthday! 227 00:20:03,742 --> 00:20:06,909 - Happy birthday! - Congratulations, Director Osawa! 228 00:20:09,409 --> 00:20:11,617 Thanks a lot. 229 00:20:21,742 --> 00:20:25,106 - Congratulations! - Dad... - Happy birthday! 230 00:20:28,283 --> 00:20:32,148 Father, happy birthday. Congratulations. 231 00:20:32,200 --> 00:20:36,575 - Ah, lovely! - Thank you. 232 00:21:17,448 --> 00:21:19,771 I am happy that everything went well. 233 00:21:21,698 --> 00:21:25,532 - Taeko-san, thank you so much for today. - Not at all. 234 00:21:28,990 --> 00:21:30,698 Fantastic! 235 00:21:30,740 --> 00:21:34,188 - Thank you, thank you! - Really good! 236 00:21:35,073 --> 00:21:37,281 Thanks for coming all of a sudden. 237 00:21:37,323 --> 00:21:40,187 - It was a pleasure! - It is us who should thank you! 238 00:21:40,239 --> 00:21:42,479 Otsuki scouted them! 239 00:21:43,489 --> 00:21:46,406 - Thank you for accepting. - It was a pleasure! 240 00:21:46,448 --> 00:21:51,687 - Honey, it's your turn! Come on, sing. - No... I don't want to. 241 00:21:51,739 --> 00:21:57,020 - But you learned to! - Really? - Yes, from a Enka teacher! 242 00:21:57,072 --> 00:22:00,103 - Let's hear how you're doing! Your grandfather is about to sing. - Alright, fine. 243 00:22:00,156 --> 00:22:03,270 - Yes, yes, sing! - Come sit next to me. 244 00:22:03,322 --> 00:22:06,322 This is an old folk song. 245 00:22:44,363 --> 00:22:46,404 Keita, don't run. 246 00:22:48,154 --> 00:22:51,185 I warn you, this canton has seven verses. 247 00:22:52,196 --> 00:22:55,112 It will be great! 248 00:23:07,070 --> 00:23:08,945 Excellent! 249 00:23:30,153 --> 00:23:32,195 So good! 250 00:23:33,320 --> 00:23:36,236 - It's not over! - No? - No! 251 00:24:12,735 --> 00:24:15,516 Keita? Keita, come here! 252 00:24:23,443 --> 00:24:25,818 Keita, are you in the bathroom? 253 00:24:34,401 --> 00:24:38,318 Keita! Keita! Keita! 254 00:24:41,193 --> 00:24:43,682 Keita! 255 00:24:58,109 --> 00:24:59,765 Age? 256 00:25:03,109 --> 00:25:04,817 Eh? 257 00:25:05,651 --> 00:25:07,525 What? 258 00:25:07,567 --> 00:25:10,984 - The age? - 34. 259 00:25:11,025 --> 00:25:14,275 I mean the child. 260 00:25:14,317 --> 00:25:16,806 He was six. 261 00:25:16,859 --> 00:25:19,556 He would have turned seven next month. 262 00:25:21,108 --> 00:25:26,525 Osawa Taeko, you are Keita's mother, yes? 263 00:25:27,483 --> 00:25:29,692 Yes. 264 00:25:29,733 --> 00:25:33,233 And Osawa Jiro was his father, right? 265 00:25:34,025 --> 00:25:35,566 Yes. 266 00:25:36,316 --> 00:25:40,150 But the family register is different. 267 00:25:44,483 --> 00:25:47,431 Keita is my ex-husband's son. 268 00:25:49,483 --> 00:25:52,024 Was he informed? 269 00:25:53,024 --> 00:25:54,680 Eh? 270 00:25:54,733 --> 00:25:58,232 Did you let the father of the child know? 271 00:25:59,357 --> 00:26:00,680 No. 272 00:26:01,482 --> 00:26:04,930 We are divorced, I don't know where to find him. 273 00:26:06,274 --> 00:26:08,399 So he doesn't know? 274 00:26:09,690 --> 00:26:13,274 He left us when Keita was little. 275 00:26:13,315 --> 00:26:15,305 I never saw him again. 276 00:26:18,524 --> 00:26:22,138 Yes. Keita had him with her first husband. 277 00:26:24,190 --> 00:26:28,138 - Did you get married? - Yes. - When? 278 00:26:30,190 --> 00:26:33,273 Last July.. we got married. 279 00:26:33,940 --> 00:26:37,888 Why didn't you adopt the child? 280 00:26:37,940 --> 00:26:41,273 Due to.. family matters. 281 00:26:41,315 --> 00:26:43,773 Family matters? 282 00:26:43,814 --> 00:26:47,012 My father was against the marriage. 283 00:26:47,064 --> 00:26:50,231 - What about you? - Eh? 284 00:26:50,273 --> 00:26:53,773 What do you think of the child? 285 00:26:57,356 --> 00:27:02,012 No.. Keita was very fond of my husband. 286 00:27:02,064 --> 00:27:05,928 And... my husband was like a father to him. 287 00:27:09,105 --> 00:27:11,678 Not just like a father.. 288 00:27:13,022 --> 00:27:15,147 He was the father. 289 00:27:16,022 --> 00:27:19,105 But he didn't adopt it, right? 290 00:27:19,147 --> 00:27:20,605 Right. 291 00:27:20,647 --> 00:27:23,595 He would have adopted him from the beginning, 292 00:27:24,772 --> 00:27:28,553 if my father-in-law had accepted, but he didn't. 293 00:27:29,313 --> 00:27:32,094 Accepted who? 294 00:27:34,396 --> 00:27:36,438 Me. 295 00:27:40,563 --> 00:27:44,427 We have the results of the autopsy. 296 00:27:45,979 --> 00:27:49,094 The cause of death is drowning, 297 00:27:49,146 --> 00:27:52,177 following loss of consciousness due to a concussion, 298 00:27:52,229 --> 00:27:57,729 but there are no prerequisites for carrying out a complete judicial autopsy. 299 00:27:57,771 --> 00:28:00,312 So it was an accident. 300 00:28:02,271 --> 00:28:04,969 The funeral home will arrive later. 301 00:28:12,062 --> 00:28:14,104 Taeko-san! 302 00:28:14,145 --> 00:28:18,937 For something like this to happen.. it's painful right? It's painful.. 303 00:28:18,979 --> 00:28:20,385 Yes.. 304 00:28:21,229 --> 00:28:24,812 - You have to try to be strong, understand? - Yes. 305 00:28:25,437 --> 00:28:29,020 - Let's go. The funeral cars are waiting. - Already? 306 00:28:30,353 --> 00:28:33,718 Keita can't stay in the hospital. 307 00:28:33,770 --> 00:28:38,093 - Where will you take him? - At home, for now. 308 00:28:39,978 --> 00:28:42,645 Ah... really? 309 00:28:44,186 --> 00:28:48,478 I want Keita to go back to his room one last time. 310 00:28:48,519 --> 00:28:50,592 Um.. hey.. 311 00:28:50,644 --> 00:28:54,478 Wouldn't it be better to have him taken to the funeral home? 312 00:28:54,519 --> 00:28:57,936 - But.. that's.. - The neighbours will be there.. 313 00:28:57,978 --> 00:29:00,019 Honey, it's fine. 314 00:29:00,061 --> 00:29:04,467 Honey.. All our memories are in that apartment, what if... 315 00:29:04,519 --> 00:29:06,842 It can't be helped right? 316 00:29:06,894 --> 00:29:11,467 - It's also Keita's house. Let's bring him come back there, okay? - No... 317 00:29:13,102 --> 00:29:17,508 Here, calm down. Come sit down. 318 00:29:20,560 --> 00:29:22,800 Come on... sit down. 319 00:29:23,685 --> 00:29:26,258 It's okay, don't worry. 320 00:29:28,810 --> 00:29:31,133 Go ahead without us. 321 00:29:52,018 --> 00:29:55,851 OTHELLO CHAMPION DROWNS AFTER FALLING INTO THE BATHTUB 322 00:29:56,476 --> 00:29:59,143 BE CAREFUL NOT TO LEAVE THEM ALONE IN THE BATHROOM! 323 00:30:30,892 --> 00:30:35,048 HAPPY BIRTHDAY 324 00:31:10,891 --> 00:31:13,213 Hey, stop runni.. 325 00:31:39,223 --> 00:31:41,546 Are you taking it all down? 326 00:31:41,598 --> 00:31:43,390 Yes. 327 00:31:43,431 --> 00:31:45,140 Why? 328 00:31:45,181 --> 00:31:47,171 Why, you say.. 329 00:31:48,015 --> 00:31:50,629 Is it too painful to keep seeing it? 330 00:31:51,639 --> 00:31:54,556 No, I thought it would be painful. 331 00:31:56,639 --> 00:31:58,514 For me? 332 00:31:58,556 --> 00:32:00,264 Yes. 333 00:32:03,764 --> 00:32:06,879 What should I do? Keep them up? 334 00:32:08,972 --> 00:32:13,462 It's okay, you can take it down.. thank you. 335 00:32:16,847 --> 00:32:19,962 - Hey.. - Yeah? 336 00:32:20,014 --> 00:32:24,222 In the end, no matter how you think about it, I killed Keita. 337 00:32:25,430 --> 00:32:27,388 That's not true. 338 00:32:27,430 --> 00:32:31,378 I.. You always tell me to do so but.. 339 00:32:32,388 --> 00:32:35,086 On that day, I forgot to drain the bathtub again. 340 00:32:36,722 --> 00:32:38,680 That's not true. 341 00:32:38,721 --> 00:32:41,919 If I let the water drain, he wouldn't have died. 342 00:32:41,971 --> 00:32:43,961 Taeko! 343 00:32:45,471 --> 00:32:47,627 It wasn't your fault. 344 00:33:16,429 --> 00:33:18,835 What were you doing? 345 00:33:20,095 --> 00:33:23,345 We have to choose some photos of Keita. 346 00:33:24,012 --> 00:33:25,835 Mm.. 347 00:33:30,845 --> 00:33:33,710 Are you OK? I'll do it if you want. 348 00:33:33,762 --> 00:33:36,709 I'm fine. How many will be needed? 349 00:33:38,470 --> 00:33:40,345 I'm not sure.. 350 00:33:40,386 --> 00:33:44,053 The funeral director said about ten. 351 00:33:49,803 --> 00:33:52,886 - Videos are fine too. 352 00:34:00,011 --> 00:34:03,792 - There are more photos, aren't there? 353 00:34:04,886 --> 00:34:06,844 The ones in the past. 354 00:34:06,886 --> 00:34:10,084 These were taken after our wedding. 355 00:34:18,927 --> 00:34:21,844 Don't worry about me. 356 00:34:26,135 --> 00:34:27,875 Mm. 357 00:35:12,217 --> 00:35:15,082 What shall we do.. 358 00:35:15,967 --> 00:35:18,425 We haven't used the bathroom in a while. 359 00:35:51,675 --> 00:35:55,831 - Don't catch a cold, drink some hot tea. - Okay. 360 00:36:16,591 --> 00:36:20,715 - You can use our bathroom anytime. - Mm. 361 00:36:23,299 --> 00:36:27,049 I'm sorry about this morning. 362 00:36:30,798 --> 00:36:33,090 I said some awful things. 363 00:36:36,590 --> 00:36:38,496 I.. 364 00:36:38,548 --> 00:36:43,256 The people I have seen die in my life were all older than me. 365 00:36:43,298 --> 00:36:46,465 It's the first time it's been someone younger than me. 366 00:36:47,590 --> 00:36:49,298 It's okay. 367 00:36:51,381 --> 00:36:55,162 No one is to blame for what happened to Keita. 368 00:36:55,214 --> 00:36:57,454 It's not your fault. 369 00:37:00,173 --> 00:37:02,746 So don't blame yourself. 370 00:38:35,753 --> 00:38:39,701 - If she were a human being, she would be 60 years old. - A grandmother! 371 00:38:40,670 --> 00:38:42,628 Hey, Taeko! 372 00:38:50,170 --> 00:38:52,659 - It's fluffy, isn't it? 373 00:39:00,086 --> 00:39:02,159 This way, please. 374 00:39:07,253 --> 00:39:09,544 Take a flower, please. 375 00:39:11,627 --> 00:39:15,409 Put them next to the face. Next to the face, please. 376 00:39:17,294 --> 00:39:19,502 Take a flower, please. 377 00:39:21,960 --> 00:39:24,200 Next to the face, please. 378 00:39:28,877 --> 00:39:32,044 Take one, please. 379 00:39:36,210 --> 00:39:37,835 Next to the face, please. 380 00:39:42,127 --> 00:39:44,283 Take one too. 381 00:39:47,210 --> 00:39:50,543 Here. 382 00:39:55,293 --> 00:39:57,866 A flower next to the face. 383 00:39:58,751 --> 00:40:01,043 Please, take a flower. 384 00:40:05,501 --> 00:40:08,865 Here, take one. Please put it next to the face. 385 00:40:10,417 --> 00:40:13,501 - A flower. - Put it next to the face, please. 386 00:40:14,542 --> 00:40:17,001 Ma'am, if you like, you can take a flower. 387 00:40:20,209 --> 00:40:22,823 Please take a flower if you like. 388 00:40:25,750 --> 00:40:27,459 If you'd like? 389 00:40:28,417 --> 00:40:30,625 Would you like a flower? 390 00:40:40,167 --> 00:40:42,573 Sir, are you here for the funeral? 391 00:40:52,750 --> 00:40:55,208 Taeko, do you know him? 392 00:40:56,708 --> 00:40:58,864 He is Keita's father. 393 00:41:00,749 --> 00:41:03,416 Sir, take a flower. 394 00:41:12,082 --> 00:41:15,114 Are you Keita's father? 395 00:41:21,041 --> 00:41:22,666 Erm.. 396 00:41:35,332 --> 00:41:37,207 What the hell are you doing?! 397 00:42:01,998 --> 00:42:05,331 Come with me to the office please. 398 00:42:05,373 --> 00:42:08,123 - Come with me. 399 00:42:15,164 --> 00:42:16,622 Taeko... 400 00:43:54,953 --> 00:43:56,578 Osawa-san! 401 00:43:57,703 --> 00:44:00,317 - Sorry, I'm late. - It's okay. 402 00:44:01,078 --> 00:44:04,744 My... most sincere condolences. 403 00:44:08,078 --> 00:44:10,692 Ah! I'll do this. 404 00:44:11,786 --> 00:44:15,452 - It's okay, I'll do it. - Don't worry, I'll do it. 405 00:44:17,452 --> 00:44:21,067 I'm free now, I can do it. 406 00:44:22,452 --> 00:44:24,525 Really, it's fine! 407 00:44:26,536 --> 00:44:28,358 I'm sorry. 408 00:44:33,577 --> 00:44:36,066 Sorry, I made you uncomfortable. 409 00:44:36,785 --> 00:44:38,494 It's okay. 410 00:44:39,535 --> 00:44:43,233 - Sorry.. let's do it together. - Okay! 411 00:44:55,368 --> 00:44:58,618 - Will you be doing your rounds tonight? - Um... yeah. 412 00:44:59,576 --> 00:45:02,410 - In the north sector? - Yes. 413 00:45:04,201 --> 00:45:07,649 - Can I come with you too? - Sure. 414 00:45:07,701 --> 00:45:10,076 - Thank you. 415 00:45:10,951 --> 00:45:15,409 - Ah, but... - What is it? - It's nothing. 416 00:45:41,367 --> 00:45:43,242 Good evening. 417 00:45:44,158 --> 00:45:45,981 How is your health? 418 00:45:47,200 --> 00:45:50,783 This is next week's meal plan. 419 00:45:50,825 --> 00:45:56,689 - Do you want an onigiri? - Mm. - Hold on. - Thank you. 420 00:45:56,741 --> 00:46:00,575 - Let us know if you still need help. - Okay. 421 00:46:06,324 --> 00:46:08,199 Leave it close by. 422 00:46:25,324 --> 00:46:26,980 Then.. 423 00:46:28,282 --> 00:46:31,147 I'll check the park. Can you finish here? 424 00:46:31,199 --> 00:46:32,938 Yes. 425 00:47:45,738 --> 00:47:47,728 I'm sorry. 426 00:47:51,738 --> 00:47:56,478 For leaving or for hitting me? 427 00:47:58,363 --> 00:48:00,071 For everything. 428 00:48:02,821 --> 00:48:04,613 It really hurt. 429 00:48:07,613 --> 00:48:11,477 It hurt me a lot! All of it. 430 00:48:13,613 --> 00:48:15,571 I'm sorry. 431 00:48:36,404 --> 00:48:39,685 These arrived last year. 432 00:48:43,112 --> 00:48:45,778 I assume they are from your father. 433 00:48:47,362 --> 00:48:51,028 - You didn't you open them? - No. 434 00:48:55,653 --> 00:48:58,268 I remarried. 435 00:49:03,111 --> 00:49:05,486 Congratulations. 436 00:49:05,528 --> 00:49:07,570 Why did you run away? 437 00:49:14,861 --> 00:49:17,101 Tell me. 438 00:49:18,778 --> 00:49:21,809 I can't explain it to you. 439 00:49:26,111 --> 00:49:29,975 I can't forgive you. 440 00:49:33,360 --> 00:49:35,267 I know. 441 00:49:40,402 --> 00:49:43,433 Anyway, now I've given you the letters. 442 00:49:45,235 --> 00:49:48,152 This is farewell! 443 00:50:07,610 --> 00:50:13,224 FOR THOSE VISITING THE CHURCH FOR THE FIRST TIME 444 00:50:20,568 --> 00:50:23,849 Mom, what did you want to talk to me about? 445 00:50:24,859 --> 00:50:27,942 Ah… about that. 446 00:50:29,234 --> 00:50:33,151 - We're thinking of moving. 447 00:50:33,900 --> 00:50:35,775 We're sorry this is so sudden, 448 00:50:35,817 --> 00:50:40,525 but we found our dream place and we didn't want to let it get away. 449 00:50:42,150 --> 00:50:47,306 This isn't because of what happened to Keita. 450 00:50:47,358 --> 00:50:50,306 We've wanted to do this for a long time. 451 00:50:50,358 --> 00:50:55,942 In any case, without us here, you'll have some freedom, right? 452 00:50:57,150 --> 00:51:01,775 Of course, if that's what you have decided, then we don't have no objections. 453 00:51:04,400 --> 00:51:09,900 I'd hate it if you thought we were trying to escape.. then, it's decided. 454 00:51:16,983 --> 00:51:21,222 I'm going to take a bath. Taeko, you can go back first. 455 00:51:57,190 --> 00:52:01,929 - Tsuboi? - Yes? - Who is handling the Kushida case? 456 00:52:01,981 --> 00:52:06,221 Yamazaki-san, but she's off today. So Kajiwara is.. 457 00:52:06,273 --> 00:52:10,429 - Today too? -Yes, she's not feeling well so she's staying at her parents' house. 458 00:52:27,939 --> 00:52:30,804 - Osawa, I'll do it. - It's fine. 459 00:52:30,856 --> 00:52:36,470 SOCIAL SERVICES 460 00:52:40,730 --> 00:52:46,314 - Excuse me.. - Yes? - There is a deaf-mute person who needs help. 461 00:52:46,939 --> 00:52:50,053 I'm looking for someone who knows sign language. 462 00:52:50,105 --> 00:52:53,105 Is there no one in the central office? 463 00:52:53,147 --> 00:52:56,563 Well, he's a peculiar person.. 464 00:52:56,605 --> 00:52:58,980 He seems to be Korean. 465 00:52:59,022 --> 00:53:02,886 Oh... but we can't.. 466 00:53:03,938 --> 00:53:06,719 I see.. 467 00:53:06,771 --> 00:53:10,438 - I'll go. - Thank you so much. 468 00:53:25,937 --> 00:53:30,010 - Thanks for the hard work. - Thanks for the hard work.. did something happen? 469 00:53:30,062 --> 00:53:34,771 A deaf person requires assistance and needs someone who knows sign language. 470 00:54:06,936 --> 00:54:09,145 What's wrong? 471 00:54:09,186 --> 00:54:11,759 I want to apply for government benefits. 472 00:54:11,811 --> 00:54:14,384 Why so suddenly? 473 00:54:14,436 --> 00:54:17,634 Do I need a reason? 474 00:54:17,686 --> 00:54:19,978 Not really, but... 475 00:54:21,811 --> 00:54:24,384 He is..? 476 00:54:24,436 --> 00:54:27,102 Sorry. He's here to apply for benefits. 477 00:54:27,144 --> 00:54:29,352 Ah, I see. 478 00:54:31,352 --> 00:54:35,186 Sorry.. would you mind staying on as interpreter? 479 00:54:39,602 --> 00:54:40,977 Okay. 480 00:54:51,518 --> 00:54:53,675 Thank you. 481 00:54:54,602 --> 00:54:57,550 His name is... Park Shinji? 482 00:54:58,643 --> 00:55:00,102 Yes. 483 00:55:00,768 --> 00:55:03,549 Park Shinji. 484 00:55:03,601 --> 00:55:07,216 So... what is your nationality? 485 00:55:07,268 --> 00:55:09,643 - Do you still have the same nationality? - Yes. 486 00:55:09,685 --> 00:55:11,810 He is Korean. 487 00:55:11,851 --> 00:55:14,768 - Were you born in Japan? - No, in Korea. 488 00:55:14,809 --> 00:55:18,424 His father is Korean and his mother is Japanese. 489 00:55:18,476 --> 00:55:21,049 - You seem to know him well. - Eh? 490 00:55:21,893 --> 00:55:24,215 Ah.. it's really helpful. 491 00:55:25,518 --> 00:55:28,601 No, I only know a little. 492 00:55:34,767 --> 00:55:39,090 Typically, requests for assistance are accompanied by many documents. 493 00:55:39,809 --> 00:55:42,507 -Osawa? - Oh, sorry. 494 00:55:44,767 --> 00:55:47,798 Thanks for waiting. Here is the document. 495 00:55:54,100 --> 00:55:57,017 It's so cold.. We'll catch a cold. 496 00:56:15,808 --> 00:56:18,589 What are you going to do... about Park-san? 497 00:56:21,474 --> 00:56:24,339 I don't know, it's not my case. 498 00:56:39,016 --> 00:56:41,057 - What about his visa? - Eh? 499 00:56:41,099 --> 00:56:44,849 He no longer has the spouse visa, right? 500 00:56:46,057 --> 00:56:49,255 It was revoked when we divorced, 501 00:56:49,307 --> 00:56:52,390 but it seems as though he obtained a residence permit. 502 00:56:53,557 --> 00:56:55,713 And the benefits? 503 00:56:55,765 --> 00:56:58,005 - They rejected him. 504 00:56:58,057 --> 00:57:01,338 He hasn't registered as a foreigner in this region. 505 00:57:10,140 --> 00:57:12,515 You won't take the case? 506 00:57:14,265 --> 00:57:17,431 - Eh? - Park's case. 507 00:57:19,681 --> 00:57:21,473 - Me? - Hmm. 508 00:57:23,639 --> 00:57:25,296 Why? 509 00:57:31,264 --> 00:57:34,431 Because you know sign language. 510 00:57:34,472 --> 00:57:36,764 Shouldn't you do it? 511 00:57:41,097 --> 00:57:43,930 You don't have to worry about me. 512 00:57:46,305 --> 00:57:48,847 It's not you that I worry about. 513 00:57:50,805 --> 00:57:55,545 The reality is that you're the only one who can help him. There is no one else. 514 00:57:59,472 --> 00:58:02,669 If you want to help him, I think you should. 515 00:58:07,138 --> 00:58:11,513 As a social services executive, I think you have to do this. 516 00:58:14,721 --> 00:58:17,294 And as my husband? 517 00:58:19,263 --> 00:58:20,919 Well.. 518 00:58:22,846 --> 00:58:25,763 It's better than you seeing him behind my back. 519 00:58:52,262 --> 00:58:55,293 Where do you live? 520 00:58:55,345 --> 00:58:57,085 In the park. 521 00:58:57,137 --> 00:58:59,012 For a long time? 522 00:58:59,053 --> 00:59:01,835 Sometimes I sleep in a shelter, 523 00:59:01,887 --> 00:59:04,428 sometimes in an internet cafe. 524 00:59:04,470 --> 00:59:06,959 Otherwise I'm at the park. 525 00:59:07,011 --> 00:59:10,678 What kind of work do you want to do? 526 00:59:10,720 --> 00:59:13,470 Anything would do. 527 00:59:13,511 --> 00:59:17,011 - What times do you prefer? - I have nothing else to do. 528 00:59:17,053 --> 00:59:20,553 I'll work hard just to earn some money. 529 00:59:51,594 --> 00:59:54,677 Clean it on the sides and back. 530 00:59:54,719 --> 00:59:58,708 Above and inside. 531 01:00:04,218 --> 01:00:06,177 It's here, it's here. 532 01:00:13,635 --> 01:00:16,333 Now they'll unload the truck. 533 01:00:22,718 --> 01:00:24,457 Okay, here we go. 534 01:00:26,801 --> 01:00:29,915 - I heard you got dumped. - Shut up.. 535 01:00:40,342 --> 01:00:42,582 - Welcome back. - I'm home. 536 01:00:49,759 --> 01:00:53,342 This weekend, I'm going with my parents. 537 01:00:55,092 --> 01:00:56,998 Mm. 538 01:00:57,050 --> 01:01:01,175 The move will be tiring. And there's paperwork to sort out. 539 01:01:01,925 --> 01:01:04,165 Okay, I think that's a good idea. 540 01:01:09,050 --> 01:01:11,206 Hey.. 541 01:01:12,925 --> 01:01:14,831 You're running a bath? - Mm.. 542 01:01:18,175 --> 01:01:20,383 Why? 543 01:01:20,425 --> 01:01:24,122 We can't keep going to my parents' house. 544 01:01:24,174 --> 01:01:26,841 We must try to move forward. 545 01:01:43,049 --> 01:01:45,122 In that room, right? 546 01:01:45,174 --> 01:01:47,497 Jiro-san was so small.. 547 01:01:49,965 --> 01:01:52,372 Mm.. he was only two years old. 548 01:01:52,424 --> 01:01:54,882 So cute! 549 01:01:54,924 --> 01:01:57,163 He's crying in this one. 550 01:01:58,173 --> 01:02:02,663 I don't know why, but... he cried often. 551 01:02:06,757 --> 01:02:10,538 - Where is Jiro today? - He's taking a bath at home. 552 01:02:13,048 --> 01:02:15,423 That's just like him, isn't it.. 553 01:02:15,465 --> 01:02:18,913 Yes.. it's just like him. 554 01:02:20,465 --> 01:02:23,162 There will still be water and electricity until this place is sold, 555 01:02:23,214 --> 01:02:26,996 - You can keep using the bath. - Thank you. 556 01:02:44,714 --> 01:02:49,370 - I didn't know you smoked. - Occasionally. It relaxes me. 557 01:02:50,630 --> 01:02:56,297 - Can I have one? - You smoke? - When I was single, I smoked a lot. 558 01:03:20,963 --> 01:03:23,963 How is work going? Everything going steady? 559 01:03:24,921 --> 01:03:27,161 Yes. 560 01:03:27,213 --> 01:03:30,661 Although… it feels weird to say it's steady. 561 01:03:32,296 --> 01:03:36,671 I happened to walk by the soup kitchen at my church.. 562 01:03:37,712 --> 01:03:43,212 Then, I finally understood the work that Taeko-san does. 563 01:03:43,254 --> 01:03:45,296 No.. it's nothing.. 564 01:03:46,046 --> 01:03:49,660 Taeko, are you a believer? Is that why you do it? 565 01:03:49,712 --> 01:03:52,629 No, that's not it. 566 01:03:54,129 --> 01:03:56,670 I just do it, for no reason.. 567 01:03:56,712 --> 01:03:58,701 Is that so? 568 01:03:59,837 --> 01:04:01,462 It's your path, maybe. 569 01:04:10,003 --> 01:04:12,493 - How about you? - Mm? 570 01:04:12,545 --> 01:04:16,211 Has anything changed since you attended that church? 571 01:04:18,003 --> 01:04:19,909 I wonder.. 572 01:04:21,628 --> 01:04:25,544 To be honest, actually, I still don't really know. 573 01:04:27,503 --> 01:04:33,950 But after... what happened to Keita, I did a lot of thinking. 574 01:04:34,961 --> 01:04:38,409 I realised how powerless we are. 575 01:04:39,669 --> 01:04:43,002 You know, for me.. 576 01:04:43,044 --> 01:04:47,502 I've never really believed in God. 577 01:04:48,252 --> 01:04:52,085 But.. as much as I studied about science and philosophy, 578 01:04:52,127 --> 01:04:55,742 I realised that nothing can protect us. 579 01:05:04,877 --> 01:05:10,241 - From what? - Eh? - Protect us from what? 580 01:05:12,418 --> 01:05:17,293 Well, I mean... Dying, for example. 581 01:05:18,418 --> 01:05:21,116 Actually.. 582 01:05:21,168 --> 01:05:24,668 I still dont really believe in this stuff.. in God. 583 01:05:26,293 --> 01:05:31,282 I've just... started to explore faith. 584 01:05:33,043 --> 01:05:35,282 But you know what? 585 01:05:35,334 --> 01:05:39,167 Before I die, I hope I can believe it in time. 586 01:05:40,459 --> 01:05:42,751 In time? - Mm.. 587 01:05:45,626 --> 01:05:50,167 If I had had faith, would Keita have been protected? 588 01:05:51,834 --> 01:05:53,709 It's not that. 589 01:05:54,667 --> 01:05:59,157 Being protected doesn't mean not dying. 590 01:06:02,125 --> 01:06:04,792 It's just that I.. 591 01:06:06,250 --> 01:06:09,000 I'm scared of dying alone. 592 01:06:11,625 --> 01:06:15,458 Father and Jiro-san is with you, aren't they? 593 01:06:15,500 --> 01:06:17,958 They are but I'm still alone. 594 01:06:18,625 --> 01:06:21,541 We can't all die together. 595 01:07:21,540 --> 01:07:24,456 I'll be back as soon as possible. I'll contact you. 596 01:07:24,498 --> 01:07:27,279 - Be careful. - Bye. 597 01:10:01,119 --> 01:10:02,608 Earthquake. 598 01:10:03,494 --> 01:10:04,983 Earthquake. 599 01:10:06,160 --> 01:10:07,650 Earthquake. 600 01:10:08,577 --> 01:10:10,066 Earthquake. 601 01:10:11,368 --> 01:10:12,858 Earthquake. 602 01:10:13,827 --> 01:10:15,316 Earthquake. 603 01:10:16,327 --> 01:10:17,816 Earthquake. 604 01:10:18,827 --> 01:10:20,316 Earthquake. 605 01:10:21,451 --> 01:10:22,941 Earthquake. 606 01:10:23,993 --> 01:10:25,483 Earthquake. 607 01:10:26,410 --> 01:10:27,899 Earthquake. 608 01:10:28,868 --> 01:10:30,357 Earthquake. 609 01:11:33,366 --> 01:11:40,158 I am fine. Some things fell, that's all. And you? 610 01:11:40,199 --> 01:11:44,657 I am fine. We are far from the epicenter, we didn't experience it. 611 01:11:49,657 --> 01:11:52,574 Watch out for other aftershocks. 612 01:12:05,490 --> 01:12:08,688 Thanks for contacting me. 613 01:12:09,573 --> 01:12:12,823 - So you didn't forget. - Mm? 614 01:12:12,865 --> 01:12:15,646 That my parents live in this area. 615 01:12:15,698 --> 01:12:21,229 Ah... When I saw that mountain, I suddenly remembered. 616 01:12:22,115 --> 01:12:25,063 Have you finished moving? 617 01:12:25,115 --> 01:12:27,688 We've finished unloading the van. 618 01:12:27,740 --> 01:12:30,031 The real work starts tomorrow. 619 01:12:30,073 --> 01:12:32,937 It'd be weird if I came and helped, right?. 620 01:12:34,073 --> 01:12:36,687 Yes, probably. 621 01:12:36,739 --> 01:12:41,614 - I'm sure they hate me. - Who? - Your father and mother. 622 01:12:42,948 --> 01:12:47,572 No... My dad always said he wanted to meet you. 623 01:12:50,697 --> 01:12:52,656 Yes.. 624 01:12:53,697 --> 01:12:57,281 Sorry, I shouldn't have said that. I apologise. 625 01:12:57,322 --> 01:12:59,530 It's okay. 626 01:13:01,614 --> 01:13:04,312 - I'm happy to see you well. - Thank you. 627 01:13:05,572 --> 01:13:09,697 - You've been away from the office for a while. - I'm sorry. 628 01:13:13,697 --> 01:13:16,947 - Sorry it's time I go. - Jiro-san. 629 01:13:17,905 --> 01:13:21,686 Can I see you again before you go back to your house? 630 01:13:55,779 --> 01:13:59,029 You can stay here for a while. 631 01:13:59,070 --> 01:14:03,612 You can leave when you have saved up. 632 01:14:06,945 --> 01:14:08,904 Thank you. 633 01:14:46,694 --> 01:14:48,902 Do you work tomorrow? 634 01:14:49,611 --> 01:14:51,819 No. I have the day off. 635 01:14:51,861 --> 01:14:55,902 Then I'll come to you at 3pm. 636 01:16:47,983 --> 01:16:49,941 Where are we? 637 01:16:53,066 --> 01:16:54,972 This is my house. 638 01:16:55,024 --> 01:16:59,180 You're staying at my husband's parents' house. They just moved out. 639 01:16:59,816 --> 01:17:01,441 Where's your husband? 640 01:17:01,482 --> 01:17:04,763 He's not there at the moment. 641 01:17:04,815 --> 01:17:06,805 I feel awkward. 642 01:17:10,149 --> 01:17:14,190 Why? We're not doing anything wrong. 643 01:17:29,981 --> 01:17:32,815 KEITA, 5 YEARS OLD 644 01:17:32,856 --> 01:17:35,263 KEITA, 6 YEARS OLD 645 01:18:24,022 --> 01:18:28,313 This is Keita's last game. 646 01:18:28,355 --> 01:18:30,761 He was playing with me. 647 01:18:45,854 --> 01:18:50,510 I learned that he died thanks to Othello. 648 01:18:55,354 --> 01:19:00,396 THE FUNERAL OF OTHELLO CHAMPION KEITA OSAWA WILL BE HELD ON THE 28TH 649 01:19:05,354 --> 01:19:08,468 I need your help. 650 01:19:09,104 --> 01:19:13,843 - With what? - Something only you can help me with. 651 01:19:17,895 --> 01:19:23,135 When you left me, my world collapsed. 652 01:19:24,228 --> 01:19:26,051 I'm sorry. 653 01:19:27,228 --> 01:19:31,468 It's all right. That's what happens when you break up. 654 01:19:32,853 --> 01:19:34,895 It's really strange, 655 01:19:34,936 --> 01:19:40,853 but the first person that came to mind was my high school boyfriend. 656 01:19:42,811 --> 01:19:46,967 I suddenly left him because I liked someone else. 657 01:19:47,019 --> 01:19:51,009 But after I told him, he burst into tears. 658 01:19:52,269 --> 01:19:57,311 I had never seen a boy cry like that before. 659 01:19:57,352 --> 01:20:01,727 I thought he was so pathetic.. even though I was cold to him. 660 01:20:03,061 --> 01:20:08,425 But, when you left me, I understood what he had felt. 661 01:20:15,769 --> 01:20:19,810 So.. I don't hate you or anything. 662 01:20:21,893 --> 01:20:24,508 Because we see each other at work anyway. 663 01:20:24,560 --> 01:20:28,060 It would be awkward. 664 01:20:41,643 --> 01:20:45,934 And yet, when I saw your wife, 665 01:20:45,976 --> 01:20:48,976 I couldn't help but hate her. 666 01:20:49,018 --> 01:20:53,257 How could she smile and be so nonchalant? 667 01:20:54,809 --> 01:20:58,340 I've never told her about you. 668 01:21:00,434 --> 01:21:03,549 That's really unfair, you know. 669 01:21:03,601 --> 01:21:07,809 I'm pretty sure she realised I was your ex. 670 01:21:11,142 --> 01:21:15,850 That day... the look she gave me... 671 01:21:16,934 --> 01:21:20,267 it was pitiful and condescending. 672 01:21:21,225 --> 01:21:23,548 I'll never forget it. 673 01:21:24,558 --> 01:21:27,131 You're overthinking it. 674 01:21:29,975 --> 01:21:32,516 Maybe I am. 675 01:21:36,475 --> 01:21:39,641 But at that time, I really wished.. 676 01:21:41,225 --> 01:21:45,849 that something bad would happen to your lives, something... that would destroy it. 677 01:21:50,141 --> 01:21:52,183 And then... 678 01:21:53,599 --> 01:21:56,141 after wishing for that, 679 01:21:57,682 --> 01:22:00,682 that thing happened to Keita. 680 01:22:08,099 --> 01:22:11,130 So I have to apologise. 681 01:22:14,557 --> 01:22:17,099 I am a horrible person! 682 01:23:11,805 --> 01:23:14,295 Even at a time like this, 683 01:23:14,347 --> 01:23:17,295 this is just like you. 684 01:23:17,347 --> 01:23:19,305 What is like me? 685 01:23:23,097 --> 01:23:25,420 You really can't... 686 01:23:26,722 --> 01:23:29,555 look people in the eye. 687 01:23:57,096 --> 01:24:00,262 Are you okay? It's enough? 688 01:24:03,471 --> 01:24:05,679 Just stay still. 689 01:24:22,637 --> 01:24:26,678 Keita died because I forgot to drain the tub. 690 01:24:34,970 --> 01:24:39,928 Keita died because I forgot to drain the tub. 691 01:24:43,511 --> 01:24:45,386 It wasn't your fault. 692 01:24:46,095 --> 01:24:48,084 You're lying. 693 01:24:48,136 --> 01:24:51,219 You thought it was my fault. 694 01:24:51,261 --> 01:24:54,876 So you slapped me, right? 695 01:24:57,261 --> 01:24:59,136 Yes. 696 01:24:59,177 --> 01:25:03,886 At that moment I was very angry. 697 01:25:03,927 --> 01:25:08,469 But I have no right to blame you. 698 01:25:10,802 --> 01:25:14,719 When you hit me, I thought it was unfair. 699 01:25:16,260 --> 01:25:21,594 But it was right, that the death of Keita 700 01:25:21,635 --> 01:25:25,302 provoked such an angry reaction. 701 01:25:25,343 --> 01:25:29,718 Keita died in a horrible way, 702 01:25:31,302 --> 01:25:34,249 ..yet everyone wanted 703 01:25:34,302 --> 01:25:38,426 to get used to his absence as quickly as possible. 704 01:25:43,885 --> 01:25:47,135 But you.. 705 01:25:47,176 --> 01:25:51,249 you were different. 706 01:25:52,759 --> 01:25:57,718 Your first reaction was anger. 707 01:26:56,341 --> 01:27:01,299 - First batch. You can make your offers. - To me! To me! - I want it! - I want it! 708 01:27:01,341 --> 01:27:05,549 You two! Left! 11,500 yen. 709 01:27:08,257 --> 01:27:10,632 Alright, now let's move on to the next batch. 710 01:27:10,674 --> 01:27:14,288 They are items that are 19 years old, but are in perfect condition. 711 01:27:14,340 --> 01:27:16,215 Who wants to offer? 712 01:27:17,299 --> 01:27:19,122 Who offers more? 713 01:27:21,424 --> 01:27:27,038 - 12,000 yen, the gentleman over there! - 14,000 yen! - 14,000 yen! - Sold! 714 01:27:27,090 --> 01:27:31,215 - I can't believe it... - I offer 15,000 yen! - I wanted it, damn it! 715 01:27:31,257 --> 01:27:33,830 - The last offer! - 425,000 yen! 716 01:28:20,755 --> 01:28:23,078 Hey! 717 01:28:23,130 --> 01:28:25,422 Stop messing around! 718 01:28:26,630 --> 01:28:28,838 Hey, don't! 719 01:29:57,169 --> 01:29:59,326 Where's Taeko? 720 01:30:01,336 --> 01:30:03,409 Where's Taeko? 721 01:30:15,669 --> 01:30:17,627 what the hell.. 722 01:30:31,585 --> 01:30:37,033 TAEKO HAS GONE TO GET FOOD FOR THE CAT, SHE'LL BE BACK SOON 723 01:30:45,710 --> 01:30:47,866 I UNDERSTAND 724 01:30:49,418 --> 01:30:52,782 I'LL WAIT HERE 725 01:31:39,917 --> 01:31:41,875 Park-san.. 726 01:31:44,125 --> 01:31:46,614 You are too selfish. 727 01:31:47,625 --> 01:31:50,239 Going wherever you want. 728 01:31:51,500 --> 01:31:55,572 You have no idea how much Taeko has been looking for you. 729 01:31:57,166 --> 01:31:59,739 She reported you missing. 730 01:31:59,791 --> 01:32:02,031 She started her current job. 731 01:32:03,291 --> 01:32:06,739 I've watched her all this time. 732 01:32:06,791 --> 01:32:11,582 I helped the woman I love find the man she loves. 733 01:32:15,541 --> 01:32:18,822 Taeko had finally managed to forget you. 734 01:32:19,957 --> 01:32:22,530 But now you show up again. 735 01:32:24,374 --> 01:32:26,863 Because your son died. 736 01:32:28,832 --> 01:32:33,123 You abandoned them for four long years, but now you come back crying. 737 01:32:33,165 --> 01:32:35,655 I'm the one who should be crying. 738 01:32:39,915 --> 01:32:43,082 I lived with Keita for a year, 739 01:32:43,123 --> 01:32:45,873 I wanted to cry with Taeko. 740 01:32:46,665 --> 01:32:50,248 But my tears wouldn't come out, no matter what. 741 01:32:54,581 --> 01:32:58,279 You know what I thought when I saw Keita's body? 742 01:32:58,331 --> 01:33:02,029 "I have to hurry up and have my own child with Taeko." 743 01:33:02,081 --> 01:33:04,289 I'm the worst. 744 01:33:05,248 --> 01:33:09,706 I was so filled with self-loathing, but then along came you. 745 01:33:09,747 --> 01:33:12,747 You and Taeko cried together. 746 01:33:12,789 --> 01:33:15,279 Like a married couple. 747 01:33:16,622 --> 01:33:18,945 You are a real selfish. 748 01:33:28,705 --> 01:33:32,830 Jiro-san, welcome back. Sorry, he didn't have a room so I let him stay here.. 749 01:33:35,705 --> 01:33:37,580 Hey.. 750 01:33:38,913 --> 01:33:40,622 Stop.. 751 01:33:42,163 --> 01:33:43,819 Stop it! 752 01:33:49,621 --> 01:33:51,746 The cat escaped! 753 01:33:51,788 --> 01:33:53,944 He said the cat ran away. 754 01:33:58,746 --> 01:34:01,121 It is not here? 755 01:34:01,163 --> 01:34:05,027 He's gone. Do you think he fell? 756 01:34:31,579 --> 01:34:33,620 Kitty! 757 01:34:34,662 --> 01:34:36,651 I can't find it. 758 01:34:38,370 --> 01:34:40,110 Me neither. 759 01:35:16,869 --> 01:35:22,317 It likes you a lot 760 01:35:22,369 --> 01:35:25,952 I would like you to keep it. 761 01:35:27,535 --> 01:35:30,150 Thanks for everything. 762 01:35:38,827 --> 01:35:40,868 Hey, don't be violent. 763 01:35:40,910 --> 01:35:43,452 But he's going to leave this place! 764 01:35:44,535 --> 01:35:46,993 It can't be helped, he's free to choose. 765 01:35:47,035 --> 01:35:49,951 No, I have to stay by his side. 766 01:35:49,993 --> 01:35:53,358 He'll be fine, I said. He's always managed up to this point. 767 01:35:53,410 --> 01:35:58,535 What do you even know about him, Jiro? He's weak, so I have to protect him! 768 01:36:04,409 --> 01:36:06,951 He's not weak. 769 01:36:12,076 --> 01:36:16,315 Hello, Osawa-san. There is a letter for you. 770 01:36:17,076 --> 01:36:20,940 International mail, forwarded from your old address. 771 01:36:20,992 --> 01:36:24,273 It's for... Mr. Park. 772 01:36:24,992 --> 01:36:27,148 - This is him. - Ah! 773 01:36:30,367 --> 01:36:32,440 Then, thank you. 774 01:36:46,075 --> 01:36:49,075 It's from my family. 775 01:36:49,116 --> 01:36:52,866 My father is very sick. 776 01:36:52,908 --> 01:36:55,116 - Your father? - Yes. 777 01:36:56,325 --> 01:37:00,481 In Haman, Korea. He's very sick. 778 01:37:00,533 --> 01:37:03,366 I have to meet him at the hospital. 779 01:37:03,408 --> 01:37:07,189 Can you lend me money? 780 01:37:11,116 --> 01:37:15,689 His father is very ill. He wants me to pay for the trip. 781 01:37:15,741 --> 01:37:18,991 Travel? For where? 782 01:37:19,032 --> 01:37:22,366 Korea. I believe it is near Busan. 783 01:37:35,324 --> 01:37:37,813 - Jiro-san.. - Mm? 784 01:37:38,948 --> 01:37:42,813 I saw Park-san once before. 785 01:37:42,865 --> 01:37:44,823 Eh? 786 01:37:44,865 --> 01:37:48,146 It was just before you asked me to marry you. 787 01:37:49,281 --> 01:37:52,729 Keita, you and I had gone out for a walk. 788 01:37:56,615 --> 01:38:01,489 I happened to look towards the park, and there he was. 789 01:38:06,739 --> 01:38:08,646 Look Taeko! 790 01:38:10,448 --> 01:38:12,604 It's beautiful next to the dog! 791 01:38:18,072 --> 01:38:22,020 I've already abandoned him once before. 792 01:38:23,697 --> 01:38:26,103 You're wrong. 793 01:38:26,155 --> 01:38:30,072 He was the one who abandoned you and Keita first. 794 01:38:43,072 --> 01:38:46,405 - How long has it been? - Eh? 795 01:38:47,405 --> 01:38:50,321 Since we started talking without looking into each other's eyes. 796 01:39:32,820 --> 01:39:37,810 You don't have to get over Keita's death. 797 01:39:38,862 --> 01:39:43,153 They will tell you to forget about it and move on. 798 01:39:47,653 --> 01:39:52,059 But you mustn't forget Keita. 799 01:39:52,111 --> 01:39:53,736 Ever. 800 01:39:55,153 --> 01:40:00,111 Keita is an important part of your life. 801 01:40:21,111 --> 01:40:23,809 What was he saying? 802 01:40:23,861 --> 01:40:26,069 He said farewell. 803 01:41:03,276 --> 01:41:07,224 I'm sorry, in the end I can't leave him alone. 804 01:41:31,650 --> 01:41:34,265 Taeko, get in! 805 01:41:35,692 --> 01:41:37,348 Taeko! 806 01:41:39,567 --> 01:41:41,358 Taeko! 807 01:41:42,567 --> 01:41:45,567 Taeko, does that mean you're going to be with him? 808 01:41:46,483 --> 01:41:48,390 I'm sorry. 809 01:42:20,941 --> 01:42:23,691 What are you thinking? 810 01:42:27,691 --> 01:42:32,065 It will be difficult for you alone. I'm coming with you. 811 01:43:16,939 --> 01:43:21,679 What are they doing on the road? It's dangerous. 812 01:43:22,981 --> 01:43:26,429 But look at that mess! 813 01:43:27,439 --> 01:43:30,356 - Thank you. - It's fine, don't worry about it. 814 01:43:30,980 --> 01:43:33,762 - Are you Japanese? - Yes. 815 01:43:33,814 --> 01:43:37,178 - But do you speak Korean? - Yes a bit. 816 01:43:37,230 --> 01:43:41,470 But if you were looking for Haman, you went in the wrong direction. 817 01:43:41,522 --> 01:43:44,605 - Really? - It's in the opposite direction. 818 01:43:45,522 --> 01:43:47,397 We took the wrong bus. 819 01:43:48,647 --> 01:43:52,230 - I guess you're in a hurry. - Yes. 820 01:43:53,063 --> 01:43:56,980 Forgive me, I saw your letter. 821 01:43:57,021 --> 01:43:59,563 Yes, his father is sick. 822 01:43:59,605 --> 01:44:05,136 What do you mean? His son is getting married! Congratulations! 823 01:44:05,188 --> 01:44:09,052 I should be able to get you there on time. 824 01:44:09,104 --> 01:44:10,979 More or less! 825 01:44:13,771 --> 01:44:17,688 Why did you tell me your father was sick? 826 01:44:19,812 --> 01:44:22,052 Sorry. 827 01:44:23,521 --> 01:44:25,510 You owe me an explanation. 828 01:44:27,604 --> 01:44:30,177 I lied to you. 829 01:44:30,937 --> 01:44:35,927 The son I had with my first wife is getting married. 830 01:44:38,520 --> 01:44:41,801 Sorry I lied to you. 831 01:44:42,854 --> 01:44:45,770 When Keita died, 832 01:44:45,812 --> 01:44:50,020 I wanted so much to see my first child again. 833 01:44:50,062 --> 01:44:52,135 You have another child? 834 01:44:52,187 --> 01:44:55,520 Did you need the money for this? 835 01:45:04,228 --> 01:45:07,592 Hey, what's up? 836 01:45:07,645 --> 01:45:09,634 Oh my! 837 01:45:09,686 --> 01:45:11,394 A lovers' quarrel, huh? 838 01:45:12,394 --> 01:45:14,686 Oh no, oh no! 839 01:46:35,559 --> 01:46:36,840 Come over! 840 01:46:36,892 --> 01:46:39,673 Hello, than you for bringing my father back to me. 841 01:46:39,725 --> 01:46:43,506 My mother is also mute, and she raised me alone. 842 01:46:44,309 --> 01:46:46,381 Would you mind repeating? 843 01:46:48,683 --> 01:46:52,017 Ah.. Thanks for bringing my father back to me. 844 01:46:53,392 --> 01:46:57,225 My mother is also mute, and she raised me alone. 845 01:46:57,267 --> 01:47:01,214 She didn't want him to come to the wedding. 846 01:47:01,266 --> 01:47:04,298 But I did, so I wrote the letter. 847 01:47:04,350 --> 01:47:06,725 I haven't seen him for 20 years. 848 01:47:06,766 --> 01:47:10,100 Thanks so much for bringing him back to me. 849 01:47:11,683 --> 01:47:16,839 Thanks for coming back, dad. 850 01:47:23,849 --> 01:47:25,557 Hello everyone! 851 01:47:25,599 --> 01:47:28,964 Let me sing you a canton 852 01:47:29,016 --> 01:47:31,849 in honor of the happy couple. 853 01:51:52,758 --> 01:51:54,081 Meri. 854 01:51:54,133 --> 01:51:57,248 SUDO_C1255 INVITES YOU TO PLAY 855 01:52:11,008 --> 01:52:12,664 ACCEPT 856 01:52:14,800 --> 01:52:17,581 SUDO_C1255 IS AVAILABLE TO CHAT. YOU HAVE THE WHITE PIECES 857 01:52:17,633 --> 01:52:21,581 SUDO_C1255: LONG TIME NO SEE! THANK YOU FOR ACCEPTING 858 01:52:27,133 --> 01:52:30,997 I'm SORRY, BUT MY SON DIED IN AN ACCIDENT 859 01:52:35,591 --> 01:52:38,372 I AM HIS MOTHER 860 01:52:38,424 --> 01:52:44,090 THANK YOU FOR ALL YOU DID FOR MY SON 861 01:52:50,049 --> 01:52:55,173 SUDO_C1255: I DID NOT KNOW. MY SINCERE CONDOLENCES 862 01:52:55,215 --> 01:52:58,830 SUDO_C1255: HIS SON WAS THE BEST. I NEVER BEAT HIM EVEN ONCE 863 01:53:31,339 --> 01:53:33,131 Welcome home. 864 01:53:35,006 --> 01:53:36,662 Welcome home. 865 01:53:37,506 --> 01:53:39,297 I'm home. 866 01:53:40,464 --> 01:53:42,370 I'm sorry. 867 01:54:16,005 --> 01:54:18,463 What should we do from now on? 868 01:54:18,505 --> 01:54:21,171 - Mm? - The two of us. 869 01:54:23,213 --> 01:54:25,338 I don't know. 870 01:54:41,004 --> 01:54:43,462 Did you eat lunch? 871 01:54:43,504 --> 01:54:45,327 Not yet. 872 01:54:46,004 --> 01:54:48,243 What do you want to do? 873 01:54:48,295 --> 01:54:50,368 I'm not hungry yet. 874 01:54:52,920 --> 01:54:55,076 Me too. 875 01:55:08,253 --> 01:55:11,503 So... shall we go for a walk? 876 01:55:12,753 --> 01:55:15,159 It'll make us hungry. 877 01:55:25,711 --> 01:55:28,326 - Hey.. - What? 878 01:55:31,711 --> 01:55:33,669 Look at me. 879 01:55:44,086 --> 01:55:45,992 Let's go. 880 01:55:51,877 --> 01:55:54,366 - I'm going to get changed. - Okay. 881 01:56:18,876 --> 01:56:24,324 Even if we are very far away, 882 01:56:25,043 --> 01:56:30,115 nothing can stop me from loving you. 883 01:56:31,126 --> 01:56:37,157 The tenderness of the moments we shared 884 01:56:37,209 --> 01:56:41,834 it opened my heart. 885 01:56:41,876 --> 01:56:46,448 I want to give you 886 01:56:46,500 --> 01:56:49,698 only the best. 887 01:56:49,750 --> 01:56:53,000 Love life 888 01:57:36,624 --> 01:57:43,582 I can't ask for anything more. 889 01:57:43,624 --> 01:57:47,488 Stay with me. 890 01:57:49,082 --> 01:57:54,697 Even if you won't smile at me, 891 01:57:54,749 --> 01:57:57,499 Live on, 892 01:57:59,998 --> 01:58:02,613 I beg you, 893 01:58:05,915 --> 01:58:11,529 With me. 894 01:59:21,080 --> 01:59:27,986 I can't ask for anything more. 895 01:59:28,038 --> 01:59:32,277 together with me. 896 01:59:33,413 --> 01:59:38,944 Even if you won't smile at me, 897 01:59:38,996 --> 01:59:41,944 Live on, 898 01:59:44,287 --> 01:59:48,235 I beg you. 899 01:59:50,162 --> 01:59:53,777 together with me. 900 02:00:02,578 --> 02:00:08,610 Even if we are very far away, 901 02:00:08,662 --> 02:00:14,026 nothing can stop me from loving you. 902 02:00:14,828 --> 02:00:21,026 When I think of an eternity, 903 02:00:21,078 --> 02:00:27,192 it clings to your smile, here next to me, 904 02:00:27,244 --> 02:00:33,692 and even sadness becomes joy. 905 02:00:33,744 --> 02:00:35,900 Love life. 60861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.