All language subtitles for Les.vacances.du.petit.Nicolas.2014.1080p.BluRay.DD5.1.x264-HDMaNiAcS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,571 --> 00:02:23,200 ... so now we are of this school at the end, 2 00:02:23,972 --> 00:02:26,965 I can inform you proudly 3 00:02:27,133 --> 00:02:28,646 we again... 4 00:02:28,933 --> 00:02:31,926 true to Jules Ferry , 5 00:02:32,094 --> 00:02:35,564 dirty beast to have overtaken in his den , 6 00:02:35,855 --> 00:02:39,404 in the shadows lurks and is responsible for all the evil 7 00:02:39,575 --> 00:02:42,488 and all wars, the beast named 8 00:02:42,656 --> 00:02:44,454 Ignorance. 9 00:02:44,777 --> 00:02:48,453 Constantly we have the noble sword 10 00:02:48,897 --> 00:02:52,413 lifted her of teaching, 11 00:02:52,579 --> 00:02:54,694 and thus fulfilled the mandate 12 00:02:54,978 --> 00:02:58,130 and ours beautiful and amazing institute 13 00:02:58,419 --> 00:03:01,536 the Republic School ! 14 00:03:01,700 --> 00:03:05,375 Because, as courage and virtue are the two legs 15 00:03:05,741 --> 00:03:09,450 where the man his name worthy to rest 16 00:03:09,621 --> 00:03:13,774 he owes that solely... 17 00:03:14,263 --> 00:03:16,059 his schooling. .. 18 00:03:18,983 --> 00:03:22,612 ... And hoping that you will think about these words 19 00:03:22,904 --> 00:03:26,864 I wish you, dear children, happy holidays! 20 00:03:32,306 --> 00:03:35,299 Do not forget to make your home work! 21 00:03:40,907 --> 00:03:43,263 Hello, guys, calm down... 22 00:03:53,829 --> 00:03:55,707 Thank you, Mr. Director. 23 00:03:59,590 --> 00:04:02,743 And Bouillo... Mr. Dubon, where you go on holiday? 24 00:04:03,032 --> 00:04:06,786 Ah no, this year I stay in Paris. Nice home, very quiet. 25 00:04:06,953 --> 00:04:08,830 That's a real vacation. 26 00:04:11,434 --> 00:04:13,106 Mama? - Yes, sweetheart? 27 00:04:13,274 --> 00:04:15,708 Where are we going this year go on holiday? 28 00:04:16,595 --> 00:04:18,586 I have not yet discussed with dad. 29 00:04:19,795 --> 00:04:22,674 Every year, mom and dad arguing about where we go 30 00:04:22,956 --> 00:04:25,516 ... Because it is better because... - And every year it's a hassle 31 00:04:25,796 --> 00:04:27,516 No, we're going to... - To the sea.! 32 00:04:27,798 --> 00:04:29,355 No, we go to the mountains! - We go to the sea! 33 00:04:29,517 --> 00:04:32,794 I do not know why they do that every time, because ultimately it is always the same 34 00:04:33,078 --> 00:04:34,512 We go to the mountains! - We go to the sea! 35 00:04:36,160 --> 00:04:37,388 Come on! 36 00:04:37,920 --> 00:04:39,035 What? 37 00:04:39,199 --> 00:04:41,190 Shoot! - Yeah, yeah... 38 00:04:42,239 --> 00:04:45,550 But this time it's gone very differently than usual 39 00:04:47,840 --> 00:04:51,630 I warn you right away, this year. we go to sea and not otherwise. 40 00:04:52,642 --> 00:04:54,473 That & apos; s good. - Excuse Me Please? 41 00:04:54,762 --> 00:04:57,516 I think it's good. We go to sea. And mama goes along. 42 00:04:58,843 --> 00:05:01,199 Mommy Mommy, that's omi 43 00:05:02,004 --> 00:05:05,361 They always want a kiss from me - Kiss..! 44 00:05:08,565 --> 00:05:11,841 The only omi never gives a kiss, dad . 45 00:05:12,406 --> 00:05:15,876 Do not bother especially, omi, I'll look another chair, another newspaper. 46 00:05:16,647 --> 00:05:18,284 Oh, kiss! 47 00:05:19,607 --> 00:05:22,201 Dad finds it particularly irritating when the conversation is about Georges 48 00:05:22,368 --> 00:05:24,836 ... Who I ran into yesterday? Georges! 49 00:05:25,128 --> 00:05:27,724 Georges is a gentleman who has met mom when she was little 50 00:05:27,889 --> 00:05:30,449 and she was almost married to, before she met Dad 51 00:05:30,730 --> 00:05:33,880 Apparently he was very handsome, very rich and very intelligent 52 00:05:34,170 --> 00:05:36,684 He is still so terribly attentive, that luscious hair... 53 00:05:36,850 --> 00:05:39,810 And when they talk about him, then she always ends her sentences with a sigh 54 00:05:42,772 --> 00:05:45,241 Yeah big boy, I know you'll be a man. 55 00:05:45,813 --> 00:05:48,088 And I hope that I may experience yet. 56 00:05:48,373 --> 00:05:51,013 Oh, I'm not worried about it, omi. You bury us all! 57 00:06:01,855 --> 00:06:05,165 A sweet, sweetheart? - But I think it's fine as Omi's 58 00:06:05,456 --> 00:06:08,493 That's again enough candy, anyway.? - Dad's right. 59 00:06:08,778 --> 00:06:10,574 You should not eat too many sweets, you know. 60 00:06:11,378 --> 00:06:13,494 Come on, the last. 61 00:06:14,417 --> 00:06:15,932 The last! 62 00:06:16,098 --> 00:06:17,896 But that was the last but one. 63 00:06:20,459 --> 00:06:23,054 You see, huh? & Apos; yet a sweet, honey & apos?; 64 00:06:23,340 --> 00:06:25,331 I have warned you anyway ?! 65 00:06:26,260 --> 00:06:29,218 I think it's through that pipe that poor lad is ill. 66 00:06:29,501 --> 00:06:30,820 Here you get within almost no air! 67 00:06:30,982 --> 00:06:33,893 It is true that smoke not it will do much good. 68 00:06:50,425 --> 00:06:51,653 Omi take on holiday? 69 00:06:51,945 --> 00:06:53,664 Really no! - Why is that? 70 00:06:53,826 --> 00:06:56,978 The word & apos; Omi & apos; and the word & apos; & apos holidays; in the same sense it & apos; s contradiction in terms. 71 00:06:57,347 --> 00:06:59,303 Good, excellent. Then we pay a young girl. 72 00:06:59,467 --> 00:07:01,503 A young girl, for what? - To fit Nicholas! 73 00:07:01,787 --> 00:07:04,427 Who will guard him if we & apos; at night to go out? 74 00:07:04,708 --> 00:07:07,428 And who makes sure that he gets his breakfast if we & apos; s morning to sleep in? 75 00:07:07,709 --> 00:07:10,064 So that will be one franc 50 per hour, no one franc 70 76 00:07:10,229 --> 00:07:13,745 it is much more expensive during the holidays. Yup? So one franc 70... 77 00:07:13,910 --> 00:07:16,663 three times, three times a week and then... 78 00:07:16,951 --> 00:07:19,704 Yes, yes, it's not fair, what you do. It's not fair and repulsive! 79 00:07:20,351 --> 00:07:22,706 And old people all summer leave in the city 80 00:07:22,871 --> 00:07:25,945 with that tremendous heat without someone to talk to , that you do not find repulsive? 81 00:07:26,233 --> 00:07:30,146 Prima! I am willing to take an adult on vacation. But not omi. 82 00:07:31,914 --> 00:07:34,553 Hello, Marie-Edwige. - Hello. 83 00:07:35,513 --> 00:07:38,587 I can not talk to you long because I'm going on vacation so. 84 00:07:38,755 --> 00:07:41,064 And... where are you going? - To the sea. 85 00:07:41,235 --> 00:07:44,387 We go to Chamonix, to Hotel du Grand Soleil. 86 00:07:46,156 --> 00:07:47,795 You can write to me if you want. 87 00:07:50,677 --> 00:07:52,349 Yes, then... 88 00:07:53,078 --> 00:07:54,750 Happy holidays! 89 00:07:57,759 --> 00:08:00,990 Marie-Edwige, would you marry Nicholas 90 00:08:01,280 --> 00:08:03,918 captain who is on a warship and who earns a lot of money? 91 00:08:05,200 --> 00:08:06,519 Yes! 92 00:08:15,002 --> 00:08:17,756 ... I'll meet you, sir but again not satisfied! 93 00:08:17,922 --> 00:08:19,481 Dear Marie-Edwige, 94 00:08:19,644 --> 00:08:21,361 since the last time we've seen each other, 95 00:08:21,524 --> 00:08:23,639 have I thought about you all the time... 96 00:08:23,964 --> 00:08:25,682 And now stop, that's enough! 97 00:08:25,965 --> 00:08:27,523 We're going on vacation without omi! 98 00:08:37,647 --> 00:08:39,524 Hemeltje sweet! 99 00:08:40,567 --> 00:08:44,447 Is it really too much to ask to open a window do for some fresh air? 100 00:08:44,608 --> 00:08:47,043 Or would you like to see us melt? 101 00:08:48,649 --> 00:08:50,844 No, but now I ask you 102 00:08:51,009 --> 00:08:53,570 what we do here, this is hopeless! 103 00:08:54,049 --> 00:08:56,359 If there is only one way in France. 104 00:08:58,771 --> 00:09:00,204 Oh my goodness... 105 00:09:00,851 --> 00:09:03,365 I'm sorry that I'm doing this holiday. - Mommy! 106 00:09:05,333 --> 00:09:06,685 I'm hungry. - Hold on, Nicholas! 107 00:09:06,852 --> 00:09:10,608 I do not want to be annoying, but if cooler was not put in the trunk, 108 00:09:10,775 --> 00:09:13,083 I could give a banana to Nicholas. - Oh yes, a banana! 109 00:09:13,333 --> 00:09:15,052 No! We would go picnicking, so we have a picnic! 110 00:09:15,334 --> 00:09:17,689 And for this we must first of this file! 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,408 Hopla! 112 00:09:24,856 --> 00:09:27,325 Beware, beware still on! Soon we are all sick! 113 00:09:27,497 --> 00:09:29,408 Yes! Dad, you're the best! 114 00:09:29,577 --> 00:09:32,217 That's what I call at least make a decision. 115 00:09:32,498 --> 00:09:34,534 Look! They all do our post! 116 00:09:54,382 --> 00:09:56,055 What is this now? 117 00:09:56,302 --> 00:09:58,770 It is a cow. That's a cow. 118 00:09:58,943 --> 00:10:01,537 Never seen before? - Hey, hey, Nicholas! 119 00:10:01,823 --> 00:10:03,894 That's what happens when you think you're smarter than the rest... 120 00:10:04,184 --> 00:10:06,778 Why did you bring us back here? 121 00:10:07,064 --> 00:10:09,784 This is unbelievable! - You see that it has been blocked for ?! 122 00:10:10,025 --> 00:10:12,744 Oh, come on! Come on, do something! 123 00:10:18,066 --> 00:10:19,739 Where are you going now ?! 124 00:10:20,027 --> 00:10:22,826 Look at what you do! - Do not you worry, I can do this. 125 00:10:33,150 --> 00:10:36,187 And there, daddy, that's not a good place for a picnic ? 126 00:11:02,635 --> 00:11:05,672 That's what I told him. Okay. 127 00:11:05,836 --> 00:11:07,907 Sorry. Fine, thank you, sir. 128 00:11:08,917 --> 00:11:10,909 Can you come, please? There is a problem. 129 00:11:11,077 --> 00:11:13,467 You have not reserved a room for omi! - Nicholas, please. 130 00:11:13,637 --> 00:11:16,232 Apparently there is no room reserved for mom. 131 00:11:16,398 --> 00:11:18,037 What is this nonsense ?! 132 00:11:18,198 --> 00:11:20,428 I'm sure I have booked three rooms , two with a connecting door. 133 00:11:20,599 --> 00:11:22,908 I just called the agency, they say no. 134 00:11:23,080 --> 00:11:25,594 For me anyway reserved but two rooms, not three. 135 00:11:26,921 --> 00:11:29,594 I do not understand. - It makes sense. I have sometimes. 136 00:11:29,881 --> 00:11:31,758 If I have to do what I do not want to, 137 00:11:31,921 --> 00:11:34,116 I think I did it, but I did not do it. 138 00:11:35,161 --> 00:11:37,472 Well, here is another place for me or I go back home? 139 00:11:37,642 --> 00:11:40,679 Nicholas shares his room with Mommy, arranged. 140 00:11:41,963 --> 00:11:44,523 The phone call, you want to pay now or I put it on the bill? 141 00:11:44,803 --> 00:11:47,717 On the account. - Very Well. 142 00:11:49,484 --> 00:11:51,760 What is that heavy suitcase! 143 00:12:20,211 --> 00:12:23,567 Honey, I think it is a fantastic holiday. 144 00:12:52,258 --> 00:12:54,647 Mommy! Mommy! 145 00:12:59,779 --> 00:13:01,734 Walk me not for the feet! 146 00:13:11,460 --> 00:13:15,171 Ms. ... Sir... - Thank you, ma'am. 147 00:13:25,824 --> 00:13:27,734 Just arrived? Nice to meet you. 148 00:13:27,904 --> 00:13:29,462 Colonel Dubourtoumieux. - Pleasant. 149 00:13:29,744 --> 00:13:31,780 You should know that this morning... - Well, are you coming? 150 00:13:32,105 --> 00:13:34,336 Aye! Ladies... 151 00:13:37,146 --> 00:13:39,615 He might colonel, but at home he is not the boss. 152 00:13:40,426 --> 00:13:41,748 Well, one again. 153 00:13:44,348 --> 00:13:46,419 Georges Except, of course. - Mom, what do you want as a starter? 154 00:13:46,708 --> 00:13:49,700 What raw? - Ah, that was once a man. A real... 155 00:13:49,869 --> 00:13:52,100 Elegant, refined, 156 00:13:52,269 --> 00:13:54,181 courteous, generous, 157 00:13:54,350 --> 00:13:56,818 charming! Remember how he was sporting , sweetheart? 158 00:13:57,110 --> 00:13:58,749 You might want beetroot, celery salad ? 159 00:13:59,031 --> 00:14:01,499 He even won a gold medal, the French tennis champion. 160 00:14:01,671 --> 00:14:03,263 From Normandy, Mom. 161 00:14:03,432 --> 00:14:05,387 And it was ping pong. 162 00:14:05,592 --> 00:14:06,786 Also good. - Yup. 163 00:14:07,072 --> 00:14:09,906 Excuse me, I might borrow the salt, please? 164 00:14:10,193 --> 00:14:12,468 But of course! - Danke schön 165 00:14:12,634 --> 00:14:15,911 Also, mustard, pepper, maybe.? - Nein, danke 166 00:14:20,955 --> 00:14:23,788 What.? - Give her immediately Alsace and Lorraine. 167 00:14:24,075 --> 00:14:25,828 Come on, that is lackluster. 168 00:14:27,997 --> 00:14:29,874 Well, we will order? 169 00:14:30,157 --> 00:14:32,910 What do you want, Nicholas? - No pull. 170 00:14:49,160 --> 00:14:50,752 Is anyone there? 171 00:14:59,722 --> 00:15:01,236 Is anyone there? 172 00:15:05,683 --> 00:15:07,276 Is anyone there ?! 173 00:15:08,885 --> 00:15:10,523 Is anyone there ?! 174 00:15:10,684 --> 00:15:12,437 Is anyone there ?! 175 00:15:13,005 --> 00:15:14,802 Is anyone there ?! 176 00:15:17,086 --> 00:15:18,724 Is anyone there ?! 177 00:15:19,167 --> 00:15:21,044 Is anyone there ?! 178 00:15:25,608 --> 00:15:28,327 Omi snore, I can not sleep. 179 00:15:28,489 --> 00:15:31,526 Omi sleeps, it sounds like a tractor. - Concentrate on sleep 180 00:15:31,688 --> 00:15:34,363 than it succeeds within five minutes. So, hup. 181 00:15:34,649 --> 00:15:37,484 What was wrong with him? - Nothing At All. Go to sleep. 182 00:15:44,531 --> 00:15:47,968 I can not concentrate on sleep, for now it sounds like a tractor 183 00:15:48,132 --> 00:15:50,693 whose engine is stalling, only omi stores never finished. 184 00:15:51,332 --> 00:15:52,527 Bowl. - Oh no! 185 00:15:52,693 --> 00:15:54,923 But he can not sleep... 186 00:17:48,837 --> 00:17:51,509 The seven, seven, heard you 187 00:17:51,677 --> 00:17:54,317 Of the seven leap He says I can not dance 188 00:17:54,477 --> 00:17:57,275 But I can dance like a nobleman 189 00:17:57,438 --> 00:18:00,111 That's one... 190 00:18:20,323 --> 00:18:23,156 Dear Marie-Edwige, I hope that you have a nice holiday 191 00:18:23,923 --> 00:18:26,518 Here's the good weather every day . 192 00:18:30,245 --> 00:18:33,042 At least, almost every day 193 00:18:34,085 --> 00:18:36,553 In any case, I have a lot of friends 194 00:18:36,726 --> 00:18:38,125 Blaise, walking I do not for the feet! 195 00:18:38,285 --> 00:18:40,800 You've Blaise, who is not on vacation because they live here 196 00:18:40,967 --> 00:18:42,365 Hotel Beau Rivage, hello? 197 00:18:43,527 --> 00:18:45,758 Blaise, do not walk in my way! 198 00:18:48,368 --> 00:18:51,007 Then there is Crépin, who cries all the time 199 00:18:51,168 --> 00:18:54,684 Crépin, why are you crying? - They took my shovel! 200 00:18:57,489 --> 00:19:01,165 Crépin, why are you crying? - They do not want to play with me! 201 00:19:01,450 --> 00:19:04,283 Crépin, why are you crying? - I do not know! 202 00:19:05,452 --> 00:19:07,727 You have Djodjo Djodjo and his parents 203 00:19:07,891 --> 00:19:10,360 came here because their is no sun . 204 00:19:10,653 --> 00:19:12,529 Hi, my name Djodjo 205 00:19:12,692 --> 00:19:15,969 and I come from Stratford-upon-Avon, the city of Shakespeare. 206 00:19:16,254 --> 00:19:18,324 From what? From whom? - From Shakespeare. 207 00:19:18,614 --> 00:19:20,650 Sjekkie muscle? - Ah, diseased muscle... 208 00:19:22,416 --> 00:19:23,734 No? - No no. 209 00:19:24,695 --> 00:19:27,415 And then you have Fructueux who eats everything 210 00:19:29,296 --> 00:19:31,127 Even if it lives... 211 00:19:34,617 --> 00:19:36,573 ... even if it is dirty... 212 00:19:38,178 --> 00:19:41,410 ... and even if it already by someone else is eaten 213 00:19:43,540 --> 00:19:46,212 And then you have Côme , who always wants to be right 214 00:19:46,379 --> 00:19:49,133 and that is really annoying - But four times per day 215 00:19:49,420 --> 00:19:51,172 and every six hours, which is the same. - No, that's not the same. 216 00:19:51,340 --> 00:19:53,935 That's the same! How So? 217 00:19:54,222 --> 00:19:55,814 I'm not going to say. 218 00:19:57,462 --> 00:19:59,896 Dad is very happy that he is on vacation 219 00:20:00,062 --> 00:20:02,577 That is to see, because he laughs much more often than other 220 00:20:07,864 --> 00:20:09,138 Um, Guten Tag... 221 00:20:10,064 --> 00:20:12,100 Hello. - If you do not swim? 222 00:20:12,384 --> 00:20:14,819 Yes, but not here. 223 00:20:18,746 --> 00:20:20,976 Sweetheart! - Mama... 224 00:20:21,267 --> 00:20:23,576 is exactly as otherwise - And.? 225 00:20:23,867 --> 00:20:26,427 Except that she has never had a bathing suit 226 00:20:28,027 --> 00:20:31,577 But why do you have a bathing suit? Are you going to swim right now? 227 00:20:31,868 --> 00:20:34,987 Coincidentally, this cap and this swimsuit a unique set 228 00:20:35,148 --> 00:20:37,266 I bought at the & apos; Young Designers & apos; Of the New Gallery. 229 00:20:37,590 --> 00:20:41,424 If this must be unique then, because I hope it... 230 00:20:41,590 --> 00:20:44,468 No, but it might be best... - Yes, of course it can! 231 00:20:44,631 --> 00:20:47,544 & Apos; A unique set, for a unique woman & apos;. 232 00:20:59,554 --> 00:21:01,785 With my friends I play, we quarrel, 233 00:21:01,954 --> 00:21:04,344 We're not talking to each other, and it's really cool 234 00:21:05,716 --> 00:21:09,105 Wait for me, I can not run in the sand! 235 00:21:13,037 --> 00:21:14,186 Kiss. 236 00:21:22,439 --> 00:21:24,156 Wait a minute, boys, this is if not succeed. 237 00:21:24,559 --> 00:21:26,914 Build your castle, or any structure whatsoever, 238 00:21:28,080 --> 00:21:29,479 you start with the foundation. 239 00:21:29,879 --> 00:21:32,839 I will show you. It is my profession, I am an architect. 240 00:21:39,603 --> 00:21:40,478 Look at that! 241 00:21:40,762 --> 00:21:43,960 Can we now play with? - Sure guys, it's there for. 242 00:21:48,604 --> 00:21:49,320 But... 243 00:22:02,887 --> 00:22:05,481 Look, this is for Aunt Olga. 244 00:22:05,647 --> 00:22:08,161 Mama? - Yes, sweetheart? 245 00:22:08,328 --> 00:22:11,957 What & apos; vacuum & apos; in the second person plural of the pluperfect? 246 00:22:19,050 --> 00:22:23,566 The second person plural, that's you... 247 00:22:25,051 --> 00:22:27,247 So is history... 248 00:22:27,612 --> 00:22:29,682 you stofzuigden, 249 00:22:29,851 --> 00:22:32,685 and the pluperfect is it... 250 00:22:32,852 --> 00:22:35,414 & apos; you have vacuumed & apos ;? 251 00:22:35,694 --> 00:22:38,208 No, & apos; & apos ;. dust sucked 252 00:22:39,254 --> 00:22:40,369 No. 253 00:22:40,533 --> 00:22:42,570 No, & apos; & apos ;? gestofzogen 254 00:22:43,655 --> 00:22:45,088 Stofgezuigd? 255 00:22:46,376 --> 00:22:48,173 Listen Nicholas, you should come out for yourself! 256 00:22:48,336 --> 00:22:50,727 Your mother is right: if you want to be independent , you just save you. 257 00:22:51,017 --> 00:22:52,291 Exactly. 258 00:22:59,978 --> 00:23:03,210 Would not it be good if I a ticket send to Mr. Moucheboume? 259 00:23:03,498 --> 00:23:05,809 Come on, you do not go now think of your boss, we are on vacation. 260 00:23:05,979 --> 00:23:09,860 Yes, but it is thanks to the good relationship I have with Mr. Moucheboume 261 00:23:10,019 --> 00:23:14,457 that's possible, that holiday. - But he did not leave paid out. 262 00:23:17,901 --> 00:23:20,415 What do I write? Mr. Moucheboume, dear Mr. Moucheboume... 263 00:23:20,741 --> 00:23:23,779 Oh no! You're not kidding! - I just ask for your opinion, 264 00:23:23,943 --> 00:23:25,934 it should not be subject in any case . 265 00:23:26,703 --> 00:23:29,536 What does that mean, topics? - That means spineless 266 00:23:29,824 --> 00:23:31,974 and docile, like a slave. 267 00:23:33,744 --> 00:23:35,975 You go back to sleep, I'm fine. 268 00:23:38,306 --> 00:23:41,218 & Apos; Dear sir Moucheboume, I hope it goes well with you. 269 00:23:41,387 --> 00:23:44,424 We celebrate with you a wonderful holiday. Greetings family 270 00:23:44,587 --> 00:23:47,341 and thanks. Sincerely & apos.; 271 00:23:48,468 --> 00:23:49,867 And? 272 00:23:50,468 --> 00:23:51,947 It's good... 273 00:23:52,389 --> 00:23:53,378 Not to topics? 274 00:23:53,669 --> 00:23:55,705 It is a design? - No. 275 00:23:55,989 --> 00:23:59,983 No, topics... That means... you're doing very obsequious. 276 00:24:00,430 --> 00:24:02,228 Ah, okay. Oh... 277 00:24:02,391 --> 00:24:04,859 No, you can not say that it is, huh? 278 00:24:05,152 --> 00:24:08,905 Yes, and still warm, right? - Hell yeah. Yeah... 279 00:24:09,191 --> 00:24:10,545 Sure... 280 00:24:40,958 --> 00:24:42,869 Say, who is that heckler? 281 00:24:43,038 --> 00:24:46,588 It is a film producer, an Italian. 282 00:24:47,039 --> 00:24:49,474 He's working on a movie. 283 00:24:50,160 --> 00:24:52,038 But anyway, I'd like your opinion. 284 00:24:52,320 --> 00:24:54,915 If you were to send a card to your boss, how would you begin? 285 00:24:55,081 --> 00:24:57,755 Mr. thingy, dear sir thingy, or my dear sir thingy? 286 00:24:57,921 --> 00:25:00,277 Chances that do not arrive. - How Come? 287 00:25:00,443 --> 00:25:02,637 This is not because I'm the boss here. 288 00:25:02,922 --> 00:25:05,437 Yes, but imagine... - Even if I do that will not arrive. 289 00:25:05,723 --> 00:25:08,874 I understand, but imagine that you are no longer in charge. 290 00:25:09,164 --> 00:25:11,632 No, I am always the boss. - But only to help me, 291 00:25:11,804 --> 00:25:13,557 if you were not the boss... - I understand it very well. 292 00:25:13,725 --> 00:25:15,478 If you were me... - Are you a boss? 293 00:25:15,765 --> 00:25:18,564 No. - Then I can not be. I'm a boss. 294 00:25:18,845 --> 00:25:21,155 Yes, but if you assume... - No, but there is nothing to take. 295 00:25:21,326 --> 00:25:24,000 They will not arrive, that's all. The boss here, that's me. 296 00:25:26,127 --> 00:25:27,719 But... - No. 297 00:25:29,168 --> 00:25:30,317 No. 298 00:25:41,010 --> 00:25:46,289 Four fünf, sechs, sieben Wo ist denn mein Freund geblieben 299 00:25:46,570 --> 00:25:52,442 Ist niece here ist nicht da Ist wohl in America 300 00:25:52,853 --> 00:25:55,526 Bravo! - What is this? 301 00:25:59,613 --> 00:26:02,174 You could reserve a table. - Do not worry! 302 00:26:02,454 --> 00:26:04,207 That'll be fine. There is certainly still room. 303 00:26:04,534 --> 00:26:08,608 Well, that was... Come on, boy. Auf Wiedersehen 304 00:26:10,816 --> 00:26:12,568 Walk me not for the feet! 305 00:26:12,776 --> 00:26:16,292 Look, there's still room behind. Go and ask if we thereby may sit. 306 00:26:16,457 --> 00:26:18,607 Are you sure? I do not believe that there really is so much space... 307 00:26:18,778 --> 00:26:21,246 You just ask them politely to slide a bit, that's all. 308 00:26:21,418 --> 00:26:24,456 They have no desire to move on... - Hey, Broekie! 309 00:26:25,619 --> 00:26:28,452 Broekie! Broekie shit! - Excuse Me Please? 310 00:26:28,779 --> 00:26:30,975 They called us because you like a hare ran off as soon as there was a fuss! 311 00:26:31,940 --> 00:26:33,419 Do not you know who I am? 312 00:26:33,700 --> 00:26:34,816 Bemique! 313 00:26:35,060 --> 00:26:37,734 Bemique, of Anatole France school! 314 00:26:38,021 --> 00:26:40,252 Those tadpoles in the café Mrs. Lantern! 315 00:26:40,541 --> 00:26:44,138 That warps into the spaghetti in the canteen! And the Office of the math teacher! 316 00:26:44,703 --> 00:26:47,342 We had sawn in half! - We were suspended for three days! 317 00:26:47,503 --> 00:26:49,938 Bemique! - Broekie! Come sit with us 318 00:26:50,224 --> 00:26:53,102 we'll push on. Yes, come! 319 00:26:55,705 --> 00:26:58,014 Is this the first time you come here? - Yup. 320 00:26:58,305 --> 00:27:01,218 Normally we go... to the mountains. 321 00:27:01,386 --> 00:27:03,696 This was a good choice, here is better. There is nothing like the sea! 322 00:27:03,867 --> 00:27:06,586 And say what you want, the prices are reasonable. - Like? 323 00:27:06,867 --> 00:27:10,019 Yes! And you can say what you want but the weather is not worse than elsewhere. 324 00:27:10,188 --> 00:27:13,658 Since we have arrived, it is indeed almost every day was beautiful. 325 00:27:13,948 --> 00:27:17,419 And it will continue! You do not really here to the Côte d & apos; to desire Azur. 326 00:27:17,589 --> 00:27:20,946 Besides, the Côte d & apos; Azur is vastly overrated anyway. Do not you? 327 00:27:21,229 --> 00:27:23,302 Just look how sweet they are, those two! 328 00:27:24,392 --> 00:27:28,145 Boy, & apos; t be love at first sight! - Yes, those two get married fixed! 329 00:27:28,951 --> 00:27:32,183 You see, my dear, one less worry. He is under the tiles. 330 00:27:35,753 --> 00:27:38,143 Nicholas, you take Isabelle to your husband? 331 00:27:38,314 --> 00:27:41,351 No! No! No! 332 00:27:41,635 --> 00:27:44,354 You are now the real linked. 333 00:27:53,035 --> 00:27:55,949 Dear Marie-Edwige, our love is in danger 334 00:27:56,117 --> 00:27:58,916 Mom and dad have decided to me forcing to marry 335 00:27:59,077 --> 00:28:02,912 But do not worry, I will do everything to stop that terrible plan . 336 00:28:08,480 --> 00:28:10,835 That pulls up, you know. - Sure. 337 00:28:11,000 --> 00:28:13,720 It is but a speck and, that never lasts very long. 338 00:28:20,202 --> 00:28:23,036 My parents want to force me to marry. - They can not do at all! 339 00:28:23,203 --> 00:28:25,398 Well. Forced marriages still exist. 340 00:28:25,683 --> 00:28:28,801 And even if you're big, they're still your parents who decide who you marry. 341 00:28:29,244 --> 00:28:31,997 You should just be a priest. Because you are not allowed to marry. 342 00:28:32,163 --> 00:28:34,042 I do not think Marie-Edwige that's okay. 343 00:28:36,324 --> 00:28:39,283 I know what! You must ensure that the parents of the girl you no longer want. 344 00:28:39,445 --> 00:28:42,040 Because then they cancel the marriage. - And how do I do that? 345 00:28:42,206 --> 00:28:44,515 For example, I know my sister courtship had a boy, 346 00:28:44,686 --> 00:28:47,645 and when my parents saw that he drank, if my sister never see him again. 347 00:28:48,007 --> 00:28:51,444 Yes, parents are always worried that their daughter going to marry an alcoholic! 348 00:28:51,968 --> 00:28:53,686 I'm not an alcoholic? 349 00:28:58,208 --> 00:28:59,609 These are chocolates with liqueur. 350 00:29:00,250 --> 00:29:02,924 My mother said I was not allowed to come to because alcohol is in. 351 00:29:03,090 --> 00:29:05,809 If you eat this, you drunk at dinner. 352 00:29:16,933 --> 00:29:18,764 And what happens? 353 00:29:28,135 --> 00:29:29,363 Oh, baby... 354 00:29:31,256 --> 00:29:33,690 Say, we heard that the little one was sick. 355 00:29:33,857 --> 00:29:35,893 He has abdominal pain. Fixed gesnoept too. 356 00:29:36,057 --> 00:29:38,366 Snoepertje, how can that be? 357 00:29:38,538 --> 00:29:40,369 My poor honeybun... 358 00:29:41,018 --> 00:29:42,417 Poor darling... 359 00:29:42,698 --> 00:29:44,529 The failed. They are super worried. 360 00:29:44,698 --> 00:29:47,133 She even called him her darling... - No! 361 00:29:47,299 --> 00:29:48,812 I swear. 362 00:29:50,099 --> 00:29:52,853 We have to go, I made reservations for 8 hours. - We can not leave yet Nicholas. 363 00:29:53,140 --> 00:29:56,338 No, that poor baby. But Isabelle can stay with him. 364 00:29:57,701 --> 00:30:00,136 However, sweetheart? - Of Course! 365 00:30:00,422 --> 00:30:02,777 Do not worry, darling, Isabelle stays with you. 366 00:30:02,942 --> 00:30:05,740 And we come back immediately after eating. Come on, calm but out. 367 00:30:26,147 --> 00:30:27,500 Kiss. 368 00:30:28,667 --> 00:30:29,894 Kiss. 369 00:30:30,908 --> 00:30:32,227 Kiss? 370 00:30:32,428 --> 00:30:33,543 Kiss? 371 00:30:55,633 --> 00:30:59,309 I'll explain. It's like this: the parents of the girl always look 372 00:30:59,474 --> 00:31:01,305 or the parents of the boy have money. 373 00:31:01,593 --> 00:31:04,631 If the parents of the boy really have a lot of money , you want the girl's parents 374 00:31:04,914 --> 00:31:06,951 anxious that their daughter marry this guy. 375 00:31:07,114 --> 00:31:10,630 But if the parents of the boy not have much money, then yes 376 00:31:10,915 --> 00:31:13,384 prohibit the girl's parents her to see the boy 377 00:31:13,556 --> 00:31:16,947 and they say he is badly brought up, but that it is not, it is because he is poor. 378 00:31:17,476 --> 00:31:20,355 What? Should you crying so? - No, the sun is shining in my eyes! 379 00:31:21,597 --> 00:31:25,194 So, what should I do? - Let them believe that you are poor. 380 00:31:48,643 --> 00:31:51,316 Okay, Nicholas? - Yes... 381 00:31:51,524 --> 00:31:54,323 Since it appears not. What is up? Do not have a nice holiday? 382 00:31:54,485 --> 00:31:57,921 Yes, but & apos; t be sorry that it is the last... 383 00:31:58,205 --> 00:32:01,676 The last? Why the last? - The problems of dad. 384 00:32:01,845 --> 00:32:03,962 He says that after this holiday can not. 385 00:32:04,607 --> 00:32:07,201 Does he have problems, your dad? - Yes, since he was fired from his job 386 00:32:07,487 --> 00:32:09,318 because his boss, Mr. Moucheboume , 387 00:32:09,487 --> 00:32:12,957 who left with all the money. - He left with the cash? 388 00:32:13,248 --> 00:32:15,399 Yes, and even with his secretary. - Yup? 389 00:32:15,569 --> 00:32:18,526 Yes, but Dad said it was not very because we had money put aside 390 00:32:18,689 --> 00:32:21,079 that we could use it until he had a new job again. 391 00:32:21,249 --> 00:32:24,208 So I asked what they that money we put aside. 392 00:32:24,371 --> 00:32:26,407 Dad laughed, but not mom. - How Come? 393 00:32:26,571 --> 00:32:29,291 Because Omi had gone to the casino with aside money 394 00:32:29,451 --> 00:32:31,089 And when dad was completely white. 395 00:32:32,012 --> 00:32:35,528 Wow. - And since come almost every week 396 00:32:35,813 --> 00:32:38,771 men in gray suits knocking at our home. 397 00:32:38,933 --> 00:32:42,006 We can not move, then it seems we are not there. 398 00:32:42,894 --> 00:32:46,251 But... what does your dad than to get food? 399 00:32:46,535 --> 00:32:49,686 Well, sometimes he steals. - He Steals? 400 00:32:49,975 --> 00:32:53,651 He must. Sometimes my mom says nothing to eat, 401 00:32:53,816 --> 00:32:57,331 so then my dad goes to the supermarket and then he steals food. 402 00:32:59,536 --> 00:33:02,177 And sometimes we go to bed without supper. 403 00:33:03,018 --> 00:33:06,329 And I dream & apos; night I eat a plum cake. 404 00:33:06,499 --> 00:33:10,048 That was my favorite tail, at the time we were not poor. 405 00:33:28,983 --> 00:33:32,374 Please. Bon Appetit. - Thank you 406 00:33:34,664 --> 00:33:37,099 Please, enjoy!. 407 00:33:38,145 --> 00:33:41,297 Good evening. We share the table? 408 00:33:41,586 --> 00:33:43,099 Um, actually... - We have already begun. 409 00:33:43,546 --> 00:33:46,538 Does not matter. Enjoy it. - You too. 410 00:33:46,787 --> 00:33:49,346 Look, there is still room behind. - Sorry, I can not. 411 00:33:49,627 --> 00:33:52,506 Broekie! Come in anyway. We'll get out. 412 00:33:52,788 --> 00:33:55,586 Come, come. If yes. 413 00:33:55,868 --> 00:33:58,064 What you take? Lobster or crab? 414 00:33:58,349 --> 00:34:00,784 Go ahead, I invite you. - I still do not. 415 00:34:00,950 --> 00:34:03,258 Yes, why? - Because I think that's fine! 416 00:34:04,511 --> 00:34:08,390 And we want our children to have a good vacation without worry. 417 00:34:08,550 --> 00:34:10,224 Come on, for better times! 418 00:34:11,151 --> 00:34:13,347 Okay, cheers. 419 00:34:14,713 --> 00:34:17,352 What do you say, Nicholas? - This does not smell good. 420 00:34:20,073 --> 00:34:23,305 What a beautiful ring... - Yes, a family heirloom, 421 00:34:23,594 --> 00:34:25,631 I've had it for years. 422 00:34:25,915 --> 00:34:28,712 And you would not want to sell him? - Never in my life! 423 00:34:30,235 --> 00:34:32,067 And that adorns you, though! 424 00:34:32,236 --> 00:34:35,626 You do not lose your self-respect because rotbazen who have no conscience! 425 00:34:35,797 --> 00:34:38,789 That's pretty hard... You know, the are people too, just like all the others. 426 00:34:39,477 --> 00:34:42,708 They have their weaknesses, but also their qualities. Even So? 427 00:34:42,997 --> 00:34:46,196 Exactly, but still... - In any case, you always defend him. 428 00:34:46,438 --> 00:34:49,431 Yes, well! You accept everything from him. I really need to say 429 00:34:49,719 --> 00:34:52,518 that Mr. Moucheboume, the boss of my husband... 430 00:34:52,680 --> 00:34:55,115 No, we do not know. - Indeed, they do not know. 431 00:34:55,401 --> 00:34:56,800 They do not know... 432 00:34:58,761 --> 00:35:01,992 I have to admit that I admire for your courage and your integrity. 433 00:35:02,402 --> 00:35:05,678 Thank you, but... Yes! And I'll say something. 434 00:35:05,843 --> 00:35:09,232 When we were in school, you were not my best friend... 435 00:35:09,403 --> 00:35:12,476 I know. - If you & apos; t ask me today, you're it. 436 00:35:14,084 --> 00:35:16,724 Similarly . - And you and I, we stay together. 437 00:35:23,966 --> 00:35:25,877 Shall we finish the evening in the casino? - No! 438 00:35:27,326 --> 00:35:29,477 I mean, we have a lovely evening 439 00:35:29,647 --> 00:35:31,160 and let's enjoy the moment. 440 00:35:31,327 --> 00:35:33,762 Meals. - Thank u. 441 00:35:39,569 --> 00:35:41,241 I love to do! 442 00:35:41,650 --> 00:35:43,562 It is very much. 443 00:35:44,370 --> 00:35:45,359 I do it gladly. 444 00:35:55,692 --> 00:35:58,491 Better weather than yesterday, huh? - Sorry, we don & apos; t speak French 445 00:35:58,853 --> 00:36:01,845 Ah, no French... Excuse me.. 446 00:36:06,295 --> 00:36:09,253 Are you from this area? - Verzeihung, ich kein spreche Französisch 447 00:36:09,414 --> 00:36:11,451 I said, you are from the area.? 448 00:36:13,535 --> 00:36:16,734 Now I talk in English while... Well, never mind, never mind. 449 00:36:17,257 --> 00:36:20,408 What do you want? - There are still here real Parisians. 450 00:36:20,577 --> 00:36:23,091 I come from Normandy. What would you like to order? - Very nice, Normandy. 451 00:36:23,259 --> 00:36:27,137 I will say that I am not a Parisian . I come from the Franche-Comté. 452 00:36:27,298 --> 00:36:30,691 My mother, who was... - You can still think for. 453 00:36:38,261 --> 00:36:42,049 Hello. - You go fix swim in your secret place. 454 00:36:42,221 --> 00:36:44,339 Yes. Would you like to participate? 455 00:36:46,702 --> 00:36:47,771 Yes. 456 00:36:56,905 --> 00:36:59,339 I understand. It is magnificent. 457 00:36:59,744 --> 00:37:01,940 And it is especially very quiet. 458 00:37:02,106 --> 00:37:05,620 But you must remain silent, this is my secret. - I swear word. 459 00:37:06,786 --> 00:37:10,143 Do you naturalism? - Eh, naturalism...? 460 00:37:10,627 --> 00:37:13,301 Yes. I love the nature, 461 00:37:13,467 --> 00:37:16,346 everything, the trees, the... - That & apos; s beautiful. I do too. 462 00:37:20,189 --> 00:37:22,943 Ah, I understand, naturalism... 463 00:37:27,390 --> 00:37:31,180 Will you? Come on! You're not scared or something? 464 00:37:31,471 --> 00:37:34,703 Am I afraid? No, certainly not. Well no. 465 00:37:35,711 --> 00:37:37,942 I'm coming. - I'll see you at the rocks. 466 00:37:44,714 --> 00:37:47,865 Come on over, the water's lovely! 467 00:37:58,837 --> 00:38:01,033 Look who's here. 468 00:38:03,958 --> 00:38:05,630 Beautiful day. - Aye! 469 00:38:05,798 --> 00:38:08,267 It will not take long, but well... - Would you mind? 470 00:38:08,558 --> 00:38:10,197 Wait, I'll help you. 471 00:38:18,400 --> 00:38:20,916 It's good, thank you. - You're welcome. 472 00:38:21,081 --> 00:38:23,198 We wish you a good day. - You too. 473 00:38:23,481 --> 00:38:25,473 Greetings to your wife. - I will definitely do. 474 00:38:57,409 --> 00:38:58,841 Kiss. 475 00:39:04,971 --> 00:39:07,882 There is a solution: make them go away. - That they leave? 476 00:39:08,050 --> 00:39:10,406 Yes, because they see your parents no longer and forget marriage. 477 00:39:10,972 --> 00:39:14,567 We need to find something they are afraid of, because they go there like a hare. 478 00:39:14,852 --> 00:39:16,205 I know what. - No, I know what! 479 00:39:16,372 --> 00:39:18,840 What do you know? - I do not know, but what did you say? 480 00:39:19,132 --> 00:39:21,806 We put a snake in their bed. - A snake? 481 00:39:23,693 --> 00:39:26,003 What are these snakes? - Those are vipers. 482 00:39:26,293 --> 00:39:30,208 Vipers? - If they are here, the mother is not far. 483 00:39:30,495 --> 00:39:32,088 And you what? 484 00:39:32,255 --> 00:39:34,087 How to catch a viper? - You see what? 485 00:39:34,375 --> 00:39:36,447 Is there a snake? 486 00:39:37,176 --> 00:39:40,725 What... What do you see then? Say something! 487 00:39:40,897 --> 00:39:44,527 I'm certainly not afraid, but you might well have come up with something better than catch a viper. 488 00:39:44,817 --> 00:39:46,093 Have an already caught? 489 00:39:46,258 --> 00:39:49,807 Hey, guys, there is a snake here until... 490 00:39:50,099 --> 00:39:54,810 Are they friendly, vipers? - After a bite, you are within 5 minutes dead. 491 00:39:58,820 --> 00:40:01,210 The snake! Turn around, guys! 492 00:40:24,786 --> 00:40:27,016 What should we do now? 493 00:40:27,186 --> 00:40:30,303 Eggs! Which are still there. We hide them in the room of Bemique 494 00:40:30,466 --> 00:40:33,983 and when they come, packed with snakes! - Yes, good idea. 495 00:40:37,708 --> 00:40:38,664 Oh, no... 496 00:40:47,390 --> 00:40:49,508 & apos; It's strange, he did not reply. - Who? 497 00:40:49,791 --> 00:40:53,341 Mr. Moucheboume. And I clearly had this address put on it. 498 00:40:56,113 --> 00:40:57,943 Maybe mislaid. 499 00:40:58,192 --> 00:41:00,548 Or worse, has as & apos; s office pummel him just 500 00:41:00,713 --> 00:41:03,548 done in the trash, that happens often... 501 00:41:04,715 --> 00:41:08,152 If I send another one there now... - Is it done talking about that card? 502 00:41:08,315 --> 00:41:10,545 Really, this is just too childish! - Childish? 503 00:41:10,834 --> 00:41:13,554 I do not understand what is childish to that. - You're right, it's not childish. 504 00:41:14,115 --> 00:41:14,992 Thank you. 505 00:41:15,276 --> 00:41:17,233 It's subservience. 506 00:41:41,561 --> 00:41:44,030 Slowly from the helicopter. Pronti 507 00:41:44,201 --> 00:41:46,557 Yes, slowly... Come, come. 508 00:41:46,723 --> 00:41:50,476 Slow... Brilliant! Come, come, come... 509 00:41:50,762 --> 00:41:53,596 Sei bella sei superba... So! 510 00:41:53,884 --> 00:41:56,159 With the lips forward. Very good! 511 00:41:56,444 --> 00:41:58,560 Sei fantastica, sei sublimation 512 00:41:58,924 --> 00:42:01,644 Sei superba... Via! Sei sublimation... Via 513 00:42:02,366 --> 00:42:04,926 Dio quanto amo questa donna 514 00:42:05,206 --> 00:42:08,357 Is she pretty? I can not hear you! 515 00:42:08,647 --> 00:42:11,684 Is she beautiful ?! - Yeah, sure, she is very beautiful! 516 00:42:11,967 --> 00:42:13,526 Bellissima bellissima 517 00:42:14,448 --> 00:42:16,517 You are my actress, you're my star! 518 00:42:16,688 --> 00:42:20,397 Yes, the champagne, let it flow, let it flow... 519 00:42:20,689 --> 00:42:23,408 & apos; Dear sir Moucheboume... 520 00:42:24,089 --> 00:42:26,320 I hope it goes well with you. 521 00:42:26,490 --> 00:42:30,199 We celebrate with you a wonderful holiday. 522 00:42:31,332 --> 00:42:35,405 Greetings family and thank you. 523 00:42:36,211 --> 00:42:38,248 Yours & apos;. 524 00:42:41,652 --> 00:42:42,642 What a wretch... 525 00:42:50,455 --> 00:42:52,047 & apos; Mr. Moucheboume, 526 00:42:52,575 --> 00:42:57,525 Because of the indifference and contempt you compared me has shown, 527 00:42:57,696 --> 00:43:00,529 despite all these years loyal service from my side, 528 00:43:00,696 --> 00:43:04,213 I see no other way out, than this to offer my resignation, 529 00:43:04,377 --> 00:43:07,097 immediately and not negotiable 530 00:43:09,659 --> 00:43:12,458 And while I'm working, you should know I've always hated 531 00:43:12,619 --> 00:43:14,257 that hysterical hyena laugh of you & apos;. 532 00:43:20,341 --> 00:43:22,729 Boss! A whiskey! 533 00:43:23,061 --> 00:43:24,574 I have no whiskey. 534 00:43:27,342 --> 00:43:28,901 Then, a glass of cider... 535 00:43:29,183 --> 00:43:30,502 Yes, that's very good. 536 00:43:36,663 --> 00:43:37,858 Sure. 537 00:43:38,744 --> 00:43:41,418 Look at, since he's like, I will give him. 538 00:43:42,025 --> 00:43:43,140 Mr. Moucheboume. 539 00:43:47,026 --> 00:43:49,587 Hello? - My good man, so good 540 00:43:50,627 --> 00:43:52,379 Yes, thank you?. - Fine, very fine. 541 00:43:52,547 --> 00:43:55,015 I wanted to thank you for your postcard. 542 00:43:55,307 --> 00:43:57,696 That does me good Yes, that really touches me 543 00:43:57,988 --> 00:44:00,184 Not everyone is so thoughtful. 544 00:44:00,349 --> 00:44:03,421 So yes, I want to say. - But it was not necessary... 545 00:44:03,589 --> 00:44:05,785 Yes! It's very important! 546 00:44:05,950 --> 00:44:09,546 Because we all work hard and you'll not always have time for this kind of thing, right? 547 00:44:09,830 --> 00:44:13,221 Besides, equip nice because I have big plans for you when you return. 548 00:44:13,392 --> 00:44:15,541 Do you have plans? - Yes. Big plans 549 00:44:15,831 --> 00:44:17,504 But they will when you get back, okay 550 00:44:17,792 --> 00:44:21,580 For now, enjoy it! Happy holiday! 551 00:44:21,874 --> 00:44:23,750 Thank you, sir Moucheboume. 552 00:44:23,913 --> 00:44:25,869 Goodbye, Mr. Moucheboume. 553 00:45:27,126 --> 00:45:29,799 Look there! Look there! 554 00:45:45,970 --> 00:45:49,008 Mr. Bemique? Mrs. Bemique? 555 00:45:56,612 --> 00:45:58,125 The door! 556 00:46:00,892 --> 00:46:03,407 But first you must swear that if something goes wrong, 557 00:46:03,573 --> 00:46:06,134 you never tell my parents it was my idea. 558 00:46:06,414 --> 00:46:08,609 I swear word. 559 00:46:10,174 --> 00:46:12,564 Look good, this is the direction of the shower. 560 00:46:12,736 --> 00:46:16,411 And that is the direction of the water to the sewer. Crépin, come here. 561 00:46:25,778 --> 00:46:29,008 If we connect two pipes together, they will be surprised 562 00:46:29,179 --> 00:46:31,533 if the next time they take shower. 563 00:46:34,298 --> 00:46:36,416 Come on, get to work. - I'm on hold. 564 00:46:36,580 --> 00:46:37,615 Thank you. 565 00:47:46,154 --> 00:47:46,904 Here. 566 00:47:47,313 --> 00:47:48,543 You should & apos; m lost. 567 00:47:50,555 --> 00:47:53,911 Bracelet Marie-Edwige. That I searched for a few days. 568 00:47:54,115 --> 00:47:55,025 Thanks. 569 00:47:58,956 --> 00:48:01,107 But... why do not you say something? 570 00:48:01,276 --> 00:48:02,472 Because... 571 00:48:03,397 --> 00:48:04,955 I'm shy. 572 00:48:11,759 --> 00:48:13,750 Actually, Isabelle is a crazy girl 573 00:48:13,918 --> 00:48:17,356 The rest of the afternoon we went together and it was really enjoyable . 574 00:48:48,846 --> 00:48:50,518 Hey, look! 575 00:48:52,327 --> 00:48:55,717 The boys were in the beginning not so happy... 576 00:49:02,728 --> 00:49:05,607 What is she doing here? - Why did you take her? 577 00:49:05,769 --> 00:49:09,728 We do not play with girls. - When it comes, we do not talk to her. 578 00:49:18,212 --> 00:49:20,646 But they changed quickly feel 579 00:49:23,493 --> 00:49:27,168 And then they all wanted her show what they could 580 00:49:27,453 --> 00:49:29,332 Hey, Isabelle, look! 581 00:49:31,134 --> 00:49:33,807 Isabelle, look! Look 582 00:49:37,575 --> 00:49:39,248 Hey, Isabelle, look! 583 00:49:42,737 --> 00:49:44,295 Hey, look, look! 584 00:49:48,218 --> 00:49:49,890 Isabelle, look! 585 00:49:51,218 --> 00:49:52,857 It does not even hurt! 586 00:49:57,379 --> 00:50:00,691 Okay, see you tomorrow. - Yes, tomorrow. 587 00:50:02,820 --> 00:50:04,777 She is lucky, Marie-Edwige... 588 00:50:12,704 --> 00:50:14,501 Nicholas, you take Isabelle to your husband? 589 00:50:16,983 --> 00:50:18,302 Yes! 590 00:50:23,225 --> 00:50:24,055 The shower! 591 00:50:56,470 --> 00:51:00,226 This is the first time something like this happens. I swear, it's the first time. 592 00:51:00,392 --> 00:51:03,465 I do & apos; t not, I check everything. - The bill! 593 00:51:03,752 --> 00:51:05,631 I have not counted the scrambled eggs. 594 00:51:24,917 --> 00:51:26,636 Damn, do not believe it! 595 00:51:27,197 --> 00:51:30,634 What is that, as & apos; s thing? - This is the distributor. 596 00:51:31,878 --> 00:51:35,235 The mechanic was called. It's a friend. He will make him quickly. 597 00:51:35,400 --> 00:51:38,710 The sheets are changed. - And we have repaired the pipes. 598 00:51:40,680 --> 00:51:41,955 See? 599 00:51:43,280 --> 00:51:45,796 Everything is cleaned from top to below . 600 00:51:54,123 --> 00:51:56,273 No, no, no! But stop, stop it! 601 00:51:56,723 --> 00:51:59,033 No, no, no, no! 602 00:52:01,124 --> 00:52:03,002 No! Non è possibile 603 00:52:03,685 --> 00:52:06,040 This is incredible. I've been three times read the same sentence. 604 00:52:06,325 --> 00:52:08,521 Would you briefly at the man say he is not alone on this beach? 605 00:52:08,806 --> 00:52:10,524 I? - Yes you. 606 00:52:10,806 --> 00:52:12,559 That makes no sense. They must have a permit. 607 00:52:12,846 --> 00:52:14,724 A license which, ruin our vacation? 608 00:52:15,007 --> 00:52:18,317 It will not really last long. In movies they never work very long. 609 00:52:18,608 --> 00:52:21,442 Silence please, please! Baby, 610 00:52:22,408 --> 00:52:24,876 I love you, you know that, right? 611 00:52:25,049 --> 00:52:28,359 But what did I say? Did I tell military? 612 00:52:28,649 --> 00:52:32,325 No! Exactly! I said more mysterious, 613 00:52:32,491 --> 00:52:36,121 more sensual, more wa-ter-like... 614 00:52:37,291 --> 00:52:39,600 If we do it again? Are you ready? 615 00:52:42,372 --> 00:52:44,682 Camera! 616 00:52:45,813 --> 00:52:47,007 Action! 617 00:52:49,294 --> 00:52:51,046 No! No, stop it! 618 00:52:51,334 --> 00:52:53,405 Stop it! Who pulls me now something ?! 619 00:52:56,255 --> 00:52:58,167 Okay, that's enough. 620 00:52:58,896 --> 00:53:00,887 But darling... 621 00:53:01,176 --> 00:53:03,486 I said mermaid, not jellyfish! 622 00:53:03,897 --> 00:53:05,376 Again. 623 00:53:05,657 --> 00:53:08,615 Sorry to interrupt middle of this... whatever it is... 624 00:53:08,897 --> 00:53:11,332 Head in & apos; t water. ... But you make quite a lot of noise. 625 00:53:11,618 --> 00:53:13,337 Camera! 626 00:53:14,338 --> 00:53:16,011 Hello, I'm talking to you! 627 00:53:17,379 --> 00:53:21,419 I do not know who you are, sir, but this is not Cinecittà ! This is Mers-les-Bains! 628 00:53:21,620 --> 00:53:24,852 Stop yelling like a polecat because the people here are on vacation. 629 00:53:25,501 --> 00:53:26,729 Is & apos; t clear? 630 00:53:51,586 --> 00:53:53,862 You see, it is not so difficult. 631 00:54:06,068 --> 00:54:08,630 Excuse me, I am the personal assistant 632 00:54:08,789 --> 00:54:12,750 Mr. Massimo Massini, the famous producer with whom you... 633 00:54:13,910 --> 00:54:16,824 had a short meeting, and Mr. Massini 634 00:54:17,112 --> 00:54:20,661 apologizes to. He was not aware of the noise 635 00:54:20,832 --> 00:54:24,826 he caused. He lets say it him very sorry. 636 00:54:25,273 --> 00:54:28,072 Five minutes longer, then I was gone. And I can tell you that... 637 00:54:30,914 --> 00:54:33,668 To apologize, Mr. Massini want to invite you 638 00:54:33,835 --> 00:54:37,066 at the party that he organized tonight in the Mocambo club. 639 00:54:37,235 --> 00:54:39,272 He would like to see them anxious. 640 00:54:39,795 --> 00:54:41,788 What is he thinking! - Why not, come on. 641 00:54:41,956 --> 00:54:45,154 Maybe it's what? Just tell Mr. Dinges we will think about it. 642 00:54:45,998 --> 00:54:49,786 What? We have not been out once in this holiday. Now you do. 643 00:54:50,998 --> 00:54:53,114 And that little black dress of the funeral Aunt Simone 644 00:54:53,278 --> 00:54:54,951 that was good for you. Did you join? 645 00:54:55,239 --> 00:54:57,435 Uncle Albert was getting compliments. - Say Yes, he had lost the plot, 646 00:54:57,600 --> 00:55:00,273 he held me for the young aunt Simone. - Does not matter, & apos; t got you beautiful. 647 00:55:00,440 --> 00:55:02,271 Yes, a funeral dress for an evening at the Mocambo, 648 00:55:02,441 --> 00:55:03,509 that is not particularly suitable either ?! 649 00:55:03,681 --> 00:55:06,640 Have him or not? - Yes, I have it with me. 650 00:55:14,243 --> 00:55:16,882 Dad? How did mommy and you meet? 651 00:55:17,163 --> 00:55:19,199 Have I ever told you? - No. 652 00:55:19,404 --> 00:55:22,043 It was during a ball. - A ball? 653 00:55:22,364 --> 00:55:23,797 No one dared to ask your mother. 654 00:55:23,965 --> 00:55:27,436 She was so beautiful and that shocked everyone off and then I collected all my courage 655 00:55:27,605 --> 00:55:29,164 and went to her. - And have you danced? 656 00:55:29,325 --> 00:55:31,236 Oh yeah, all night. 657 00:55:31,566 --> 00:55:34,160 So long that they had to throw us out to make us stop. 658 00:55:35,567 --> 00:55:38,446 And you go dancing tonight? - Yeah, sure! 659 00:55:40,528 --> 00:55:42,281 Look how beautiful is your mother. 660 00:55:43,169 --> 00:55:44,967 Well, shall we go? 661 00:55:46,569 --> 00:55:50,802 Can I watch TV tonight? - No TV. Nine hours to bed, as always. 662 00:55:59,572 --> 00:56:01,004 Not too long, huh. Kiss? 663 00:56:16,414 --> 00:56:19,806 I have the whole evening to dad and mom thought 664 00:56:20,216 --> 00:56:22,889 I told myself that they were lucky they are so in love 665 00:56:23,057 --> 00:56:25,252 and they establish a good night would 666 00:56:50,102 --> 00:56:52,377 I feel this is going to be nothing. Shall we not go back? 667 00:56:52,543 --> 00:56:55,693 Relax anyway, we would have good night and we'll have that too! 668 00:56:56,463 --> 00:56:58,818 Will you dance, baby? - Hold on, do not be silly. 669 00:56:58,983 --> 00:57:01,134 I get a glass for you, then you feel more secure. 670 00:57:01,304 --> 00:57:03,101 Wait here, I'll be. 671 00:57:05,545 --> 00:57:09,777 Ma'am! You're there. Massimo absolutely want to see you, but you will come along. 672 00:57:18,747 --> 00:57:20,340 Maestro - s 673 00:57:21,628 --> 00:57:23,380 Madam.! 674 00:57:25,749 --> 00:57:28,024 Thank you. My husband is just as... - I insist! 675 00:57:28,189 --> 00:57:29,543 Champagne for the woman who is more expressive , 676 00:57:29,830 --> 00:57:32,105 more articulate, and convincing than I have ever met! 677 00:57:32,389 --> 00:57:35,223 That seems a bit exaggerated, huh. - No, I never exaggerate. 678 00:57:35,391 --> 00:57:36,904 Life itself overreacting. 679 00:57:38,631 --> 00:57:39,825 Drink anyway! 680 00:57:40,671 --> 00:57:43,424 But I must always be careful with alcohol... - Drink anyway! 681 00:57:58,276 --> 00:58:00,836 What does a glass of champagne? - It costs nothing, sir. 682 00:58:00,996 --> 00:58:03,431 & Apos; s a private party of Mr. Massini. - Ah, very good. 683 00:58:03,596 --> 00:58:05,473 Then two glasses of champagne happy. 684 00:58:07,357 --> 00:58:08,551 Thank you. 685 00:58:09,278 --> 00:58:10,313 Excuse me, excuse me. 686 00:58:10,598 --> 00:58:13,352 Her hair is magnificent: a lot of relief and contrast. 687 00:58:13,639 --> 00:58:16,870 It works beautifully on screen. - Keep agree with that fiddling! 688 00:58:17,039 --> 00:58:18,950 She is certainly not a commodity, ¶? 689 00:58:19,239 --> 00:58:21,355 No, indeed, not really. - Sit down, ma'am. 690 00:58:32,082 --> 00:58:34,995 When I saw you at the beach today, was truly a revelation. 691 00:58:35,162 --> 00:58:39,520 I said to myself: donna che This is a woman! I need her! 692 00:58:39,803 --> 00:58:41,634 Why, her will I need? 693 00:58:42,364 --> 00:58:44,798 Yes, for my film! Quale altra cosa 694 00:58:45,085 --> 00:58:49,078 Yes, what other cosa What other cosa, eh no?. 695 00:58:49,245 --> 00:58:50,645 For & apos; & apos ;, my film which film? 696 00:58:51,366 --> 00:58:53,197 Excuse me, excuse me, excuse me. 697 00:58:55,006 --> 00:58:56,041 This is private, sir. 698 00:58:56,206 --> 00:58:58,084 Yeah, but I have at my wife there. 699 00:58:58,248 --> 00:58:59,283 It's private. 700 00:58:59,447 --> 00:59:00,961 Yes, but my wife is. Sweetheart! 701 00:59:01,248 --> 00:59:04,798 It is a beautiful story, quella di una donna... molto forte, 702 00:59:05,089 --> 00:59:07,603 molto bella, molto molto innamorata... 703 00:59:08,089 --> 00:59:10,729 Cause eh, I will explain, we are er... 704 00:59:18,452 --> 00:59:21,411 Non sono actress. No. No actress. 705 00:59:21,573 --> 00:59:25,121 That's not important! Absolutely not, niente 706 00:59:25,293 --> 00:59:28,285 What counts is the temperament, character... 707 00:59:28,574 --> 00:59:30,565 But why niente, not niente. 708 00:59:30,734 --> 00:59:33,088 I've done a little theater when I was young at the lyceum, 709 00:59:33,255 --> 00:59:34,482 but if you compare that... 710 00:59:34,775 --> 00:59:37,369 Do you think I'm an amateur? A sucker? A piece of shit 711 00:59:37,655 --> 00:59:40,294 No, not at all. - I produced fifteen movies! 712 00:59:40,455 --> 00:59:43,608 In Rome they call me on the street after Maestro, Maestro 713 00:59:43,776 --> 00:59:45,972 American actresses from Hollywood by plane 714 00:59:46,136 --> 00:59:47,855 to audition with me! 715 00:59:48,137 --> 00:59:51,049 I? I do not even get! 716 00:59:51,338 --> 00:59:53,056 This lasts for a year, you hear it? 717 00:59:53,218 --> 00:59:54,936 One year I've been looking to the heroine of my film. 718 00:59:55,218 --> 00:59:57,369 And today I found her: that is you. 719 00:59:57,538 --> 00:59:59,131 Volcano wife, the wife Storm, 720 00:59:59,300 --> 01:00:02,497 the mother, the sister, the beloved, all in one body! 721 01:00:06,302 --> 01:00:08,019 Dance with me! 722 01:01:04,152 --> 01:01:05,631 That's my wife. 723 01:01:24,597 --> 01:01:27,554 Come on, that's my wife! - Okay, that's enough! 724 01:01:27,717 --> 01:01:28,672 Sweetheart! 725 01:02:15,326 --> 01:02:17,317 Why is not Mommy there? 726 01:02:17,967 --> 01:02:20,606 She wanted to stay. - Why So? 727 01:02:21,087 --> 01:02:23,123 She liked it. - Do not you? 728 01:02:23,288 --> 01:02:24,960 No, I do not. 729 01:02:27,049 --> 01:02:30,644 But she comes back when she has had enough? 730 01:02:33,050 --> 01:02:36,406 You know, Nicholas, with mom and dad, occasionally... 731 01:02:38,931 --> 01:02:41,969 No, because in the beginning... fine... 732 01:02:42,332 --> 01:02:44,209 or that you believe... 733 01:02:44,812 --> 01:02:46,245 you imagine that... 734 01:02:46,693 --> 01:02:49,685 but it's not as simple as life so you want different things 735 01:02:49,853 --> 01:02:52,128 and not necessarily at the same time so... 736 01:02:52,814 --> 01:02:55,454 Yes, so try to fit you, 737 01:02:55,615 --> 01:02:57,492 your compromises... 738 01:03:08,097 --> 01:03:09,246 Mrs. , 739 01:03:09,857 --> 01:03:12,247 promise me to think about my proposal . 740 01:03:12,418 --> 01:03:15,217 You can be a star, a big star! 741 01:03:15,378 --> 01:03:17,654 I promise. I'll think about it. 742 01:03:26,661 --> 01:03:29,255 That's enough! Naughty rascal! 743 01:03:37,022 --> 01:03:40,141 Give me some time, I have to think about. 744 01:04:35,314 --> 01:04:37,225 We scrambled eggs excluded. 745 01:04:37,395 --> 01:04:40,228 And the cake either. Hey, baby? 746 01:04:40,395 --> 01:04:43,308 And if you want to come back again, then you get the blue room 747 01:04:43,475 --> 01:04:46,548 which has sea views. - So it's true? You leave? 748 01:04:47,757 --> 01:04:49,555 What a pity! - Yes & apos; t be sorry. 749 01:04:49,717 --> 01:04:52,027 Once a stubborn, always a stubborn, eh? Come here, man, I liked it. 750 01:04:52,557 --> 01:04:54,594 Yeah, me too. And I hope it will be okay, right? 751 01:04:54,878 --> 01:04:57,029 With what? - Yes uh... 752 01:05:02,279 --> 01:05:05,272 weather! - Well yes, it pulls up. 753 01:05:05,440 --> 01:05:08,238 Hey, that it attracts? - Yes, it does go up, it does not take long. 754 01:05:08,401 --> 01:05:11,438 There is plenty of cases, the beautiful weather is coming, that is coming back. 755 01:05:11,601 --> 01:05:13,638 It's really unfortunate that you're leaving, but yes. 756 01:05:13,802 --> 01:05:16,315 Especially now that the good weather is coming. 757 01:05:16,683 --> 01:05:19,595 It's crazy, but I find no portfolio or checks. 758 01:05:21,283 --> 01:05:22,352 Oh no? 759 01:05:22,764 --> 01:05:24,038 No. 760 01:05:28,924 --> 01:05:30,404 Oh no. 761 01:05:32,765 --> 01:05:35,200 What annoying, say. - Yes, this is very annoying. 762 01:05:48,969 --> 01:05:49,879 Stand up. 763 01:06:31,418 --> 01:06:35,252 It seems that we still a few days stay longer. 764 01:06:35,539 --> 01:06:37,575 I have to call the bank to ask for new checks. 765 01:06:37,858 --> 01:06:38,734 Prima. 766 01:06:40,219 --> 01:06:41,857 I Put it on the bill? 767 01:06:43,020 --> 01:06:44,248 With good bills, good friends. 768 01:06:49,901 --> 01:06:52,291 You know, when I grow up I'm captain on a ship 769 01:06:52,462 --> 01:06:53,815 and I earn a lot of money. 770 01:06:54,102 --> 01:06:55,660 And then we go to a lot of wonderful places , 771 01:06:55,822 --> 01:06:57,700 like Tahiti or Le Havre. 772 01:06:58,663 --> 01:06:59,937 At least... 773 01:07:00,543 --> 01:07:02,260 if you want. 774 01:07:50,873 --> 01:07:51,988 Okay? 775 01:07:52,154 --> 01:07:53,951 You know, I'm a little thirsty. 776 01:07:54,114 --> 01:07:55,910 Perhaps you want to get a cocktail for me at the bar? 777 01:07:56,874 --> 01:07:58,227 A fruit cocktail. 778 01:07:58,395 --> 01:08:00,511 With pineapple and coconut. 779 01:08:01,955 --> 01:08:04,151 What are you waiting for? Sweetheart? 780 01:08:12,157 --> 01:08:14,353 How is it for you to be a star? 781 01:08:14,517 --> 01:08:17,829 I believe you paid a lot attention to something only a rumor. 782 01:08:18,118 --> 01:08:20,996 Excuse me, excuse me. - He has yet offered a role... 783 01:08:21,159 --> 01:08:22,639 Sorry... - but maybe, 784 01:08:22,800 --> 01:08:25,474 I do not know how to say it, it all went so fast. 785 01:08:25,641 --> 01:08:27,597 I realize not completely all what happens to me. 786 01:08:28,361 --> 01:08:30,432 Here, darling, your cocktail. 787 01:08:30,601 --> 01:08:33,798 Thank you, honey, that's sweet but I'm in an interview! 788 01:08:35,082 --> 01:08:39,121 It is certainly true that you carry with you things that you ignore, and suddenly, 789 01:08:39,282 --> 01:08:43,356 one day, then someone, or actually a man 790 01:08:43,644 --> 01:08:46,602 reveals you to yourself and become another woman, another person. 791 01:08:46,764 --> 01:08:50,313 That person who slept deep inside, and who only waited on 792 01:08:50,485 --> 01:08:53,398 to thrive, to come to life. 793 01:08:53,687 --> 01:08:56,916 And that's really nice to feel that finally , 794 01:08:57,086 --> 01:08:58,601 to have a new life... 795 01:09:06,008 --> 01:09:06,757 Oh no... 796 01:09:24,851 --> 01:09:26,365 But... 797 01:09:27,252 --> 01:09:28,571 nobody... 798 01:09:32,373 --> 01:09:35,093 Tonight, before the end of the holiday, 799 01:09:35,254 --> 01:09:39,726 a big masked ball Hotel Beau Rivage <. / i> 800 01:09:50,297 --> 01:09:53,131 Tomorrow we go away and then we will never see each other. 801 01:09:53,297 --> 01:09:56,257 No, it is not inevitable! - What is a disaster? 802 01:09:56,538 --> 01:09:58,972 That life forces us to something we do not want. 803 01:09:59,378 --> 01:10:01,893 As beetroot meal, for example... 804 01:10:02,259 --> 01:10:04,649 But we can do something about it. - What? 805 01:10:04,940 --> 01:10:08,455 We go to the fort, on the edge of the forest . No one will find us 806 01:10:08,620 --> 01:10:11,010 and we can calm and happy life. 807 01:10:12,901 --> 01:10:14,017 I do not know. 808 01:10:14,462 --> 01:10:16,930 Why, are you afraid? - No it is not. 809 01:10:17,101 --> 01:10:18,421 What is it? 810 01:10:22,944 --> 01:10:24,138 You are not free. 811 01:10:28,024 --> 01:10:29,935 & Apos; Best Marie-Edwige, 812 01:10:30,905 --> 01:10:33,625 I know this letter your grief will do... & apos; 813 01:10:34,186 --> 01:10:36,143 No, & apos; much grief 814 01:10:36,586 --> 01:10:37,985 but unfortunately, 815 01:10:38,906 --> 01:10:40,499 I make it out... 816 01:10:41,667 --> 01:10:44,023 forever & apos;. - You sure? 817 01:10:47,868 --> 01:10:50,258 & Apos; for I do not love you... 818 01:10:52,069 --> 01:10:53,787 but Isabelle & apos;. 819 01:10:54,830 --> 01:10:56,707 So now your name. 820 01:10:59,151 --> 01:11:02,348 They will not be very happy. - Yeah, so. 821 01:11:31,477 --> 01:11:32,909 Join me now ?! 822 01:11:37,437 --> 01:11:39,474 Mummies, what a good idea! 823 01:11:39,639 --> 01:11:42,711 No, is the context due to sunstroke. 824 01:11:43,199 --> 01:11:44,713 Devils, that & apos; s... 825 01:12:17,326 --> 01:12:20,796 You scared me. - And? Looks good, huh? 826 01:12:22,087 --> 01:12:24,079 Mrs.... 827 01:12:24,847 --> 01:12:26,328 Sir? 828 01:12:28,128 --> 01:12:29,527 Sir? 829 01:12:31,129 --> 01:12:33,279 Come dance. Scusi... 830 01:12:43,732 --> 01:12:45,609 No more rabbits. 831 01:12:45,971 --> 01:12:49,602 And I can not find them. There is no more in this wild forest. 832 01:12:55,453 --> 01:12:56,489 Health. 833 01:13:10,937 --> 01:13:12,416 I do not sleep anymore. 834 01:13:12,777 --> 01:13:14,005 I do not eat more! 835 01:13:14,618 --> 01:13:16,290 Come with me! 836 01:13:16,657 --> 01:13:18,455 Let's go, right now! 837 01:13:18,818 --> 01:13:20,455 Rome will be at your feet! 838 01:13:20,738 --> 01:13:22,616 After Rome, Hollywood! 839 01:13:22,859 --> 01:13:25,771 Where are you going? - I'm going to see where Nicholas is. 840 01:14:08,708 --> 01:14:10,539 Yes, is good. 841 01:14:10,748 --> 01:14:12,705 We just need a little tidying up. 842 01:14:12,869 --> 01:14:13,858 Yes. 843 01:14:24,031 --> 01:14:25,589 Help agree! 844 01:14:28,551 --> 01:14:31,750 Watch out! - You still arrested him reversed! 845 01:14:52,277 --> 01:14:53,949 & Apos; It's finished! Will you eat? 846 01:14:54,357 --> 01:14:57,076 I'm coming. I am trying to candles to stabbing. 847 01:15:07,640 --> 01:15:10,030 & Apos; Dear mom and dad, with Isabelle 848 01:15:10,200 --> 01:15:14,081 I decided to flee together live where nobody can find us. 849 01:15:14,242 --> 01:15:17,121 In the beginning, I did not get married, 850 01:15:17,882 --> 01:15:20,158 but I changed my mind. Do not be sad, 851 01:15:20,322 --> 01:15:22,518 because we are very happy. Nicholas & apos.; 852 01:15:22,683 --> 01:15:24,639 When Isabelle was the same on her bed. 853 01:15:24,804 --> 01:15:26,794 And she has her briefcase along with her clothes. 854 01:15:26,964 --> 01:15:28,192 This was bound to happen. 855 01:15:28,365 --> 01:15:30,434 Yes, with what he has to endure because of you, 856 01:15:30,604 --> 01:15:31,753 is logical he flees! 857 01:15:31,924 --> 01:15:34,884 And with my daughter in the bargain! - What must endure my son? 858 01:15:35,166 --> 01:15:37,805 Stop this with the charade! You let your family live in poverty. 859 01:15:38,125 --> 01:15:39,958 What? I let my family live in poverty? 860 01:15:40,246 --> 01:15:41,565 Exactly! Everyone knows that you're broke. 861 01:15:41,846 --> 01:15:44,726 I broke? - Yup. 862 01:15:45,008 --> 01:15:47,203 Stop! When Nicholas and Isabelle fled, 863 01:15:47,368 --> 01:15:49,199 we must find them as quickly as possible. - You are right. 864 01:15:49,368 --> 01:15:51,087 We need to start a search. - I'll call the police. 865 01:15:51,248 --> 01:15:52,284 Yes, hurry up. Out of the way! 866 01:15:54,769 --> 01:15:55,725 Tell! 867 01:15:56,049 --> 01:15:57,369 Where are they? 868 01:15:58,210 --> 01:16:00,804 The first one says they are to the old fort on the edge of the forest, 869 01:16:00,971 --> 01:16:02,926 who gets a bash! - Come on! 870 01:16:07,532 --> 01:16:09,807 We take my car, that much faster. 871 01:16:10,573 --> 01:16:12,165 Thank you, Commander. Do it quickly. 872 01:16:12,533 --> 01:16:14,205 Yes, on the bill! 873 01:16:52,101 --> 01:16:53,216 Nicholas! 874 01:16:54,501 --> 01:16:55,332 Ma'am, 875 01:16:55,741 --> 01:16:57,095 wait for me! 876 01:16:57,741 --> 01:16:59,061 Nicholas! 877 01:17:27,828 --> 01:17:28,817 Halt! 878 01:17:28,988 --> 01:17:31,742 Well, we drive them into a corner, then can not withdraw them. 879 01:17:31,908 --> 01:17:34,423 You, this way, and you, come with me! 880 01:17:36,310 --> 01:17:38,699 Isabelle? - Nicholas? 881 01:18:21,359 --> 01:18:23,827 Hey, you! What are you doing? 882 01:18:23,999 --> 01:18:26,195 I said, on a line! - Of course, but I'm... 883 01:18:26,480 --> 01:18:29,597 buts Nothing! Obey! - But I... 884 01:18:31,401 --> 01:18:32,516 No, I... 885 01:18:33,161 --> 01:18:34,719 But I... - Come on! Hurry up! 886 01:18:36,081 --> 01:18:37,276 Shoot! Hurry up! 887 01:19:04,447 --> 01:19:06,518 I'm cold. - Yes me too. 888 01:19:08,528 --> 01:19:10,008 Are we going back? 889 01:19:14,169 --> 01:19:15,966 RISK TO LIFE 890 01:19:30,893 --> 01:19:33,965 Ma guarda, va a fare una gentilezza all personel 891 01:19:34,253 --> 01:19:36,209 Ma almeno aspetta... - Nicholas! 892 01:19:43,656 --> 01:19:44,566 No! 893 01:19:45,135 --> 01:19:47,046 No, shut up, Massimo! 894 01:19:47,336 --> 01:19:51,455 I beg you, do not say a word. Since our evening I am no longer myself. 895 01:19:51,617 --> 01:19:53,892 It is as if the heavens opened me. 896 01:19:54,177 --> 01:19:56,975 Rome, Hollywood, champagne, the lazy life, 897 01:19:57,137 --> 01:19:58,616 you're irresistible. 898 01:19:59,058 --> 01:20:01,128 That you indeed for everyone. 899 01:20:02,418 --> 01:20:03,454 But... 900 01:20:04,259 --> 01:20:06,170 I'm not going with you, Massimo. 901 01:20:07,859 --> 01:20:10,579 No. Because I know you, Massimo. 902 01:20:10,740 --> 01:20:12,652 And I know what kind of guy you have been. 903 01:20:12,820 --> 01:20:15,893 I've met anyone so when I was 20. His name was George. 904 01:20:16,782 --> 01:20:19,933 He was clever, funny, ambitious... 905 01:20:20,982 --> 01:20:22,176 But it was too much. 906 01:20:22,343 --> 01:20:24,777 He did everything he was all. 907 01:20:25,663 --> 01:20:26,983 And I... 908 01:20:27,663 --> 01:20:29,143 & apos; t is simple, but I no longer existed. 909 01:20:31,425 --> 01:20:33,939 And then there was this other guy who was there 910 01:20:34,105 --> 01:20:37,143 a sudden, without noise, without fanfare... 911 01:20:38,065 --> 01:20:40,705 He was shy, awkward, 912 01:20:41,026 --> 01:20:42,744 a bit irritable, but .. . 913 01:20:45,186 --> 01:20:47,497 but I... how do I say... 914 01:20:49,108 --> 01:20:50,428 him... 915 01:20:51,549 --> 01:20:53,505 I felt myself. 916 01:20:54,029 --> 01:20:55,747 So I chose him. 917 01:20:55,910 --> 01:20:58,378 And that is the choice I want to make today again. 918 01:20:59,149 --> 01:21:00,468 Because in the end... 919 01:21:01,510 --> 01:21:03,182 I love him. 920 01:21:08,111 --> 01:21:11,707 No, do not insist! This is my decision, I hope you respect that. 921 01:21:11,992 --> 01:21:15,383 Thanks for the great things you said, but I believe I have to go now. 922 01:21:15,552 --> 01:21:18,511 And I think it is better that we do not see each other . Farewell. 923 01:21:31,116 --> 01:21:34,871 Fiddlesticks! What kind of a beast! 924 01:21:38,878 --> 01:21:41,267 Stand, bunny. 925 01:21:41,798 --> 01:21:43,232 Come to Daddy. 926 01:21:49,519 --> 01:21:51,078 Stay back, bunny! 927 01:22:04,123 --> 01:22:05,442 What should imagine this! 928 01:22:06,804 --> 01:22:08,761 There's not a fortress at all! 929 01:22:11,125 --> 01:22:13,161 They have kept us fooled. 930 01:23:19,577 --> 01:23:22,011 If that child had a father which was less strict, 931 01:23:22,178 --> 01:23:23,817 things like this would not happen. 932 01:23:24,779 --> 01:23:27,168 I think Nicholas has just the father he needs. 933 01:23:27,339 --> 01:23:28,851 In any case, I chose that for him 934 01:23:29,020 --> 01:23:31,739 and I like the drop no reflection on my choice. 935 01:23:32,540 --> 01:23:34,452 Come, I'm tired. 936 01:23:35,981 --> 01:23:37,255 Kiss? 937 01:23:48,664 --> 01:23:50,655 Walk me not for the feet! 938 01:23:51,624 --> 01:23:53,057 You come yet? - Yup. 939 01:23:53,225 --> 01:23:56,536 I do not want to return home! - I'll just leave you here! 940 01:23:56,705 --> 01:23:59,061 I do not want you to leave me here! - Eight hundred, 941 01:23:59,225 --> 01:24:03,504 nine hundred, thousand, eleven hundred and twelve , please. 942 01:24:03,666 --> 01:24:05,463 My grandmother always said: & apos; He who pays his debts, 943 01:24:05,627 --> 01:24:07,504 enriched themselves & apos ;. - That's right. 944 01:24:08,948 --> 01:24:13,067 Well, then, goodbye but, hey. - Yeah, see you then. 945 01:24:13,588 --> 01:24:15,021 No grudges? 946 01:24:15,908 --> 01:24:17,582 Okay, no grudges. 947 01:24:17,748 --> 01:24:21,060 Ah, the phone! That's still 53 francs. 948 01:24:22,430 --> 01:24:24,865 Yes, yes, yes, but... 949 01:24:25,230 --> 01:24:27,586 Wait, I'll handle it. - No it is not. 950 01:24:27,871 --> 01:24:29,669 I just... - Quiet. Would you & apos; t do it for me. 951 01:24:30,792 --> 01:24:31,781 How much is it? 952 01:24:32,473 --> 01:24:34,031 53, exactly. 953 01:24:34,952 --> 01:24:36,750 Very well. 50... 954 01:24:53,557 --> 01:24:55,707 No thank you, I do not like. 955 01:25:00,958 --> 01:25:03,233 When I get back I'll write every day. 956 01:25:03,398 --> 01:25:04,592 Your promise? 957 01:25:06,518 --> 01:25:07,634 Here. 958 01:25:07,799 --> 01:25:09,711 Then you can always think of me. 959 01:26:01,009 --> 01:26:02,410 What are you doing? 960 01:26:05,291 --> 01:26:06,359 And you? 961 01:26:09,452 --> 01:26:11,920 Come on, over three days, they come back. 962 01:26:12,372 --> 01:26:13,964 That will take another century. 963 01:26:20,573 --> 01:26:23,885 Vacation is fine, but it's always good to come home, huh? 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,976 What are you doing? - Yes, I relax. 965 01:26:33,136 --> 01:26:36,687 No, there's no time for that. We must unpack the suitcases, bring to the basement 966 01:26:36,857 --> 01:26:39,007 sleeves get off, replace carpet, you can not rest now. 967 01:26:39,178 --> 01:26:41,215 But we certainly do not hurry. - Tomorrow you'll be back in the office 968 01:26:41,379 --> 01:26:44,451 And then I have to do everything alone. No way! Do you hear me? 969 01:26:52,900 --> 01:26:54,778 They may, however, she is tired. 970 01:26:55,861 --> 01:26:59,092 & apos; Dear Isabelle, here life goes on, 971 01:26:59,261 --> 01:27:02,140 but I think you all the time... & apos; < / i> 972 01:27:03,061 --> 01:27:04,542 Hello, Nicholas. 973 01:27:06,422 --> 01:27:07,492 Hello. 974 01:27:13,184 --> 01:27:17,144 Did you have a nice holiday? - Yup. And you, you had a nice holiday? 975 01:27:19,386 --> 01:27:20,659 Did you get my letters? 976 01:27:21,625 --> 01:27:23,140 I had made a mistake in the address. 977 01:27:24,746 --> 01:27:28,979 But did you really write me? - Yup. And several times even. 978 01:27:29,867 --> 01:27:31,142 That's nice. 979 01:27:33,588 --> 01:27:35,579 You have become golden brown. 980 01:27:37,548 --> 01:27:39,905 If you want you can play with me Thursday. 981 01:27:45,110 --> 01:27:47,750 & apos; Isabelle, I hope the good are you 982 01:27:48,111 --> 01:27:50,786 Here is the weather . with a few clouds. 983 01:27:52,272 --> 01:27:56,551 For tomorrow they expect downpours with a few sunny spells 984 01:27:56,793 --> 01:27:58,705 Signed: Nicholas & apos; 985 01:28:45,123 --> 01:28:46,555 Dear Isabelle, 986 01:28:48,844 --> 01:28:51,404 I know that you will do a lot of sadness... 987 01:28:53,044 --> 01:28:54,842 but I've been thinking... 988 01:28:55,484 --> 01:28:57,680 we better stop writing. 989 01:28:59,325 --> 01:29:00,918 Forever. 78952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.