Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,571 --> 00:02:23,200
... so now we are
of this school at the end,
2
00:02:23,972 --> 00:02:26,965
I can inform you proudly
3
00:02:27,133 --> 00:02:28,646
we again...
4
00:02:28,933 --> 00:02:31,926
true to Jules Ferry ,
5
00:02:32,094 --> 00:02:35,564
dirty beast to have overtaken in his den
,
6
00:02:35,855 --> 00:02:39,404
in the shadows lurks
and is responsible for all the evil
7
00:02:39,575 --> 00:02:42,488
and all wars,
the beast named
8
00:02:42,656 --> 00:02:44,454
Ignorance.
9
00:02:44,777 --> 00:02:48,453
Constantly we have the noble sword
10
00:02:48,897 --> 00:02:52,413
lifted her of teaching,
11
00:02:52,579 --> 00:02:54,694
and thus fulfilled the mandate
12
00:02:54,978 --> 00:02:58,130
and ours
beautiful and amazing institute
13
00:02:58,419 --> 00:03:01,536
the Republic School !
14
00:03:01,700 --> 00:03:05,375
Because, as courage and virtue are the two legs
15
00:03:05,741 --> 00:03:09,450
where the man his name
worthy to rest
16
00:03:09,621 --> 00:03:13,774
he owes that solely...
17
00:03:14,263 --> 00:03:16,059
his schooling. ..
18
00:03:18,983 --> 00:03:22,612
... And hoping that you
will think about these words
19
00:03:22,904 --> 00:03:26,864
I wish you, dear children,
happy holidays!
20
00:03:32,306 --> 00:03:35,299
Do not forget to make your home work!
21
00:03:40,907 --> 00:03:43,263
Hello, guys, calm down...
22
00:03:53,829 --> 00:03:55,707
Thank you, Mr. Director.
23
00:03:59,590 --> 00:04:02,743
And Bouillo... Mr. Dubon,
where you go on holiday?
24
00:04:03,032 --> 00:04:06,786
Ah no, this year I stay in Paris.
Nice home, very quiet.
25
00:04:06,953 --> 00:04:08,830
That's a real vacation.
26
00:04:11,434 --> 00:04:13,106
Mama?
- Yes, sweetheart?
27
00:04:13,274 --> 00:04:15,708
Where are we going this year
go on holiday?
28
00:04:16,595 --> 00:04:18,586
I have not yet
discussed with dad.
29
00:04:19,795 --> 00:04:22,674
Every year, mom and dad arguing i>
about where we go i>
30
00:04:22,956 --> 00:04:25,516
... Because it is better because...
- And every year it's a hassle i>
31
00:04:25,796 --> 00:04:27,516
No, we're going to...
- To the sea.!
32
00:04:27,798 --> 00:04:29,355
No, we go to the mountains!
- We go to the sea!
33
00:04:29,517 --> 00:04:32,794
I do not know why they do that every time, i>
because ultimately it is always the same i>
34
00:04:33,078 --> 00:04:34,512
We go to the mountains!
- We go to the sea!
35
00:04:36,160 --> 00:04:37,388
Come on!
36
00:04:37,920 --> 00:04:39,035
What?
37
00:04:39,199 --> 00:04:41,190
Shoot!
- Yeah, yeah...
38
00:04:42,239 --> 00:04:45,550
But this time it's gone very differently i>
than usual i>
39
00:04:47,840 --> 00:04:51,630
I warn you right away,
this year. we go to sea and not otherwise.
40
00:04:52,642 --> 00:04:54,473
That & apos; s good.
- Excuse Me Please?
41
00:04:54,762 --> 00:04:57,516
I think it's good. We go to sea.
And mama goes along.
42
00:04:58,843 --> 00:05:01,199
Mommy Mommy, that's omi i>
43
00:05:02,004 --> 00:05:05,361
They always want a kiss from me i>
- Kiss..!
44
00:05:08,565 --> 00:05:11,841
The only omi never gives a kiss, i>
dad i>.
45
00:05:12,406 --> 00:05:15,876
Do not bother especially, omi, I'll look
another chair, another newspaper.
46
00:05:16,647 --> 00:05:18,284
Oh, kiss!
47
00:05:19,607 --> 00:05:22,201
Dad finds it particularly irritating i>
when the conversation is about Georges i>
48
00:05:22,368 --> 00:05:24,836
... Who I ran into yesterday?
Georges!
49
00:05:25,128 --> 00:05:27,724
Georges is a gentleman who has met mom i>
when she was little i>
50
00:05:27,889 --> 00:05:30,449
and she was almost married to, i>
before she met Dad i>
51
00:05:30,730 --> 00:05:33,880
Apparently he was very handsome, i>
very rich and very intelligent i>
52
00:05:34,170 --> 00:05:36,684
He is still so terribly attentive,
that luscious hair...
53
00:05:36,850 --> 00:05:39,810
And when they talk about him, then i>
she always ends her sentences with a sigh i>
54
00:05:42,772 --> 00:05:45,241
Yeah big boy,
I know you'll be a man.
55
00:05:45,813 --> 00:05:48,088
And I hope that I
may experience yet.
56
00:05:48,373 --> 00:05:51,013
Oh, I'm not worried about it, omi.
You bury us all!
57
00:06:01,855 --> 00:06:05,165
A sweet, sweetheart?
- But I think it's fine as Omi's i>
58
00:06:05,456 --> 00:06:08,493
That's again enough candy, anyway.?
- Dad's right.
59
00:06:08,778 --> 00:06:10,574
You should not eat too many sweets,
you know.
60
00:06:11,378 --> 00:06:13,494
Come on, the last.
61
00:06:14,417 --> 00:06:15,932
The last!
62
00:06:16,098 --> 00:06:17,896
But that was the last but one.
63
00:06:20,459 --> 00:06:23,054
You see, huh?
& Apos; yet a sweet, honey & apos?;
64
00:06:23,340 --> 00:06:25,331
I have warned you anyway ?!
65
00:06:26,260 --> 00:06:29,218
I think it's through that pipe that poor lad is ill.
66
00:06:29,501 --> 00:06:30,820
Here you get within
almost no air!
67
00:06:30,982 --> 00:06:33,893
It is true that smoke
not it will do much good.
68
00:06:50,425 --> 00:06:51,653
Omi take on holiday?
69
00:06:51,945 --> 00:06:53,664
Really no!
- Why is that?
70
00:06:53,826 --> 00:06:56,978
The word & apos; Omi & apos; and the word & apos; & apos holidays;
in the same sense it & apos; s contradiction in terms.
71
00:06:57,347 --> 00:06:59,303
Good, excellent.
Then we pay a young girl.
72
00:06:59,467 --> 00:07:01,503
A young girl, for what?
- To fit Nicholas!
73
00:07:01,787 --> 00:07:04,427
Who will guard him
if we & apos; at night to go out?
74
00:07:04,708 --> 00:07:07,428
And who makes sure that he gets his breakfast
if we & apos; s morning to sleep in?
75
00:07:07,709 --> 00:07:10,064
So that will be one franc 50 per hour,
no one franc 70
76
00:07:10,229 --> 00:07:13,745
it is much more expensive during the holidays.
Yup? So one franc 70...
77
00:07:13,910 --> 00:07:16,663
three times,
three times a week and then...
78
00:07:16,951 --> 00:07:19,704
Yes, yes, it's not fair, what you do.
It's not fair and repulsive!
79
00:07:20,351 --> 00:07:22,706
And old people all summer
leave in the city
80
00:07:22,871 --> 00:07:25,945
with that tremendous heat without someone to talk to
, that you do not find repulsive?
81
00:07:26,233 --> 00:07:30,146
Prima! I am willing to take an adult
on vacation. But not omi.
82
00:07:31,914 --> 00:07:34,553
Hello, Marie-Edwige.
- Hello.
83
00:07:35,513 --> 00:07:38,587
I can not talk to you long
because I'm going on vacation so.
84
00:07:38,755 --> 00:07:41,064
And... where are you going?
- To the sea.
85
00:07:41,235 --> 00:07:44,387
We go to Chamonix,
to Hotel du Grand Soleil.
86
00:07:46,156 --> 00:07:47,795
You can write to me if you want.
87
00:07:50,677 --> 00:07:52,349
Yes, then...
88
00:07:53,078 --> 00:07:54,750
Happy holidays!
89
00:07:57,759 --> 00:08:00,990
Marie-Edwige,
would you marry Nicholas
90
00:08:01,280 --> 00:08:03,918
captain who is on a warship
and who earns a lot of money?
91
00:08:05,200 --> 00:08:06,519
Yes!
92
00:08:15,002 --> 00:08:17,756
... I'll meet you, sir
but again not satisfied!
93
00:08:17,922 --> 00:08:19,481
Dear Marie-Edwige, i>
94
00:08:19,644 --> 00:08:21,361
since the last time i>
we've seen each other, i>
95
00:08:21,524 --> 00:08:23,639
have I thought about you all the time... i>
96
00:08:23,964 --> 00:08:25,682
And now stop, that's enough!
97
00:08:25,965 --> 00:08:27,523
We're going on vacation without omi!
98
00:08:37,647 --> 00:08:39,524
Hemeltje sweet!
99
00:08:40,567 --> 00:08:44,447
Is it really too much to ask to open a window
do for some fresh air?
100
00:08:44,608 --> 00:08:47,043
Or would you like to see us melt?
101
00:08:48,649 --> 00:08:50,844
No, but now I ask you
102
00:08:51,009 --> 00:08:53,570
what we do here, this is hopeless!
103
00:08:54,049 --> 00:08:56,359
If there is only one way in France.
104
00:08:58,771 --> 00:09:00,204
Oh my goodness...
105
00:09:00,851 --> 00:09:03,365
I'm sorry that I'm doing this holiday.
- Mommy!
106
00:09:05,333 --> 00:09:06,685
I'm hungry.
- Hold on, Nicholas!
107
00:09:06,852 --> 00:09:10,608
I do not want to be annoying, but if
cooler was not put in the trunk,
108
00:09:10,775 --> 00:09:13,083
I could give a banana to Nicholas.
- Oh yes, a banana!
109
00:09:13,333 --> 00:09:15,052
No! We would go picnicking,
so we have a picnic!
110
00:09:15,334 --> 00:09:17,689
And for this we must first of this file!
111
00:09:17,974 --> 00:09:19,408
Hopla!
112
00:09:24,856 --> 00:09:27,325
Beware, beware still on!
Soon we are all sick!
113
00:09:27,497 --> 00:09:29,408
Yes! Dad, you're the best!
114
00:09:29,577 --> 00:09:32,217
That's what I call at least make a decision.
115
00:09:32,498 --> 00:09:34,534
Look! They all do our post!
116
00:09:54,382 --> 00:09:56,055
What is this now?
117
00:09:56,302 --> 00:09:58,770
It is a cow.
That's a cow.
118
00:09:58,943 --> 00:10:01,537
Never seen before?
- Hey, hey, Nicholas!
119
00:10:01,823 --> 00:10:03,894
That's what happens when you think
you're smarter than the rest...
120
00:10:04,184 --> 00:10:06,778
Why did you bring us back here?
121
00:10:07,064 --> 00:10:09,784
This is unbelievable!
- You see that it has been blocked for ?!
122
00:10:10,025 --> 00:10:12,744
Oh, come on! Come on, do something!
123
00:10:18,066 --> 00:10:19,739
Where are you going now ?!
124
00:10:20,027 --> 00:10:22,826
Look at what you do!
- Do not you worry, I can do this.
125
00:10:33,150 --> 00:10:36,187
And there, daddy, that's not a good place for a picnic
?
126
00:11:02,635 --> 00:11:05,672
That's what I told him. Okay.
127
00:11:05,836 --> 00:11:07,907
Sorry.
Fine, thank you, sir.
128
00:11:08,917 --> 00:11:10,909
Can you come, please?
There is a problem.
129
00:11:11,077 --> 00:11:13,467
You have not reserved a room for omi!
- Nicholas, please.
130
00:11:13,637 --> 00:11:16,232
Apparently there is no room
reserved for mom.
131
00:11:16,398 --> 00:11:18,037
What is this nonsense ?!
132
00:11:18,198 --> 00:11:20,428
I'm sure I have booked three rooms
, two with a connecting door.
133
00:11:20,599 --> 00:11:22,908
I just called the agency,
they say no.
134
00:11:23,080 --> 00:11:25,594
For me anyway reserved
but two rooms, not three.
135
00:11:26,921 --> 00:11:29,594
I do not understand.
- It makes sense. I have sometimes.
136
00:11:29,881 --> 00:11:31,758
If I have to do what I do not want to,
137
00:11:31,921 --> 00:11:34,116
I think I did it,
but I did not do it.
138
00:11:35,161 --> 00:11:37,472
Well, here is another place for me
or I go back home?
139
00:11:37,642 --> 00:11:40,679
Nicholas shares his room with Mommy,
arranged.
140
00:11:41,963 --> 00:11:44,523
The phone call, you want to pay now or
I put it on the bill?
141
00:11:44,803 --> 00:11:47,717
On the account.
- Very Well.
142
00:11:49,484 --> 00:11:51,760
What is that heavy suitcase!
143
00:12:20,211 --> 00:12:23,567
Honey, I think it
is a fantastic holiday.
144
00:12:52,258 --> 00:12:54,647
Mommy! Mommy!
145
00:12:59,779 --> 00:13:01,734
Walk me not for the feet!
146
00:13:11,460 --> 00:13:15,171
Ms.
... Sir... - Thank you, ma'am.
147
00:13:25,824 --> 00:13:27,734
Just arrived? Nice to meet you.
148
00:13:27,904 --> 00:13:29,462
Colonel Dubourtoumieux.
- Pleasant.
149
00:13:29,744 --> 00:13:31,780
You should know that this morning...
- Well, are you coming?
150
00:13:32,105 --> 00:13:34,336
Aye! Ladies...
151
00:13:37,146 --> 00:13:39,615
He might colonel,
but at home he is not the boss.
152
00:13:40,426 --> 00:13:41,748
Well, one again.
153
00:13:44,348 --> 00:13:46,419
Georges Except, of course.
- Mom, what do you want as a starter?
154
00:13:46,708 --> 00:13:49,700
What raw?
- Ah, that was once a man. A real...
155
00:13:49,869 --> 00:13:52,100
Elegant, refined,
156
00:13:52,269 --> 00:13:54,181
courteous, generous,
157
00:13:54,350 --> 00:13:56,818
charming! Remember how he was sporting
, sweetheart?
158
00:13:57,110 --> 00:13:58,749
You might want beetroot, celery salad
?
159
00:13:59,031 --> 00:14:01,499
He even won a gold medal,
the French tennis champion.
160
00:14:01,671 --> 00:14:03,263
From Normandy, Mom.
161
00:14:03,432 --> 00:14:05,387
And it was ping pong.
162
00:14:05,592 --> 00:14:06,786
Also good.
- Yup.
163
00:14:07,072 --> 00:14:09,906
Excuse me, I might borrow
the salt, please?
164
00:14:10,193 --> 00:14:12,468
But of course!
- Danke schön i>
165
00:14:12,634 --> 00:14:15,911
Also, mustard, pepper, maybe.?
- Nein, danke i>
166
00:14:20,955 --> 00:14:23,788
What.?
- Give her immediately Alsace and Lorraine.
167
00:14:24,075 --> 00:14:25,828
Come on, that is lackluster.
168
00:14:27,997 --> 00:14:29,874
Well, we will order?
169
00:14:30,157 --> 00:14:32,910
What do you want, Nicholas?
- No pull.
170
00:14:49,160 --> 00:14:50,752
Is anyone there?
171
00:14:59,722 --> 00:15:01,236
Is anyone there?
172
00:15:05,683 --> 00:15:07,276
Is anyone there ?!
173
00:15:08,885 --> 00:15:10,523
Is anyone there ?!
174
00:15:10,684 --> 00:15:12,437
Is anyone there ?!
175
00:15:13,005 --> 00:15:14,802
Is anyone there ?!
176
00:15:17,086 --> 00:15:18,724
Is anyone there ?!
177
00:15:19,167 --> 00:15:21,044
Is anyone there ?!
178
00:15:25,608 --> 00:15:28,327
Omi snore, I can not sleep.
179
00:15:28,489 --> 00:15:31,526
Omi sleeps, it sounds like a tractor.
- Concentrate on sleep
180
00:15:31,688 --> 00:15:34,363
than it succeeds within five minutes.
So, hup.
181
00:15:34,649 --> 00:15:37,484
What was wrong with him?
- Nothing At All. Go to sleep.
182
00:15:44,531 --> 00:15:47,968
I can not concentrate on sleep,
for now it sounds like a tractor
183
00:15:48,132 --> 00:15:50,693
whose engine is stalling,
only omi stores never finished.
184
00:15:51,332 --> 00:15:52,527
Bowl.
- Oh no!
185
00:15:52,693 --> 00:15:54,923
But he can not sleep...
186
00:17:48,837 --> 00:17:51,509
The seven, seven, i>
heard you i>
187
00:17:51,677 --> 00:17:54,317
Of the seven leap i>
He says I can not dance i>
188
00:17:54,477 --> 00:17:57,275
But I can dance like a nobleman i>
189
00:17:57,438 --> 00:18:00,111
That's one... i>
190
00:18:20,323 --> 00:18:23,156
Dear Marie-Edwige, I hope i>
that you have a nice holiday i>
191
00:18:23,923 --> 00:18:26,518
Here's the good weather every day i>.
192
00:18:30,245 --> 00:18:33,042
At least, almost every day i>
193
00:18:34,085 --> 00:18:36,553
In any case, i>
I have a lot of friends i>
194
00:18:36,726 --> 00:18:38,125
Blaise, walking I do not for the feet!
195
00:18:38,285 --> 00:18:40,800
You've Blaise, who is not on vacation i>
because they live here i>
196
00:18:40,967 --> 00:18:42,365
Hotel Beau Rivage, hello?
197
00:18:43,527 --> 00:18:45,758
Blaise, do not walk in my way!
198
00:18:48,368 --> 00:18:51,007
Then there is Crépin, who cries all the time i>
199
00:18:51,168 --> 00:18:54,684
Crépin, why are you crying?
- They took my shovel!
200
00:18:57,489 --> 00:19:01,165
Crépin, why are you crying?
- They do not want to play with me!
201
00:19:01,450 --> 00:19:04,283
Crépin, why are you crying?
- I do not know!
202
00:19:05,452 --> 00:19:07,727
You have Djodjo i>
Djodjo and his parents i>
203
00:19:07,891 --> 00:19:10,360
came here i>
because their is no sun . i>
204
00:19:10,653 --> 00:19:12,529
Hi, my name Djodjo
205
00:19:12,692 --> 00:19:15,969
and I come from Stratford-upon-Avon,
the city of Shakespeare.
206
00:19:16,254 --> 00:19:18,324
From what? From whom?
- From Shakespeare.
207
00:19:18,614 --> 00:19:20,650
Sjekkie muscle?
- Ah, diseased muscle...
208
00:19:22,416 --> 00:19:23,734
No?
- No no.
209
00:19:24,695 --> 00:19:27,415
And then you have Fructueux who eats everything i>
210
00:19:29,296 --> 00:19:31,127
Even if it lives... i>
211
00:19:34,617 --> 00:19:36,573
... even if it is dirty... i>
212
00:19:38,178 --> 00:19:41,410
... and even if it already by someone else i>
is eaten i>
213
00:19:43,540 --> 00:19:46,212
And then you have Côme , i>
who always wants to be right i>
214
00:19:46,379 --> 00:19:49,133
and that is really annoying i>
- But four times per day
215
00:19:49,420 --> 00:19:51,172
and every six hours, which is the same.
- No, that's not the same.
216
00:19:51,340 --> 00:19:53,935
That's the same! How So?
217
00:19:54,222 --> 00:19:55,814
I'm not going to say.
218
00:19:57,462 --> 00:19:59,896
Dad is very happy that he is on vacation i>
219
00:20:00,062 --> 00:20:02,577
That is to see, i>
because he laughs much more often than other i. >
220
00:20:07,864 --> 00:20:09,138
Um, Guten Tag... i>
221
00:20:10,064 --> 00:20:12,100
Hello.
- If you do not swim?
222
00:20:12,384 --> 00:20:14,819
Yes, but not here.
223
00:20:18,746 --> 00:20:20,976
Sweetheart!
- Mama... i>
224
00:20:21,267 --> 00:20:23,576
is exactly as otherwise i>
- And.?
225
00:20:23,867 --> 00:20:26,427
Except that she has never had a bathing suit i>
226
00:20:28,027 --> 00:20:31,577
But why do you have a bathing suit?
Are you going to swim right now?
227
00:20:31,868 --> 00:20:34,987
Coincidentally, this cap and this swimsuit
a unique set
228
00:20:35,148 --> 00:20:37,266
I bought at the & apos; Young Designers & apos;
Of the New Gallery.
229
00:20:37,590 --> 00:20:41,424
If this must be unique then,
because I hope it...
230
00:20:41,590 --> 00:20:44,468
No, but it might be best...
- Yes, of course it can!
231
00:20:44,631 --> 00:20:47,544
& Apos; A unique set, for a unique woman & apos;.
232
00:20:59,554 --> 00:21:01,785
With my friends I play, i>
we quarrel, i>
233
00:21:01,954 --> 00:21:04,344
We're not talking to each other, i>
and it's really cool i>
234
00:21:05,716 --> 00:21:09,105
Wait for me,
I can not run in the sand!
235
00:21:13,037 --> 00:21:14,186
Kiss.
236
00:21:22,439 --> 00:21:24,156
Wait a minute, boys, this is
if not succeed.
237
00:21:24,559 --> 00:21:26,914
Build your castle,
or any structure whatsoever,
238
00:21:28,080 --> 00:21:29,479
you start with the foundation.
239
00:21:29,879 --> 00:21:32,839
I will show you.
It is my profession, I am an architect.
240
00:21:39,603 --> 00:21:40,478
Look at that!
241
00:21:40,762 --> 00:21:43,960
Can we now play with?
- Sure guys, it's there for.
242
00:21:48,604 --> 00:21:49,320
But...
243
00:22:02,887 --> 00:22:05,481
Look, this is for Aunt Olga.
244
00:22:05,647 --> 00:22:08,161
Mama?
- Yes, sweetheart?
245
00:22:08,328 --> 00:22:11,957
What & apos; vacuum & apos; in the second person plural
of the pluperfect?
246
00:22:19,050 --> 00:22:23,566
The second person plural,
that's you...
247
00:22:25,051 --> 00:22:27,247
So is history...
248
00:22:27,612 --> 00:22:29,682
you stofzuigden,
249
00:22:29,851 --> 00:22:32,685
and the pluperfect
is it...
250
00:22:32,852 --> 00:22:35,414
& apos; you have vacuumed & apos ;?
251
00:22:35,694 --> 00:22:38,208
No, & apos; & apos ;. dust sucked
252
00:22:39,254 --> 00:22:40,369
No.
253
00:22:40,533 --> 00:22:42,570
No, & apos; & apos ;? gestofzogen
254
00:22:43,655 --> 00:22:45,088
Stofgezuigd?
255
00:22:46,376 --> 00:22:48,173
Listen Nicholas,
you should come out for yourself!
256
00:22:48,336 --> 00:22:50,727
Your mother is right: if you want to be independent
, you just save you.
257
00:22:51,017 --> 00:22:52,291
Exactly.
258
00:22:59,978 --> 00:23:03,210
Would not it be good if I
a ticket send to Mr. Moucheboume?
259
00:23:03,498 --> 00:23:05,809
Come on, you do not go now
think of your boss, we are on vacation.
260
00:23:05,979 --> 00:23:09,860
Yes, but it is thanks to the good relationship I have with Mr.
Moucheboume
261
00:23:10,019 --> 00:23:14,457
that's possible, that holiday.
- But he did not leave paid out.
262
00:23:17,901 --> 00:23:20,415
What do I write? Mr. Moucheboume,
dear Mr. Moucheboume...
263
00:23:20,741 --> 00:23:23,779
Oh no! You're not kidding!
- I just ask for your opinion,
264
00:23:23,943 --> 00:23:25,934
it should not be subject in any case
.
265
00:23:26,703 --> 00:23:29,536
What does that mean, topics?
- That means spineless
266
00:23:29,824 --> 00:23:31,974
and docile, like a slave.
267
00:23:33,744 --> 00:23:35,975
You go back to sleep,
I'm fine.
268
00:23:38,306 --> 00:23:41,218
& Apos; Dear sir Moucheboume,
I hope it goes well with you.
269
00:23:41,387 --> 00:23:44,424
We celebrate with you a wonderful holiday.
Greetings family
270
00:23:44,587 --> 00:23:47,341
and thanks.
Sincerely & apos.;
271
00:23:48,468 --> 00:23:49,867
And?
272
00:23:50,468 --> 00:23:51,947
It's good...
273
00:23:52,389 --> 00:23:53,378
Not to topics?
274
00:23:53,669 --> 00:23:55,705
It is a design?
- No.
275
00:23:55,989 --> 00:23:59,983
No, topics...
That means... you're doing very obsequious.
276
00:24:00,430 --> 00:24:02,228
Ah, okay. Oh...
277
00:24:02,391 --> 00:24:04,859
No, you can not say that it is, huh?
278
00:24:05,152 --> 00:24:08,905
Yes, and still warm, right?
- Hell yeah. Yeah...
279
00:24:09,191 --> 00:24:10,545
Sure...
280
00:24:40,958 --> 00:24:42,869
Say, who is that heckler?
281
00:24:43,038 --> 00:24:46,588
It is a film producer,
an Italian.
282
00:24:47,039 --> 00:24:49,474
He's working on a movie.
283
00:24:50,160 --> 00:24:52,038
But anyway, I'd like your opinion.
284
00:24:52,320 --> 00:24:54,915
If you were to send a card to your boss,
how would you begin?
285
00:24:55,081 --> 00:24:57,755
Mr. thingy, dear sir thingy,
or my dear sir thingy?
286
00:24:57,921 --> 00:25:00,277
Chances that do not arrive.
- How Come?
287
00:25:00,443 --> 00:25:02,637
This is not because I'm the boss here.
288
00:25:02,922 --> 00:25:05,437
Yes, but imagine...
- Even if I do that will not arrive.
289
00:25:05,723 --> 00:25:08,874
I understand, but imagine
that you are no longer in charge.
290
00:25:09,164 --> 00:25:11,632
No, I am always the boss.
- But only to help me,
291
00:25:11,804 --> 00:25:13,557
if you were not the boss...
- I understand it very well.
292
00:25:13,725 --> 00:25:15,478
If you were me...
- Are you a boss?
293
00:25:15,765 --> 00:25:18,564
No.
- Then I can not be. I'm a boss.
294
00:25:18,845 --> 00:25:21,155
Yes, but if you assume...
- No, but there is nothing to take.
295
00:25:21,326 --> 00:25:24,000
They will not arrive, that's all.
The boss here, that's me.
296
00:25:26,127 --> 00:25:27,719
But... - No.
297
00:25:29,168 --> 00:25:30,317
No.
298
00:25:41,010 --> 00:25:46,289
Four fünf, sechs, sieben i>
Wo ist denn mein Freund geblieben i>
299
00:25:46,570 --> 00:25:52,442
Ist niece here ist nicht da i>
Ist wohl in America i>
300
00:25:52,853 --> 00:25:55,526
Bravo!
- What is this?
301
00:25:59,613 --> 00:26:02,174
You could reserve a table.
- Do not worry!
302
00:26:02,454 --> 00:26:04,207
That'll be fine.
There is certainly still room.
303
00:26:04,534 --> 00:26:08,608
Well, that was... Come on, boy.
Auf Wiedersehen i>
304
00:26:10,816 --> 00:26:12,568
Walk me not for the feet!
305
00:26:12,776 --> 00:26:16,292
Look, there's still room behind.
Go and ask if we thereby may sit.
306
00:26:16,457 --> 00:26:18,607
Are you sure?
I do not believe that there really is so much space...
307
00:26:18,778 --> 00:26:21,246
You just ask them politely
to slide a bit, that's all.
308
00:26:21,418 --> 00:26:24,456
They have no desire to move on...
- Hey, Broekie!
309
00:26:25,619 --> 00:26:28,452
Broekie! Broekie shit!
- Excuse Me Please?
310
00:26:28,779 --> 00:26:30,975
They called us because you like a hare
ran off as soon as there was a fuss!
311
00:26:31,940 --> 00:26:33,419
Do not you know who I am?
312
00:26:33,700 --> 00:26:34,816
Bemique!
313
00:26:35,060 --> 00:26:37,734
Bemique,
of Anatole France school!
314
00:26:38,021 --> 00:26:40,252
Those tadpoles in the café
Mrs. Lantern!
315
00:26:40,541 --> 00:26:44,138
That warps into the spaghetti in the canteen!
And the Office of the math teacher!
316
00:26:44,703 --> 00:26:47,342
We had sawn in half!
- We were suspended for three days!
317
00:26:47,503 --> 00:26:49,938
Bemique!
- Broekie! Come sit with us
318
00:26:50,224 --> 00:26:53,102
we'll push on.
Yes, come!
319
00:26:55,705 --> 00:26:58,014
Is this the first time you come here?
- Yup.
320
00:26:58,305 --> 00:27:01,218
Normally we go... to the mountains.
321
00:27:01,386 --> 00:27:03,696
This was a good choice, here is better.
There is nothing like the sea!
322
00:27:03,867 --> 00:27:06,586
And say what you want, the prices are reasonable.
- Like?
323
00:27:06,867 --> 00:27:10,019
Yes! And you can say what you want
but the weather is not worse than elsewhere.
324
00:27:10,188 --> 00:27:13,658
Since we have arrived, it is indeed almost every day was beautiful.
325
00:27:13,948 --> 00:27:17,419
And it will continue! You do not really here
to the Côte d & apos; to desire Azur.
326
00:27:17,589 --> 00:27:20,946
Besides, the Côte d & apos; Azur
is vastly overrated anyway. Do not you?
327
00:27:21,229 --> 00:27:23,302
Just look how sweet they are, those two!
328
00:27:24,392 --> 00:27:28,145
Boy, & apos; t be love at first sight!
- Yes, those two get married fixed!
329
00:27:28,951 --> 00:27:32,183
You see, my dear, one less worry.
He is under the tiles.
330
00:27:35,753 --> 00:27:38,143
Nicholas, you take Isabelle
to your husband?
331
00:27:38,314 --> 00:27:41,351
No! No! No!
332
00:27:41,635 --> 00:27:44,354
You are now the real
linked.
333
00:27:53,035 --> 00:27:55,949
Dear Marie-Edwige, i>
our love is in danger i>
334
00:27:56,117 --> 00:27:58,916
Mom and dad have decided i>
to me forcing to marry i>
335
00:27:59,077 --> 00:28:02,912
But do not worry, I will do everything i>
to stop that terrible plan i>.
336
00:28:08,480 --> 00:28:10,835
That pulls up, you know.
- Sure.
337
00:28:11,000 --> 00:28:13,720
It is but a speck and,
that never lasts very long.
338
00:28:20,202 --> 00:28:23,036
My parents want to force me to marry.
- They can not do at all!
339
00:28:23,203 --> 00:28:25,398
Well. Forced marriages
still exist.
340
00:28:25,683 --> 00:28:28,801
And even if you're big, they're still
your parents who decide who you marry.
341
00:28:29,244 --> 00:28:31,997
You should just be a priest.
Because you are not allowed to marry.
342
00:28:32,163 --> 00:28:34,042
I do not think Marie-Edwige
that's okay.
343
00:28:36,324 --> 00:28:39,283
I know what! You must ensure that the parents of the girl
you no longer want.
344
00:28:39,445 --> 00:28:42,040
Because then they cancel the marriage.
- And how do I do that?
345
00:28:42,206 --> 00:28:44,515
For example, I know my sister
courtship had a boy,
346
00:28:44,686 --> 00:28:47,645
and when my parents saw that he drank,
if my sister never see him again.
347
00:28:48,007 --> 00:28:51,444
Yes, parents are always worried that their daughter
going to marry an alcoholic!
348
00:28:51,968 --> 00:28:53,686
I'm not an alcoholic?
349
00:28:58,208 --> 00:28:59,609
These are chocolates with liqueur.
350
00:29:00,250 --> 00:29:02,924
My mother said I was not allowed to come to
because alcohol is in.
351
00:29:03,090 --> 00:29:05,809
If you eat this,
you drunk at dinner.
352
00:29:16,933 --> 00:29:18,764
And what happens?
353
00:29:28,135 --> 00:29:29,363
Oh, baby...
354
00:29:31,256 --> 00:29:33,690
Say, we heard that the little one was sick.
355
00:29:33,857 --> 00:29:35,893
He has abdominal pain.
Fixed gesnoept too.
356
00:29:36,057 --> 00:29:38,366
Snoepertje, how can that be?
357
00:29:38,538 --> 00:29:40,369
My poor honeybun...
358
00:29:41,018 --> 00:29:42,417
Poor darling...
359
00:29:42,698 --> 00:29:44,529
The failed. They are super worried.
360
00:29:44,698 --> 00:29:47,133
She even called him her darling...
- No!
361
00:29:47,299 --> 00:29:48,812
I swear.
362
00:29:50,099 --> 00:29:52,853
We have to go, I made reservations for 8 hours.
- We can not leave yet Nicholas.
363
00:29:53,140 --> 00:29:56,338
No, that poor baby.
But Isabelle can stay with him.
364
00:29:57,701 --> 00:30:00,136
However, sweetheart?
- Of Course!
365
00:30:00,422 --> 00:30:02,777
Do not worry, darling,
Isabelle stays with you.
366
00:30:02,942 --> 00:30:05,740
And we come back immediately after eating.
Come on, calm but out.
367
00:30:26,147 --> 00:30:27,500
Kiss.
368
00:30:28,667 --> 00:30:29,894
Kiss.
369
00:30:30,908 --> 00:30:32,227
Kiss?
370
00:30:32,428 --> 00:30:33,543
Kiss?
371
00:30:55,633 --> 00:30:59,309
I'll explain. It's like this:
the parents of the girl always look
372
00:30:59,474 --> 00:31:01,305
or the parents of the boy have money.
373
00:31:01,593 --> 00:31:04,631
If the parents of the boy really have a lot of money
, you want the girl's parents
374
00:31:04,914 --> 00:31:06,951
anxious that their daughter marry this guy.
375
00:31:07,114 --> 00:31:10,630
But if the parents of the boy
not have much money, then yes
376
00:31:10,915 --> 00:31:13,384
prohibit the girl's parents
her to see the boy
377
00:31:13,556 --> 00:31:16,947
and they say he is badly brought up, but that
it is not, it is because he is poor.
378
00:31:17,476 --> 00:31:20,355
What? Should you crying so?
- No, the sun is shining in my eyes!
379
00:31:21,597 --> 00:31:25,194
So, what should I do?
- Let them believe that you are poor.
380
00:31:48,643 --> 00:31:51,316
Okay, Nicholas?
- Yes...
381
00:31:51,524 --> 00:31:54,323
Since it appears not. What is up?
Do not have a nice holiday?
382
00:31:54,485 --> 00:31:57,921
Yes, but & apos; t be sorry
that it is the last...
383
00:31:58,205 --> 00:32:01,676
The last? Why the last?
- The problems of dad.
384
00:32:01,845 --> 00:32:03,962
He says that after this holiday
can not.
385
00:32:04,607 --> 00:32:07,201
Does he have problems, your dad?
- Yes, since he was fired from his job
386
00:32:07,487 --> 00:32:09,318
because his boss, Mr. Moucheboume
,
387
00:32:09,487 --> 00:32:12,957
who left with all the money.
- He left with the cash?
388
00:32:13,248 --> 00:32:15,399
Yes, and even with his secretary.
- Yup?
389
00:32:15,569 --> 00:32:18,526
Yes, but Dad said it was not very
because we had money put aside
390
00:32:18,689 --> 00:32:21,079
that we could use it until he had a new job again.
391
00:32:21,249 --> 00:32:24,208
So I asked what they
that money we put aside.
392
00:32:24,371 --> 00:32:26,407
Dad laughed, but not mom.
- How Come?
393
00:32:26,571 --> 00:32:29,291
Because Omi had gone to the casino with
aside money
394
00:32:29,451 --> 00:32:31,089
And when dad was completely white.
395
00:32:32,012 --> 00:32:35,528
Wow.
- And since come almost every week
396
00:32:35,813 --> 00:32:38,771
men in gray suits knocking at our home.
397
00:32:38,933 --> 00:32:42,006
We can not move,
then it seems we are not there.
398
00:32:42,894 --> 00:32:46,251
But... what does your dad than
to get food?
399
00:32:46,535 --> 00:32:49,686
Well, sometimes he steals.
- He Steals?
400
00:32:49,975 --> 00:32:53,651
He must. Sometimes my mom says
nothing to eat,
401
00:32:53,816 --> 00:32:57,331
so then my dad goes to the supermarket
and then he steals food.
402
00:32:59,536 --> 00:33:02,177
And sometimes we go to bed without supper.
403
00:33:03,018 --> 00:33:06,329
And I dream & apos;
night I eat a plum cake.
404
00:33:06,499 --> 00:33:10,048
That was my favorite tail,
at the time we were not poor.
405
00:33:28,983 --> 00:33:32,374
Please. Bon Appetit.
- Thank you i>
406
00:33:34,664 --> 00:33:37,099
Please, enjoy!.
407
00:33:38,145 --> 00:33:41,297
Good evening. We share the table?
408
00:33:41,586 --> 00:33:43,099
Um, actually...
- We have already begun.
409
00:33:43,546 --> 00:33:46,538
Does not matter. Enjoy it.
- You too.
410
00:33:46,787 --> 00:33:49,346
Look, there is still room behind.
- Sorry, I can not.
411
00:33:49,627 --> 00:33:52,506
Broekie! Come in anyway.
We'll get out.
412
00:33:52,788 --> 00:33:55,586
Come, come.
If yes.
413
00:33:55,868 --> 00:33:58,064
What you take?
Lobster or crab?
414
00:33:58,349 --> 00:34:00,784
Go ahead, I invite you.
- I still do not.
415
00:34:00,950 --> 00:34:03,258
Yes, why?
- Because I think that's fine!
416
00:34:04,511 --> 00:34:08,390
And we want our children to have a good
vacation without worry.
417
00:34:08,550 --> 00:34:10,224
Come on, for better times!
418
00:34:11,151 --> 00:34:13,347
Okay, cheers.
419
00:34:14,713 --> 00:34:17,352
What do you say, Nicholas?
- This does not smell good.
420
00:34:20,073 --> 00:34:23,305
What a beautiful ring...
- Yes, a family heirloom,
421
00:34:23,594 --> 00:34:25,631
I've had it for years.
422
00:34:25,915 --> 00:34:28,712
And you would not want to sell him?
- Never in my life!
423
00:34:30,235 --> 00:34:32,067
And that adorns you, though!
424
00:34:32,236 --> 00:34:35,626
You do not lose your self-respect because
rotbazen who have no conscience!
425
00:34:35,797 --> 00:34:38,789
That's pretty hard... You know, the
are people too, just like all the others.
426
00:34:39,477 --> 00:34:42,708
They have their weaknesses, but also their qualities. Even So?
427
00:34:42,997 --> 00:34:46,196
Exactly, but still...
- In any case, you always defend him.
428
00:34:46,438 --> 00:34:49,431
Yes, well! You accept everything from him.
I really need to say
429
00:34:49,719 --> 00:34:52,518
that Mr. Moucheboume,
the boss of my husband...
430
00:34:52,680 --> 00:34:55,115
No, we do not know.
- Indeed, they do not know.
431
00:34:55,401 --> 00:34:56,800
They do not know...
432
00:34:58,761 --> 00:35:01,992
I have to admit that I admire
for your courage and your integrity.
433
00:35:02,402 --> 00:35:05,678
Thank you, but...
Yes! And I'll say something.
434
00:35:05,843 --> 00:35:09,232
When we were in school,
you were not my best friend...
435
00:35:09,403 --> 00:35:12,476
I know.
- If you & apos; t ask me today, you're it.
436
00:35:14,084 --> 00:35:16,724
Similarly .
- And you and I, we stay together.
437
00:35:23,966 --> 00:35:25,877
Shall we finish the evening in the casino?
- No!
438
00:35:27,326 --> 00:35:29,477
I mean, we have a lovely evening
439
00:35:29,647 --> 00:35:31,160
and let's enjoy the moment.
440
00:35:31,327 --> 00:35:33,762
Meals.
- Thank u.
441
00:35:39,569 --> 00:35:41,241
I love to do!
442
00:35:41,650 --> 00:35:43,562
It is very much.
443
00:35:44,370 --> 00:35:45,359
I do it gladly.
444
00:35:55,692 --> 00:35:58,491
Better weather than yesterday, huh?
- Sorry, we don & apos; t speak French i>
445
00:35:58,853 --> 00:36:01,845
Ah, no French...
Excuse me..
446
00:36:06,295 --> 00:36:09,253
Are you from this area?
- Verzeihung, ich kein spreche Französisch i>
447
00:36:09,414 --> 00:36:11,451
I said, you are from the i> area.?
448
00:36:13,535 --> 00:36:16,734
Now I talk in English while...
Well, never mind, never mind.
449
00:36:17,257 --> 00:36:20,408
What do you want?
- There are still here real Parisians.
450
00:36:20,577 --> 00:36:23,091
I come from Normandy. What would you like to order?
- Very nice, Normandy.
451
00:36:23,259 --> 00:36:27,137
I will say that I am not a Parisian
. I come from the Franche-Comté.
452
00:36:27,298 --> 00:36:30,691
My mother, who was...
- You can still think for.
453
00:36:38,261 --> 00:36:42,049
Hello.
- You go fix swim in your secret place.
454
00:36:42,221 --> 00:36:44,339
Yes. Would you like to participate?
455
00:36:46,702 --> 00:36:47,771
Yes.
456
00:36:56,905 --> 00:36:59,339
I understand. It is magnificent.
457
00:36:59,744 --> 00:37:01,940
And it is especially very quiet.
458
00:37:02,106 --> 00:37:05,620
But you must remain silent, this is my secret.
- I swear word.
459
00:37:06,786 --> 00:37:10,143
Do you naturalism?
- Eh, naturalism...?
460
00:37:10,627 --> 00:37:13,301
Yes. I love the nature,
461
00:37:13,467 --> 00:37:16,346
everything, the trees, the...
- That & apos; s beautiful. I do too.
462
00:37:20,189 --> 00:37:22,943
Ah, I understand, naturalism...
463
00:37:27,390 --> 00:37:31,180
Will you?
Come on! You're not scared or something?
464
00:37:31,471 --> 00:37:34,703
Am I afraid?
No, certainly not. Well no.
465
00:37:35,711 --> 00:37:37,942
I'm coming.
- I'll see you at the rocks.
466
00:37:44,714 --> 00:37:47,865
Come on over, the water's lovely!
467
00:37:58,837 --> 00:38:01,033
Look who's here.
468
00:38:03,958 --> 00:38:05,630
Beautiful day.
- Aye!
469
00:38:05,798 --> 00:38:08,267
It will not take long, but well...
- Would you mind?
470
00:38:08,558 --> 00:38:10,197
Wait, I'll help you.
471
00:38:18,400 --> 00:38:20,916
It's good, thank you.
- You're welcome.
472
00:38:21,081 --> 00:38:23,198
We wish you a good day.
- You too.
473
00:38:23,481 --> 00:38:25,473
Greetings to your wife.
- I will definitely do.
474
00:38:57,409 --> 00:38:58,841
Kiss.
475
00:39:04,971 --> 00:39:07,882
There is a solution: make them go away.
- That they leave?
476
00:39:08,050 --> 00:39:10,406
Yes, because they see your parents no longer
and forget marriage.
477
00:39:10,972 --> 00:39:14,567
We need to find something they are afraid of,
because they go there like a hare.
478
00:39:14,852 --> 00:39:16,205
I know what.
- No, I know what!
479
00:39:16,372 --> 00:39:18,840
What do you know?
- I do not know, but what did you say?
480
00:39:19,132 --> 00:39:21,806
We put a snake in their bed.
- A snake?
481
00:39:23,693 --> 00:39:26,003
What are these snakes?
- Those are vipers.
482
00:39:26,293 --> 00:39:30,208
Vipers?
- If they are here, the mother is not far.
483
00:39:30,495 --> 00:39:32,088
And you what?
484
00:39:32,255 --> 00:39:34,087
How to catch a viper?
- You see what?
485
00:39:34,375 --> 00:39:36,447
Is there a snake?
486
00:39:37,176 --> 00:39:40,725
What... What do you see then?
Say something!
487
00:39:40,897 --> 00:39:44,527
I'm certainly not afraid, but you might well have come up with something better than
catch a viper.
488
00:39:44,817 --> 00:39:46,093
Have an already caught?
489
00:39:46,258 --> 00:39:49,807
Hey, guys,
there is a snake here until...
490
00:39:50,099 --> 00:39:54,810
Are they friendly, vipers?
- After a bite, you are within 5 minutes dead.
491
00:39:58,820 --> 00:40:01,210
The snake! Turn around, guys!
492
00:40:24,786 --> 00:40:27,016
What should we do now?
493
00:40:27,186 --> 00:40:30,303
Eggs! Which are still there.
We hide them in the room of Bemique
494
00:40:30,466 --> 00:40:33,983
and when they come, packed with snakes!
- Yes, good idea.
495
00:40:37,708 --> 00:40:38,664
Oh, no...
496
00:40:47,390 --> 00:40:49,508
& apos; It's strange, he did not reply.
- Who?
497
00:40:49,791 --> 00:40:53,341
Mr. Moucheboume.
And I clearly had this address put on it.
498
00:40:56,113 --> 00:40:57,943
Maybe mislaid.
499
00:40:58,192 --> 00:41:00,548
Or worse, has as & apos; s office
pummel him just
500
00:41:00,713 --> 00:41:03,548
done in the trash,
that happens often...
501
00:41:04,715 --> 00:41:08,152
If I send another one there now...
- Is it done talking about that card?
502
00:41:08,315 --> 00:41:10,545
Really, this is just too childish!
- Childish?
503
00:41:10,834 --> 00:41:13,554
I do not understand what is childish to that.
- You're right, it's not childish.
504
00:41:14,115 --> 00:41:14,992
Thank you.
505
00:41:15,276 --> 00:41:17,233
It's subservience.
506
00:41:41,561 --> 00:41:44,030
Slowly from the helicopter. Pronti i>
507
00:41:44,201 --> 00:41:46,557
Yes, slowly... Come, come.
508
00:41:46,723 --> 00:41:50,476
Slow... Brilliant!
Come, come, come...
509
00:41:50,762 --> 00:41:53,596
Sei bella sei superba... i> So!
510
00:41:53,884 --> 00:41:56,159
With the lips forward. Very good!
511
00:41:56,444 --> 00:41:58,560
Sei fantastica, sei sublimation i>
512
00:41:58,924 --> 00:42:01,644
Sei superba... Via! Sei sublimation... Via i>
513
00:42:02,366 --> 00:42:04,926
Dio quanto amo questa donna i>
514
00:42:05,206 --> 00:42:08,357
Is she pretty? I can not hear you!
515
00:42:08,647 --> 00:42:11,684
Is she beautiful ?!
- Yeah, sure, she is very beautiful!
516
00:42:11,967 --> 00:42:13,526
Bellissima bellissima i>
517
00:42:14,448 --> 00:42:16,517
You are my actress,
you're my star!
518
00:42:16,688 --> 00:42:20,397
Yes, the champagne, let it flow, let it flow...
519
00:42:20,689 --> 00:42:23,408
& apos; Dear sir Moucheboume...
520
00:42:24,089 --> 00:42:26,320
I hope it goes well with you.
521
00:42:26,490 --> 00:42:30,199
We celebrate with you a wonderful holiday.
522
00:42:31,332 --> 00:42:35,405
Greetings family
and thank you.
523
00:42:36,211 --> 00:42:38,248
Yours & apos;.
524
00:42:41,652 --> 00:42:42,642
What a wretch...
525
00:42:50,455 --> 00:42:52,047
& apos; Mr. Moucheboume, i>
526
00:42:52,575 --> 00:42:57,525
Because of the indifference and contempt i>
you compared me has shown, i>
527
00:42:57,696 --> 00:43:00,529
despite all these years i>
loyal service from my side, i>
528
00:43:00,696 --> 00:43:04,213
I see no other way out, i >
than this to offer my resignation, i>
529
00:43:04,377 --> 00:43:07,097
immediately and not negotiable i>
530
00:43:09,659 --> 00:43:12,458
And while I'm working, you should know i>
I've always hated i>
531
00:43:12,619 --> 00:43:14,257
that hysterical hyena laugh of you & apos;. i>
532
00:43:20,341 --> 00:43:22,729
Boss! A whiskey!
533
00:43:23,061 --> 00:43:24,574
I have no whiskey.
534
00:43:27,342 --> 00:43:28,901
Then, a glass of cider...
535
00:43:29,183 --> 00:43:30,502
Yes, that's very good.
536
00:43:36,663 --> 00:43:37,858
Sure.
537
00:43:38,744 --> 00:43:41,418
Look at, since he's like,
I will give him.
538
00:43:42,025 --> 00:43:43,140
Mr. Moucheboume.
539
00:43:47,026 --> 00:43:49,587
Hello?
- My good man, so good i>
540
00:43:50,627 --> 00:43:52,379
Yes, thank you?.
- Fine, very fine.
541
00:43:52,547 --> 00:43:55,015
I wanted to thank you for your postcard.
542
00:43:55,307 --> 00:43:57,696
That does me good i>
Yes, that really touches me i>
543
00:43:57,988 --> 00:44:00,184
Not everyone is so thoughtful.
544
00:44:00,349 --> 00:44:03,421
So yes, I want to say.
- But it was not necessary...
545
00:44:03,589 --> 00:44:05,785
Yes! It's very important!
546
00:44:05,950 --> 00:44:09,546
Because we all work hard and you'll
not always have time for this kind of thing, right?
547
00:44:09,830 --> 00:44:13,221
Besides, equip nice because I have
big plans for you when you return.
548
00:44:13,392 --> 00:44:15,541
Do you have plans?
- Yes. Big plans i>
549
00:44:15,831 --> 00:44:17,504
But they will i>
when you get back, okay i>
550
00:44:17,792 --> 00:44:21,580
For now, enjoy it!
Happy holiday!
551
00:44:21,874 --> 00:44:23,750
Thank you, sir Moucheboume.
552
00:44:23,913 --> 00:44:25,869
Goodbye, Mr. Moucheboume.
553
00:45:27,126 --> 00:45:29,799
Look there! Look there!
554
00:45:45,970 --> 00:45:49,008
Mr. Bemique? Mrs. Bemique?
555
00:45:56,612 --> 00:45:58,125
The door!
556
00:46:00,892 --> 00:46:03,407
But first you must swear
that if something goes wrong,
557
00:46:03,573 --> 00:46:06,134
you never tell my parents
it was my idea.
558
00:46:06,414 --> 00:46:08,609
I swear word.
559
00:46:10,174 --> 00:46:12,564
Look good,
this is the direction of the shower.
560
00:46:12,736 --> 00:46:16,411
And that is the direction of the water
to the sewer. Crépin, come here.
561
00:46:25,778 --> 00:46:29,008
If we connect two pipes
together, they will be surprised
562
00:46:29,179 --> 00:46:31,533
if the next time they take
shower.
563
00:46:34,298 --> 00:46:36,416
Come on, get to work.
- I'm on hold.
564
00:46:36,580 --> 00:46:37,615
Thank you.
565
00:47:46,154 --> 00:47:46,904
Here.
566
00:47:47,313 --> 00:47:48,543
You should & apos; m lost.
567
00:47:50,555 --> 00:47:53,911
Bracelet Marie-Edwige.
That I searched for a few days.
568
00:47:54,115 --> 00:47:55,025
Thanks.
569
00:47:58,956 --> 00:48:01,107
But... why do not you say something?
570
00:48:01,276 --> 00:48:02,472
Because...
571
00:48:03,397 --> 00:48:04,955
I'm shy.
572
00:48:11,759 --> 00:48:13,750
Actually, Isabelle is a crazy girl i>
573
00:48:13,918 --> 00:48:17,356
The rest of the afternoon we went together i>
and it was really enjoyable i>.
574
00:48:48,846 --> 00:48:50,518
Hey, look!
575
00:48:52,327 --> 00:48:55,717
The boys were in the beginning i>
not so happy... i>
576
00:49:02,728 --> 00:49:05,607
What is she doing here?
- Why did you take her?
577
00:49:05,769 --> 00:49:09,728
We do not play with girls.
- When it comes, we do not talk to her.
578
00:49:18,212 --> 00:49:20,646
But they changed quickly feel i>
579
00:49:23,493 --> 00:49:27,168
And then they all wanted her i>
show what they could i>
580
00:49:27,453 --> 00:49:29,332
Hey, Isabelle, look!
581
00:49:31,134 --> 00:49:33,807
Isabelle, look! Look i>
582
00:49:37,575 --> 00:49:39,248
Hey, Isabelle, look!
583
00:49:42,737 --> 00:49:44,295
Hey, look, look!
584
00:49:48,218 --> 00:49:49,890
Isabelle, look!
585
00:49:51,218 --> 00:49:52,857
It does not even hurt!
586
00:49:57,379 --> 00:50:00,691
Okay, see you tomorrow.
- Yes, tomorrow.
587
00:50:02,820 --> 00:50:04,777
She is lucky, Marie-Edwige...
588
00:50:12,704 --> 00:50:14,501
Nicholas, you take Isabelle
to your husband?
589
00:50:16,983 --> 00:50:18,302
Yes!
590
00:50:23,225 --> 00:50:24,055
The shower!
591
00:50:56,470 --> 00:51:00,226
This is the first time something like this happens.
I swear, it's the first time.
592
00:51:00,392 --> 00:51:03,465
I do & apos; t not, I check everything.
- The bill!
593
00:51:03,752 --> 00:51:05,631
I have not counted the scrambled eggs.
594
00:51:24,917 --> 00:51:26,636
Damn, do not believe it!
595
00:51:27,197 --> 00:51:30,634
What is that, as & apos; s thing?
- This is the distributor.
596
00:51:31,878 --> 00:51:35,235
The mechanic was called. It's a friend.
He will make him quickly.
597
00:51:35,400 --> 00:51:38,710
The sheets are changed.
- And we have repaired the pipes.
598
00:51:40,680 --> 00:51:41,955
See?
599
00:51:43,280 --> 00:51:45,796
Everything is cleaned from top to below
.
600
00:51:54,123 --> 00:51:56,273
No, no, no!
But stop, stop it!
601
00:51:56,723 --> 00:51:59,033
No, no, no, no!
602
00:52:01,124 --> 00:52:03,002
No! Non è possibile i>
603
00:52:03,685 --> 00:52:06,040
This is incredible. I've been three times
read the same sentence.
604
00:52:06,325 --> 00:52:08,521
Would you briefly at the man say he
is not alone on this beach?
605
00:52:08,806 --> 00:52:10,524
I?
- Yes you.
606
00:52:10,806 --> 00:52:12,559
That makes no sense.
They must have a permit.
607
00:52:12,846 --> 00:52:14,724
A license which,
ruin our vacation?
608
00:52:15,007 --> 00:52:18,317
It will not really last long.
In movies they never work very long.
609
00:52:18,608 --> 00:52:21,442
Silence please, please!
Baby,
610
00:52:22,408 --> 00:52:24,876
I love you, you know that, right?
611
00:52:25,049 --> 00:52:28,359
But what did I say?
Did I tell military?
612
00:52:28,649 --> 00:52:32,325
No! Exactly! I said more mysterious,
613
00:52:32,491 --> 00:52:36,121
more sensual, more wa-ter-like...
614
00:52:37,291 --> 00:52:39,600
If we do it again? Are you ready?
615
00:52:42,372 --> 00:52:44,682
Camera!
616
00:52:45,813 --> 00:52:47,007
Action!
617
00:52:49,294 --> 00:52:51,046
No! No, stop it!
618
00:52:51,334 --> 00:52:53,405
Stop it!
Who pulls me now something ?!
619
00:52:56,255 --> 00:52:58,167
Okay, that's enough.
620
00:52:58,896 --> 00:53:00,887
But darling...
621
00:53:01,176 --> 00:53:03,486
I said mermaid, not jellyfish!
622
00:53:03,897 --> 00:53:05,376
Again.
623
00:53:05,657 --> 00:53:08,615
Sorry to interrupt
middle of this... whatever it is...
624
00:53:08,897 --> 00:53:11,332
Head in & apos; t water.
... But you make quite a lot of noise.
625
00:53:11,618 --> 00:53:13,337
Camera!
626
00:53:14,338 --> 00:53:16,011
Hello, I'm talking to you!
627
00:53:17,379 --> 00:53:21,419
I do not know who you are, sir, but this is not Cinecittà
! This is Mers-les-Bains!
628
00:53:21,620 --> 00:53:24,852
Stop yelling like a polecat
because the people here are on vacation.
629
00:53:25,501 --> 00:53:26,729
Is & apos; t clear?
630
00:53:51,586 --> 00:53:53,862
You see, it is not so difficult.
631
00:54:06,068 --> 00:54:08,630
Excuse me,
I am the personal assistant
632
00:54:08,789 --> 00:54:12,750
Mr. Massimo Massini,
the famous producer with whom you...
633
00:54:13,910 --> 00:54:16,824
had a short meeting,
and Mr. Massini
634
00:54:17,112 --> 00:54:20,661
apologizes to. He was not aware of the noise
635
00:54:20,832 --> 00:54:24,826
he caused.
He lets say it him very sorry.
636
00:54:25,273 --> 00:54:28,072
Five minutes longer, then I was gone.
And I can tell you that...
637
00:54:30,914 --> 00:54:33,668
To apologize, Mr. Massini
want to invite you
638
00:54:33,835 --> 00:54:37,066
at the party that he organized tonight
in the Mocambo club.
639
00:54:37,235 --> 00:54:39,272
He would like to see them anxious.
640
00:54:39,795 --> 00:54:41,788
What is he thinking!
- Why not, come on.
641
00:54:41,956 --> 00:54:45,154
Maybe it's what? Just tell
Mr. Dinges we will think about it.
642
00:54:45,998 --> 00:54:49,786
What? We have not been out once
in this holiday. Now you do.
643
00:54:50,998 --> 00:54:53,114
And that little black dress of the funeral
Aunt Simone
644
00:54:53,278 --> 00:54:54,951
that was good for you. Did you join?
645
00:54:55,239 --> 00:54:57,435
Uncle Albert was getting compliments.
- Say Yes, he had lost the plot,
646
00:54:57,600 --> 00:55:00,273
he held me for the young aunt Simone.
- Does not matter, & apos; t got you beautiful.
647
00:55:00,440 --> 00:55:02,271
Yes, a funeral dress
for an evening at the Mocambo,
648
00:55:02,441 --> 00:55:03,509
that is not particularly suitable either ?!
649
00:55:03,681 --> 00:55:06,640
Have him or not?
- Yes, I have it with me.
650
00:55:14,243 --> 00:55:16,882
Dad?
How did mommy and you meet?
651
00:55:17,163 --> 00:55:19,199
Have I ever told you?
- No.
652
00:55:19,404 --> 00:55:22,043
It was during a ball.
- A ball?
653
00:55:22,364 --> 00:55:23,797
No one dared to ask your mother.
654
00:55:23,965 --> 00:55:27,436
She was so beautiful and that shocked everyone
off and then I collected all my courage
655
00:55:27,605 --> 00:55:29,164
and went to her.
- And have you danced?
656
00:55:29,325 --> 00:55:31,236
Oh yeah, all night.
657
00:55:31,566 --> 00:55:34,160
So long that they had to throw
us out to make us stop.
658
00:55:35,567 --> 00:55:38,446
And you go dancing tonight?
- Yeah, sure!
659
00:55:40,528 --> 00:55:42,281
Look how beautiful is your mother.
660
00:55:43,169 --> 00:55:44,967
Well, shall we go?
661
00:55:46,569 --> 00:55:50,802
Can I watch TV tonight?
- No TV. Nine hours to bed, as always.
662
00:55:59,572 --> 00:56:01,004
Not too long, huh. Kiss?
663
00:56:16,414 --> 00:56:19,806
I have the whole evening to dad i>
and mom thought i>
664
00:56:20,216 --> 00:56:22,889
I told myself that they were lucky i>
they are so in love i>
665
00:56:23,057 --> 00:56:25,252
and they establish a good night i>
would i>
666
00:56:50,102 --> 00:56:52,377
I feel this is going to be nothing.
Shall we not go back?
667
00:56:52,543 --> 00:56:55,693
Relax anyway, we would have
good night and we'll have that too!
668
00:56:56,463 --> 00:56:58,818
Will you dance, baby?
- Hold on, do not be silly.
669
00:56:58,983 --> 00:57:01,134
I get a glass for you,
then you feel more secure.
670
00:57:01,304 --> 00:57:03,101
Wait here, I'll be.
671
00:57:05,545 --> 00:57:09,777
Ma'am! You're there. Massimo
absolutely want to see you, but you will come along.
672
00:57:18,747 --> 00:57:20,340
Maestro i>
- s i>
673
00:57:21,628 --> 00:57:23,380
Madam.!
674
00:57:25,749 --> 00:57:28,024
Thank you. My husband is just as...
- I insist!
675
00:57:28,189 --> 00:57:29,543
Champagne for the woman who is more expressive
,
676
00:57:29,830 --> 00:57:32,105
more articulate,
and convincing than I have ever met!
677
00:57:32,389 --> 00:57:35,223
That seems a bit exaggerated, huh.
- No, I never exaggerate.
678
00:57:35,391 --> 00:57:36,904
Life itself overreacting.
679
00:57:38,631 --> 00:57:39,825
Drink anyway!
680
00:57:40,671 --> 00:57:43,424
But I must always be careful with alcohol...
- Drink anyway!
681
00:57:58,276 --> 00:58:00,836
What does a glass of champagne?
- It costs nothing, sir.
682
00:58:00,996 --> 00:58:03,431
& Apos; s a private party of Mr. Massini.
- Ah, very good.
683
00:58:03,596 --> 00:58:05,473
Then two glasses of champagne happy.
684
00:58:07,357 --> 00:58:08,551
Thank you.
685
00:58:09,278 --> 00:58:10,313
Excuse me, excuse me.
686
00:58:10,598 --> 00:58:13,352
Her hair is magnificent:
a lot of relief and contrast.
687
00:58:13,639 --> 00:58:16,870
It works beautifully on screen.
- Keep agree with that fiddling!
688
00:58:17,039 --> 00:58:18,950
She is certainly not a commodity, ¶?
689
00:58:19,239 --> 00:58:21,355
No, indeed, not really.
- Sit down, ma'am.
690
00:58:32,082 --> 00:58:34,995
When I saw you at the beach today,
was truly a revelation.
691
00:58:35,162 --> 00:58:39,520
I said to myself: donna che i>
This is a woman! I need her!
692
00:58:39,803 --> 00:58:41,634
Why, her will I need?
693
00:58:42,364 --> 00:58:44,798
Yes, for my film! Quale altra cosa i>
694
00:58:45,085 --> 00:58:49,078
Yes, what other cosa i>
What other cosa, i> eh no?.
695
00:58:49,245 --> 00:58:50,645
For & apos; & apos ;, my film which film?
696
00:58:51,366 --> 00:58:53,197
Excuse me, excuse me, excuse me.
697
00:58:55,006 --> 00:58:56,041
This is private, sir.
698
00:58:56,206 --> 00:58:58,084
Yeah, but I have
at my wife there.
699
00:58:58,248 --> 00:58:59,283
It's private.
700
00:58:59,447 --> 00:59:00,961
Yes, but my wife is.
Sweetheart!
701
00:59:01,248 --> 00:59:04,798
It is a beautiful story,
quella di una donna... molto forte, i>
702
00:59:05,089 --> 00:59:07,603
molto bella, molto molto innamorata... i>
703
00:59:08,089 --> 00:59:10,729
Cause eh, I will explain, we are
er...
704
00:59:18,452 --> 00:59:21,411
Non sono i> actress. No. No i> actress.
705
00:59:21,573 --> 00:59:25,121
That's not important!
Absolutely not, niente i>
706
00:59:25,293 --> 00:59:28,285
What counts is the temperament, character...
707
00:59:28,574 --> 00:59:30,565
But why niente, i>
not niente. i>
708
00:59:30,734 --> 00:59:33,088
I've done a little theater
when I was young at the lyceum,
709
00:59:33,255 --> 00:59:34,482
but if you compare that...
710
00:59:34,775 --> 00:59:37,369
Do you think I'm an amateur?
A sucker? A piece of shit i>
711
00:59:37,655 --> 00:59:40,294
No, not at all.
- I produced fifteen movies!
712
00:59:40,455 --> 00:59:43,608
In Rome they call me on the street after
Maestro, Maestro i>
713
00:59:43,776 --> 00:59:45,972
American actresses from Hollywood by plane
714
00:59:46,136 --> 00:59:47,855
to audition with me!
715
00:59:48,137 --> 00:59:51,049
I? I do not even get!
716
00:59:51,338 --> 00:59:53,056
This lasts for a year, you hear it?
717
00:59:53,218 --> 00:59:54,936
One year I've been looking
to the heroine of my film.
718
00:59:55,218 --> 00:59:57,369
And today I found her:
that is you.
719
00:59:57,538 --> 00:59:59,131
Volcano wife, the wife Storm,
720
00:59:59,300 --> 01:00:02,497
the mother, the sister, the beloved,
all in one body!
721
01:00:06,302 --> 01:00:08,019
Dance with me!
722
01:01:04,152 --> 01:01:05,631
That's my wife.
723
01:01:24,597 --> 01:01:27,554
Come on, that's my wife!
- Okay, that's enough!
724
01:01:27,717 --> 01:01:28,672
Sweetheart!
725
01:02:15,326 --> 01:02:17,317
Why is not Mommy there?
726
01:02:17,967 --> 01:02:20,606
She wanted to stay.
- Why So?
727
01:02:21,087 --> 01:02:23,123
She liked it.
- Do not you?
728
01:02:23,288 --> 01:02:24,960
No, I do not.
729
01:02:27,049 --> 01:02:30,644
But she comes back when she has had enough?
730
01:02:33,050 --> 01:02:36,406
You know, Nicholas, with mom and dad,
occasionally...
731
01:02:38,931 --> 01:02:41,969
No, because in the beginning...
fine...
732
01:02:42,332 --> 01:02:44,209
or that you believe...
733
01:02:44,812 --> 01:02:46,245
you imagine that...
734
01:02:46,693 --> 01:02:49,685
but it's not as simple as
life so you want different things
735
01:02:49,853 --> 01:02:52,128
and not necessarily at the same time so...
736
01:02:52,814 --> 01:02:55,454
Yes, so try to fit you,
737
01:02:55,615 --> 01:02:57,492
your compromises...
738
01:03:08,097 --> 01:03:09,246
Mrs. ,
739
01:03:09,857 --> 01:03:12,247
promise me to think about my proposal
.
740
01:03:12,418 --> 01:03:15,217
You can be a star,
a big star!
741
01:03:15,378 --> 01:03:17,654
I promise. I'll think about it.
742
01:03:26,661 --> 01:03:29,255
That's enough! Naughty rascal!
743
01:03:37,022 --> 01:03:40,141
Give me some time,
I have to think about.
744
01:04:35,314 --> 01:04:37,225
We scrambled eggs
excluded.
745
01:04:37,395 --> 01:04:40,228
And the cake either. Hey, baby?
746
01:04:40,395 --> 01:04:43,308
And if you want to come back again,
then you get the blue room
747
01:04:43,475 --> 01:04:46,548
which has sea views.
- So it's true? You leave?
748
01:04:47,757 --> 01:04:49,555
What a pity!
- Yes & apos; t be sorry.
749
01:04:49,717 --> 01:04:52,027
Once a stubborn, always a stubborn, eh?
Come here, man, I liked it.
750
01:04:52,557 --> 01:04:54,594
Yeah, me too.
And I hope it will be okay, right?
751
01:04:54,878 --> 01:04:57,029
With what?
- Yes uh...
752
01:05:02,279 --> 01:05:05,272
weather!
- Well yes, it pulls up.
753
01:05:05,440 --> 01:05:08,238
Hey, that it attracts?
- Yes, it does go up, it does not take long.
754
01:05:08,401 --> 01:05:11,438
There is plenty of cases, the beautiful weather
is coming, that is coming back.
755
01:05:11,601 --> 01:05:13,638
It's really unfortunate that you're leaving, but yes.
756
01:05:13,802 --> 01:05:16,315
Especially now that the good weather is coming.
757
01:05:16,683 --> 01:05:19,595
It's crazy, but I find no
portfolio or checks.
758
01:05:21,283 --> 01:05:22,352
Oh no?
759
01:05:22,764 --> 01:05:24,038
No.
760
01:05:28,924 --> 01:05:30,404
Oh no.
761
01:05:32,765 --> 01:05:35,200
What annoying, say.
- Yes, this is very annoying.
762
01:05:48,969 --> 01:05:49,879
Stand up.
763
01:06:31,418 --> 01:06:35,252
It seems that we still
a few days stay longer.
764
01:06:35,539 --> 01:06:37,575
I have to call the bank to ask for new
checks.
765
01:06:37,858 --> 01:06:38,734
Prima.
766
01:06:40,219 --> 01:06:41,857
I Put it on the bill?
767
01:06:43,020 --> 01:06:44,248
With good bills, good friends.
768
01:06:49,901 --> 01:06:52,291
You know, when I grow up I'm
captain on a ship
769
01:06:52,462 --> 01:06:53,815
and I earn a lot of money.
770
01:06:54,102 --> 01:06:55,660
And then we go to a lot of wonderful places
,
771
01:06:55,822 --> 01:06:57,700
like Tahiti or Le Havre.
772
01:06:58,663 --> 01:06:59,937
At least...
773
01:07:00,543 --> 01:07:02,260
if you want.
774
01:07:50,873 --> 01:07:51,988
Okay?
775
01:07:52,154 --> 01:07:53,951
You know, I'm a little thirsty.
776
01:07:54,114 --> 01:07:55,910
Perhaps you want to get a cocktail for me at the bar?
777
01:07:56,874 --> 01:07:58,227
A fruit cocktail.
778
01:07:58,395 --> 01:08:00,511
With pineapple and coconut.
779
01:08:01,955 --> 01:08:04,151
What are you waiting for? Sweetheart?
780
01:08:12,157 --> 01:08:14,353
How is it for you to be a star?
781
01:08:14,517 --> 01:08:17,829
I believe you paid a lot attention to
something only a rumor.
782
01:08:18,118 --> 01:08:20,996
Excuse me, excuse me.
- He has yet offered a role...
783
01:08:21,159 --> 01:08:22,639
Sorry...
- but maybe,
784
01:08:22,800 --> 01:08:25,474
I do not know how to say it,
it all went so fast.
785
01:08:25,641 --> 01:08:27,597
I realize not completely
all what happens to me.
786
01:08:28,361 --> 01:08:30,432
Here, darling, your cocktail.
787
01:08:30,601 --> 01:08:33,798
Thank you, honey, that's sweet
but I'm in an interview!
788
01:08:35,082 --> 01:08:39,121
It is certainly true that you carry with you
things that you ignore, and suddenly,
789
01:08:39,282 --> 01:08:43,356
one day, then someone, or actually a man
790
01:08:43,644 --> 01:08:46,602
reveals you to yourself and become
another woman, another person.
791
01:08:46,764 --> 01:08:50,313
That person who slept deep inside,
and who only waited on
792
01:08:50,485 --> 01:08:53,398
to thrive,
to come to life.
793
01:08:53,687 --> 01:08:56,916
And that's really nice to feel that finally
,
794
01:08:57,086 --> 01:08:58,601
to have a new life...
795
01:09:06,008 --> 01:09:06,757
Oh no...
796
01:09:24,851 --> 01:09:26,365
But...
797
01:09:27,252 --> 01:09:28,571
nobody...
798
01:09:32,373 --> 01:09:35,093
Tonight, i>
before the end of the holiday, i>
799
01:09:35,254 --> 01:09:39,726
a big masked ball i>
Hotel Beau Rivage <. / i>
800
01:09:50,297 --> 01:09:53,131
Tomorrow we go away and then
we will never see each other.
801
01:09:53,297 --> 01:09:56,257
No, it is not inevitable!
- What is a disaster?
802
01:09:56,538 --> 01:09:58,972
That life forces us to something we do not want.
803
01:09:59,378 --> 01:10:01,893
As beetroot meal, for example...
804
01:10:02,259 --> 01:10:04,649
But we can do something about it.
- What?
805
01:10:04,940 --> 01:10:08,455
We go to the fort, on the edge of the forest
. No one will find us
806
01:10:08,620 --> 01:10:11,010
and we can calm and happy life.
807
01:10:12,901 --> 01:10:14,017
I do not know.
808
01:10:14,462 --> 01:10:16,930
Why, are you afraid?
- No it is not.
809
01:10:17,101 --> 01:10:18,421
What is it?
810
01:10:22,944 --> 01:10:24,138
You are not free.
811
01:10:28,024 --> 01:10:29,935
& Apos; Best Marie-Edwige,
812
01:10:30,905 --> 01:10:33,625
I know this letter your
grief will do... & apos;
813
01:10:34,186 --> 01:10:36,143
No, & apos; much grief
814
01:10:36,586 --> 01:10:37,985
but unfortunately,
815
01:10:38,906 --> 01:10:40,499
I make it out...
816
01:10:41,667 --> 01:10:44,023
forever & apos;.
- You sure?
817
01:10:47,868 --> 01:10:50,258
& Apos; for I do not love you...
818
01:10:52,069 --> 01:10:53,787
but Isabelle & apos;.
819
01:10:54,830 --> 01:10:56,707
So now your name.
820
01:10:59,151 --> 01:11:02,348
They will not be very happy.
- Yeah, so.
821
01:11:31,477 --> 01:11:32,909
Join me now ?!
822
01:11:37,437 --> 01:11:39,474
Mummies, what a good idea!
823
01:11:39,639 --> 01:11:42,711
No, i> is the context
due to sunstroke.
824
01:11:43,199 --> 01:11:44,713
Devils, that & apos; s...
825
01:12:17,326 --> 01:12:20,796
You scared me.
- And? Looks good, huh?
826
01:12:22,087 --> 01:12:24,079
Mrs....
827
01:12:24,847 --> 01:12:26,328
Sir?
828
01:12:28,128 --> 01:12:29,527
Sir?
829
01:12:31,129 --> 01:12:33,279
Come dance. Scusi... i>
830
01:12:43,732 --> 01:12:45,609
No more rabbits.
831
01:12:45,971 --> 01:12:49,602
And I can not find them.
There is no more in this wild forest.
832
01:12:55,453 --> 01:12:56,489
Health.
833
01:13:10,937 --> 01:13:12,416
I do not sleep anymore.
834
01:13:12,777 --> 01:13:14,005
I do not eat more!
835
01:13:14,618 --> 01:13:16,290
Come with me!
836
01:13:16,657 --> 01:13:18,455
Let's go, right now!
837
01:13:18,818 --> 01:13:20,455
Rome will be at your feet!
838
01:13:20,738 --> 01:13:22,616
After Rome, Hollywood!
839
01:13:22,859 --> 01:13:25,771
Where are you going?
- I'm going to see where Nicholas is.
840
01:14:08,708 --> 01:14:10,539
Yes, is good.
841
01:14:10,748 --> 01:14:12,705
We just need a little tidying up.
842
01:14:12,869 --> 01:14:13,858
Yes.
843
01:14:24,031 --> 01:14:25,589
Help agree!
844
01:14:28,551 --> 01:14:31,750
Watch out!
- You still arrested him reversed!
845
01:14:52,277 --> 01:14:53,949
& Apos; It's finished! Will you eat?
846
01:14:54,357 --> 01:14:57,076
I'm coming.
I am trying to candles to stabbing.
847
01:15:07,640 --> 01:15:10,030
& Apos; Dear mom and dad, with Isabelle
848
01:15:10,200 --> 01:15:14,081
I decided to flee together
live where nobody can find us.
849
01:15:14,242 --> 01:15:17,121
In the beginning, I did not get married,
850
01:15:17,882 --> 01:15:20,158
but I changed my mind.
Do not be sad,
851
01:15:20,322 --> 01:15:22,518
because we are very happy. Nicholas & apos.;
852
01:15:22,683 --> 01:15:24,639
When Isabelle was the same on her bed.
853
01:15:24,804 --> 01:15:26,794
And she has her briefcase along
with her clothes.
854
01:15:26,964 --> 01:15:28,192
This was bound to happen.
855
01:15:28,365 --> 01:15:30,434
Yes, with what he has to endure because of you,
856
01:15:30,604 --> 01:15:31,753
is logical he flees!
857
01:15:31,924 --> 01:15:34,884
And with my daughter in the bargain!
- What must endure my son?
858
01:15:35,166 --> 01:15:37,805
Stop this with the charade!
You let your family live in poverty.
859
01:15:38,125 --> 01:15:39,958
What? I let my family live in poverty?
860
01:15:40,246 --> 01:15:41,565
Exactly!
Everyone knows that you're broke.
861
01:15:41,846 --> 01:15:44,726
I broke?
- Yup.
862
01:15:45,008 --> 01:15:47,203
Stop! When Nicholas and Isabelle
fled,
863
01:15:47,368 --> 01:15:49,199
we must find them as quickly as possible.
- You are right.
864
01:15:49,368 --> 01:15:51,087
We need to start a search.
- I'll call the police.
865
01:15:51,248 --> 01:15:52,284
Yes, hurry up. Out of the way!
866
01:15:54,769 --> 01:15:55,725
Tell!
867
01:15:56,049 --> 01:15:57,369
Where are they?
868
01:15:58,210 --> 01:16:00,804
The first one says they are to
the old fort on the edge of the forest,
869
01:16:00,971 --> 01:16:02,926
who gets a bash!
- Come on!
870
01:16:07,532 --> 01:16:09,807
We take my car,
that much faster.
871
01:16:10,573 --> 01:16:12,165
Thank you, Commander. Do it quickly.
872
01:16:12,533 --> 01:16:14,205
Yes, on the bill!
873
01:16:52,101 --> 01:16:53,216
Nicholas!
874
01:16:54,501 --> 01:16:55,332
Ma'am,
875
01:16:55,741 --> 01:16:57,095
wait for me!
876
01:16:57,741 --> 01:16:59,061
Nicholas!
877
01:17:27,828 --> 01:17:28,817
Halt!
878
01:17:28,988 --> 01:17:31,742
Well, we drive them into a corner, then
can not withdraw them.
879
01:17:31,908 --> 01:17:34,423
You, this way,
and you, come with me!
880
01:17:36,310 --> 01:17:38,699
Isabelle?
- Nicholas?
881
01:18:21,359 --> 01:18:23,827
Hey, you! What are you doing?
882
01:18:23,999 --> 01:18:26,195
I said, on a line!
- Of course, but I'm...
883
01:18:26,480 --> 01:18:29,597
buts Nothing! Obey!
- But I...
884
01:18:31,401 --> 01:18:32,516
No, I...
885
01:18:33,161 --> 01:18:34,719
But I... - Come on! Hurry up!
886
01:18:36,081 --> 01:18:37,276
Shoot! Hurry up!
887
01:19:04,447 --> 01:19:06,518
I'm cold.
- Yes me too.
888
01:19:08,528 --> 01:19:10,008
Are we going back?
889
01:19:14,169 --> 01:19:15,966
RISK TO LIFE
890
01:19:30,893 --> 01:19:33,965
Ma guarda, va a fare una gentilezza i>
all personel i>
891
01:19:34,253 --> 01:19:36,209
Ma almeno aspetta... i>
- Nicholas!
892
01:19:43,656 --> 01:19:44,566
No!
893
01:19:45,135 --> 01:19:47,046
No, shut up, Massimo!
894
01:19:47,336 --> 01:19:51,455
I beg you, do not say a word.
Since our evening I am no longer myself.
895
01:19:51,617 --> 01:19:53,892
It is as if the heavens opened
me.
896
01:19:54,177 --> 01:19:56,975
Rome, Hollywood, champagne,
the lazy life,
897
01:19:57,137 --> 01:19:58,616
you're irresistible.
898
01:19:59,058 --> 01:20:01,128
That you indeed for everyone.
899
01:20:02,418 --> 01:20:03,454
But...
900
01:20:04,259 --> 01:20:06,170
I'm not going with you, Massimo.
901
01:20:07,859 --> 01:20:10,579
No.
Because I know you, Massimo.
902
01:20:10,740 --> 01:20:12,652
And I know what kind of guy
you have been.
903
01:20:12,820 --> 01:20:15,893
I've met anyone so when I was 20.
His name was George.
904
01:20:16,782 --> 01:20:19,933
He was clever, funny, ambitious...
905
01:20:20,982 --> 01:20:22,176
But it was too much.
906
01:20:22,343 --> 01:20:24,777
He did everything he was all.
907
01:20:25,663 --> 01:20:26,983
And I...
908
01:20:27,663 --> 01:20:29,143
& apos; t is simple,
but I no longer existed.
909
01:20:31,425 --> 01:20:33,939
And then there was this other guy who was there
910
01:20:34,105 --> 01:20:37,143
a sudden, without noise, without fanfare...
911
01:20:38,065 --> 01:20:40,705
He was shy, awkward,
912
01:20:41,026 --> 01:20:42,744
a bit irritable, but .. .
913
01:20:45,186 --> 01:20:47,497
but I... how do I say...
914
01:20:49,108 --> 01:20:50,428
him...
915
01:20:51,549 --> 01:20:53,505
I felt myself.
916
01:20:54,029 --> 01:20:55,747
So I chose him.
917
01:20:55,910 --> 01:20:58,378
And that is the choice I want to make today
again.
918
01:20:59,149 --> 01:21:00,468
Because in the end...
919
01:21:01,510 --> 01:21:03,182
I love him.
920
01:21:08,111 --> 01:21:11,707
No, do not insist! This is my decision,
I hope you respect that.
921
01:21:11,992 --> 01:21:15,383
Thanks for the great things you
said, but I believe I have to go now.
922
01:21:15,552 --> 01:21:18,511
And I think it is better that we do not see each other
. Farewell.
923
01:21:31,116 --> 01:21:34,871
Fiddlesticks!
What kind of a beast!
924
01:21:38,878 --> 01:21:41,267
Stand, bunny.
925
01:21:41,798 --> 01:21:43,232
Come to Daddy.
926
01:21:49,519 --> 01:21:51,078
Stay back, bunny!
927
01:22:04,123 --> 01:22:05,442
What should imagine this!
928
01:22:06,804 --> 01:22:08,761
There's not a fortress at all!
929
01:22:11,125 --> 01:22:13,161
They have kept us fooled.
930
01:23:19,577 --> 01:23:22,011
If that child had a father
which was less strict,
931
01:23:22,178 --> 01:23:23,817
things like this would not happen.
932
01:23:24,779 --> 01:23:27,168
I think Nicholas has just the father
he needs.
933
01:23:27,339 --> 01:23:28,851
In any case, I chose that for him
934
01:23:29,020 --> 01:23:31,739
and I like the drop
no reflection on my choice.
935
01:23:32,540 --> 01:23:34,452
Come, I'm tired.
936
01:23:35,981 --> 01:23:37,255
Kiss?
937
01:23:48,664 --> 01:23:50,655
Walk me not for the feet!
938
01:23:51,624 --> 01:23:53,057
You come yet?
- Yup.
939
01:23:53,225 --> 01:23:56,536
I do not want to return home!
- I'll just leave you here!
940
01:23:56,705 --> 01:23:59,061
I do not want you to leave me here!
- Eight hundred,
941
01:23:59,225 --> 01:24:03,504
nine hundred, thousand, eleven hundred and twelve
, please.
942
01:24:03,666 --> 01:24:05,463
My grandmother always said:
& apos; He who pays his debts,
943
01:24:05,627 --> 01:24:07,504
enriched themselves & apos ;.
- That's right.
944
01:24:08,948 --> 01:24:13,067
Well, then, goodbye but, hey.
- Yeah, see you then.
945
01:24:13,588 --> 01:24:15,021
No grudges?
946
01:24:15,908 --> 01:24:17,582
Okay, no grudges.
947
01:24:17,748 --> 01:24:21,060
Ah, the phone!
That's still 53 francs.
948
01:24:22,430 --> 01:24:24,865
Yes, yes, yes, but...
949
01:24:25,230 --> 01:24:27,586
Wait, I'll handle it.
- No it is not.
950
01:24:27,871 --> 01:24:29,669
I just...
- Quiet. Would you & apos; t do it for me.
951
01:24:30,792 --> 01:24:31,781
How much is it?
952
01:24:32,473 --> 01:24:34,031
53, exactly.
953
01:24:34,952 --> 01:24:36,750
Very well. 50...
954
01:24:53,557 --> 01:24:55,707
No thank you, I do not like.
955
01:25:00,958 --> 01:25:03,233
When I get back I'll write every day.
956
01:25:03,398 --> 01:25:04,592
Your promise?
957
01:25:06,518 --> 01:25:07,634
Here.
958
01:25:07,799 --> 01:25:09,711
Then you can always think of me.
959
01:26:01,009 --> 01:26:02,410
What are you doing?
960
01:26:05,291 --> 01:26:06,359
And you?
961
01:26:09,452 --> 01:26:11,920
Come on, over three days, they come back.
962
01:26:12,372 --> 01:26:13,964
That will take another century.
963
01:26:20,573 --> 01:26:23,885
Vacation is fine, but it's always good
to come home, huh?
964
01:26:30,416 --> 01:26:32,976
What are you doing?
- Yes, I relax.
965
01:26:33,136 --> 01:26:36,687
No, there's no time for that.
We must unpack the suitcases, bring to the basement
966
01:26:36,857 --> 01:26:39,007
sleeves get off, replace carpet,
you can not rest now.
967
01:26:39,178 --> 01:26:41,215
But we certainly do not hurry.
- Tomorrow you'll be back in the office
968
01:26:41,379 --> 01:26:44,451
And then I have to do everything alone.
No way! Do you hear me?
969
01:26:52,900 --> 01:26:54,778
They may, however, she is tired.
970
01:26:55,861 --> 01:26:59,092
& apos; Dear Isabelle, i>
here life goes on, i>
971
01:26:59,261 --> 01:27:02,140
but I think you all the time... & apos; < / i>
972
01:27:03,061 --> 01:27:04,542
Hello, Nicholas.
973
01:27:06,422 --> 01:27:07,492
Hello.
974
01:27:13,184 --> 01:27:17,144
Did you have a nice holiday?
- Yup. And you, you had a nice holiday?
975
01:27:19,386 --> 01:27:20,659
Did you get my letters?
976
01:27:21,625 --> 01:27:23,140
I had made a mistake in the address.
977
01:27:24,746 --> 01:27:28,979
But did you really write me?
- Yup. And several times even.
978
01:27:29,867 --> 01:27:31,142
That's nice.
979
01:27:33,588 --> 01:27:35,579
You have become golden brown.
980
01:27:37,548 --> 01:27:39,905
If you want you can play with me Thursday.
981
01:27:45,110 --> 01:27:47,750
& apos; Isabelle, I hope the good i>
are you i>
982
01:27:48,111 --> 01:27:50,786
Here is the weather i>
. with a few clouds. i>
983
01:27:52,272 --> 01:27:56,551
For tomorrow they expect downpours i>
with a few sunny spells i>
984
01:27:56,793 --> 01:27:58,705
Signed: Nicholas & apos; i>
985
01:28:45,123 --> 01:28:46,555
Dear Isabelle,
986
01:28:48,844 --> 01:28:51,404
I know that you will do a lot of sadness...
987
01:28:53,044 --> 01:28:54,842
but I've been thinking...
988
01:28:55,484 --> 01:28:57,680
we better stop writing.
989
01:28:59,325 --> 01:29:00,918
Forever.
78952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.