All language subtitles for La syndicaliste (2022).Retail eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,167 --> 00:01:18,792 You've reached the police. 2 00:01:18,958 --> 00:01:22,042 I clean Ms. Kearney's house, 3 00:01:22,208 --> 00:01:27,333 and when I got there, the lady was tied to a chair. 4 00:01:28,875 --> 00:01:30,792 Is she injured? 5 00:01:30,958 --> 00:01:34,375 There's like a triangle on her stomach 6 00:01:34,542 --> 00:01:35,875 and a knife in... 7 00:01:36,042 --> 00:01:37,292 In what? 8 00:01:39,208 --> 00:01:40,375 Between her legs. 9 00:01:40,542 --> 00:01:43,833 - Where are you going, sir? - I'm Maureen Kearney's husband. 10 00:01:45,583 --> 00:01:47,250 Alto, down! 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,667 Is the woman bleeding? 12 00:01:50,833 --> 00:01:55,042 No. The knife... It's the handle that was inserted... 13 00:02:06,375 --> 00:02:07,458 Mr. Hugo? 14 00:02:07,625 --> 00:02:10,917 Your wife is in there, but you'll need to wait, please. 15 00:02:20,458 --> 00:02:23,083 - I'll go get the rest. - Yes, thank you. 16 00:02:34,208 --> 00:02:35,458 - Are you Mr. Hugo? - Yes. 17 00:02:35,625 --> 00:02:37,458 You can go in now. 18 00:03:15,208 --> 00:03:16,375 No internal injuries. 19 00:03:16,750 --> 00:03:18,500 Only the knife? No other penetration? 20 00:03:22,167 --> 00:03:23,208 Sorry. 21 00:03:24,625 --> 00:03:25,833 You can get dressed. 22 00:03:48,625 --> 00:03:51,417 Do you have a pen and paper? 23 00:03:51,750 --> 00:03:54,125 I want to write down everything that happened. 24 00:03:54,292 --> 00:03:56,208 - Of course. - Thank you. 25 00:03:56,667 --> 00:03:59,083 Around 6:30 or 7:00, bathroom, 26 00:03:59,250 --> 00:04:00,833 putting on my makeup. 27 00:04:01,208 --> 00:04:05,542 Suddenly, a hat is shoved down over my head, covering my eyes. 28 00:04:05,708 --> 00:04:08,500 I felt like there was a gun to my back. 29 00:04:08,667 --> 00:04:12,875 He made me sit down on a stool and put tape over my mouth. 30 00:04:13,042 --> 00:04:14,542 And then... 31 00:04:37,667 --> 00:04:40,333 It's easier to fire us than the men. 32 00:04:41,833 --> 00:04:44,583 It's been weeks. The manager won't negotiate. 33 00:04:44,750 --> 00:04:46,208 He's refusing a redundancy plan, 34 00:04:46,375 --> 00:04:49,542 but I'm here to find a solution. 35 00:04:59,542 --> 00:05:01,333 If he fires us, what will we do? 36 00:05:03,292 --> 00:05:05,792 Does he want us to turn tricks to feed our kids? 37 00:05:05,958 --> 00:05:10,625 I'll demand you get retraining, and I promise you won't be abandoned. 38 00:05:12,542 --> 00:05:13,875 Why should we believe you? 39 00:05:14,042 --> 00:05:16,708 When I make promises, they're not empty. 40 00:05:16,875 --> 00:05:18,083 I fight to keep them! 41 00:06:28,167 --> 00:06:30,042 CFDT Union Delegate Head, European Workers' Council 42 00:06:33,125 --> 00:06:34,875 What did your Socialist pals do? 43 00:06:35,042 --> 00:06:36,417 The deal with the Greens? 44 00:06:36,583 --> 00:06:38,083 It won't help us. 45 00:06:38,250 --> 00:06:39,875 12% of voters support them. 46 00:06:40,042 --> 00:06:42,833 - We have to talk... - I can't, she's expecting me. 47 00:06:43,292 --> 00:06:45,708 It's the reason we went to Japan. 48 00:06:45,875 --> 00:06:48,625 {\an8}I met with the Prime Minister... Yes? 49 00:06:50,583 --> 00:06:53,750 - I'm not late? - We're done here. 50 00:06:53,917 --> 00:06:58,250 He assured me he had high hopes for our efforts to block China. 51 00:06:58,917 --> 00:07:02,042 So, Maureen, how was Hungary? 52 00:07:02,708 --> 00:07:05,000 What's the trouble there? 53 00:07:07,542 --> 00:07:10,458 He's laying off the women. Their output is lower. 54 00:07:11,292 --> 00:07:12,375 Are they less productive? 55 00:07:13,292 --> 00:07:14,458 Less profitable. 56 00:07:14,625 --> 00:07:17,875 Since they never take time off, even when they're sick... 57 00:07:18,708 --> 00:07:21,333 there are accidents, manufacturing defects... 58 00:07:21,500 --> 00:07:22,875 Why not see a doctor? 59 00:07:23,042 --> 00:07:25,500 Without any health coverage, public or private? 60 00:07:28,500 --> 00:07:32,125 Women at our subsidiary can't be fired like that. 61 00:07:32,292 --> 00:07:37,000 They need a redundancy plan, retraining... 62 00:07:37,792 --> 00:07:38,583 OK, fine. 63 00:07:39,250 --> 00:07:41,042 Luc, do a study on that, 64 00:07:41,208 --> 00:07:43,583 and I'll present it at the next board meeting. 65 00:07:43,750 --> 00:07:45,500 Thank you, Ma'am. 66 00:07:45,667 --> 00:07:47,000 The women stick together. 67 00:07:47,167 --> 00:07:49,417 When two women work closely, 68 00:07:49,583 --> 00:07:52,042 they're not doing their jobs, but sticking together? 69 00:07:52,208 --> 00:07:53,292 Pathetic, Dumont. 70 00:07:53,458 --> 00:07:55,917 I'll handle the study personally, Ma'am. 71 00:07:56,083 --> 00:07:57,000 Thank you. 72 00:07:59,500 --> 00:08:01,083 Do you have a minute, Maureen? 73 00:08:01,250 --> 00:08:02,042 Yes, I... 74 00:08:02,208 --> 00:08:04,417 It'll be quick, my kids are coming for lunch. 75 00:08:10,083 --> 00:08:13,333 This is it, Maureen, Sarkozy is sacking me, 76 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 and appointing my successor before the election. 77 00:08:16,375 --> 00:08:17,292 Who is it? 78 00:08:17,792 --> 00:08:21,083 Not some "hysteric in a skirt", to quote his private secretary. 79 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 Not Oursel, I hope? 80 00:08:25,875 --> 00:08:29,167 Luc has been working his contacts for weeks. 81 00:08:31,208 --> 00:08:33,457 He has no experience. It's not possible! 82 00:08:34,832 --> 00:08:36,792 He's not made to be on top. 83 00:08:36,957 --> 00:08:40,042 Since when do we demand that men be qualified? 84 00:08:42,167 --> 00:08:44,500 It won't be fun working with him. 85 00:08:45,625 --> 00:08:46,917 Are you up to it? 86 00:08:47,083 --> 00:08:50,042 Someone has to keep him in line. 87 00:08:50,208 --> 00:08:51,333 That's reassuring. 88 00:08:52,208 --> 00:08:54,375 You know I'll always be there to help you. 89 00:08:55,708 --> 00:08:56,875 I love your earrings. 90 00:08:58,958 --> 00:09:00,583 A gift from my husband. 91 00:09:06,292 --> 00:09:09,167 All these years, and I can't tell what you're holding. 92 00:09:09,333 --> 00:09:11,875 Are you joking? She's a born bluffer. 93 00:09:12,042 --> 00:09:13,500 Under that sweet exterior. 94 00:09:13,667 --> 00:09:15,958 No table talk! Are you in or out? 95 00:09:18,125 --> 00:09:19,833 - I fold. - Me too. 96 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 How's it going at Areva? All good since Fukushima? 97 00:09:26,042 --> 00:09:27,917 Spare us the ecology sermon, Fiona. 98 00:09:28,083 --> 00:09:30,042 She's trying to distract me. 99 00:09:30,208 --> 00:09:32,833 You have to admit we trashed the planet for them. 100 00:09:33,000 --> 00:09:36,375 We're leaving them a mess. You're joining in, too? 101 00:09:36,542 --> 00:09:38,833 Areva employs more than 50,000 people. 102 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 My job is to defend them. 103 00:09:40,792 --> 00:09:42,042 As for the game, I'm all in. 104 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 I fold. 105 00:09:46,292 --> 00:09:47,917 Show us. I'm sure you've got nothing. 106 00:09:48,917 --> 00:09:50,333 I knew it. 107 00:09:51,458 --> 00:09:53,625 It's just a game... Take your 30 euros. 108 00:09:53,792 --> 00:09:55,875 Your money's radioactive. 109 00:09:56,042 --> 00:09:57,792 You're a pain tonight. 110 00:10:15,958 --> 00:10:19,208 Someday you have to tell me what you hold against me. 111 00:10:23,333 --> 00:10:25,583 I'm working on it. 112 00:10:32,542 --> 00:10:35,500 It keeps vibrating. All of Areva is calling you. 113 00:10:39,333 --> 00:10:41,792 First up this evening, Anne Lauvergeon, 114 00:10:41,958 --> 00:10:43,042 CEO of Areva. 115 00:10:43,208 --> 00:10:44,750 {\an8}It was announced yesterday: 116 00:10:44,917 --> 00:10:48,042 {\an8}Anne Lauvergeon will not continue to lead Areva. 117 00:10:48,208 --> 00:10:49,875 {\an8}There's a political uproar, 118 00:10:50,042 --> 00:10:52,917 {\an8}with many denouncing the president's decision. 119 00:10:53,083 --> 00:10:55,208 {\an8}Her replacement is an unknown. 120 00:10:55,375 --> 00:10:56,375 {\an8}Completely unknown: 121 00:10:56,542 --> 00:10:58,958 {\an8}Luc Oursel, a man with a low profile. 122 00:10:59,125 --> 00:11:02,458 {\an8}The president calls him a choice for continuity at Areva. 123 00:11:02,625 --> 00:11:05,833 {\an8}Let's hear more about him and his appointment... 124 00:11:06,000 --> 00:11:10,542 {\an8}The Labor Confederation doesn't usually talk nice to management, 125 00:11:10,708 --> 00:11:12,542 but I admire you, Ms. Lauvergeon. 126 00:11:13,458 --> 00:11:17,667 You led us out of an era of stigma, when nuclear power seemed outdated. 127 00:11:17,833 --> 00:11:20,833 We really enjoyed working alongside you, 128 00:11:21,000 --> 00:11:24,292 and we're proud of what we built together. 129 00:11:29,875 --> 00:11:31,167 Thank you, Jean-Pierre. 130 00:11:32,542 --> 00:11:33,792 Thank you. 131 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 It was wonderful working with you for so many years. 132 00:11:37,458 --> 00:11:42,000 And the bonds we created together are strong. 133 00:11:42,667 --> 00:11:45,000 Today I'd like to thank 134 00:11:45,167 --> 00:11:48,875 the woman who spared no effort to defend your interests. 135 00:11:49,583 --> 00:11:54,875 A woman who sometimes sees management as an adversary, but never as the enemy. 136 00:11:55,500 --> 00:11:58,625 I'm talking about Maureen, of course. 137 00:11:59,333 --> 00:12:00,917 It was precious having her by my side 138 00:12:01,083 --> 00:12:04,250 as I faced all those men in suits! 139 00:12:04,417 --> 00:12:06,875 I remember when you first burst into my office. 140 00:12:07,042 --> 00:12:09,292 - 1999, right? - Yes. 141 00:12:09,458 --> 00:12:12,167 Newly elected union rep and not intimidated at all, 142 00:12:12,333 --> 00:12:14,250 she was demanding of everyone, 143 00:12:14,417 --> 00:12:17,458 and I knew right away we'd work well together. 144 00:12:17,625 --> 00:12:19,500 And we did. Thank you. 145 00:12:19,667 --> 00:12:22,958 I'll miss our Saturday breakfasts. Those choux pastries! 146 00:12:24,083 --> 00:12:25,250 The choux pastries... 147 00:12:25,417 --> 00:12:26,083 Thank you. 148 00:12:29,708 --> 00:12:31,042 Dear Anne, 149 00:12:31,208 --> 00:12:33,583 what can I say... You can count on us 150 00:12:33,750 --> 00:12:35,875 to look after this wonderful place. 151 00:12:36,667 --> 00:12:40,792 Those who know me also know I'm not about to let my guard down. 152 00:12:41,250 --> 00:12:43,375 The struggle continues! 153 00:12:48,625 --> 00:12:50,792 Long live Areva! 154 00:12:55,125 --> 00:12:56,625 Good-bye, Luc. 155 00:12:58,458 --> 00:13:00,708 I'll be back. This is my home. 156 00:13:00,875 --> 00:13:03,708 That jerk won't be in my chair for long. 157 00:13:03,917 --> 00:13:05,708 Good-bye, Anne. 158 00:13:05,875 --> 00:13:07,583 Thank you for everything. 159 00:13:08,083 --> 00:13:10,000 - See you soon. - Yes, soon. 160 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Ms. Kearney. 161 00:13:13,167 --> 00:13:14,458 Pardon me, 162 00:13:14,625 --> 00:13:17,167 Mr. Oursel is expecting you in 10 minutes. 163 00:13:17,625 --> 00:13:18,958 Very well. 164 00:13:22,250 --> 00:13:24,458 Ms. Kearney. 165 00:13:25,375 --> 00:13:26,417 Have a seat. 166 00:13:29,458 --> 00:13:32,333 I hear you're running for re-election as union rep? 167 00:13:33,292 --> 00:13:34,000 Yes. 168 00:13:34,875 --> 00:13:36,583 That's a wonderful idea! 169 00:13:38,708 --> 00:13:41,792 What will that be, your fifth term? 170 00:13:42,250 --> 00:13:43,417 Sixth. 171 00:13:46,042 --> 00:13:48,667 labor relations are one of my priorities. 172 00:13:51,250 --> 00:13:55,250 And I'll be thrilled to keep working with you, constructively. 173 00:14:00,833 --> 00:14:01,958 My father. 174 00:14:03,208 --> 00:14:05,208 A navy colonel. 175 00:14:06,708 --> 00:14:09,083 Like him, I have a sense of duty, 176 00:14:10,208 --> 00:14:12,917 and I'll do my utmost to right Areva's course. 177 00:14:14,208 --> 00:14:15,917 It's my mission. 178 00:14:18,000 --> 00:14:21,500 I'll be visiting the Latina plant in a few days. 179 00:14:22,417 --> 00:14:24,083 You could come with me. 180 00:14:24,250 --> 00:14:25,583 To Rome? 181 00:14:26,542 --> 00:14:29,292 If it's to discuss the future for Areva's employees, 182 00:14:29,458 --> 00:14:31,917 - why not? With pleasure. - Excellent. 183 00:14:33,500 --> 00:14:35,292 We're going to innovate together. 184 00:14:36,417 --> 00:14:39,292 And we've got work to do! 185 00:14:41,125 --> 00:14:42,833 I'll see you out? 186 00:14:43,375 --> 00:14:45,625 You know our gender equity seminars? 187 00:14:45,792 --> 00:14:47,792 Yes, I'm very committed to them. 188 00:14:47,958 --> 00:14:50,625 Which is why you cut them from the budget? 189 00:14:50,792 --> 00:14:52,250 I have to make cuts 190 00:14:52,417 --> 00:14:54,208 to overcome the bad management... 191 00:14:54,375 --> 00:14:58,167 So you slash the program to bring women into management? 192 00:14:58,583 --> 00:15:00,667 It's a proposal, not set in stone. 193 00:15:00,833 --> 00:15:02,917 We'll discuss it in Rome over a grappa! 194 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 I don't drink. 195 00:15:04,875 --> 00:15:06,583 Keep the grappa, and I keep the seminars. 196 00:15:07,833 --> 00:15:09,583 - Good-bye. - Good-bye. 197 00:15:50,208 --> 00:15:53,375 I didn't mention it, but I was re-elected union rep. 198 00:15:55,125 --> 00:15:58,542 Weren't you gonna pack it in? Your new boss is a nightmare. 199 00:15:58,708 --> 00:16:00,583 That's why! He's dangerous. 200 00:16:00,750 --> 00:16:03,250 If I do nothing, it'll be a disaster. 201 00:16:04,958 --> 00:16:07,708 Wonder Woman hasn't turned in her costume. 202 00:16:08,292 --> 00:16:11,500 Wonder Woman, with her hot pants and magic lasso. 203 00:16:11,708 --> 00:16:12,708 I'm better than that, no? 204 00:16:19,875 --> 00:16:21,083 So no changing jobs? 205 00:16:21,250 --> 00:16:24,708 Two more years and I quit. It's the last time. 206 00:16:25,250 --> 00:16:26,417 Fine. 207 00:16:26,917 --> 00:16:30,167 I'll do more concerts and keep paying into my retirement... 208 00:16:48,125 --> 00:16:51,042 Maureen! Did you seen Philippe today? 209 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 - What's wrong? - I emailed you. 210 00:16:52,875 --> 00:16:55,833 He said crazy stuff about his colleagues at his review. 211 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 HR almost suspended him. 212 00:16:57,667 --> 00:17:00,208 Sorry, I've had no time since Lauvergeon left. 213 00:17:00,375 --> 00:17:02,917 This is urgent. He's burned out. 214 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 I have to answer this. 215 00:17:05,916 --> 00:17:09,708 Ms. Kearney. I have information you should know about Areva. 216 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 Who are you? 217 00:17:10,875 --> 00:17:14,625 I work for EDF. Call me Tiresias. 218 00:17:36,417 --> 00:17:39,417 Ms. Kearney. Your phone, please. 219 00:17:42,833 --> 00:17:46,125 What do you do at EDF? I gave my life to EDF. 220 00:17:46,292 --> 00:17:48,375 When Proglio came in, I was pushed out. 221 00:17:48,542 --> 00:17:50,792 Lauvergeon is dismissed and you show up? 222 00:17:51,750 --> 00:17:53,208 Don't take me for a fool. 223 00:17:53,375 --> 00:17:55,250 Proglio wants to take Areva down. 224 00:17:55,667 --> 00:17:58,000 He wants the nuclear sector in EDF's grip. 225 00:17:58,875 --> 00:18:01,167 - That's not news. - But he's about to succeed. 226 00:18:02,292 --> 00:18:04,625 He's negotiating in secret with the Chinese. 227 00:18:04,792 --> 00:18:05,833 What for? 228 00:18:06,292 --> 00:18:09,375 To build plants with them. And sink Areva. 229 00:18:10,083 --> 00:18:11,500 Do you have proof? 230 00:18:14,208 --> 00:18:17,792 This is a memorandum of understanding with a Chinese consortium. 231 00:18:17,958 --> 00:18:20,500 Give it to the media, they'd be interested. 232 00:18:21,917 --> 00:18:24,250 - I don't trust journalists. - But you trust me? 233 00:18:24,417 --> 00:18:26,542 You're an agitator, and you know people. 234 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 And if the socialists win, you've got an in. 235 00:18:50,792 --> 00:18:52,708 CGNPC to access EDF's expertise 236 00:18:52,875 --> 00:18:53,792 in nuclear plants in France. 237 00:19:01,750 --> 00:19:05,750 CGNPC to participate in new EDF nuclear projects in France. 238 00:19:16,750 --> 00:19:17,708 Good morning, Ms. Kearney. 239 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 - She's waiting for you. - Thank you. 240 00:19:26,833 --> 00:19:28,792 Good morning, Anne. 241 00:19:28,958 --> 00:19:32,167 So, trouble with Oursel? 242 00:19:32,333 --> 00:19:34,958 - What's going on? - Well... 243 00:19:35,542 --> 00:19:37,375 His new crazy idea 244 00:19:37,542 --> 00:19:42,292 is to partner with EDF and the Chinese to build low-cost plants. 245 00:19:42,458 --> 00:19:45,792 He dreams of winning big international contracts. 246 00:19:45,958 --> 00:19:48,042 Behind our backs, of course. 247 00:19:48,750 --> 00:19:49,833 It's not his idea. 248 00:19:52,208 --> 00:19:53,917 He's the one behind it. 249 00:19:54,708 --> 00:19:56,083 Oursel's a minor player. 250 00:19:56,750 --> 00:19:59,208 The enemy is Proglio. He's the predator. 251 00:19:59,375 --> 00:20:00,792 He's power hungry. 252 00:20:00,958 --> 00:20:04,375 EDF is too small. He wants to be the world leader in nuclear. 253 00:20:04,542 --> 00:20:06,208 He's obsessed, and won't give up. 254 00:20:06,375 --> 00:20:08,583 And he'll love destroying what I built. 255 00:20:08,750 --> 00:20:11,625 A deal with the Chinese will be awful for our employees. 256 00:20:11,792 --> 00:20:13,875 We have to loop the politicians in. 257 00:20:14,042 --> 00:20:16,583 Now? With the elections coming up? 258 00:20:17,042 --> 00:20:18,375 Don't dream. 259 00:20:18,792 --> 00:20:20,667 None of them have the balls to get involved. 260 00:20:21,833 --> 00:20:23,708 Especially with no proof. 261 00:20:33,833 --> 00:20:34,875 Where's this from? 262 00:20:35,042 --> 00:20:37,250 A guy at EDF who hates Proglio. 263 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 You never had any idea? 264 00:20:48,208 --> 00:20:51,250 You can't imagine the dirty tricks he played on me... 265 00:20:53,792 --> 00:20:56,875 It's nuts you got your hands on this. 266 00:20:58,542 --> 00:21:01,750 If I can prove it's authentic, it could be explosive. 267 00:21:02,167 --> 00:21:05,792 If you reveal that, you'll be on the front lines. 268 00:21:05,958 --> 00:21:09,542 Without me to protect you, you'll be attacked. You know that? 269 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 Are you prepared? 270 00:21:12,625 --> 00:21:14,417 I was starting to get soft... 271 00:21:18,458 --> 00:21:21,292 {\an8}At 8 p.m. exactly we're showing the results. 272 00:21:21,458 --> 00:21:25,500 {\an8}We estimate that François Hollande has been elected president 273 00:21:25,667 --> 00:21:28,167 with 51.9 percent of the vote. 274 00:21:37,875 --> 00:21:39,000 You could wear a tie. 275 00:21:39,167 --> 00:21:41,042 I took off my union vest. 276 00:21:41,208 --> 00:21:44,125 When you meet a minister, you dress like a minister. 277 00:21:49,958 --> 00:21:51,833 This thing isn't signed. 278 00:21:53,208 --> 00:21:54,792 You're worried about nothing. 279 00:21:55,208 --> 00:21:57,000 If they sign it, we lose everything. 280 00:21:57,167 --> 00:21:58,708 It's a real risk for our jobs. 281 00:21:58,875 --> 00:22:01,500 Frankly Maureen, the real emergency 282 00:22:01,667 --> 00:22:05,417 is finishing Areva's first EPR in Finland. 283 00:22:06,667 --> 00:22:08,500 There have been delays, it's true. 284 00:22:09,333 --> 00:22:12,250 2.6 billion euros in penalties. 285 00:22:12,417 --> 00:22:14,042 An arm, a leg, and two kidneys! 286 00:22:14,208 --> 00:22:15,583 So you sacrifice Areva? 287 00:22:15,750 --> 00:22:18,000 Fukushima complicated nuclear energy. 288 00:22:18,167 --> 00:22:21,333 If EDF can help you through these difficult times, 289 00:22:21,500 --> 00:22:22,625 you should celebrate. 290 00:22:22,792 --> 00:22:25,000 It's good that French expertise 291 00:22:25,167 --> 00:22:26,917 is marketable in China! 292 00:22:27,083 --> 00:22:28,375 And the next step? 293 00:22:28,542 --> 00:22:31,292 The Chinese build here and our guys are on the dole? 294 00:22:33,458 --> 00:22:36,125 I understand, and thank you for alerting me. 295 00:22:36,292 --> 00:22:39,583 But no one wants Areva or its employees to suffer. 296 00:22:39,750 --> 00:22:40,917 Who told you? 297 00:22:41,792 --> 00:22:42,875 Proglio? 298 00:22:43,458 --> 00:22:44,750 Trust me. 299 00:22:45,542 --> 00:22:50,125 We need to globalize. France already has nuclear plants everywhere! 300 00:22:50,750 --> 00:22:54,583 But I will protect Areva's know-how and jobs. 301 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 That is certain. 302 00:22:57,750 --> 00:22:59,583 OK, yes. 303 00:23:00,042 --> 00:23:02,125 Let's talk later. Thank you. 304 00:23:08,042 --> 00:23:11,333 Lauvergeon's still your boss. You're joined at the hip. 305 00:23:11,500 --> 00:23:14,042 Go get me a plate instead of talking nonsense. 306 00:23:23,667 --> 00:23:25,458 A present from my mole at EDF. 307 00:23:26,500 --> 00:23:29,167 It's a carbon copy of the Areva brochure for Seoul. 308 00:23:29,333 --> 00:23:33,042 They reformatted it and replaced the blue with red, 309 00:23:33,208 --> 00:23:34,500 to look more Chinese. 310 00:23:34,667 --> 00:23:36,875 Damn it, you're burning them! 311 00:23:37,042 --> 00:23:38,500 Here, hold this. 312 00:23:39,042 --> 00:23:41,792 If it's not Lauvergeon, it's China! Relax a little. 313 00:23:41,958 --> 00:23:43,917 Gilles, this is really bad. 314 00:23:45,083 --> 00:23:48,417 Go on, answer! 315 00:23:48,583 --> 00:23:52,167 Tell her to come over! We need more sausages anyway. 316 00:23:53,250 --> 00:23:55,250 Maureen works like a dog, 24/7. 317 00:23:55,792 --> 00:23:58,208 It's been 24/7 for 20 years. 318 00:23:59,833 --> 00:24:02,208 Frankly, isn't this paradise? 319 00:24:02,917 --> 00:24:06,542 In a few years we can move here. Slow down a little. 320 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Is Maureen on board? 321 00:24:17,417 --> 00:24:20,083 - Maureen? - Yes? 322 00:24:20,250 --> 00:24:22,167 Do you think about slowing down? 323 00:24:22,333 --> 00:24:25,792 Me, slow down? I don't drive fast. 324 00:24:52,958 --> 00:24:55,792 What is the Labor Federation up to? 325 00:24:55,958 --> 00:24:59,667 The "questions to management"? The complaints to the minister? 326 00:24:59,833 --> 00:25:04,500 We've asked about the Chinese projects for weeks, and you won't answer! 327 00:25:04,667 --> 00:25:07,250 You don't understand corporate strategy! 328 00:25:07,417 --> 00:25:09,833 You're selling off our technology to China. 329 00:25:10,000 --> 00:25:13,625 I'm no fool. You're plotting with Lauvergeon to undermine me. 330 00:25:13,792 --> 00:25:16,125 You're paranoid! You see her everywhere! 331 00:25:16,292 --> 00:25:18,583 Is it exciting to think you're important? 332 00:25:18,750 --> 00:25:21,250 Do not touch me! 333 00:25:21,417 --> 00:25:22,750 Be careful. 334 00:25:23,208 --> 00:25:26,792 Stop now, or I'll take you to court. I have support that you don't. 335 00:25:29,042 --> 00:25:31,500 ...pain in the ass. 336 00:25:35,083 --> 00:25:38,500 - Please, sir... - Sorry, Ms. Kearney, I'm in a hurry. 337 00:25:41,958 --> 00:25:44,708 - Not interested. - It's your job to save jobs! 338 00:25:44,875 --> 00:25:46,917 - You're not interested? - No. 339 00:25:48,792 --> 00:25:49,875 Please read this! 340 00:25:50,042 --> 00:25:52,917 Our nuclear sector is being sold off to the Chinese. 341 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 OK, Maureen. I'll read it soon, I promise. 342 00:25:55,625 --> 00:25:56,917 Call me. Let's talk. 343 00:25:57,083 --> 00:25:58,333 - OK. - Thank you. 344 00:26:03,208 --> 00:26:05,333 Things are heating up. 345 00:26:07,667 --> 00:26:09,917 It's Montebourg! 346 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 "Stop pamphleting the MPs. 347 00:26:13,667 --> 00:26:15,042 "It's awkward for me..." 348 00:26:15,792 --> 00:26:17,292 - The minister is annoyed. - So? 349 00:26:18,625 --> 00:26:21,708 If he's worked up, something's happening. 350 00:26:21,875 --> 00:26:23,667 Be careful, this is the big leagues... 351 00:26:23,833 --> 00:26:27,000 If it's out of your league, I'll handle it on my own. 352 00:26:34,250 --> 00:26:35,667 Henri Proglio here... 353 00:26:35,833 --> 00:26:39,625 We need to talk since you're intent on blowing up the nuclear industry. 354 00:26:39,792 --> 00:26:41,583 I'm not blowing anything up. 355 00:26:41,750 --> 00:26:45,083 What's your ten-year vision? 356 00:26:45,542 --> 00:26:48,292 Be sweet and spare me Lauvergeon's old ideas. 357 00:26:48,833 --> 00:26:51,833 I'm not "sweet", and I definitely won't be "sweet" with you! 358 00:26:52,000 --> 00:26:55,583 Excellent. So I'd like your enlightened opinion. 359 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 But I forgot: you're not even an engineer! 360 00:26:59,125 --> 00:27:02,292 Take my advice: stick to your English classes. 361 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 What are you doing here? 362 00:28:27,000 --> 00:28:28,625 Dad called me from Le Havre... 363 00:28:28,792 --> 00:28:30,667 Why did you come? It's nothing. 364 00:28:30,833 --> 00:28:33,417 I owe you for the times you came to the station for me! 365 00:28:33,583 --> 00:28:36,208 Go home, I'm fine. This'll take forever. 366 00:28:36,375 --> 00:28:37,500 It's OK. 367 00:28:48,542 --> 00:28:51,250 I filed a police report last week. 368 00:28:52,042 --> 00:28:55,083 I noticed a guy parked in a car at the house all day. 369 00:28:56,000 --> 00:28:57,875 You think he was watching you? 370 00:28:58,042 --> 00:29:01,042 Maybe. The next day he followed me, so I took his plate. 371 00:29:01,208 --> 00:29:02,750 Are you sure? 372 00:29:03,208 --> 00:29:05,333 You're not imaging it? 373 00:29:06,000 --> 00:29:07,500 You're such a pain. 374 00:29:08,708 --> 00:29:10,750 Fiona! I'm sorry. I'm a little tense... 375 00:29:10,917 --> 00:29:13,542 You're always tense, and you never want help. 376 00:29:13,708 --> 00:29:15,625 The coffee's gross. Want one? 377 00:29:16,250 --> 00:29:17,333 Ms. Kearney? 378 00:29:17,500 --> 00:29:18,458 You can come in. 379 00:29:19,750 --> 00:29:21,042 I'll wait for you. 380 00:29:29,167 --> 00:29:31,125 Apply yourself, sweetie! 381 00:29:31,542 --> 00:29:34,500 Hitting them into the net won't get him to Roland-Garros! 382 00:29:35,583 --> 00:29:38,000 Did I tell you I'm writing a book? 383 00:29:38,500 --> 00:29:41,458 I'm settling my score with those morons. 384 00:29:41,792 --> 00:29:43,833 You're sure it's a good time? 385 00:29:44,125 --> 00:29:46,500 Hollande will offer you something eventually. 386 00:29:46,667 --> 00:29:49,458 With the scandals he's trying to pin on me? 387 00:29:49,625 --> 00:29:52,208 I won't get anything, and I don't care. 388 00:29:52,375 --> 00:29:54,250 I'll manage all by myself! 389 00:29:56,208 --> 00:29:58,833 I'm shocked that Areva is investigating your husband, 390 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 - accusing you... - It's intimidation. 391 00:30:03,167 --> 00:30:05,667 I get harassing calls, threats... 392 00:30:06,167 --> 00:30:08,500 They think they're scaring me, but I'm onto them! 393 00:30:10,875 --> 00:30:13,458 I hired a bodyguard for my kids. 394 00:30:13,917 --> 00:30:15,875 You should watch out, too. 395 00:30:16,042 --> 00:30:18,542 They won't accept it, especially from a woman. 396 00:30:20,250 --> 00:30:24,375 Watch out for who, exactly? Aside from Oursel and his clique. 397 00:30:24,542 --> 00:30:28,083 Alexandre Djouhri, a pal of Sarko who does his dirty work. 398 00:30:28,708 --> 00:30:31,708 His sights are on me now, but soon it'll be you. 399 00:30:33,417 --> 00:30:34,958 Frankly, I can't believe... 400 00:30:35,125 --> 00:30:38,500 If they can take revenge, they will. Believe me. 401 00:30:41,208 --> 00:30:43,208 How is our issue advancing? 402 00:30:44,708 --> 00:30:47,167 I'm moving heaven and earth, but no one's listening. 403 00:30:49,708 --> 00:30:52,833 You have to aim high. Very high. 404 00:30:53,875 --> 00:30:55,333 The president? 405 00:31:02,500 --> 00:31:05,417 And this guy from EDF handing over info just now? 406 00:31:07,250 --> 00:31:09,500 Strange coincidence, isn't it? 407 00:31:22,458 --> 00:31:25,083 You said I could always count on you... 408 00:31:25,667 --> 00:31:27,500 You don't trust me anymore? 409 00:31:40,125 --> 00:31:43,500 Revelations about Alexandre Djouri 410 00:31:49,458 --> 00:31:52,500 They want to add few dates, but I can say no. 411 00:31:52,667 --> 00:31:54,667 It's OK. I've got so much work... 412 00:31:55,250 --> 00:31:57,667 I'll get home on Tuesday... 413 00:32:00,042 --> 00:32:03,000 Maureen, can you hear me? 414 00:32:03,167 --> 00:32:04,083 Yes! 415 00:32:04,250 --> 00:32:06,208 I thought I was cut off. No coverage. 416 00:32:06,375 --> 00:32:08,125 The line is terrible. 417 00:32:08,667 --> 00:32:11,208 I've gotta load the truck. Love you. 418 00:32:11,375 --> 00:32:12,667 I love you, too! 419 00:32:20,333 --> 00:32:21,875 Gilles! Hello? 420 00:32:22,042 --> 00:32:24,625 Mind your own business, or else... 421 00:32:50,917 --> 00:32:53,250 The in-house paper at EDF published it! 422 00:32:54,167 --> 00:32:55,750 Last month, in Avignon. 423 00:32:58,625 --> 00:33:02,625 Proglio and his covert team threaten journalists who talk about it. 424 00:33:02,792 --> 00:33:05,250 What covert team? This isn't Ukraine... 425 00:33:05,417 --> 00:33:09,083 Journalists have been hacked, and their data stolen... 426 00:33:11,000 --> 00:33:13,083 Hold on a second! 427 00:33:15,333 --> 00:33:16,958 Have you seen this guy before? 428 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Alexandre Djouhri? A psycho. 429 00:33:19,500 --> 00:33:21,125 He's a middleman in dirty deals. 430 00:33:21,292 --> 00:33:24,750 - A bag man? - Yeah, and that's not all. 431 00:33:25,542 --> 00:33:28,833 You're not telling me everything. What about Lauvergeon? 432 00:33:30,500 --> 00:33:32,292 You studied engineering together. 433 00:33:34,542 --> 00:33:36,667 Areva is recovering. 434 00:33:36,833 --> 00:33:40,833 Our cash flow is breaking even for the first time in eight years. 435 00:33:41,417 --> 00:33:44,250 I have proof you're a liar, Mr. Oursel. 436 00:33:44,417 --> 00:33:47,625 What did you get from the Chinese and EDF 437 00:33:47,792 --> 00:33:49,333 before you agreed to sign? 438 00:33:49,792 --> 00:33:52,125 It will be your fault if the agreement fails 439 00:33:52,292 --> 00:33:54,083 and people lose their jobs! 440 00:33:54,958 --> 00:33:57,292 At last! It was about time... 441 00:33:57,458 --> 00:33:59,542 Did you inform the government? 442 00:34:00,292 --> 00:34:01,792 Why should I answer you? 443 00:34:01,958 --> 00:34:03,833 You're Lauvergeon's puppet! 444 00:34:04,000 --> 00:34:05,917 She's a liar, and thinks she's perfect! 445 00:34:06,083 --> 00:34:08,333 She's got balls. As you put it. 446 00:34:11,042 --> 00:34:12,208 I have proof, too. 447 00:34:14,500 --> 00:34:16,875 I know about your secret meetings. 448 00:34:17,042 --> 00:34:19,833 Don't justify your failures with imagined plots. 449 00:34:22,000 --> 00:34:23,625 You're Proglio's flunky. 450 00:34:33,667 --> 00:34:35,708 Hello. This is Maureen Kearney. 451 00:34:35,875 --> 00:34:38,708 I'd like an appointment with President Hollande. 452 00:34:40,208 --> 00:34:42,417 As quickly as possible. It's urgent. 453 00:34:44,292 --> 00:34:46,250 Next Monday is fine. 454 00:34:47,292 --> 00:34:49,042 Anytime. I'll make it work. 455 00:34:50,333 --> 00:34:51,375 Thank you. 456 00:34:55,708 --> 00:34:57,042 Are you alright? 457 00:34:59,833 --> 00:35:02,708 You've had severe trauma to the right shoulder. 458 00:35:03,083 --> 00:35:06,667 The rotator cuff tendons are involved, 459 00:35:06,833 --> 00:35:09,833 which is causing the pain... 460 00:35:10,667 --> 00:35:14,042 You'll need to avoid carry anything, and get some rest... 461 00:35:24,500 --> 00:35:26,083 Are you sure you want to go? 462 00:35:26,542 --> 00:35:28,250 You don't have to ruin your health... 463 00:35:28,417 --> 00:35:32,708 A little shoulder boo-boo for 50,000 jobs is pretty cheap. 464 00:35:32,875 --> 00:35:34,417 It's more than a boo-boo. 465 00:35:35,042 --> 00:35:38,833 I won't stop until I get them, those bastards. 466 00:35:39,000 --> 00:35:41,292 You're obsessed, and it's fucking annoying! 467 00:35:41,458 --> 00:35:43,208 Thanks for your support. 468 00:35:45,792 --> 00:35:48,708 Make sure the electricity's cut. 469 00:35:53,167 --> 00:35:54,083 Good morning. 470 00:36:23,792 --> 00:36:24,625 Shit. 471 00:36:31,292 --> 00:36:32,958 Can I drop you at the station? 472 00:36:42,875 --> 00:36:44,458 I'm sorry I'm late. 473 00:36:48,458 --> 00:36:49,625 You're not invited. 474 00:36:52,125 --> 00:36:54,333 - What should I do? - Go! 475 00:36:54,500 --> 00:36:55,833 - I should go? - Yes. 476 00:36:59,917 --> 00:37:00,792 Have a seat. 477 00:37:17,583 --> 00:37:20,583 What are you expecting from these legal threats? 478 00:37:20,750 --> 00:37:22,833 Obstructionism? Seriously? 479 00:37:23,250 --> 00:37:26,625 You have one week to respond to our questions 480 00:37:26,792 --> 00:37:29,583 about the alliance between EDF and the Chinese. 481 00:37:29,750 --> 00:37:30,875 Is that blackmail? 482 00:37:32,250 --> 00:37:34,792 You think a little union lady can intimidate me? 483 00:37:34,958 --> 00:37:38,500 Mr. Oursel, I have 50,000 employees behind me. 484 00:37:39,792 --> 00:37:40,792 And government ministers. 485 00:37:40,958 --> 00:37:42,625 And President Hollande, too? 486 00:37:43,750 --> 00:37:45,625 You're a total liar! 487 00:37:47,250 --> 00:37:50,958 I've been sacrificing my life for months to save Areva! 488 00:37:52,208 --> 00:37:54,833 I won't let you get in my way. 489 00:37:55,458 --> 00:37:57,125 I'll reduce you to rubble. 490 00:37:59,375 --> 00:38:01,125 Take me to court. 491 00:38:01,750 --> 00:38:03,667 Go ahead, if you like! 492 00:38:05,500 --> 00:38:06,917 Now get out. 493 00:38:08,250 --> 00:38:09,375 Out! 494 00:38:10,458 --> 00:38:11,833 Good-bye, Mr. Oursel. 495 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 I'm going to bed. 496 00:38:36,000 --> 00:38:37,583 I've got a big day tomorrow. 497 00:38:37,750 --> 00:38:41,125 - Can I take you to the surgeon? - No, it's fine. 498 00:38:42,083 --> 00:38:43,917 I see Hollande afterwards. 499 00:38:44,750 --> 00:38:48,500 It's my last shot. If it doesn't work, I don't know what to do. 500 00:38:49,792 --> 00:38:51,625 Maybe a hunger strike? 501 00:38:53,417 --> 00:38:55,042 Enjoy the game. 502 00:38:55,208 --> 00:38:58,125 You'll call me if there's a horse head in our bed? 503 00:39:08,292 --> 00:39:10,583 - You OK? - Fine. 504 00:39:40,375 --> 00:39:41,875 You think you're scaring me? 505 00:39:42,833 --> 00:39:44,458 You're wasting your time. 506 00:41:10,792 --> 00:41:12,042 Maureen? 507 00:41:12,917 --> 00:41:14,292 I'm here! 508 00:41:26,500 --> 00:41:27,833 Are you upstairs? 509 00:41:29,958 --> 00:41:31,750 Hello, Alto. 510 00:41:32,458 --> 00:41:33,792 Sweet doggy. 511 00:41:33,958 --> 00:41:35,833 Who's a good doggy? 512 00:41:53,500 --> 00:41:55,333 Help me. 513 00:41:58,208 --> 00:41:59,708 - Ow! - Sorry. 514 00:42:01,250 --> 00:42:02,750 What happened? 515 00:42:31,250 --> 00:42:34,667 Let me help you. I'll remove it. 516 00:42:57,333 --> 00:43:01,083 I've been working on something sensitive at Areva for a year now. 517 00:43:01,250 --> 00:43:03,833 I had an appointment with President Hollande. 518 00:43:06,042 --> 00:43:08,042 I think there's a connection. 519 00:43:09,042 --> 00:43:10,625 Can you tell us more? 520 00:43:14,417 --> 00:43:16,667 Were you being pressured? 521 00:43:23,625 --> 00:43:26,792 I'm used to taking a few blows. It comes with the job. 522 00:43:26,958 --> 00:43:29,542 Do you have any enemies outside of work? 523 00:43:38,125 --> 00:43:40,500 Kearney was attacked at home. What's going on? 524 00:43:40,667 --> 00:43:42,583 You don't think I'm involved? 525 00:43:42,750 --> 00:43:44,375 It's your job to calm things down. 526 00:43:44,542 --> 00:43:46,333 When will this union mess be over? 527 00:43:46,500 --> 00:43:49,875 I'm keeping French nuclear from blowing up in flight, sir. 528 00:43:50,042 --> 00:43:52,917 This bullshit will cause a diplomatic incident with China. 529 00:43:53,083 --> 00:43:55,083 Is that how we're gonna sell your plants? 530 00:43:59,333 --> 00:44:01,208 Fuck him. 531 00:44:16,375 --> 00:44:18,250 Good evening. 532 00:44:38,167 --> 00:44:39,667 I'm gonna walk Alto. 533 00:44:40,125 --> 00:44:41,333 Come! 534 00:45:05,333 --> 00:45:07,500 Good morning, Captain. 535 00:45:08,125 --> 00:45:09,208 Good morning. 536 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 The attack on Ms. Kearney... 537 00:45:15,625 --> 00:45:18,125 Did you see or hear anything in that direction? 538 00:45:18,292 --> 00:45:21,583 The attack on Ms. Kearney, at No. 10, yesterday... 539 00:45:21,750 --> 00:45:22,958 I'm listening. 540 00:45:23,500 --> 00:45:25,500 Apparently I'm like her, 541 00:45:25,708 --> 00:45:27,250 which doesn't make life easy. 542 00:45:28,875 --> 00:45:30,292 But our family is really tight. 543 00:45:31,458 --> 00:45:33,042 I'm going to lie down. 544 00:45:33,250 --> 00:45:34,750 How are things with your wife? 545 00:45:38,958 --> 00:45:43,875 We've been together for 20 years, so there are ups and downs. 546 00:45:44,375 --> 00:45:46,000 But we love each other. 547 00:45:46,167 --> 00:45:48,875 Our relationship was strictly professional. 548 00:45:49,042 --> 00:45:53,375 We never had a private relationship of any kind, 549 00:45:53,542 --> 00:45:57,042 though of course, after I left Areva, our connection remained... 550 00:45:57,208 --> 00:45:58,292 cordial. 551 00:45:58,458 --> 00:46:02,083 Maureen's a go-getter, but I could tell she was running on empty. 552 00:46:02,625 --> 00:46:04,292 She should have stopped. 553 00:46:04,958 --> 00:46:06,667 She went too far. 554 00:46:06,833 --> 00:46:08,875 What kind of woman is she? 555 00:46:09,042 --> 00:46:11,917 She's an uncomplicated woman, 556 00:46:12,083 --> 00:46:13,917 meaning direct. 557 00:46:14,083 --> 00:46:16,917 She's a fighter, with a lot of energy. 558 00:46:17,083 --> 00:46:19,000 And what's surprising is 559 00:46:19,167 --> 00:46:25,208 there's something fragile about her, she always needs to feel supported. 560 00:46:28,750 --> 00:46:31,333 Maybe Ms. Kearney feels neglected by her husband, 561 00:46:31,958 --> 00:46:35,208 which would explain her commitment to the Areva business? 562 00:46:35,375 --> 00:46:38,958 You don't know Maureen. Her job is her adrenaline. 563 00:46:39,125 --> 00:46:41,625 I think it's an attempt at intimidation. 564 00:46:42,083 --> 00:46:43,667 She's upsetting someone. 565 00:46:44,667 --> 00:46:48,458 Did Ms. Kearney share with you the pressure she was under? 566 00:46:48,625 --> 00:46:49,667 Yes. 567 00:46:49,833 --> 00:46:54,917 Yes. She felt a lot of pressure about the EDF-China deal, 568 00:46:55,083 --> 00:46:57,500 about which she was shocked. 569 00:46:57,667 --> 00:46:58,917 Obsessed, actually... 570 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Maureen pushes hard, 571 00:47:01,750 --> 00:47:02,917 but she hit some resistance. 572 00:47:03,083 --> 00:47:04,625 No one believed her. 573 00:47:06,167 --> 00:47:07,708 She didn't know what to do. 574 00:47:07,875 --> 00:47:13,292 Ms. Kearney is an insignificant union rep excited over nothing. 575 00:47:13,917 --> 00:47:17,500 She was desperate for the spotlight, highlighting her political connections. 576 00:47:17,667 --> 00:47:19,667 I know she was under pressure. 577 00:47:19,833 --> 00:47:22,958 Her management was unresponsive 578 00:47:23,125 --> 00:47:26,500 about the Areva-China projects. 579 00:47:26,667 --> 00:47:30,167 Do you think the attack is related to her union activities? 580 00:47:30,917 --> 00:47:32,792 I have a hard time believing that. 581 00:47:35,875 --> 00:47:38,375 - I've been treating her for ten years. - Thank you. 582 00:47:40,500 --> 00:47:42,875 Have you had or do you have 583 00:47:43,042 --> 00:47:45,708 a psychological hold over Ms. Kearney? 584 00:47:47,458 --> 00:47:49,125 Is that a serious question? 585 00:47:52,083 --> 00:47:56,000 If my cleaner hadn't called the police, I never would have. 586 00:47:57,208 --> 00:48:00,958 I would have just given up. My job and everything else. 587 00:48:05,500 --> 00:48:06,417 Hello. 588 00:48:06,583 --> 00:48:08,125 Jean-Pierre Bachman. I have a meeting with Ms. Kearney. 589 00:48:08,292 --> 00:48:11,417 - We're aware. Go ahead. - Thank you. 590 00:48:13,750 --> 00:48:16,333 Just released. You haven't read it yet? 591 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 No. 592 00:48:17,667 --> 00:48:20,125 But I can't seem to read. Not even the paper. 593 00:48:22,333 --> 00:48:23,583 I'm mad at myself. 594 00:48:23,750 --> 00:48:27,083 I should have taken the threats seriously. 595 00:48:27,250 --> 00:48:29,458 Don't be, it's my fault. 596 00:48:29,625 --> 00:48:31,125 And it's OK, I'm not dead. 597 00:48:40,625 --> 00:48:42,208 I'll eat it later. 598 00:48:45,917 --> 00:48:48,083 What's new with Oursel? 599 00:48:49,000 --> 00:48:51,458 Has he shown you the agreement with the Chinese? 600 00:48:51,625 --> 00:48:52,833 Not yet. 601 00:48:57,500 --> 00:48:59,250 Have you subpoenaed him? 602 00:49:00,375 --> 00:49:01,375 No. 603 00:49:02,375 --> 00:49:04,667 The works council decided not to... 604 00:49:07,292 --> 00:49:10,167 We're all just so stunned... 605 00:49:11,542 --> 00:49:14,125 Everyone's afraid, wondering who's next. 606 00:49:17,833 --> 00:49:20,125 Take your rum baba home. I won't eat it. 607 00:49:24,417 --> 00:49:25,375 Get some rest. 608 00:49:25,542 --> 00:49:27,708 - Try to forget all that. - Forget? 609 00:49:27,875 --> 00:49:30,417 You wanna see the "A" carved into my stomach? 610 00:50:12,208 --> 00:50:14,875 Are you crazy? What are you doing? 611 00:50:15,250 --> 00:50:17,083 I couldn't bear to see them. 612 00:50:18,000 --> 00:50:20,333 You can't just destroy a crime scene! 613 00:50:20,500 --> 00:50:22,458 Maybe there's evidence? 614 00:50:22,625 --> 00:50:25,500 Were these chairs under seal? No. 615 00:50:26,458 --> 00:50:30,250 - What'll the police think? - They don't give a damn. 616 00:50:33,458 --> 00:50:36,167 Did you see what they took as evidence? 617 00:50:50,333 --> 00:50:51,542 It's gonna be OK. 618 00:50:54,000 --> 00:50:55,625 I'm here now. 619 00:50:59,833 --> 00:51:03,167 As your lawyer, I'm here to help you shed light on the attack. 620 00:51:03,333 --> 00:51:04,542 Thank you. 621 00:51:05,708 --> 00:51:10,500 I'd like to show you were the victim of a destabilization campaign, 622 00:51:11,917 --> 00:51:14,375 - designed to shoot you down. - By who? 623 00:51:14,792 --> 00:51:18,667 Can you prove EDF or Areva organized a thing like that? 624 00:51:18,833 --> 00:51:19,917 We'll figure it out. 625 00:51:21,375 --> 00:51:24,625 It doesn't matter who we upset, even if it's secret agents, 626 00:51:24,792 --> 00:51:27,333 because the truth is on our side. 627 00:51:32,125 --> 00:51:34,542 I'm going to have to leave you. 628 00:51:35,042 --> 00:51:37,625 I have an appointment with my shrink. 629 00:51:38,583 --> 00:51:40,375 And I need a haircut. 630 00:51:44,167 --> 00:51:46,250 But we're doing this for you. 631 00:51:47,083 --> 00:51:49,375 And I'm doing things for myself, too. 632 00:51:56,500 --> 00:52:00,542 I'll leave you my card, if you need to reach me. 633 00:52:26,167 --> 00:52:27,792 Your dog seems nice. 634 00:52:27,958 --> 00:52:29,708 He is, but he's very old. 635 00:52:33,292 --> 00:52:35,417 You were meeting my husband? 636 00:52:36,625 --> 00:52:37,917 Tiresias? 637 00:52:41,375 --> 00:52:42,708 He isn't coming. 638 00:52:45,625 --> 00:52:48,625 He died two weeks ago. A heart attack. 639 00:52:52,542 --> 00:52:53,667 Shall we walk? 640 00:52:57,500 --> 00:52:58,875 I'm so sorry. 641 00:53:03,208 --> 00:53:05,250 Were you having an affair? 642 00:53:08,833 --> 00:53:10,583 No, he was just helping me. 643 00:53:11,792 --> 00:53:15,000 I must seem ridiculous, but I needed to know. 644 00:53:16,875 --> 00:53:19,375 He liked women like you. 645 00:53:22,292 --> 00:53:24,417 Be careful. Good-bye. 646 00:53:58,417 --> 00:54:01,875 I'm going into Paris. I miss the polluted air! 647 00:54:02,458 --> 00:54:06,750 - Can I bring you some small particles? - Great! Have a nice day. 648 00:54:09,667 --> 00:54:10,667 Yeah, a nice day. 649 00:54:14,042 --> 00:54:15,042 All good! 650 00:54:22,917 --> 00:54:25,333 I'm glad to see you're holding up. 651 00:54:26,667 --> 00:54:28,125 It depends on the day. 652 00:54:29,917 --> 00:54:31,250 How are you doing? 653 00:54:31,417 --> 00:54:34,625 At every government reshuffle, people imagine I'm in. But, no. 654 00:54:34,792 --> 00:54:37,000 It's all just rumors. 655 00:54:37,542 --> 00:54:39,667 That's because of me... 656 00:54:39,833 --> 00:54:43,667 What are you saying? Both of us are victims... 657 00:54:44,792 --> 00:54:46,625 Is the investigation going well? 658 00:54:48,500 --> 00:54:50,583 There's talk about some intermediary 659 00:54:50,750 --> 00:54:53,667 who was overzealous about his commissions... 660 00:54:54,292 --> 00:54:57,333 Kickbacks. Like the Taiwanese frigates. 661 00:54:59,500 --> 00:55:02,167 Have you heard we're a subject of society gossip? 662 00:55:02,333 --> 00:55:03,500 Us? 663 00:55:04,542 --> 00:55:05,667 Why? 664 00:55:05,833 --> 00:55:10,125 Apparently I'm behind the leaks about the Chinese contracts, 665 00:55:10,542 --> 00:55:11,625 and you're my puppet 666 00:55:11,792 --> 00:55:15,042 and I asked you to sacrifice yourself to save my empire. 667 00:55:16,250 --> 00:55:18,292 That's pure Oursel. 668 00:55:18,458 --> 00:55:21,042 Next they'll say we're sleeping together. 669 00:55:25,333 --> 00:55:28,792 Did you tell the investigators about our meetings? 670 00:55:32,083 --> 00:55:33,750 I don't think so... 671 00:55:34,208 --> 00:55:36,792 My mind's a little foggy these days. 672 00:55:37,750 --> 00:55:39,792 We need to know. 673 00:55:39,958 --> 00:55:41,375 It's important. 674 00:55:44,208 --> 00:55:47,333 Thinking again, I'm sure I didn't. 675 00:55:49,417 --> 00:55:51,792 I didn't say anything. 676 00:55:51,958 --> 00:55:55,958 Good. And don't. They're always looking to make trouble. 677 00:55:58,250 --> 00:55:59,375 Maybe we should tell the police 678 00:55:59,542 --> 00:56:01,750 about the bribes and intermediaries? 679 00:56:03,833 --> 00:56:05,583 Who should? Me? 680 00:56:05,750 --> 00:56:08,375 It would carry more weight. 681 00:56:19,250 --> 00:56:20,875 Why didn't you tell us about Paris? 682 00:56:21,042 --> 00:56:23,125 We know you saw Lauvergeon at the Lutetia! 683 00:56:23,292 --> 00:56:26,083 I thought you were protecting us, not spying on us. 684 00:56:26,667 --> 00:56:28,917 You've been summoned by the forensics unit. 685 00:56:29,750 --> 00:56:30,667 ASAP. 686 00:56:34,083 --> 00:56:35,333 I'll take you. 687 00:56:38,792 --> 00:56:40,208 See you later. 688 00:56:51,750 --> 00:56:55,167 If you consent, I'd like to do a new gynecological exam. 689 00:57:04,542 --> 00:57:07,333 I also need to see the marks on your stomach. 690 00:57:20,750 --> 00:57:22,958 Wait here. I'll be back soon. 691 00:58:01,417 --> 00:58:04,125 If you don't mind, I need to do one last test. 692 00:58:05,042 --> 00:58:06,333 What test? 693 00:58:07,333 --> 00:58:12,792 Sit down so I can insert an 8 cm speculum in your vagina. 694 00:58:12,958 --> 00:58:14,958 The same size as the knife. 695 00:58:18,625 --> 00:58:21,958 You have the right to do that? Did the captain ask you to? 696 00:58:23,083 --> 00:58:26,292 We'd like to verify some things. With your permission, of course. 697 00:58:33,083 --> 00:58:34,500 And if I refuse? 698 00:58:43,792 --> 00:58:45,208 What if I refuse? 699 00:58:48,000 --> 00:58:49,667 I've applied lubricant. 700 00:58:50,625 --> 00:58:53,583 Don't worry, it won't be long. Spread your legs. 701 00:58:55,667 --> 00:58:57,083 Relax. 702 00:59:02,625 --> 00:59:03,625 Is that OK? 703 00:59:05,375 --> 00:59:07,583 Of course it's OK. Why are you asking? 704 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 All done. See? It was nothing. 705 00:59:41,292 --> 00:59:42,792 Is someone here? 706 00:59:42,958 --> 00:59:44,375 I felt a hand. 707 00:59:46,833 --> 00:59:49,042 Thank you. We're fine. 708 00:59:54,333 --> 00:59:56,583 It's your arm. It must have gone numb. 709 00:59:58,625 --> 01:00:00,417 I can't feel it at all. 710 01:00:00,583 --> 01:00:02,750 You need to move it. It fell asleep. 711 01:00:07,250 --> 01:00:09,000 Get the blood moving. 712 01:00:11,250 --> 01:00:12,708 It'll pass. 713 01:00:14,667 --> 01:00:17,542 It's been a long time since you massaged me. 714 01:00:20,917 --> 01:00:22,125 Do you want to? 715 01:00:24,833 --> 01:00:27,250 With the security guys everywhere? 716 01:00:28,458 --> 01:00:29,792 Who cares? 717 01:00:36,208 --> 01:00:39,542 My cleaner arrived. It was hours before she came. 718 01:00:41,250 --> 01:00:42,667 He didn't kill me. 719 01:00:43,708 --> 01:00:47,958 I was in the bathroom, putting on my makeup, 720 01:00:48,125 --> 01:00:49,667 doing my hair. 721 01:00:51,000 --> 01:00:53,958 Before I was in the kitchen, I drank a cup of tea. 722 01:00:54,458 --> 01:00:56,000 I drink a lot of tea. 723 01:00:56,167 --> 01:00:59,875 Do you have coffee? For me, here? 724 01:01:00,875 --> 01:01:01,958 I'll be right back. 725 01:01:12,333 --> 01:01:14,833 It's crazy how she recites it, so composed... 726 01:01:15,333 --> 01:01:18,833 If she makes no mistakes, even backwards, she's telling the truth. 727 01:01:19,000 --> 01:01:21,500 Or she learned it by heart, like a good liar... 728 01:01:22,292 --> 01:01:25,375 Let her stew another ten minutes then bring her to my office. 729 01:01:27,417 --> 01:01:30,958 If it was a man with a knife up his ass, would he believe him? 730 01:01:31,125 --> 01:01:32,958 Did you see the forensics report? 731 01:01:33,125 --> 01:01:35,958 The knife would have been expelled from her vagina. 732 01:01:36,417 --> 01:01:38,083 Has the doctor heard of tampons? 733 01:01:47,458 --> 01:01:50,958 When he covered your eyes, you didn't fight back? 734 01:01:51,792 --> 01:01:54,125 I was too afraid. I was petrified. 735 01:01:55,833 --> 01:01:57,042 Did you scream? 736 01:01:58,208 --> 01:02:00,875 I think so, but no one would hear. 737 01:02:01,917 --> 01:02:04,542 Did you see anything in the mirror? 738 01:02:04,708 --> 01:02:05,667 Nothing. 739 01:02:07,250 --> 01:02:08,875 Your dog was in the house. 740 01:02:09,958 --> 01:02:11,250 Did he bark? 741 01:02:11,833 --> 01:02:14,000 He didn't move. He's old. 742 01:02:16,958 --> 01:02:19,125 When he carved the "A" on your stomach, 743 01:02:19,917 --> 01:02:21,375 you didn't struggle? 744 01:02:22,125 --> 01:02:23,833 It was strange, 745 01:02:24,000 --> 01:02:25,792 I saw myself from outside... 746 01:02:27,500 --> 01:02:28,458 It didn't hurt. 747 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 After your aggressor left, 748 01:02:33,083 --> 01:02:35,583 did you try to get free? 749 01:02:35,750 --> 01:02:37,000 I couldn't 750 01:02:37,167 --> 01:02:40,667 I thought he'd disemboweled me. I felt... 751 01:02:45,583 --> 01:02:47,667 my intestines, on my knees. 752 01:02:51,250 --> 01:02:53,583 The warmth of my intestines. 753 01:03:00,083 --> 01:03:03,167 You read a lot of crime fiction, don't you? 754 01:03:04,167 --> 01:03:06,000 What do you like about it? 755 01:03:07,792 --> 01:03:11,083 Why did you underline all these passages? 756 01:03:23,000 --> 01:03:26,583 The doctors say she doesn't act like a rape victim. 757 01:03:26,750 --> 01:03:28,542 You think she made it all up? 758 01:03:28,708 --> 01:03:30,875 We have no leads, even for the threats she says she got. 759 01:03:31,042 --> 01:03:32,625 We have to wonder... 760 01:03:33,958 --> 01:03:36,042 No aggressor, no aggression? 761 01:03:36,417 --> 01:03:38,083 So it was a setup? 762 01:03:38,750 --> 01:03:41,042 With self-mutilation? That's would be huge. 763 01:03:41,208 --> 01:03:43,417 We searched her shrink's office. 764 01:03:43,583 --> 01:03:45,583 Here's a copy of her medical file. 765 01:03:45,750 --> 01:03:48,292 You'll see, she's psychologically fragile. 766 01:03:49,708 --> 01:03:51,208 Maybe she just lost it? 767 01:03:53,375 --> 01:03:55,792 There's a lot of political pressure on this case. 768 01:03:55,958 --> 01:04:00,250 In high places they think her life is at risk. Neither you nor I can be wrong. 769 01:04:03,125 --> 01:04:08,125 I was elected by the federation to implement a real redundancy plan. 770 01:04:09,458 --> 01:04:10,625 You're in the paper! 771 01:04:10,792 --> 01:04:12,042 Nothing too bad, I hope? 772 01:04:23,500 --> 01:04:25,375 France-China: State Secret 773 01:04:25,542 --> 01:04:27,417 Kearney, a signed attack? 774 01:04:27,667 --> 01:04:30,875 Unbelievable! They say I'm a crazy former drunk. 775 01:04:31,042 --> 01:04:33,167 You could have kept this rag to yourself! 776 01:04:40,542 --> 01:04:41,958 She's a mess, Dad. 777 01:04:42,125 --> 01:04:44,458 It's heavy, and it stirs stuff up. 778 01:04:44,625 --> 01:04:48,292 We have cops in the yard, and journalists who write shit about us. 779 01:04:48,917 --> 01:04:51,292 Men in uniforms are sexy! 780 01:04:51,458 --> 01:04:53,000 Maybe I'll sleep here tonight. 781 01:04:53,167 --> 01:04:54,667 Will you have me? 782 01:05:05,292 --> 01:05:06,750 I can find a replacement. 783 01:05:06,917 --> 01:05:11,333 The concerts will do you good. And what could happen here now? 784 01:05:21,792 --> 01:05:24,000 Go before I change my mind. 785 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 Thanks. 786 01:06:01,917 --> 01:06:03,375 Let's go, guys. 787 01:06:03,542 --> 01:06:07,375 Just one more, please. Stay a little longer. 788 01:06:09,333 --> 01:06:12,125 OK. But it's really the last one. 789 01:06:15,500 --> 01:06:17,542 A glass of Calvados? 790 01:06:57,292 --> 01:07:00,167 - Thanks for coming. - Of course, old friend. 791 01:07:00,333 --> 01:07:02,458 It's been a while. How have you been? 792 01:07:03,958 --> 01:07:04,958 Not well. 793 01:07:07,625 --> 01:07:10,042 This has gone on too long. It's no good for me. 794 01:07:11,042 --> 01:07:12,375 The union lady? 795 01:07:12,750 --> 01:07:14,208 Do you have any leads? 796 01:07:17,125 --> 01:07:21,292 The officer in charge is starting to doubt her story. 797 01:07:21,458 --> 01:07:22,583 Really? 798 01:07:23,833 --> 01:07:26,583 Did you know she attempted suicide a few years ago? 799 01:07:26,750 --> 01:07:29,125 I've been telling you: she's crazy! 800 01:07:29,625 --> 01:07:31,792 She wants to blow everything up, like a kamikaze! 801 01:07:31,958 --> 01:07:36,000 Montebourg seems to think she has real power to influence. 802 01:07:36,375 --> 01:07:38,250 Power to annoy! 803 01:07:38,792 --> 01:07:42,500 She's making me look incompetent. Put yourself in my shoes! 804 01:07:43,917 --> 01:07:48,125 I'm sick of being the scapegoat when all I do is fix other people's messes. 805 01:07:50,708 --> 01:07:53,458 I hope you can clear this up ASAP. 806 01:07:57,292 --> 01:07:58,292 Ms. Kearney? 807 01:07:59,333 --> 01:08:00,708 Captain Brémont here. 808 01:08:01,208 --> 01:08:03,917 Can you come to the station with your husband tomorrow? 809 01:08:06,833 --> 01:08:08,458 Mr. Hugo, come with me, please. 810 01:08:17,000 --> 01:08:18,875 - Are you OK, Maureen? - Yes, fine! 811 01:08:19,375 --> 01:08:23,125 You'll need to be strong, and keep calm. 812 01:08:29,667 --> 01:08:31,082 Good morning. 813 01:08:31,250 --> 01:08:32,500 Come in. 814 01:08:33,667 --> 01:08:34,750 Detective Captain Nicolas Brémont 815 01:08:36,332 --> 01:08:38,417 As of now, you're being held for questioning. 816 01:08:41,457 --> 01:08:44,625 You're under suspicion for filing a false report. 817 01:08:44,792 --> 01:08:46,417 But that's absurd! 818 01:08:47,332 --> 01:08:50,417 The analyses at your home are clear. 819 01:08:50,582 --> 01:08:54,207 No fingerprints were found that are not from you or your family. 820 01:08:54,667 --> 01:08:57,000 - He wore gloves! - Even gloves leave traces, 821 01:08:58,042 --> 01:08:59,332 particles. 822 01:08:59,792 --> 01:09:01,832 We found no DNA either. 823 01:09:02,457 --> 01:09:03,707 That's impossible. 824 01:09:04,125 --> 01:09:05,792 You're right, it's not. 825 01:09:06,792 --> 01:09:09,292 Aggressions without aggressors don't exist. 826 01:09:14,207 --> 01:09:16,792 As a result, the rape investigation is closed. 827 01:09:18,457 --> 01:09:21,582 Crazy as it may seem, 828 01:09:22,042 --> 01:09:25,957 you're no longer a victim, but a suspect. 829 01:09:26,917 --> 01:09:30,207 No evidence and no witnesses substantiate your story. 830 01:09:30,375 --> 01:09:32,250 I was threatened, and raped! 831 01:09:33,125 --> 01:09:35,375 And the scar? Who did that? 832 01:09:42,417 --> 01:09:45,707 Let me go! Don't touch me! 833 01:09:46,625 --> 01:09:47,707 Please. 834 01:10:04,542 --> 01:10:05,875 Do you recognize this scotch tape? 835 01:10:06,042 --> 01:10:08,333 It's not scotch tape, it's gaffer tape. 836 01:10:08,750 --> 01:10:11,750 It's like what I use for work. I've got some in the shed. 837 01:10:15,750 --> 01:10:18,042 This comes from your wife's handcuffs. 838 01:10:21,042 --> 01:10:24,583 - It's like yours... - Stop calling it mine. 839 01:10:24,750 --> 01:10:26,375 Other people use it, too. 840 01:10:26,542 --> 01:10:31,042 The tape, the hat, the knife. 841 01:10:31,542 --> 01:10:34,167 Everything used in the attack is from your house. 842 01:10:34,833 --> 01:10:37,500 Pros coming empty-handed is bizarre, isn't it? 843 01:10:37,667 --> 01:10:39,292 Your neighbors saw nothing. 844 01:10:40,333 --> 01:10:41,750 No traces of a stranger in your house. 845 01:10:43,333 --> 01:10:45,625 The guy's not gonna leave DNA everywhere. 846 01:10:46,000 --> 01:10:47,417 You see, Mr. Hugo, 847 01:10:47,875 --> 01:10:50,083 we don't believe your wife's story. 848 01:10:50,292 --> 01:10:52,375 The Chinese contract business... 849 01:10:54,000 --> 01:10:55,417 maybe it got out of hand? 850 01:10:58,125 --> 01:11:01,000 Now you need to help us get her to confess. 851 01:11:02,625 --> 01:11:03,917 You're sick! 852 01:11:04,333 --> 01:11:05,458 One's enough. 853 01:11:12,792 --> 01:11:16,333 You agree to continue with the questioning? 854 01:11:17,458 --> 01:11:21,708 - Can I go to the restroom first? - Of course. We'll take you. 855 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 Your wife is a former alcoholic? 856 01:11:39,542 --> 01:11:41,250 She sees a psychiatrist? 857 01:11:42,000 --> 01:11:43,333 So? 858 01:11:43,958 --> 01:11:45,917 We wonder if your wife set it all up 859 01:11:46,083 --> 01:11:47,792 before the cleaner came. 860 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 The tape handcuffs. 861 01:11:49,292 --> 01:11:51,500 A ten year old could have gotten free. 862 01:11:54,042 --> 01:11:55,000 Fine. 863 01:11:56,958 --> 01:11:57,875 I've had enough. 864 01:11:58,042 --> 01:11:59,583 Calm down, Mr. Hugo. 865 01:11:59,750 --> 01:12:00,958 Calm down? 866 01:12:01,417 --> 01:12:04,542 When you think she's twisted enough to mutilate herself? 867 01:12:04,708 --> 01:12:06,000 You're completely nuts! 868 01:12:06,167 --> 01:12:09,042 - Have a seat. - I'll sit down if I want! 869 01:12:09,958 --> 01:12:11,083 Have I been accused? 870 01:12:12,000 --> 01:12:14,417 Am I being accused of something? 871 01:12:23,458 --> 01:12:27,667 I was telling your lawyer that it would be good if we could go to your home, 872 01:12:27,833 --> 01:12:30,417 to recreate the conditions of the day of your attack. 873 01:12:30,958 --> 01:12:32,083 Would you agree? 874 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 I was putting on my makeup. 875 01:12:40,042 --> 01:12:42,167 Then someone pulled a hat over my head. 876 01:12:42,333 --> 01:12:45,167 Facing the mirror, you didn't see the attacker? 877 01:12:47,875 --> 01:12:48,708 No. 878 01:12:50,375 --> 01:12:52,875 OK, continue... 879 01:12:54,292 --> 01:12:57,292 I felt a gun in my back. 880 01:12:57,667 --> 01:13:01,292 He made me sit on that stool, 881 01:13:02,542 --> 01:13:04,583 and put tape over my mouth. 882 01:13:06,750 --> 01:13:11,625 He made me stand up and forced me to walk to the laundry room. 883 01:13:12,833 --> 01:13:13,583 Show us. 884 01:13:21,708 --> 01:13:23,000 Pardon me. 885 01:13:23,708 --> 01:13:26,708 You said your dog didn't react? 886 01:13:27,042 --> 01:13:30,542 He's deaf and half-blind. Sometimes he reacts, sometimes not. 887 01:13:31,583 --> 01:13:33,250 Whatever works best... 888 01:13:54,417 --> 01:13:56,375 He made me sit down on a chair. 889 01:13:56,542 --> 01:13:57,708 Where is it? 890 01:13:59,083 --> 01:14:01,083 The memory was too painful, so we... 891 01:14:01,250 --> 01:14:02,750 We burned it. 892 01:14:05,625 --> 01:14:06,958 OK. 893 01:14:08,250 --> 01:14:09,833 I'll go get another one. 894 01:14:19,500 --> 01:14:21,208 Once you're seated? 895 01:14:21,792 --> 01:14:25,792 He started tying me up. My feet first, then my hands. 896 01:14:26,958 --> 01:14:29,333 He got annoyed, I couldn't see anything. 897 01:14:30,875 --> 01:14:32,917 He said it was my last warning. 898 01:14:34,083 --> 01:14:36,083 I thought he was going to stab me. 899 01:14:38,583 --> 01:14:40,500 Then he started cutting lines... 900 01:14:42,000 --> 01:14:43,500 on my stomach. 901 01:14:46,583 --> 01:14:48,250 He already had the knife. 902 01:14:48,417 --> 01:14:50,417 No, he found it here. It's ours. 903 01:14:50,875 --> 01:14:52,333 Where do you keep it? 904 01:14:52,500 --> 01:14:53,625 The drawer on the right. 905 01:14:58,375 --> 01:14:59,625 Lift it a little, it sticks. 906 01:15:11,708 --> 01:15:12,875 I see. 907 01:15:21,125 --> 01:15:23,333 Who would benefit from keeping you quiet? 908 01:15:26,792 --> 01:15:28,875 Some intermediaries, maybe? 909 01:15:29,958 --> 01:15:32,625 - In that kind of contract... - Do you have proof? 910 01:15:37,833 --> 01:15:39,250 You're completely alone. 911 01:15:40,083 --> 01:15:41,583 Everyone's abandoned you. 912 01:15:43,500 --> 01:15:45,042 Starting with your husband. 913 01:15:53,292 --> 01:15:55,042 Do you want to hear it from him? 914 01:16:01,625 --> 01:16:04,250 The "A" carved on your stomach... 915 01:16:05,167 --> 01:16:06,917 was that to implicate Areva? 916 01:16:08,667 --> 01:16:11,208 And burning your chairs was to destroy evidence? 917 01:16:13,208 --> 01:16:15,250 What crime novel did you find that in? 918 01:16:19,042 --> 01:16:20,042 Most of all, 919 01:16:20,792 --> 01:16:24,500 why not try to expel the knife that was in your vagina? 920 01:16:27,500 --> 01:16:29,583 I tried, I think... 921 01:16:31,375 --> 01:16:33,500 It would be better to tell me the truth. 922 01:16:37,417 --> 01:16:39,042 You're really not helping me... 923 01:17:05,375 --> 01:17:07,125 I don't like people like you. 924 01:17:23,667 --> 01:17:25,875 Hasn't this gone on long enough? 925 01:17:27,208 --> 01:17:28,750 If you don't confess, 926 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 a media and political bulldozer will crush you. 927 01:17:34,417 --> 01:17:35,917 You'll never recover. 928 01:17:41,500 --> 01:17:43,167 Your family won't, either. 929 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 So tell the truth. 930 01:17:46,875 --> 01:17:48,708 It'll be easier if you talk now. 931 01:17:54,792 --> 01:17:55,958 Talk! 932 01:18:24,917 --> 01:18:26,667 I don't want it to happen again. 933 01:18:28,542 --> 01:18:30,250 With what you've been through, 934 01:18:34,500 --> 01:18:36,417 it's normal to lose your grip. 935 01:18:46,875 --> 01:18:49,333 I invented everything. I made it all up. 936 01:18:51,542 --> 01:18:53,333 I must have snapped. 937 01:18:58,208 --> 01:19:00,375 Can I have a cigarette, please? 938 01:19:03,875 --> 01:19:04,708 Thank you. 939 01:20:15,708 --> 01:20:17,500 - You're leaving? - Yes. 940 01:20:18,125 --> 01:20:19,958 Thank you for being so welcoming. 941 01:20:22,667 --> 01:20:27,583 Maybe I shouldn't, but the guys and I wanted to tell you... 942 01:20:28,667 --> 01:20:29,917 Be careful. 943 01:20:30,292 --> 01:20:31,583 Be on your guard. 944 01:20:56,542 --> 01:20:59,292 Mr. and Mrs. Oursel, your table is ready. 945 01:21:05,042 --> 01:21:06,417 Thank you. 946 01:21:06,583 --> 01:21:08,042 See you soon, Mr. Cazeneuve. 947 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 Good-bye. 948 01:21:10,750 --> 01:21:12,500 Excuse me, I'll be right back. 949 01:21:16,625 --> 01:21:19,708 Mr. Montebourg! Did you hear the news? 950 01:21:20,542 --> 01:21:21,792 I told you! 951 01:21:22,542 --> 01:21:24,583 The union lady is crazy. 952 01:21:24,750 --> 01:21:26,875 She invented the whole thing. It was a setup. 953 01:21:27,042 --> 01:21:29,375 I heard it on the radio. 954 01:21:29,542 --> 01:21:30,708 But let's be patient. 955 01:21:31,083 --> 01:21:34,083 You still have doubts? That woman is completely crazy! 956 01:21:34,250 --> 01:21:37,542 If you'd done your job, it wouldn't have happened. 957 01:21:55,583 --> 01:21:57,958 My head is spinning! 958 01:21:58,125 --> 01:22:00,000 Breathe, Luc. 959 01:22:02,625 --> 01:22:03,667 Breathe. 960 01:22:04,625 --> 01:22:07,250 - It hurts. - Let me give you your medicine. 961 01:22:23,625 --> 01:22:26,542 What kind of work do you do to be here at this hour? 962 01:22:27,792 --> 01:22:29,417 I write books. 963 01:22:31,667 --> 01:22:32,833 What kind? 964 01:22:35,500 --> 01:22:36,917 Crime fiction. 965 01:22:37,375 --> 01:22:38,958 I love crime fiction. 966 01:22:39,625 --> 01:22:41,542 What are you working on? 967 01:22:43,750 --> 01:22:48,333 I'm writing about a woman who stages her own rape. 968 01:22:49,458 --> 01:22:50,458 That's dark. 969 01:22:52,750 --> 01:22:54,167 Really dark. 970 01:22:55,333 --> 01:22:56,583 How does it end? 971 01:23:06,125 --> 01:23:08,333 Hi, Maureen, it's Jean-Pierre. 972 01:23:08,500 --> 01:23:12,417 Whatever happened, for us, you'll always be the victim. 973 01:23:12,917 --> 01:23:14,625 Lots of love. 974 01:23:47,333 --> 01:23:48,875 What's he doing? 975 01:24:57,958 --> 01:25:00,833 Captain, I've got something. 976 01:25:02,042 --> 01:25:05,208 June 22, 2006, three masked men attacked a woman. 977 01:25:05,375 --> 01:25:08,208 Her husband worked at Veolia, the water company. 978 01:25:08,375 --> 01:25:10,792 They raped her and scarified her skin. 979 01:25:12,083 --> 01:25:14,250 There are crazies everywhere! 980 01:25:15,167 --> 01:25:17,167 The MO is like for Maureen Kearney. 981 01:25:17,333 --> 01:25:19,792 No evidence, no witnesses, no DNA. 982 01:25:20,375 --> 01:25:21,875 Shouldn't we look into it? 983 01:25:25,833 --> 01:25:27,542 Is this article all you've got? 984 01:25:28,625 --> 01:25:32,917 The police don't have the file. Neither does the prosecutor. 985 01:25:33,792 --> 01:25:34,792 It was all destroyed. 986 01:25:35,250 --> 01:25:37,917 - Don't act paranoid, that's procedure. - Yeah, but... 987 01:25:38,083 --> 01:25:40,208 Chambard, wake up! 988 01:25:40,583 --> 01:25:43,792 We'll have her written confession soon. The Kearney case is closed. 989 01:25:44,250 --> 01:25:46,125 Stop wasting your time. 990 01:25:46,958 --> 01:25:48,000 That's an order. 991 01:25:49,208 --> 01:25:50,042 You can go now. 992 01:26:02,292 --> 01:26:03,875 Is it bad? 993 01:26:05,542 --> 01:26:08,333 What's bad is what happened yesterday with the police. 994 01:26:08,917 --> 01:26:10,583 It was unbelievable. 995 01:26:12,208 --> 01:26:14,167 You want me to take back what I said? 996 01:26:14,333 --> 01:26:18,083 None of it holds up. It makes no sense. 997 01:26:18,250 --> 01:26:21,167 If we start over, it'll take years, and destroy us. 998 01:26:21,333 --> 01:26:23,833 I'm writing a confession and turning the page. 999 01:26:24,000 --> 01:26:27,250 Will you also explain how you tied yourself up? 1000 01:26:27,583 --> 01:26:30,125 Can you show me? You want some tape? 1001 01:26:33,750 --> 01:26:36,917 You're trying to protect us, but I know you'll regret it. 1002 01:26:46,333 --> 01:26:49,417 I don't understand. It's not about burnout anymore? 1003 01:26:49,583 --> 01:26:51,333 Burnout isn't like that. 1004 01:26:51,542 --> 01:26:54,250 This was more like, let's say... 1005 01:26:54,417 --> 01:26:57,625 like going off the deep end, or Munchausen syndrome. 1006 01:26:58,583 --> 01:27:00,750 When you invent imaginary symptoms, 1007 01:27:01,375 --> 01:27:02,792 to attract attention. 1008 01:27:04,167 --> 01:27:06,167 Since no one was listening to me, 1009 01:27:06,750 --> 01:27:10,750 and I was under pressure, up against a wall, 1010 01:27:11,917 --> 01:27:15,917 my only solution was to be a victim. 1011 01:27:16,542 --> 01:27:19,083 A rape or an attack can't be denied. 1012 01:27:19,250 --> 01:27:23,542 So I force people to listen, and I'm in the center of a major affair. 1013 01:27:24,792 --> 01:27:25,875 That works. 1014 01:27:29,875 --> 01:27:30,792 What? 1015 01:27:38,292 --> 01:27:39,750 Are you sure about this? 1016 01:27:40,417 --> 01:27:44,625 "inserted a knife into my vagina..." 1017 01:27:53,042 --> 01:27:54,167 You're right. 1018 01:27:55,667 --> 01:27:57,000 It's not possible. 1019 01:27:57,875 --> 01:28:00,167 I can't do it. I'd never get over it. 1020 01:28:11,708 --> 01:28:13,167 Ms. Kearney! 1021 01:28:15,875 --> 01:28:18,625 One judge is unavailable. The hearing is postponed. 1022 01:28:18,792 --> 01:28:22,250 And the reopened investigation? For rape and acts of barbarism? 1023 01:28:22,417 --> 01:28:25,375 I filed a motion, but there's no news yet... 1024 01:28:25,542 --> 01:28:27,708 What's more important than my hearing? 1025 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 - Calm down. - Enough! No more calm down! 1026 01:28:30,375 --> 01:28:34,125 They had time to force a confession, but not to reopen my case? 1027 01:28:34,292 --> 01:28:36,583 - Don't touch me, it hurts. - We're leaving. 1028 01:28:49,042 --> 01:28:51,417 Don't worry, everything will be fine. 1029 01:28:51,583 --> 01:28:55,083 We'll make your shoulder right as rain. 1030 01:29:25,583 --> 01:29:28,792 Trials for false declarations are rare. 1031 01:29:28,958 --> 01:29:32,542 The charges against you are weak. We should get them dismissed. 1032 01:29:36,458 --> 01:29:41,500 But we have to talk about something I found in your file... 1033 01:29:43,208 --> 01:29:44,042 What? 1034 01:29:46,958 --> 01:29:48,792 Your first rape. 1035 01:29:52,667 --> 01:29:55,208 What's difficult is that, at the time, 1036 01:29:55,792 --> 01:29:59,083 the lawyers for the accused were able to cast doubt on your testimony. 1037 01:29:59,583 --> 01:30:00,417 Yes, 1038 01:30:02,417 --> 01:30:05,417 because, at the time, when the guy who picked me up hitchhiking 1039 01:30:06,542 --> 01:30:11,375 raped me, I didn't fight him off. 1040 01:30:11,958 --> 01:30:15,667 But there's another problem about that attack... 1041 01:30:15,833 --> 01:30:18,083 I wasn't wearing underwear 1042 01:30:18,708 --> 01:30:19,875 under my pantyhose? 1043 01:30:20,042 --> 01:30:22,000 - Yes. - I was twenty years old. 1044 01:30:28,625 --> 01:30:29,958 Still, the rapist 1045 01:30:30,458 --> 01:30:32,958 benefitted from "mitigating circumstances". 1046 01:30:33,458 --> 01:30:35,458 He only got three years, two suspended. 1047 01:30:36,083 --> 01:30:38,375 The court didn't believe you. 1048 01:30:38,542 --> 01:30:41,042 I wasn't a "good victim", already? 1049 01:30:44,542 --> 01:30:45,417 Is that it? 1050 01:30:51,958 --> 01:30:54,042 This court cannot change... 1051 01:30:54,833 --> 01:30:55,833 I don't want to go to jail. 1052 01:30:56,000 --> 01:30:57,292 It'll be fine. 1053 01:30:57,458 --> 01:31:00,083 They say she's severe, but fair. 1054 01:31:04,000 --> 01:31:06,458 Case number three. 1055 01:31:06,625 --> 01:31:09,458 State v. Maureen Kearney 1056 01:31:10,208 --> 01:31:11,958 False declaration 1057 01:31:12,125 --> 01:31:16,042 to a judicial authority resulting in unnecessary investigations. 1058 01:31:16,417 --> 01:31:20,208 No drinking from a bottle in court. This is not a picnic. 1059 01:31:21,583 --> 01:31:23,792 Come to the bar and state your identity. 1060 01:31:32,292 --> 01:31:33,875 My name is Maureen Kearney. 1061 01:31:34,417 --> 01:31:37,500 You claim you were raped and subjected to acts of barbarism 1062 01:31:37,667 --> 01:31:41,042 at your home on December 17, 2012. 1063 01:31:41,208 --> 01:31:43,917 The investigation by the Versailles police 1064 01:31:44,083 --> 01:31:46,500 revealed inconsistencies in your testimony, 1065 01:31:46,917 --> 01:31:51,750 and you admitted imagining the events before retracting that statement. 1066 01:31:51,917 --> 01:31:54,833 I remind you that you risk a maximum sentence 1067 01:31:55,000 --> 01:31:58,667 of six months in prison and a fine of 7,500 euros. 1068 01:31:58,833 --> 01:32:02,833 How do you respond to the accusation of false declaration? 1069 01:32:05,292 --> 01:32:06,625 I'm innocent. 1070 01:32:07,042 --> 01:32:10,000 I really was attacked on December 17, 2012. 1071 01:32:10,167 --> 01:32:11,208 At what time? 1072 01:32:14,417 --> 01:32:18,542 Between 6:30 and 7:00 a.m., I think. 1073 01:32:18,708 --> 01:32:20,750 It's what I said in my deposition. 1074 01:32:21,292 --> 01:32:23,708 I didn't ask what you memorized with your lawyer. 1075 01:32:23,875 --> 01:32:25,917 I asked what you remember. 1076 01:32:27,958 --> 01:32:30,167 There's a lot I don't remember anymore. 1077 01:32:33,083 --> 01:32:35,292 When you think you're about to die, 1078 01:32:36,375 --> 01:32:39,458 your brain doesn't react normally. 1079 01:32:39,625 --> 01:32:43,333 You're accustomed to power plays. Union activism isn't la-la land. 1080 01:32:44,208 --> 01:32:46,292 What's clear is that it upset you. 1081 01:32:46,625 --> 01:32:49,625 You took your dealings with Mr. Oursel personally. 1082 01:32:50,583 --> 01:32:51,583 No, 1083 01:32:52,875 --> 01:32:54,958 I didn't take them personally. 1084 01:32:55,542 --> 01:32:59,125 Luc Oursel was irascible. He was known for it. 1085 01:32:59,292 --> 01:33:03,292 I regret he passed away so young. I would have liked to hear his version. 1086 01:33:03,833 --> 01:33:07,000 That affair made him ill, as if devoured from inside. 1087 01:33:07,167 --> 01:33:09,750 Let's return to the facts. What did you hold against him? 1088 01:33:09,917 --> 01:33:13,917 Mr. Oursel stressed everyone out. He could be very violent. 1089 01:33:14,083 --> 01:33:15,667 He threw a chair at me. 1090 01:33:15,833 --> 01:33:20,292 You'd been harassing him for weeks. He snapped. You expected it, didn't you? 1091 01:33:20,875 --> 01:33:23,333 You were obsessed by the contract with China. 1092 01:33:23,500 --> 01:33:27,208 Your daughter said you had suicidal tendencies... 1093 01:33:27,375 --> 01:33:32,042 You started on anti-depressants just before the events you reported. 1094 01:33:32,667 --> 01:33:34,250 Don't you have strange dreams 1095 01:33:34,917 --> 01:33:36,667 when you take those drugs? 1096 01:33:38,167 --> 01:33:40,208 No, I... 1097 01:33:41,167 --> 01:33:42,667 I wasn't dreaming. 1098 01:33:43,375 --> 01:33:47,583 How do you explain an attacker coming empty handed? 1099 01:33:48,542 --> 01:33:51,708 I can't. I've never attacked anyone. 1100 01:33:53,083 --> 01:33:56,542 You said your attacker attached your feet before your hands. 1101 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 It's not logical. 1102 01:33:58,542 --> 01:34:02,042 Nor is attaching your hands with twisted tape. 1103 01:34:02,208 --> 01:34:05,833 But it makes sense if you did it yourself, 1104 01:34:07,417 --> 01:34:08,250 doesn't it? 1105 01:34:14,000 --> 01:34:18,042 Lowering your stockings seems impractical for an attacker. 1106 01:34:18,208 --> 01:34:21,042 Tearing them would make more sense. 1107 01:34:23,792 --> 01:34:26,167 You weren't wearing panties under your stockings? 1108 01:34:33,208 --> 01:34:34,875 Another inconsistency 1109 01:34:35,417 --> 01:34:37,417 is your claim that six hours passed 1110 01:34:37,583 --> 01:34:40,833 between the attack and your cleaner's arrival. 1111 01:34:41,000 --> 01:34:42,292 Six hours during which 1112 01:34:42,458 --> 01:34:48,083 you had no physiological reaction to expel the knife from your vagina. 1113 01:34:50,333 --> 01:34:52,167 How do you explain that? 1114 01:34:55,208 --> 01:34:56,500 Ms. Kearney? 1115 01:34:57,792 --> 01:34:59,792 Can you answer the question? 1116 01:35:10,375 --> 01:35:11,292 Maureen. 1117 01:35:12,583 --> 01:35:14,125 Duchesne here. 1118 01:35:15,292 --> 01:35:17,000 I just heard from the clerk. 1119 01:35:18,500 --> 01:35:23,417 You've been found guilty, with a five-month suspended sentence 1120 01:35:23,583 --> 01:35:25,292 and a 5,000 euro fine. 1121 01:35:26,833 --> 01:35:28,208 You got off easy. 1122 01:36:12,000 --> 01:36:13,333 To begin. 1123 01:36:20,083 --> 01:36:23,250 Your turn, Mr. General Secretary of the Federation 1124 01:36:23,417 --> 01:36:24,792 of Nuclear Unions! 1125 01:36:24,958 --> 01:36:27,292 Can we still joke around now that you're part of the elite? 1126 01:36:27,458 --> 01:36:28,667 You're saying that? 1127 01:36:29,125 --> 01:36:30,208 Go on, play. 1128 01:36:35,250 --> 01:36:38,917 Be careful. You may think you can change the world, but you pay. 1129 01:36:48,167 --> 01:36:49,917 I'm going to appeal. 1130 01:36:54,000 --> 01:36:55,458 Are you sure? 1131 01:36:56,750 --> 01:36:58,042 Have you talked to your lawyer? 1132 01:36:58,208 --> 01:36:59,458 Not yet. 1133 01:37:01,458 --> 01:37:03,833 First I'll look at my case again, 1134 01:37:05,667 --> 01:37:07,417 find some new leads. 1135 01:37:07,833 --> 01:37:09,583 Or look for some, anyway. 1136 01:37:11,417 --> 01:37:12,708 Try to understand. 1137 01:37:16,667 --> 01:37:17,875 And then 1138 01:37:18,625 --> 01:37:20,417 I'll look for a new lawyer. 1139 01:37:30,208 --> 01:37:31,333 Trump! 1140 01:37:32,583 --> 01:37:33,583 I win! 1141 01:37:37,167 --> 01:37:42,375 ...organic, and made using the finest artisanal techniques... 1142 01:37:42,917 --> 01:37:45,000 Thank you, Mr. Montebourg. 1143 01:37:45,167 --> 01:37:48,000 After now, 1144 01:37:48,167 --> 01:37:49,875 to the news... 1145 01:37:50,667 --> 01:37:52,208 Mr. Montebourg! 1146 01:37:53,250 --> 01:37:55,500 I'm Gilles, Maureen Kearney's husband. 1147 01:37:55,667 --> 01:37:57,500 Ah, Maureen. 1148 01:37:58,208 --> 01:38:01,250 It was unfair what happened. How is she doing? 1149 01:38:01,667 --> 01:38:02,958 She's getting better. 1150 01:38:03,500 --> 01:38:06,542 Good. That business was such a scandal... 1151 01:38:06,917 --> 01:38:09,958 I know she wants to appeal, and I understand. 1152 01:38:10,333 --> 01:38:13,750 Tell her she can count on me. 1153 01:38:15,833 --> 01:38:19,583 I sincerely hope she'll be cleared and we find out who did those horrors. 1154 01:38:20,000 --> 01:38:21,167 All the best. 1155 01:38:43,917 --> 01:38:47,042 Gilles, wake up! The fire alarm! 1156 01:38:51,375 --> 01:38:54,333 Call the fire department! 1157 01:39:09,500 --> 01:39:12,167 What the fuck are you doing? Come on! 1158 01:39:12,333 --> 01:39:14,500 Let me go! 1159 01:39:24,375 --> 01:39:28,000 It's strange. I can't tell where the fire started. 1160 01:39:28,667 --> 01:39:32,750 But it's out now and there's no danger. You can go back inside. 1161 01:39:33,667 --> 01:39:35,083 - Have a good day. - Thank you 1162 01:39:35,875 --> 01:39:38,250 120/70. You'll be OK. 1163 01:39:56,583 --> 01:39:58,542 You risked your life for that. 1164 01:39:58,708 --> 01:40:00,500 I didn't lie. 1165 01:40:00,667 --> 01:40:05,375 My police record says I'm crazy, and a liar... I didn't lie! 1166 01:40:05,542 --> 01:40:07,458 We don't care what they think! 1167 01:40:07,625 --> 01:40:10,667 We do care! It's my last chance. 1168 01:40:10,833 --> 01:40:13,000 I have to find the proof that I didn't lie. 1169 01:40:16,250 --> 01:40:17,500 So... 1170 01:40:19,875 --> 01:40:21,333 What about next time? 1171 01:40:23,333 --> 01:40:26,042 If the whole house becomes a barbecue, 1172 01:40:26,500 --> 01:40:27,667 what do we do then? 1173 01:41:01,708 --> 01:41:05,167 Do you need any help? It doesn't look easy all alone. 1174 01:41:06,042 --> 01:41:10,208 And before you attach your hands, you need to put on the hat... 1175 01:41:10,375 --> 01:41:11,958 Not to mention the rest... 1176 01:41:12,708 --> 01:41:14,167 No one tried! 1177 01:41:14,667 --> 01:41:18,958 No one ever asked me how I did it, in reality. Crazy, no? 1178 01:41:20,125 --> 01:41:23,333 Draw the curtains. If anyone sees you, it won't help your case. 1179 01:41:47,875 --> 01:41:50,708 - Hello, Ms. Kearney. - Hello. 1180 01:41:51,167 --> 01:41:53,375 Thank you for coming to meet me. 1181 01:41:54,083 --> 01:41:55,333 I hesitated. 1182 01:41:56,583 --> 01:42:00,042 I was not excited about seeing you again, Ms. Chambard. 1183 01:42:00,750 --> 01:42:01,750 I understand. 1184 01:42:02,958 --> 01:42:04,417 Can we sit down? 1185 01:42:13,958 --> 01:42:15,750 I was an auxiliary officer back then, 1186 01:42:16,292 --> 01:42:19,750 and I didn't like how your attack was investigated. 1187 01:42:20,750 --> 01:42:23,083 You mean the one I made up out of thin air? 1188 01:42:26,542 --> 01:42:29,000 During the investigation, I found something. 1189 01:42:30,042 --> 01:42:32,625 My higher-ups weren't convinced, but... 1190 01:42:38,958 --> 01:42:41,875 Former Veolia CEO: "I received death threats." 1191 01:42:45,625 --> 01:42:47,708 Preliminary Inquiry Victim Testimony 1192 01:42:52,000 --> 01:42:55,083 There were three of them, in ski masks... 1193 01:43:09,458 --> 01:43:11,333 I wish I could have done it sooner. 1194 01:43:21,958 --> 01:43:24,292 - Can I keep it? - Of course. 1195 01:43:38,375 --> 01:43:42,167 My husband was an engineer at Veolia, 1196 01:43:42,750 --> 01:43:44,583 in water treatment. 1197 01:43:48,250 --> 01:43:50,417 He was working on a new deal 1198 01:43:50,583 --> 01:43:53,375 worth several billion euros in the Gulf states. 1199 01:43:56,667 --> 01:44:00,250 He was introduced to the man at a lunch with an investor... 1200 01:44:00,833 --> 01:44:03,458 "The man without whom Henri Proglio would be a nobody" - 1201 01:44:04,333 --> 01:44:05,750 Alexandre Djouhri. 1202 01:44:07,208 --> 01:44:10,042 A few days later, at another lunch, 1203 01:44:10,292 --> 01:44:12,208 things got heated. 1204 01:44:13,167 --> 01:44:15,708 Djouhri wanted his 20% commission. 1205 01:44:16,667 --> 01:44:19,958 The investor refused, and my husband supported him. 1206 01:44:21,667 --> 01:44:24,667 He was fired from Veolia on some phony pretext. 1207 01:44:25,708 --> 01:44:27,667 Djouhri and the investor 1208 01:44:29,292 --> 01:44:32,042 were page one news 1209 01:44:32,208 --> 01:44:34,125 when they got into a fight at the George V. 1210 01:44:35,750 --> 01:44:37,417 My husband told investigators 1211 01:44:37,583 --> 01:44:40,000 about bribes Veolia paid in the Middle East, 1212 01:44:43,042 --> 01:44:45,083 and our lives became a living hell. 1213 01:44:48,417 --> 01:44:50,917 We started receiving threats. 1214 01:44:53,083 --> 01:44:56,250 We went to the police, and then it became a horror film. 1215 01:44:59,833 --> 01:45:03,875 "Shut your face" and "You're a dead man" on the car, the mailbox... 1216 01:45:05,792 --> 01:45:09,917 One afternoon I was alone, working from home. 1217 01:45:11,458 --> 01:45:13,792 The children had just left for school. 1218 01:45:18,583 --> 01:45:21,833 It was hot, and the back door was open. 1219 01:45:29,417 --> 01:45:32,333 There were three of them, all dressed in black, 1220 01:45:32,792 --> 01:45:33,750 with ski masks on. 1221 01:45:35,958 --> 01:45:38,750 When they came in, I couldn't do anything. 1222 01:45:38,917 --> 01:45:41,042 It was impossible to defend myself. 1223 01:45:42,792 --> 01:45:44,708 They dragged me to the kitchen, 1224 01:45:45,542 --> 01:45:46,375 tied my hands, 1225 01:45:46,917 --> 01:45:48,458 and laid me on the kitchen table. 1226 01:45:55,125 --> 01:45:57,583 They used a box cutter to carve a cross on my stomach, 1227 01:45:59,833 --> 01:46:02,333 and a coffin above my left breast. 1228 01:46:15,417 --> 01:46:17,750 Then all three of them raped me, 1229 01:46:18,292 --> 01:46:19,875 taking turns. 1230 01:46:21,750 --> 01:46:25,250 It felt like it lasted for hours, and I lost consciousness. 1231 01:46:26,917 --> 01:46:29,125 When we went to the police, 1232 01:46:30,583 --> 01:46:32,917 the detectives said they must be pros. 1233 01:46:33,083 --> 01:46:35,208 There were no fingerprints, no DNA... 1234 01:46:39,333 --> 01:46:42,833 They had no leads, and my story wasn't very coherent. 1235 01:46:43,958 --> 01:46:46,375 They wondered if I'd imagined the whole thing. 1236 01:47:19,958 --> 01:47:23,333 This investigation deserves an F. I've never seen the likes of it. 1237 01:47:23,500 --> 01:47:27,208 It's full of errors and lies, and contains no evidence. 1238 01:47:27,833 --> 01:47:31,375 It proves only one thing: the opinion of the officer who wrote it. 1239 01:47:33,833 --> 01:47:35,958 I am honored that Ms. Kearney chose me 1240 01:47:36,125 --> 01:47:37,500 to defend her. 1241 01:47:38,292 --> 01:47:39,667 Mr. Temime has shown 1242 01:47:39,833 --> 01:47:42,583 that I could not have tied my own hands behind my back. 1243 01:47:42,958 --> 01:47:48,375 I suffered from a torn rotator cuff at the time of the attack. 1244 01:47:49,500 --> 01:47:51,500 My surgeon will testify. 1245 01:47:51,667 --> 01:47:55,542 Other new evidence will allow us to finally reveal the truth. 1246 01:47:55,708 --> 01:47:57,417 Can you tell us more? 1247 01:47:57,875 --> 01:48:00,333 The wife of a Veolia employee had filed a complaint 1248 01:48:00,500 --> 01:48:03,167 for an attack similar to the one on my client. 1249 01:48:03,958 --> 01:48:05,083 Hardly anyone knew about it. 1250 01:48:05,250 --> 01:48:08,958 The media barely reported it at all. 1251 01:48:09,625 --> 01:48:10,542 What is your theory of the case? 1252 01:48:10,708 --> 01:48:13,833 It's possible the same perpetrators attacked both women, 1253 01:48:14,000 --> 01:48:15,458 six years apart. 1254 01:48:16,042 --> 01:48:19,000 The choice of the victims: two women with complex pasts, 1255 01:48:19,667 --> 01:48:23,042 somewhat fragile, having previously been sexually assaulted. 1256 01:48:23,208 --> 01:48:25,000 Depraved attempts to break women 1257 01:48:25,167 --> 01:48:27,000 seen as weak links 1258 01:48:27,167 --> 01:48:29,375 by men who left nothing to chance. 1259 01:48:29,542 --> 01:48:30,583 Do you have proof? 1260 01:48:42,042 --> 01:48:43,167 Come in. 1261 01:48:44,542 --> 01:48:46,125 - Ms. Kearney. - Good day, Mr. Brémont. 1262 01:48:46,292 --> 01:48:50,167 I wanted to inform you myself: you'll be receiving a summons. 1263 01:48:50,333 --> 01:48:51,958 I'm appealing my conviction. 1264 01:48:55,333 --> 01:48:57,542 So here you have 1265 01:48:57,958 --> 01:49:00,167 my phone records from 2012. 1266 01:49:00,333 --> 01:49:02,500 I highlighted for you 1267 01:49:02,667 --> 01:49:03,833 the two anonymous calls 1268 01:49:04,000 --> 01:49:06,958 that don't exist according to your investigation. 1269 01:49:09,125 --> 01:49:10,042 You can keep it. 1270 01:49:11,000 --> 01:49:17,042 Just one first bit of proof so you'll stop setting victims up as perpetrators. 1271 01:49:19,083 --> 01:49:21,708 See you in court, Mr. Brémont? 1272 01:49:21,875 --> 01:49:23,333 Good-bye. 1273 01:49:40,875 --> 01:49:42,417 We're with you. Break a leg! 1274 01:49:59,500 --> 01:50:04,708 Fortunately for my client, her mind allowed her to escape her body. 1275 01:50:05,375 --> 01:50:09,708 Not to scream in pain when her attacker forcefully inserted 1276 01:50:10,125 --> 01:50:12,333 something into her vagina. 1277 01:50:13,083 --> 01:50:15,000 The knife? She didn't feel it. 1278 01:50:15,958 --> 01:50:17,500 She felt nothing, in fact. 1279 01:50:18,333 --> 01:50:20,875 She didn't know where she was or what was happening. 1280 01:50:21,667 --> 01:50:22,875 She was no longer there. 1281 01:50:26,333 --> 01:50:28,875 She was criticized for not defending herself, 1282 01:50:29,042 --> 01:50:33,333 for not trying to break free from her ties, 1283 01:50:33,833 --> 01:50:35,417 for having been paralyzed. 1284 01:50:36,792 --> 01:50:39,208 It was also conveniently forgotten 1285 01:50:39,375 --> 01:50:41,125 that moving her shoulder at all 1286 01:50:41,292 --> 01:50:45,000 sent an electric jolt through her body. 1287 01:50:47,167 --> 01:50:50,583 Her small body that was injured, tortured, 1288 01:50:51,917 --> 01:50:53,500 gagged by surprise, 1289 01:50:53,667 --> 01:50:55,000 and masked, 1290 01:50:55,542 --> 01:50:57,125 didn't fight back 1291 01:50:57,292 --> 01:51:01,292 against an attacker who may well have been armed? 1292 01:51:03,417 --> 01:51:07,167 Ms. Kearney wasn't a good victim. 1293 01:51:08,000 --> 01:51:13,000 A real victim, according to the gentlemen investigating, 1294 01:51:13,625 --> 01:51:16,042 doesn't behave like she did. 1295 01:51:18,458 --> 01:51:21,333 Forgotten as well: all of her fingerprints 1296 01:51:21,500 --> 01:51:25,750 came from Ms. Kearney's left hand, though she is right-handed. 1297 01:51:26,500 --> 01:51:30,333 At the time of the events, she could not use her right hand, 1298 01:51:30,500 --> 01:51:35,042 and even less tie her own hands behind her back with tape. 1299 01:51:36,625 --> 01:51:40,792 None of the DNA analyses of crime scene objects 1300 01:51:40,958 --> 01:51:42,333 were preserved. 1301 01:51:42,500 --> 01:51:43,500 None! 1302 01:51:43,875 --> 01:51:47,250 The sealed evidence sent to the forensics lab never came back. 1303 01:51:47,417 --> 01:51:49,500 All of the samples disappeared, 1304 01:51:50,917 --> 01:51:52,458 as if by magic! 1305 01:51:57,208 --> 01:51:58,125 Maureen Kearney 1306 01:51:58,708 --> 01:52:01,958 was immediately suspected of being a liar. 1307 01:52:05,167 --> 01:52:06,417 Why? 1308 01:52:07,417 --> 01:52:08,500 Oh, right! 1309 01:52:08,917 --> 01:52:11,708 There was that first sexual assault... 1310 01:52:13,125 --> 01:52:15,625 Because she was raped when she was 20 years old, 1311 01:52:15,792 --> 01:52:19,750 Ms. Kearney was somehow inclined to invent another rape? 1312 01:52:24,208 --> 01:52:28,792 Ms. Kearney is guilty today because she was a victim yesterday? 1313 01:52:33,542 --> 01:52:36,458 Isn't that what you were suggesting, Madam Prosecutor? 1314 01:53:07,000 --> 01:53:08,250 First example: 1315 01:54:38,708 --> 01:54:40,667 National Assembly commission of inquiry 1316 01:54:40,833 --> 01:54:42,708 into the French nuclear sector 1317 01:54:42,875 --> 01:54:46,125 Ladies and Gentlemen, silence please. 1318 01:54:46,625 --> 01:54:48,417 The session is open. 1319 01:54:50,375 --> 01:54:53,250 Ms. Kearney, please now swear 1320 01:54:53,417 --> 01:54:57,292 to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1321 01:54:57,458 --> 01:55:00,542 Raise your right hand and say: "I swear." 1322 01:55:01,708 --> 01:55:02,958 I swear. 1323 01:55:03,333 --> 01:55:06,000 Thank you, Madam. I give you the floor. 1324 01:55:06,875 --> 01:55:08,583 Thank you, Mr. Chairman. 1325 01:55:12,458 --> 01:55:16,208 Honorable Rapporteurs and Deputies, 1326 01:55:17,083 --> 01:55:21,208 after the dismantling of Areva, and the disaster that followed, 1327 01:55:21,792 --> 01:55:23,125 as I feared, 1328 01:55:23,542 --> 01:55:26,125 and proclaimed for many months, 1329 01:55:26,500 --> 01:55:28,708 thousands of jobs were destroyed. 1330 01:55:30,125 --> 01:55:34,083 You can look for the thousands of nameless, faceless, voiceless victims 1331 01:55:35,542 --> 01:55:38,583 in the press and elsewhere, 1332 01:55:38,750 --> 01:55:43,750 but there is nothing left. Not a trace, except of me. 1333 01:55:44,958 --> 01:55:48,542 I'm the only one who still has a name, a face, and a voice. 1334 01:55:49,833 --> 01:55:53,542 For a long time, I was the "Areva union lady". 1335 01:55:54,208 --> 01:55:56,125 Or that's what I was called. 1336 01:55:57,667 --> 01:55:59,500 My name is Maureen Kearney. 1337 01:56:00,000 --> 01:56:01,458 I didn't lie, 1338 01:56:02,125 --> 01:56:03,833 and I didn't make anything up. 99347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.