Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,167 --> 00:01:18,792
You've reached the police.
2
00:01:18,958 --> 00:01:22,042
I clean Ms. Kearney's house,
3
00:01:22,208 --> 00:01:27,333
and when I got there,
the lady was tied to a chair.
4
00:01:28,875 --> 00:01:30,792
Is she injured?
5
00:01:30,958 --> 00:01:34,375
There's like a triangle
on her stomach
6
00:01:34,542 --> 00:01:35,875
and a knife in...
7
00:01:36,042 --> 00:01:37,292
In what?
8
00:01:39,208 --> 00:01:40,375
Between her legs.
9
00:01:40,542 --> 00:01:43,833
- Where are you going, sir?
- I'm Maureen Kearney's husband.
10
00:01:45,583 --> 00:01:47,250
Alto, down!
11
00:01:49,000 --> 00:01:50,667
Is the woman bleeding?
12
00:01:50,833 --> 00:01:55,042
No. The knife...
It's the handle that was inserted...
13
00:02:06,375 --> 00:02:07,458
Mr. Hugo?
14
00:02:07,625 --> 00:02:10,917
Your wife is in there,
but you'll need to wait, please.
15
00:02:20,458 --> 00:02:23,083
- I'll go get the rest.
- Yes, thank you.
16
00:02:34,208 --> 00:02:35,458
- Are you Mr. Hugo?
- Yes.
17
00:02:35,625 --> 00:02:37,458
You can go in now.
18
00:03:15,208 --> 00:03:16,375
No internal injuries.
19
00:03:16,750 --> 00:03:18,500
Only the knife?
No other penetration?
20
00:03:22,167 --> 00:03:23,208
Sorry.
21
00:03:24,625 --> 00:03:25,833
You can get dressed.
22
00:03:48,625 --> 00:03:51,417
Do you have a pen and paper?
23
00:03:51,750 --> 00:03:54,125
I want to write down
everything that happened.
24
00:03:54,292 --> 00:03:56,208
- Of course.
- Thank you.
25
00:03:56,667 --> 00:03:59,083
Around 6:30 or 7:00,
bathroom,
26
00:03:59,250 --> 00:04:00,833
putting on my makeup.
27
00:04:01,208 --> 00:04:05,542
Suddenly, a hat is shoved down
over my head, covering my eyes.
28
00:04:05,708 --> 00:04:08,500
I felt like there was a gun to my back.
29
00:04:08,667 --> 00:04:12,875
He made me sit down on a stool
and put tape over my mouth.
30
00:04:13,042 --> 00:04:14,542
And then...
31
00:04:37,667 --> 00:04:40,333
It's easier to fire us than the men.
32
00:04:41,833 --> 00:04:44,583
It's been weeks.
The manager won't negotiate.
33
00:04:44,750 --> 00:04:46,208
He's refusing a redundancy plan,
34
00:04:46,375 --> 00:04:49,542
but I'm here to find a solution.
35
00:04:59,542 --> 00:05:01,333
If he fires us, what will we do?
36
00:05:03,292 --> 00:05:05,792
Does he want us to turn tricks
to feed our kids?
37
00:05:05,958 --> 00:05:10,625
I'll demand you get retraining,
and I promise you won't be abandoned.
38
00:05:12,542 --> 00:05:13,875
Why should we believe you?
39
00:05:14,042 --> 00:05:16,708
When I make promises,
they're not empty.
40
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
I fight to keep them!
41
00:06:28,167 --> 00:06:30,042
CFDT Union Delegate
Head, European Workers' Council
42
00:06:33,125 --> 00:06:34,875
What did your Socialist pals do?
43
00:06:35,042 --> 00:06:36,417
The deal with the Greens?
44
00:06:36,583 --> 00:06:38,083
It won't help us.
45
00:06:38,250 --> 00:06:39,875
12% of voters support them.
46
00:06:40,042 --> 00:06:42,833
- We have to talk...
- I can't, she's expecting me.
47
00:06:43,292 --> 00:06:45,708
It's the reason we went to Japan.
48
00:06:45,875 --> 00:06:48,625
{\an8}I met with the Prime Minister...
Yes?
49
00:06:50,583 --> 00:06:53,750
- I'm not late?
- We're done here.
50
00:06:53,917 --> 00:06:58,250
He assured me he had high hopes
for our efforts to block China.
51
00:06:58,917 --> 00:07:02,042
So, Maureen,
how was Hungary?
52
00:07:02,708 --> 00:07:05,000
What's the trouble there?
53
00:07:07,542 --> 00:07:10,458
He's laying off the women.
Their output is lower.
54
00:07:11,292 --> 00:07:12,375
Are they less productive?
55
00:07:13,292 --> 00:07:14,458
Less profitable.
56
00:07:14,625 --> 00:07:17,875
Since they never take time off,
even when they're sick...
57
00:07:18,708 --> 00:07:21,333
there are accidents,
manufacturing defects...
58
00:07:21,500 --> 00:07:22,875
Why not see a doctor?
59
00:07:23,042 --> 00:07:25,500
Without any health coverage,
public or private?
60
00:07:28,500 --> 00:07:32,125
Women at our subsidiary
can't be fired like that.
61
00:07:32,292 --> 00:07:37,000
They need a redundancy plan,
retraining...
62
00:07:37,792 --> 00:07:38,583
OK, fine.
63
00:07:39,250 --> 00:07:41,042
Luc, do a study on that,
64
00:07:41,208 --> 00:07:43,583
and I'll present it
at the next board meeting.
65
00:07:43,750 --> 00:07:45,500
Thank you, Ma'am.
66
00:07:45,667 --> 00:07:47,000
The women stick together.
67
00:07:47,167 --> 00:07:49,417
When two women
work closely,
68
00:07:49,583 --> 00:07:52,042
they're not doing their jobs,
but sticking together?
69
00:07:52,208 --> 00:07:53,292
Pathetic, Dumont.
70
00:07:53,458 --> 00:07:55,917
I'll handle the study personally, Ma'am.
71
00:07:56,083 --> 00:07:57,000
Thank you.
72
00:07:59,500 --> 00:08:01,083
Do you have a minute, Maureen?
73
00:08:01,250 --> 00:08:02,042
Yes, I...
74
00:08:02,208 --> 00:08:04,417
It'll be quick,
my kids are coming for lunch.
75
00:08:10,083 --> 00:08:13,333
This is it, Maureen,
Sarkozy is sacking me,
76
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
and appointing my successor
before the election.
77
00:08:16,375 --> 00:08:17,292
Who is it?
78
00:08:17,792 --> 00:08:21,083
Not some "hysteric in a skirt",
to quote his private secretary.
79
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
Not Oursel, I hope?
80
00:08:25,875 --> 00:08:29,167
Luc has been working his contacts
for weeks.
81
00:08:31,208 --> 00:08:33,457
He has no experience.
It's not possible!
82
00:08:34,832 --> 00:08:36,792
He's not made to be on top.
83
00:08:36,957 --> 00:08:40,042
Since when do we demand
that men be qualified?
84
00:08:42,167 --> 00:08:44,500
It won't be fun working with him.
85
00:08:45,625 --> 00:08:46,917
Are you up to it?
86
00:08:47,083 --> 00:08:50,042
Someone has to keep him in line.
87
00:08:50,208 --> 00:08:51,333
That's reassuring.
88
00:08:52,208 --> 00:08:54,375
You know I'll always be there
to help you.
89
00:08:55,708 --> 00:08:56,875
I love your earrings.
90
00:08:58,958 --> 00:09:00,583
A gift from my husband.
91
00:09:06,292 --> 00:09:09,167
All these years,
and I can't tell what you're holding.
92
00:09:09,333 --> 00:09:11,875
Are you joking?
She's a born bluffer.
93
00:09:12,042 --> 00:09:13,500
Under that sweet exterior.
94
00:09:13,667 --> 00:09:15,958
No table talk!
Are you in or out?
95
00:09:18,125 --> 00:09:19,833
- I fold.
- Me too.
96
00:09:22,958 --> 00:09:25,875
How's it going at Areva?
All good since Fukushima?
97
00:09:26,042 --> 00:09:27,917
Spare us the ecology sermon, Fiona.
98
00:09:28,083 --> 00:09:30,042
She's trying to distract me.
99
00:09:30,208 --> 00:09:32,833
You have to admit
we trashed the planet for them.
100
00:09:33,000 --> 00:09:36,375
We're leaving them a mess.
You're joining in, too?
101
00:09:36,542 --> 00:09:38,833
Areva employs more than 50,000 people.
102
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
My job is to defend them.
103
00:09:40,792 --> 00:09:42,042
As for the game,
I'm all in.
104
00:09:42,208 --> 00:09:43,208
I fold.
105
00:09:46,292 --> 00:09:47,917
Show us.
I'm sure you've got nothing.
106
00:09:48,917 --> 00:09:50,333
I knew it.
107
00:09:51,458 --> 00:09:53,625
It's just a game...
Take your 30 euros.
108
00:09:53,792 --> 00:09:55,875
Your money's radioactive.
109
00:09:56,042 --> 00:09:57,792
You're a pain tonight.
110
00:10:15,958 --> 00:10:19,208
Someday you have to tell me
what you hold against me.
111
00:10:23,333 --> 00:10:25,583
I'm working on it.
112
00:10:32,542 --> 00:10:35,500
It keeps vibrating.
All of Areva is calling you.
113
00:10:39,333 --> 00:10:41,792
First up this evening,
Anne Lauvergeon,
114
00:10:41,958 --> 00:10:43,042
CEO of Areva.
115
00:10:43,208 --> 00:10:44,750
{\an8}It was announced yesterday:
116
00:10:44,917 --> 00:10:48,042
{\an8}Anne Lauvergeon will not
continue to lead Areva.
117
00:10:48,208 --> 00:10:49,875
{\an8}There's a political uproar,
118
00:10:50,042 --> 00:10:52,917
{\an8}with many denouncing
the president's decision.
119
00:10:53,083 --> 00:10:55,208
{\an8}Her replacement is an unknown.
120
00:10:55,375 --> 00:10:56,375
{\an8}Completely unknown:
121
00:10:56,542 --> 00:10:58,958
{\an8}Luc Oursel,
a man with a low profile.
122
00:10:59,125 --> 00:11:02,458
{\an8}The president calls him
a choice for continuity at Areva.
123
00:11:02,625 --> 00:11:05,833
{\an8}Let's hear more
about him and his appointment...
124
00:11:06,000 --> 00:11:10,542
{\an8}The Labor Confederation doesn't usually
talk nice to management,
125
00:11:10,708 --> 00:11:12,542
but I admire you, Ms. Lauvergeon.
126
00:11:13,458 --> 00:11:17,667
You led us out of an era of stigma,
when nuclear power seemed outdated.
127
00:11:17,833 --> 00:11:20,833
We really enjoyed working alongside you,
128
00:11:21,000 --> 00:11:24,292
and we're proud
of what we built together.
129
00:11:29,875 --> 00:11:31,167
Thank you, Jean-Pierre.
130
00:11:32,542 --> 00:11:33,792
Thank you.
131
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
It was wonderful working with you
for so many years.
132
00:11:37,458 --> 00:11:42,000
And the bonds we created together
are strong.
133
00:11:42,667 --> 00:11:45,000
Today I'd like to thank
134
00:11:45,167 --> 00:11:48,875
the woman who spared no effort
to defend your interests.
135
00:11:49,583 --> 00:11:54,875
A woman who sometimes sees management
as an adversary, but never as the enemy.
136
00:11:55,500 --> 00:11:58,625
I'm talking about Maureen, of course.
137
00:11:59,333 --> 00:12:00,917
It was precious having her by my side
138
00:12:01,083 --> 00:12:04,250
as I faced all those men in suits!
139
00:12:04,417 --> 00:12:06,875
I remember when you
first burst into my office.
140
00:12:07,042 --> 00:12:09,292
- 1999, right?
- Yes.
141
00:12:09,458 --> 00:12:12,167
Newly elected union rep
and not intimidated at all,
142
00:12:12,333 --> 00:12:14,250
she was demanding of everyone,
143
00:12:14,417 --> 00:12:17,458
and I knew right away
we'd work well together.
144
00:12:17,625 --> 00:12:19,500
And we did.
Thank you.
145
00:12:19,667 --> 00:12:22,958
I'll miss our Saturday breakfasts.
Those choux pastries!
146
00:12:24,083 --> 00:12:25,250
The choux pastries...
147
00:12:25,417 --> 00:12:26,083
Thank you.
148
00:12:29,708 --> 00:12:31,042
Dear Anne,
149
00:12:31,208 --> 00:12:33,583
what can I say...
You can count on us
150
00:12:33,750 --> 00:12:35,875
to look after this wonderful place.
151
00:12:36,667 --> 00:12:40,792
Those who know me also know
I'm not about to let my guard down.
152
00:12:41,250 --> 00:12:43,375
The struggle continues!
153
00:12:48,625 --> 00:12:50,792
Long live Areva!
154
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
Good-bye, Luc.
155
00:12:58,458 --> 00:13:00,708
I'll be back.
This is my home.
156
00:13:00,875 --> 00:13:03,708
That jerk won't be in my chair for long.
157
00:13:03,917 --> 00:13:05,708
Good-bye, Anne.
158
00:13:05,875 --> 00:13:07,583
Thank you for everything.
159
00:13:08,083 --> 00:13:10,000
- See you soon.
- Yes, soon.
160
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Ms. Kearney.
161
00:13:13,167 --> 00:13:14,458
Pardon me,
162
00:13:14,625 --> 00:13:17,167
Mr. Oursel is expecting you
in 10 minutes.
163
00:13:17,625 --> 00:13:18,958
Very well.
164
00:13:22,250 --> 00:13:24,458
Ms. Kearney.
165
00:13:25,375 --> 00:13:26,417
Have a seat.
166
00:13:29,458 --> 00:13:32,333
I hear you're running for re-election
as union rep?
167
00:13:33,292 --> 00:13:34,000
Yes.
168
00:13:34,875 --> 00:13:36,583
That's a wonderful idea!
169
00:13:38,708 --> 00:13:41,792
What will that be, your fifth term?
170
00:13:42,250 --> 00:13:43,417
Sixth.
171
00:13:46,042 --> 00:13:48,667
labor relations
are one of my priorities.
172
00:13:51,250 --> 00:13:55,250
And I'll be thrilled to keep
working with you, constructively.
173
00:14:00,833 --> 00:14:01,958
My father.
174
00:14:03,208 --> 00:14:05,208
A navy colonel.
175
00:14:06,708 --> 00:14:09,083
Like him, I have a sense of duty,
176
00:14:10,208 --> 00:14:12,917
and I'll do my utmost
to right Areva's course.
177
00:14:14,208 --> 00:14:15,917
It's my mission.
178
00:14:18,000 --> 00:14:21,500
I'll be visiting the Latina plant
in a few days.
179
00:14:22,417 --> 00:14:24,083
You could come with me.
180
00:14:24,250 --> 00:14:25,583
To Rome?
181
00:14:26,542 --> 00:14:29,292
If it's to discuss the future
for Areva's employees,
182
00:14:29,458 --> 00:14:31,917
- why not? With pleasure.
- Excellent.
183
00:14:33,500 --> 00:14:35,292
We're going to innovate together.
184
00:14:36,417 --> 00:14:39,292
And we've got work to do!
185
00:14:41,125 --> 00:14:42,833
I'll see you out?
186
00:14:43,375 --> 00:14:45,625
You know our gender equity seminars?
187
00:14:45,792 --> 00:14:47,792
Yes, I'm very committed to them.
188
00:14:47,958 --> 00:14:50,625
Which is why you cut them
from the budget?
189
00:14:50,792 --> 00:14:52,250
I have to make cuts
190
00:14:52,417 --> 00:14:54,208
to overcome
the bad management...
191
00:14:54,375 --> 00:14:58,167
So you slash the program
to bring women into management?
192
00:14:58,583 --> 00:15:00,667
It's a proposal, not set in stone.
193
00:15:00,833 --> 00:15:02,917
We'll discuss it in Rome over a grappa!
194
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
I don't drink.
195
00:15:04,875 --> 00:15:06,583
Keep the grappa,
and I keep the seminars.
196
00:15:07,833 --> 00:15:09,583
- Good-bye.
- Good-bye.
197
00:15:50,208 --> 00:15:53,375
I didn't mention it,
but I was re-elected union rep.
198
00:15:55,125 --> 00:15:58,542
Weren't you gonna pack it in?
Your new boss is a nightmare.
199
00:15:58,708 --> 00:16:00,583
That's why! He's dangerous.
200
00:16:00,750 --> 00:16:03,250
If I do nothing,
it'll be a disaster.
201
00:16:04,958 --> 00:16:07,708
Wonder Woman
hasn't turned in her costume.
202
00:16:08,292 --> 00:16:11,500
Wonder Woman,
with her hot pants and magic lasso.
203
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
I'm better than that, no?
204
00:16:19,875 --> 00:16:21,083
So no changing jobs?
205
00:16:21,250 --> 00:16:24,708
Two more years and I quit.
It's the last time.
206
00:16:25,250 --> 00:16:26,417
Fine.
207
00:16:26,917 --> 00:16:30,167
I'll do more concerts
and keep paying into my retirement...
208
00:16:48,125 --> 00:16:51,042
Maureen!
Did you seen Philippe today?
209
00:16:51,208 --> 00:16:52,708
- What's wrong?
- I emailed you.
210
00:16:52,875 --> 00:16:55,833
He said crazy stuff
about his colleagues at his review.
211
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
HR almost suspended him.
212
00:16:57,667 --> 00:17:00,208
Sorry, I've had no time
since Lauvergeon left.
213
00:17:00,375 --> 00:17:02,917
This is urgent. He's burned out.
214
00:17:03,958 --> 00:17:05,583
I have to answer this.
215
00:17:05,916 --> 00:17:09,708
Ms. Kearney. I have information
you should know about Areva.
216
00:17:09,875 --> 00:17:10,708
Who are you?
217
00:17:10,875 --> 00:17:14,625
I work for EDF.
Call me Tiresias.
218
00:17:36,417 --> 00:17:39,417
Ms. Kearney.
Your phone, please.
219
00:17:42,833 --> 00:17:46,125
What do you do at EDF?
I gave my life to EDF.
220
00:17:46,292 --> 00:17:48,375
When Proglio came in,
I was pushed out.
221
00:17:48,542 --> 00:17:50,792
Lauvergeon is dismissed
and you show up?
222
00:17:51,750 --> 00:17:53,208
Don't take me for a fool.
223
00:17:53,375 --> 00:17:55,250
Proglio wants to take Areva down.
224
00:17:55,667 --> 00:17:58,000
He wants the nuclear sector
in EDF's grip.
225
00:17:58,875 --> 00:18:01,167
- That's not news.
- But he's about to succeed.
226
00:18:02,292 --> 00:18:04,625
He's negotiating in secret
with the Chinese.
227
00:18:04,792 --> 00:18:05,833
What for?
228
00:18:06,292 --> 00:18:09,375
To build plants with them.
And sink Areva.
229
00:18:10,083 --> 00:18:11,500
Do you have proof?
230
00:18:14,208 --> 00:18:17,792
This is a memorandum of understanding
with a Chinese consortium.
231
00:18:17,958 --> 00:18:20,500
Give it to the media,
they'd be interested.
232
00:18:21,917 --> 00:18:24,250
- I don't trust journalists.
- But you trust me?
233
00:18:24,417 --> 00:18:26,542
You're an agitator,
and you know people.
234
00:18:27,458 --> 00:18:29,458
And if the socialists win,
you've got an in.
235
00:18:50,792 --> 00:18:52,708
CGNPC to access EDF's expertise
236
00:18:52,875 --> 00:18:53,792
in nuclear plants in France.
237
00:19:01,750 --> 00:19:05,750
CGNPC to participate in new
EDF nuclear projects in France.
238
00:19:16,750 --> 00:19:17,708
Good morning, Ms. Kearney.
239
00:19:17,875 --> 00:19:19,833
- She's waiting for you.
- Thank you.
240
00:19:26,833 --> 00:19:28,792
Good morning, Anne.
241
00:19:28,958 --> 00:19:32,167
So, trouble with Oursel?
242
00:19:32,333 --> 00:19:34,958
- What's going on?
- Well...
243
00:19:35,542 --> 00:19:37,375
His new crazy idea
244
00:19:37,542 --> 00:19:42,292
is to partner with EDF and the Chinese
to build low-cost plants.
245
00:19:42,458 --> 00:19:45,792
He dreams of winning
big international contracts.
246
00:19:45,958 --> 00:19:48,042
Behind our backs, of course.
247
00:19:48,750 --> 00:19:49,833
It's not his idea.
248
00:19:52,208 --> 00:19:53,917
He's the one behind it.
249
00:19:54,708 --> 00:19:56,083
Oursel's a minor player.
250
00:19:56,750 --> 00:19:59,208
The enemy is Proglio.
He's the predator.
251
00:19:59,375 --> 00:20:00,792
He's power hungry.
252
00:20:00,958 --> 00:20:04,375
EDF is too small. He wants to be
the world leader in nuclear.
253
00:20:04,542 --> 00:20:06,208
He's obsessed,
and won't give up.
254
00:20:06,375 --> 00:20:08,583
And he'll love destroying
what I built.
255
00:20:08,750 --> 00:20:11,625
A deal with the Chinese
will be awful for our employees.
256
00:20:11,792 --> 00:20:13,875
We have to loop the politicians in.
257
00:20:14,042 --> 00:20:16,583
Now? With the elections coming up?
258
00:20:17,042 --> 00:20:18,375
Don't dream.
259
00:20:18,792 --> 00:20:20,667
None of them
have the balls to get involved.
260
00:20:21,833 --> 00:20:23,708
Especially with no proof.
261
00:20:33,833 --> 00:20:34,875
Where's this from?
262
00:20:35,042 --> 00:20:37,250
A guy at EDF who hates Proglio.
263
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
You never had any idea?
264
00:20:48,208 --> 00:20:51,250
You can't imagine the dirty tricks
he played on me...
265
00:20:53,792 --> 00:20:56,875
It's nuts you got your hands on this.
266
00:20:58,542 --> 00:21:01,750
If I can prove it's authentic,
it could be explosive.
267
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
If you reveal that,
you'll be on the front lines.
268
00:21:05,958 --> 00:21:09,542
Without me to protect you,
you'll be attacked. You know that?
269
00:21:10,750 --> 00:21:11,875
Are you prepared?
270
00:21:12,625 --> 00:21:14,417
I was starting to get soft...
271
00:21:18,458 --> 00:21:21,292
{\an8}At 8 p.m. exactly
we're showing the results.
272
00:21:21,458 --> 00:21:25,500
{\an8}We estimate that François Hollande
has been elected president
273
00:21:25,667 --> 00:21:28,167
with 51.9 percent of the vote.
274
00:21:37,875 --> 00:21:39,000
You could wear a tie.
275
00:21:39,167 --> 00:21:41,042
I took off my union vest.
276
00:21:41,208 --> 00:21:44,125
When you meet a minister,
you dress like a minister.
277
00:21:49,958 --> 00:21:51,833
This thing isn't signed.
278
00:21:53,208 --> 00:21:54,792
You're worried about nothing.
279
00:21:55,208 --> 00:21:57,000
If they sign it,
we lose everything.
280
00:21:57,167 --> 00:21:58,708
It's a real risk for our jobs.
281
00:21:58,875 --> 00:22:01,500
Frankly Maureen, the real emergency
282
00:22:01,667 --> 00:22:05,417
is finishing
Areva's first EPR in Finland.
283
00:22:06,667 --> 00:22:08,500
There have been delays, it's true.
284
00:22:09,333 --> 00:22:12,250
2.6 billion euros in penalties.
285
00:22:12,417 --> 00:22:14,042
An arm, a leg, and two kidneys!
286
00:22:14,208 --> 00:22:15,583
So you sacrifice Areva?
287
00:22:15,750 --> 00:22:18,000
Fukushima complicated nuclear energy.
288
00:22:18,167 --> 00:22:21,333
If EDF can help you through
these difficult times,
289
00:22:21,500 --> 00:22:22,625
you should celebrate.
290
00:22:22,792 --> 00:22:25,000
It's good that French expertise
291
00:22:25,167 --> 00:22:26,917
is marketable in China!
292
00:22:27,083 --> 00:22:28,375
And the next step?
293
00:22:28,542 --> 00:22:31,292
The Chinese build here
and our guys are on the dole?
294
00:22:33,458 --> 00:22:36,125
I understand,
and thank you for alerting me.
295
00:22:36,292 --> 00:22:39,583
But no one wants Areva
or its employees to suffer.
296
00:22:39,750 --> 00:22:40,917
Who told you?
297
00:22:41,792 --> 00:22:42,875
Proglio?
298
00:22:43,458 --> 00:22:44,750
Trust me.
299
00:22:45,542 --> 00:22:50,125
We need to globalize. France already
has nuclear plants everywhere!
300
00:22:50,750 --> 00:22:54,583
But I will protect
Areva's know-how and jobs.
301
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
That is certain.
302
00:22:57,750 --> 00:22:59,583
OK, yes.
303
00:23:00,042 --> 00:23:02,125
Let's talk later.
Thank you.
304
00:23:08,042 --> 00:23:11,333
Lauvergeon's still your boss.
You're joined at the hip.
305
00:23:11,500 --> 00:23:14,042
Go get me a plate
instead of talking nonsense.
306
00:23:23,667 --> 00:23:25,458
A present from my mole at EDF.
307
00:23:26,500 --> 00:23:29,167
It's a carbon copy
of the Areva brochure for Seoul.
308
00:23:29,333 --> 00:23:33,042
They reformatted it
and replaced the blue with red,
309
00:23:33,208 --> 00:23:34,500
to look more Chinese.
310
00:23:34,667 --> 00:23:36,875
Damn it, you're burning them!
311
00:23:37,042 --> 00:23:38,500
Here, hold this.
312
00:23:39,042 --> 00:23:41,792
If it's not Lauvergeon, it's China!
Relax a little.
313
00:23:41,958 --> 00:23:43,917
Gilles, this is really bad.
314
00:23:45,083 --> 00:23:48,417
Go on, answer!
315
00:23:48,583 --> 00:23:52,167
Tell her to come over!
We need more sausages anyway.
316
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
Maureen works like a dog, 24/7.
317
00:23:55,792 --> 00:23:58,208
It's been 24/7 for 20 years.
318
00:23:59,833 --> 00:24:02,208
Frankly, isn't this paradise?
319
00:24:02,917 --> 00:24:06,542
In a few years we can move here.
Slow down a little.
320
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Is Maureen on board?
321
00:24:17,417 --> 00:24:20,083
- Maureen?
- Yes?
322
00:24:20,250 --> 00:24:22,167
Do you think about slowing down?
323
00:24:22,333 --> 00:24:25,792
Me, slow down?
I don't drive fast.
324
00:24:52,958 --> 00:24:55,792
What is the Labor Federation up to?
325
00:24:55,958 --> 00:24:59,667
The "questions to management"?
The complaints to the minister?
326
00:24:59,833 --> 00:25:04,500
We've asked about the Chinese projects
for weeks, and you won't answer!
327
00:25:04,667 --> 00:25:07,250
You don't understand corporate strategy!
328
00:25:07,417 --> 00:25:09,833
You're selling off our technology
to China.
329
00:25:10,000 --> 00:25:13,625
I'm no fool. You're plotting with Lauvergeon
to undermine me.
330
00:25:13,792 --> 00:25:16,125
You're paranoid!
You see her everywhere!
331
00:25:16,292 --> 00:25:18,583
Is it exciting
to think you're important?
332
00:25:18,750 --> 00:25:21,250
Do not touch me!
333
00:25:21,417 --> 00:25:22,750
Be careful.
334
00:25:23,208 --> 00:25:26,792
Stop now, or I'll take you to court.
I have support that you don't.
335
00:25:29,042 --> 00:25:31,500
...pain in the ass.
336
00:25:35,083 --> 00:25:38,500
- Please, sir...
- Sorry, Ms. Kearney, I'm in a hurry.
337
00:25:41,958 --> 00:25:44,708
- Not interested.
- It's your job to save jobs!
338
00:25:44,875 --> 00:25:46,917
- You're not interested?
- No.
339
00:25:48,792 --> 00:25:49,875
Please read this!
340
00:25:50,042 --> 00:25:52,917
Our nuclear sector
is being sold off to the Chinese.
341
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
OK, Maureen.
I'll read it soon, I promise.
342
00:25:55,625 --> 00:25:56,917
Call me. Let's talk.
343
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
- OK.
- Thank you.
344
00:26:03,208 --> 00:26:05,333
Things are heating up.
345
00:26:07,667 --> 00:26:09,917
It's Montebourg!
346
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
"Stop pamphleting the MPs.
347
00:26:13,667 --> 00:26:15,042
"It's awkward for me..."
348
00:26:15,792 --> 00:26:17,292
- The minister is annoyed.
- So?
349
00:26:18,625 --> 00:26:21,708
If he's worked up,
something's happening.
350
00:26:21,875 --> 00:26:23,667
Be careful,
this is the big leagues...
351
00:26:23,833 --> 00:26:27,000
If it's out of your league,
I'll handle it on my own.
352
00:26:34,250 --> 00:26:35,667
Henri Proglio here...
353
00:26:35,833 --> 00:26:39,625
We need to talk since you're intent
on blowing up the nuclear industry.
354
00:26:39,792 --> 00:26:41,583
I'm not blowing anything up.
355
00:26:41,750 --> 00:26:45,083
What's your ten-year vision?
356
00:26:45,542 --> 00:26:48,292
Be sweet and spare me
Lauvergeon's old ideas.
357
00:26:48,833 --> 00:26:51,833
I'm not "sweet", and I definitely
won't be "sweet" with you!
358
00:26:52,000 --> 00:26:55,583
Excellent.
So I'd like your enlightened opinion.
359
00:26:55,750 --> 00:26:58,125
But I forgot:
you're not even an engineer!
360
00:26:59,125 --> 00:27:02,292
Take my advice:
stick to your English classes.
361
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
What are you doing here?
362
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
Dad called me from Le Havre...
363
00:28:28,792 --> 00:28:30,667
Why did you come?
It's nothing.
364
00:28:30,833 --> 00:28:33,417
I owe you for the times
you came to the station for me!
365
00:28:33,583 --> 00:28:36,208
Go home, I'm fine.
This'll take forever.
366
00:28:36,375 --> 00:28:37,500
It's OK.
367
00:28:48,542 --> 00:28:51,250
I filed a police report last week.
368
00:28:52,042 --> 00:28:55,083
I noticed a guy parked in a car
at the house all day.
369
00:28:56,000 --> 00:28:57,875
You think he was watching you?
370
00:28:58,042 --> 00:29:01,042
Maybe. The next day he followed me,
so I took his plate.
371
00:29:01,208 --> 00:29:02,750
Are you sure?
372
00:29:03,208 --> 00:29:05,333
You're not imaging it?
373
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
You're such a pain.
374
00:29:08,708 --> 00:29:10,750
Fiona! I'm sorry.
I'm a little tense...
375
00:29:10,917 --> 00:29:13,542
You're always tense,
and you never want help.
376
00:29:13,708 --> 00:29:15,625
The coffee's gross.
Want one?
377
00:29:16,250 --> 00:29:17,333
Ms. Kearney?
378
00:29:17,500 --> 00:29:18,458
You can come in.
379
00:29:19,750 --> 00:29:21,042
I'll wait for you.
380
00:29:29,167 --> 00:29:31,125
Apply yourself, sweetie!
381
00:29:31,542 --> 00:29:34,500
Hitting them into the net
won't get him to Roland-Garros!
382
00:29:35,583 --> 00:29:38,000
Did I tell you I'm writing a book?
383
00:29:38,500 --> 00:29:41,458
I'm settling my score with those morons.
384
00:29:41,792 --> 00:29:43,833
You're sure it's a good time?
385
00:29:44,125 --> 00:29:46,500
Hollande will
offer you something eventually.
386
00:29:46,667 --> 00:29:49,458
With the scandals
he's trying to pin on me?
387
00:29:49,625 --> 00:29:52,208
I won't get anything,
and I don't care.
388
00:29:52,375 --> 00:29:54,250
I'll manage all by myself!
389
00:29:56,208 --> 00:29:58,833
I'm shocked that Areva
is investigating your husband,
390
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
- accusing you...
- It's intimidation.
391
00:30:03,167 --> 00:30:05,667
I get harassing calls, threats...
392
00:30:06,167 --> 00:30:08,500
They think they're scaring me,
but I'm onto them!
393
00:30:10,875 --> 00:30:13,458
I hired a bodyguard for my kids.
394
00:30:13,917 --> 00:30:15,875
You should watch out, too.
395
00:30:16,042 --> 00:30:18,542
They won't accept it,
especially from a woman.
396
00:30:20,250 --> 00:30:24,375
Watch out for who, exactly?
Aside from Oursel and his clique.
397
00:30:24,542 --> 00:30:28,083
Alexandre Djouhri,
a pal of Sarko who does his dirty work.
398
00:30:28,708 --> 00:30:31,708
His sights are on me now,
but soon it'll be you.
399
00:30:33,417 --> 00:30:34,958
Frankly, I can't believe...
400
00:30:35,125 --> 00:30:38,500
If they can take revenge, they will.
Believe me.
401
00:30:41,208 --> 00:30:43,208
How is our issue advancing?
402
00:30:44,708 --> 00:30:47,167
I'm moving heaven and earth,
but no one's listening.
403
00:30:49,708 --> 00:30:52,833
You have to aim high.
Very high.
404
00:30:53,875 --> 00:30:55,333
The president?
405
00:31:02,500 --> 00:31:05,417
And this guy from EDF
handing over info just now?
406
00:31:07,250 --> 00:31:09,500
Strange coincidence, isn't it?
407
00:31:22,458 --> 00:31:25,083
You said I could always count on you...
408
00:31:25,667 --> 00:31:27,500
You don't trust me anymore?
409
00:31:40,125 --> 00:31:43,500
Revelations about Alexandre Djouri
410
00:31:49,458 --> 00:31:52,500
They want to add few dates,
but I can say no.
411
00:31:52,667 --> 00:31:54,667
It's OK. I've got so much work...
412
00:31:55,250 --> 00:31:57,667
I'll get home on Tuesday...
413
00:32:00,042 --> 00:32:03,000
Maureen, can you hear me?
414
00:32:03,167 --> 00:32:04,083
Yes!
415
00:32:04,250 --> 00:32:06,208
I thought I was cut off.
No coverage.
416
00:32:06,375 --> 00:32:08,125
The line is terrible.
417
00:32:08,667 --> 00:32:11,208
I've gotta load the truck.
Love you.
418
00:32:11,375 --> 00:32:12,667
I love you, too!
419
00:32:20,333 --> 00:32:21,875
Gilles!
Hello?
420
00:32:22,042 --> 00:32:24,625
Mind your own business, or else...
421
00:32:50,917 --> 00:32:53,250
The in-house paper at EDF
published it!
422
00:32:54,167 --> 00:32:55,750
Last month, in Avignon.
423
00:32:58,625 --> 00:33:02,625
Proglio and his covert team
threaten journalists who talk about it.
424
00:33:02,792 --> 00:33:05,250
What covert team?
This isn't Ukraine...
425
00:33:05,417 --> 00:33:09,083
Journalists have been hacked,
and their data stolen...
426
00:33:11,000 --> 00:33:13,083
Hold on a second!
427
00:33:15,333 --> 00:33:16,958
Have you seen this guy before?
428
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Alexandre Djouhri?
A psycho.
429
00:33:19,500 --> 00:33:21,125
He's a middleman in dirty deals.
430
00:33:21,292 --> 00:33:24,750
- A bag man?
- Yeah, and that's not all.
431
00:33:25,542 --> 00:33:28,833
You're not telling me everything.
What about Lauvergeon?
432
00:33:30,500 --> 00:33:32,292
You studied engineering together.
433
00:33:34,542 --> 00:33:36,667
Areva is recovering.
434
00:33:36,833 --> 00:33:40,833
Our cash flow is breaking even
for the first time in eight years.
435
00:33:41,417 --> 00:33:44,250
I have proof you're a liar,
Mr. Oursel.
436
00:33:44,417 --> 00:33:47,625
What did you get from
the Chinese and EDF
437
00:33:47,792 --> 00:33:49,333
before you agreed to sign?
438
00:33:49,792 --> 00:33:52,125
It will be your fault
if the agreement fails
439
00:33:52,292 --> 00:33:54,083
and people lose their jobs!
440
00:33:54,958 --> 00:33:57,292
At last!
It was about time...
441
00:33:57,458 --> 00:33:59,542
Did you inform the government?
442
00:34:00,292 --> 00:34:01,792
Why should I answer you?
443
00:34:01,958 --> 00:34:03,833
You're Lauvergeon's puppet!
444
00:34:04,000 --> 00:34:05,917
She's a liar, and thinks she's perfect!
445
00:34:06,083 --> 00:34:08,333
She's got balls.
As you put it.
446
00:34:11,042 --> 00:34:12,208
I have proof, too.
447
00:34:14,500 --> 00:34:16,875
I know about your secret meetings.
448
00:34:17,042 --> 00:34:19,833
Don't justify your failures
with imagined plots.
449
00:34:22,000 --> 00:34:23,625
You're Proglio's flunky.
450
00:34:33,667 --> 00:34:35,708
Hello. This is Maureen Kearney.
451
00:34:35,875 --> 00:34:38,708
I'd like an appointment
with President Hollande.
452
00:34:40,208 --> 00:34:42,417
As quickly as possible.
It's urgent.
453
00:34:44,292 --> 00:34:46,250
Next Monday is fine.
454
00:34:47,292 --> 00:34:49,042
Anytime. I'll make it work.
455
00:34:50,333 --> 00:34:51,375
Thank you.
456
00:34:55,708 --> 00:34:57,042
Are you alright?
457
00:34:59,833 --> 00:35:02,708
You've had severe trauma
to the right shoulder.
458
00:35:03,083 --> 00:35:06,667
The rotator cuff tendons are involved,
459
00:35:06,833 --> 00:35:09,833
which is causing the pain...
460
00:35:10,667 --> 00:35:14,042
You'll need to avoid carry anything,
and get some rest...
461
00:35:24,500 --> 00:35:26,083
Are you sure you want to go?
462
00:35:26,542 --> 00:35:28,250
You don't have to ruin your health...
463
00:35:28,417 --> 00:35:32,708
A little shoulder boo-boo
for 50,000 jobs is pretty cheap.
464
00:35:32,875 --> 00:35:34,417
It's more than a boo-boo.
465
00:35:35,042 --> 00:35:38,833
I won't stop until I get them,
those bastards.
466
00:35:39,000 --> 00:35:41,292
You're obsessed,
and it's fucking annoying!
467
00:35:41,458 --> 00:35:43,208
Thanks for your support.
468
00:35:45,792 --> 00:35:48,708
Make sure the electricity's cut.
469
00:35:53,167 --> 00:35:54,083
Good morning.
470
00:36:23,792 --> 00:36:24,625
Shit.
471
00:36:31,292 --> 00:36:32,958
Can I drop you at the station?
472
00:36:42,875 --> 00:36:44,458
I'm sorry I'm late.
473
00:36:48,458 --> 00:36:49,625
You're not invited.
474
00:36:52,125 --> 00:36:54,333
- What should I do?
- Go!
475
00:36:54,500 --> 00:36:55,833
- I should go?
- Yes.
476
00:36:59,917 --> 00:37:00,792
Have a seat.
477
00:37:17,583 --> 00:37:20,583
What are you expecting
from these legal threats?
478
00:37:20,750 --> 00:37:22,833
Obstructionism?
Seriously?
479
00:37:23,250 --> 00:37:26,625
You have one week
to respond to our questions
480
00:37:26,792 --> 00:37:29,583
about the alliance
between EDF and the Chinese.
481
00:37:29,750 --> 00:37:30,875
Is that blackmail?
482
00:37:32,250 --> 00:37:34,792
You think a little union lady
can intimidate me?
483
00:37:34,958 --> 00:37:38,500
Mr. Oursel, I have 50,000 employees
behind me.
484
00:37:39,792 --> 00:37:40,792
And government ministers.
485
00:37:40,958 --> 00:37:42,625
And President Hollande, too?
486
00:37:43,750 --> 00:37:45,625
You're a total liar!
487
00:37:47,250 --> 00:37:50,958
I've been sacrificing my life
for months to save Areva!
488
00:37:52,208 --> 00:37:54,833
I won't let you get in my way.
489
00:37:55,458 --> 00:37:57,125
I'll reduce you to rubble.
490
00:37:59,375 --> 00:38:01,125
Take me to court.
491
00:38:01,750 --> 00:38:03,667
Go ahead, if you like!
492
00:38:05,500 --> 00:38:06,917
Now get out.
493
00:38:08,250 --> 00:38:09,375
Out!
494
00:38:10,458 --> 00:38:11,833
Good-bye, Mr. Oursel.
495
00:38:34,250 --> 00:38:35,583
I'm going to bed.
496
00:38:36,000 --> 00:38:37,583
I've got a big day tomorrow.
497
00:38:37,750 --> 00:38:41,125
- Can I take you to the surgeon?
- No, it's fine.
498
00:38:42,083 --> 00:38:43,917
I see Hollande afterwards.
499
00:38:44,750 --> 00:38:48,500
It's my last shot. If it doesn't work,
I don't know what to do.
500
00:38:49,792 --> 00:38:51,625
Maybe a hunger strike?
501
00:38:53,417 --> 00:38:55,042
Enjoy the game.
502
00:38:55,208 --> 00:38:58,125
You'll call me
if there's a horse head in our bed?
503
00:39:08,292 --> 00:39:10,583
- You OK?
- Fine.
504
00:39:40,375 --> 00:39:41,875
You think you're scaring me?
505
00:39:42,833 --> 00:39:44,458
You're wasting your time.
506
00:41:10,792 --> 00:41:12,042
Maureen?
507
00:41:12,917 --> 00:41:14,292
I'm here!
508
00:41:26,500 --> 00:41:27,833
Are you upstairs?
509
00:41:29,958 --> 00:41:31,750
Hello, Alto.
510
00:41:32,458 --> 00:41:33,792
Sweet doggy.
511
00:41:33,958 --> 00:41:35,833
Who's a good doggy?
512
00:41:53,500 --> 00:41:55,333
Help me.
513
00:41:58,208 --> 00:41:59,708
- Ow!
- Sorry.
514
00:42:01,250 --> 00:42:02,750
What happened?
515
00:42:31,250 --> 00:42:34,667
Let me help you.
I'll remove it.
516
00:42:57,333 --> 00:43:01,083
I've been working on something
sensitive at Areva for a year now.
517
00:43:01,250 --> 00:43:03,833
I had an appointment
with President Hollande.
518
00:43:06,042 --> 00:43:08,042
I think there's a connection.
519
00:43:09,042 --> 00:43:10,625
Can you tell us more?
520
00:43:14,417 --> 00:43:16,667
Were you being pressured?
521
00:43:23,625 --> 00:43:26,792
I'm used to taking a few blows.
It comes with the job.
522
00:43:26,958 --> 00:43:29,542
Do you have any enemies
outside of work?
523
00:43:38,125 --> 00:43:40,500
Kearney was attacked at home.
What's going on?
524
00:43:40,667 --> 00:43:42,583
You don't think I'm involved?
525
00:43:42,750 --> 00:43:44,375
It's your job to calm things down.
526
00:43:44,542 --> 00:43:46,333
When will this union mess be over?
527
00:43:46,500 --> 00:43:49,875
I'm keeping French nuclear
from blowing up in flight, sir.
528
00:43:50,042 --> 00:43:52,917
This bullshit will cause
a diplomatic incident with China.
529
00:43:53,083 --> 00:43:55,083
Is that how
we're gonna sell your plants?
530
00:43:59,333 --> 00:44:01,208
Fuck him.
531
00:44:16,375 --> 00:44:18,250
Good evening.
532
00:44:38,167 --> 00:44:39,667
I'm gonna walk Alto.
533
00:44:40,125 --> 00:44:41,333
Come!
534
00:45:05,333 --> 00:45:07,500
Good morning, Captain.
535
00:45:08,125 --> 00:45:09,208
Good morning.
536
00:45:14,083 --> 00:45:15,458
The attack on Ms. Kearney...
537
00:45:15,625 --> 00:45:18,125
Did you see or hear anything
in that direction?
538
00:45:18,292 --> 00:45:21,583
The attack on Ms. Kearney,
at No. 10, yesterday...
539
00:45:21,750 --> 00:45:22,958
I'm listening.
540
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
Apparently I'm like her,
541
00:45:25,708 --> 00:45:27,250
which doesn't make life easy.
542
00:45:28,875 --> 00:45:30,292
But our family is really tight.
543
00:45:31,458 --> 00:45:33,042
I'm going to lie down.
544
00:45:33,250 --> 00:45:34,750
How are things with your wife?
545
00:45:38,958 --> 00:45:43,875
We've been together for 20 years,
so there are ups and downs.
546
00:45:44,375 --> 00:45:46,000
But we love each other.
547
00:45:46,167 --> 00:45:48,875
Our relationship was
strictly professional.
548
00:45:49,042 --> 00:45:53,375
We never had a private relationship
of any kind,
549
00:45:53,542 --> 00:45:57,042
though of course, after I left Areva,
our connection remained...
550
00:45:57,208 --> 00:45:58,292
cordial.
551
00:45:58,458 --> 00:46:02,083
Maureen's a go-getter, but I could tell
she was running on empty.
552
00:46:02,625 --> 00:46:04,292
She should have stopped.
553
00:46:04,958 --> 00:46:06,667
She went too far.
554
00:46:06,833 --> 00:46:08,875
What kind of woman is she?
555
00:46:09,042 --> 00:46:11,917
She's an uncomplicated woman,
556
00:46:12,083 --> 00:46:13,917
meaning direct.
557
00:46:14,083 --> 00:46:16,917
She's a fighter, with a lot of energy.
558
00:46:17,083 --> 00:46:19,000
And what's surprising is
559
00:46:19,167 --> 00:46:25,208
there's something fragile about her,
she always needs to feel supported.
560
00:46:28,750 --> 00:46:31,333
Maybe Ms. Kearney feels neglected
by her husband,
561
00:46:31,958 --> 00:46:35,208
which would explain her
commitment to the Areva business?
562
00:46:35,375 --> 00:46:38,958
You don't know Maureen.
Her job is her adrenaline.
563
00:46:39,125 --> 00:46:41,625
I think it's an attempt at intimidation.
564
00:46:42,083 --> 00:46:43,667
She's upsetting someone.
565
00:46:44,667 --> 00:46:48,458
Did Ms. Kearney share with you
the pressure she was under?
566
00:46:48,625 --> 00:46:49,667
Yes.
567
00:46:49,833 --> 00:46:54,917
Yes. She felt a lot of pressure
about the EDF-China deal,
568
00:46:55,083 --> 00:46:57,500
about which she was shocked.
569
00:46:57,667 --> 00:46:58,917
Obsessed, actually...
570
00:46:59,083 --> 00:47:00,583
Maureen pushes hard,
571
00:47:01,750 --> 00:47:02,917
but she hit some resistance.
572
00:47:03,083 --> 00:47:04,625
No one believed her.
573
00:47:06,167 --> 00:47:07,708
She didn't know what to do.
574
00:47:07,875 --> 00:47:13,292
Ms. Kearney is an insignificant
union rep excited over nothing.
575
00:47:13,917 --> 00:47:17,500
She was desperate for the spotlight,
highlighting her political connections.
576
00:47:17,667 --> 00:47:19,667
I know she was under pressure.
577
00:47:19,833 --> 00:47:22,958
Her management was unresponsive
578
00:47:23,125 --> 00:47:26,500
about the Areva-China projects.
579
00:47:26,667 --> 00:47:30,167
Do you think the attack
is related to her union activities?
580
00:47:30,917 --> 00:47:32,792
I have a hard time believing that.
581
00:47:35,875 --> 00:47:38,375
- I've been treating her for ten years.
- Thank you.
582
00:47:40,500 --> 00:47:42,875
Have you had or do you have
583
00:47:43,042 --> 00:47:45,708
a psychological hold over Ms. Kearney?
584
00:47:47,458 --> 00:47:49,125
Is that a serious question?
585
00:47:52,083 --> 00:47:56,000
If my cleaner hadn't called the police,
I never would have.
586
00:47:57,208 --> 00:48:00,958
I would have just given up.
My job and everything else.
587
00:48:05,500 --> 00:48:06,417
Hello.
588
00:48:06,583 --> 00:48:08,125
Jean-Pierre Bachman.
I have a meeting with Ms. Kearney.
589
00:48:08,292 --> 00:48:11,417
- We're aware. Go ahead.
- Thank you.
590
00:48:13,750 --> 00:48:16,333
Just released.
You haven't read it yet?
591
00:48:16,500 --> 00:48:17,500
No.
592
00:48:17,667 --> 00:48:20,125
But I can't seem to read.
Not even the paper.
593
00:48:22,333 --> 00:48:23,583
I'm mad at myself.
594
00:48:23,750 --> 00:48:27,083
I should have
taken the threats seriously.
595
00:48:27,250 --> 00:48:29,458
Don't be, it's my fault.
596
00:48:29,625 --> 00:48:31,125
And it's OK, I'm not dead.
597
00:48:40,625 --> 00:48:42,208
I'll eat it later.
598
00:48:45,917 --> 00:48:48,083
What's new with Oursel?
599
00:48:49,000 --> 00:48:51,458
Has he shown you the agreement
with the Chinese?
600
00:48:51,625 --> 00:48:52,833
Not yet.
601
00:48:57,500 --> 00:48:59,250
Have you subpoenaed him?
602
00:49:00,375 --> 00:49:01,375
No.
603
00:49:02,375 --> 00:49:04,667
The works council decided not to...
604
00:49:07,292 --> 00:49:10,167
We're all just so stunned...
605
00:49:11,542 --> 00:49:14,125
Everyone's afraid, wondering who's next.
606
00:49:17,833 --> 00:49:20,125
Take your rum baba home.
I won't eat it.
607
00:49:24,417 --> 00:49:25,375
Get some rest.
608
00:49:25,542 --> 00:49:27,708
- Try to forget all that.
- Forget?
609
00:49:27,875 --> 00:49:30,417
You wanna see the "A" carved
into my stomach?
610
00:50:12,208 --> 00:50:14,875
Are you crazy?
What are you doing?
611
00:50:15,250 --> 00:50:17,083
I couldn't bear to see them.
612
00:50:18,000 --> 00:50:20,333
You can't just destroy a crime scene!
613
00:50:20,500 --> 00:50:22,458
Maybe there's evidence?
614
00:50:22,625 --> 00:50:25,500
Were these chairs under seal?
No.
615
00:50:26,458 --> 00:50:30,250
- What'll the police think?
- They don't give a damn.
616
00:50:33,458 --> 00:50:36,167
Did you see what they took as evidence?
617
00:50:50,333 --> 00:50:51,542
It's gonna be OK.
618
00:50:54,000 --> 00:50:55,625
I'm here now.
619
00:50:59,833 --> 00:51:03,167
As your lawyer, I'm here to help you
shed light on the attack.
620
00:51:03,333 --> 00:51:04,542
Thank you.
621
00:51:05,708 --> 00:51:10,500
I'd like to show you were the victim
of a destabilization campaign,
622
00:51:11,917 --> 00:51:14,375
- designed to shoot you down.
- By who?
623
00:51:14,792 --> 00:51:18,667
Can you prove EDF or Areva
organized a thing like that?
624
00:51:18,833 --> 00:51:19,917
We'll figure it out.
625
00:51:21,375 --> 00:51:24,625
It doesn't matter who we upset,
even if it's secret agents,
626
00:51:24,792 --> 00:51:27,333
because the truth is on our side.
627
00:51:32,125 --> 00:51:34,542
I'm going to have to leave you.
628
00:51:35,042 --> 00:51:37,625
I have an appointment
with my shrink.
629
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
And I need a haircut.
630
00:51:44,167 --> 00:51:46,250
But we're doing this for you.
631
00:51:47,083 --> 00:51:49,375
And I'm doing things for myself, too.
632
00:51:56,500 --> 00:52:00,542
I'll leave you my card,
if you need to reach me.
633
00:52:26,167 --> 00:52:27,792
Your dog seems nice.
634
00:52:27,958 --> 00:52:29,708
He is, but he's very old.
635
00:52:33,292 --> 00:52:35,417
You were meeting my husband?
636
00:52:36,625 --> 00:52:37,917
Tiresias?
637
00:52:41,375 --> 00:52:42,708
He isn't coming.
638
00:52:45,625 --> 00:52:48,625
He died two weeks ago.
A heart attack.
639
00:52:52,542 --> 00:52:53,667
Shall we walk?
640
00:52:57,500 --> 00:52:58,875
I'm so sorry.
641
00:53:03,208 --> 00:53:05,250
Were you having an affair?
642
00:53:08,833 --> 00:53:10,583
No, he was just helping me.
643
00:53:11,792 --> 00:53:15,000
I must seem ridiculous,
but I needed to know.
644
00:53:16,875 --> 00:53:19,375
He liked women like you.
645
00:53:22,292 --> 00:53:24,417
Be careful.
Good-bye.
646
00:53:58,417 --> 00:54:01,875
I'm going into Paris.
I miss the polluted air!
647
00:54:02,458 --> 00:54:06,750
- Can I bring you some small particles?
- Great! Have a nice day.
648
00:54:09,667 --> 00:54:10,667
Yeah, a nice day.
649
00:54:14,042 --> 00:54:15,042
All good!
650
00:54:22,917 --> 00:54:25,333
I'm glad to see you're holding up.
651
00:54:26,667 --> 00:54:28,125
It depends on the day.
652
00:54:29,917 --> 00:54:31,250
How are you doing?
653
00:54:31,417 --> 00:54:34,625
At every government reshuffle,
people imagine I'm in. But, no.
654
00:54:34,792 --> 00:54:37,000
It's all just rumors.
655
00:54:37,542 --> 00:54:39,667
That's because of me...
656
00:54:39,833 --> 00:54:43,667
What are you saying?
Both of us are victims...
657
00:54:44,792 --> 00:54:46,625
Is the investigation going well?
658
00:54:48,500 --> 00:54:50,583
There's talk about some intermediary
659
00:54:50,750 --> 00:54:53,667
who was overzealous
about his commissions...
660
00:54:54,292 --> 00:54:57,333
Kickbacks.
Like the Taiwanese frigates.
661
00:54:59,500 --> 00:55:02,167
Have you heard we're a subject
of society gossip?
662
00:55:02,333 --> 00:55:03,500
Us?
663
00:55:04,542 --> 00:55:05,667
Why?
664
00:55:05,833 --> 00:55:10,125
Apparently I'm behind the leaks
about the Chinese contracts,
665
00:55:10,542 --> 00:55:11,625
and you're my puppet
666
00:55:11,792 --> 00:55:15,042
and I asked you
to sacrifice yourself to save my empire.
667
00:55:16,250 --> 00:55:18,292
That's pure Oursel.
668
00:55:18,458 --> 00:55:21,042
Next they'll say
we're sleeping together.
669
00:55:25,333 --> 00:55:28,792
Did you tell the investigators
about our meetings?
670
00:55:32,083 --> 00:55:33,750
I don't think so...
671
00:55:34,208 --> 00:55:36,792
My mind's a little foggy these days.
672
00:55:37,750 --> 00:55:39,792
We need to know.
673
00:55:39,958 --> 00:55:41,375
It's important.
674
00:55:44,208 --> 00:55:47,333
Thinking again, I'm sure I didn't.
675
00:55:49,417 --> 00:55:51,792
I didn't say anything.
676
00:55:51,958 --> 00:55:55,958
Good. And don't.
They're always looking to make trouble.
677
00:55:58,250 --> 00:55:59,375
Maybe we should tell the police
678
00:55:59,542 --> 00:56:01,750
about the bribes
and intermediaries?
679
00:56:03,833 --> 00:56:05,583
Who should? Me?
680
00:56:05,750 --> 00:56:08,375
It would carry more weight.
681
00:56:19,250 --> 00:56:20,875
Why didn't you tell us about Paris?
682
00:56:21,042 --> 00:56:23,125
We know you saw Lauvergeon
at the Lutetia!
683
00:56:23,292 --> 00:56:26,083
I thought you were protecting us,
not spying on us.
684
00:56:26,667 --> 00:56:28,917
You've been summoned
by the forensics unit.
685
00:56:29,750 --> 00:56:30,667
ASAP.
686
00:56:34,083 --> 00:56:35,333
I'll take you.
687
00:56:38,792 --> 00:56:40,208
See you later.
688
00:56:51,750 --> 00:56:55,167
If you consent,
I'd like to do a new gynecological exam.
689
00:57:04,542 --> 00:57:07,333
I also need to see
the marks on your stomach.
690
00:57:20,750 --> 00:57:22,958
Wait here.
I'll be back soon.
691
00:58:01,417 --> 00:58:04,125
If you don't mind,
I need to do one last test.
692
00:58:05,042 --> 00:58:06,333
What test?
693
00:58:07,333 --> 00:58:12,792
Sit down so I can insert
an 8 cm speculum in your vagina.
694
00:58:12,958 --> 00:58:14,958
The same size as the knife.
695
00:58:18,625 --> 00:58:21,958
You have the right to do that?
Did the captain ask you to?
696
00:58:23,083 --> 00:58:26,292
We'd like to verify some things.
With your permission, of course.
697
00:58:33,083 --> 00:58:34,500
And if I refuse?
698
00:58:43,792 --> 00:58:45,208
What if I refuse?
699
00:58:48,000 --> 00:58:49,667
I've applied lubricant.
700
00:58:50,625 --> 00:58:53,583
Don't worry, it won't be long.
Spread your legs.
701
00:58:55,667 --> 00:58:57,083
Relax.
702
00:59:02,625 --> 00:59:03,625
Is that OK?
703
00:59:05,375 --> 00:59:07,583
Of course it's OK.
Why are you asking?
704
00:59:16,250 --> 00:59:19,375
All done.
See? It was nothing.
705
00:59:41,292 --> 00:59:42,792
Is someone here?
706
00:59:42,958 --> 00:59:44,375
I felt a hand.
707
00:59:46,833 --> 00:59:49,042
Thank you. We're fine.
708
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
It's your arm.
It must have gone numb.
709
00:59:58,625 --> 01:00:00,417
I can't feel it at all.
710
01:00:00,583 --> 01:00:02,750
You need to move it.
It fell asleep.
711
01:00:07,250 --> 01:00:09,000
Get the blood moving.
712
01:00:11,250 --> 01:00:12,708
It'll pass.
713
01:00:14,667 --> 01:00:17,542
It's been a long time
since you massaged me.
714
01:00:20,917 --> 01:00:22,125
Do you want to?
715
01:00:24,833 --> 01:00:27,250
With the security guys everywhere?
716
01:00:28,458 --> 01:00:29,792
Who cares?
717
01:00:36,208 --> 01:00:39,542
My cleaner arrived.
It was hours before she came.
718
01:00:41,250 --> 01:00:42,667
He didn't kill me.
719
01:00:43,708 --> 01:00:47,958
I was in the bathroom,
putting on my makeup,
720
01:00:48,125 --> 01:00:49,667
doing my hair.
721
01:00:51,000 --> 01:00:53,958
Before I was in the kitchen,
I drank a cup of tea.
722
01:00:54,458 --> 01:00:56,000
I drink a lot of tea.
723
01:00:56,167 --> 01:00:59,875
Do you have coffee?
For me, here?
724
01:01:00,875 --> 01:01:01,958
I'll be right back.
725
01:01:12,333 --> 01:01:14,833
It's crazy how she recites it,
so composed...
726
01:01:15,333 --> 01:01:18,833
If she makes no mistakes,
even backwards, she's telling the truth.
727
01:01:19,000 --> 01:01:21,500
Or she learned it by heart,
like a good liar...
728
01:01:22,292 --> 01:01:25,375
Let her stew another ten minutes
then bring her to my office.
729
01:01:27,417 --> 01:01:30,958
If it was a man with a knife up his ass,
would he believe him?
730
01:01:31,125 --> 01:01:32,958
Did you see the forensics report?
731
01:01:33,125 --> 01:01:35,958
The knife would have been expelled
from her vagina.
732
01:01:36,417 --> 01:01:38,083
Has the doctor heard of tampons?
733
01:01:47,458 --> 01:01:50,958
When he covered your eyes,
you didn't fight back?
734
01:01:51,792 --> 01:01:54,125
I was too afraid.
I was petrified.
735
01:01:55,833 --> 01:01:57,042
Did you scream?
736
01:01:58,208 --> 01:02:00,875
I think so,
but no one would hear.
737
01:02:01,917 --> 01:02:04,542
Did you see anything in the mirror?
738
01:02:04,708 --> 01:02:05,667
Nothing.
739
01:02:07,250 --> 01:02:08,875
Your dog was in the house.
740
01:02:09,958 --> 01:02:11,250
Did he bark?
741
01:02:11,833 --> 01:02:14,000
He didn't move. He's old.
742
01:02:16,958 --> 01:02:19,125
When he carved the "A" on your stomach,
743
01:02:19,917 --> 01:02:21,375
you didn't struggle?
744
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
It was strange,
745
01:02:24,000 --> 01:02:25,792
I saw myself from outside...
746
01:02:27,500 --> 01:02:28,458
It didn't hurt.
747
01:02:30,375 --> 01:02:32,583
After your aggressor left,
748
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
did you try to get free?
749
01:02:35,750 --> 01:02:37,000
I couldn't
750
01:02:37,167 --> 01:02:40,667
I thought he'd disemboweled me.
I felt...
751
01:02:45,583 --> 01:02:47,667
my intestines, on my knees.
752
01:02:51,250 --> 01:02:53,583
The warmth of my intestines.
753
01:03:00,083 --> 01:03:03,167
You read a lot of crime fiction,
don't you?
754
01:03:04,167 --> 01:03:06,000
What do you like about it?
755
01:03:07,792 --> 01:03:11,083
Why did you underline
all these passages?
756
01:03:23,000 --> 01:03:26,583
The doctors say she doesn't act
like a rape victim.
757
01:03:26,750 --> 01:03:28,542
You think she made it all up?
758
01:03:28,708 --> 01:03:30,875
We have no leads,
even for the threats she says she got.
759
01:03:31,042 --> 01:03:32,625
We have to wonder...
760
01:03:33,958 --> 01:03:36,042
No aggressor, no aggression?
761
01:03:36,417 --> 01:03:38,083
So it was a setup?
762
01:03:38,750 --> 01:03:41,042
With self-mutilation?
That's would be huge.
763
01:03:41,208 --> 01:03:43,417
We searched her shrink's office.
764
01:03:43,583 --> 01:03:45,583
Here's a copy of her medical file.
765
01:03:45,750 --> 01:03:48,292
You'll see,
she's psychologically fragile.
766
01:03:49,708 --> 01:03:51,208
Maybe she just lost it?
767
01:03:53,375 --> 01:03:55,792
There's a lot of political pressure
on this case.
768
01:03:55,958 --> 01:04:00,250
In high places they think her life is
at risk. Neither you nor I can be wrong.
769
01:04:03,125 --> 01:04:08,125
I was elected by the federation
to implement a real redundancy plan.
770
01:04:09,458 --> 01:04:10,625
You're in the paper!
771
01:04:10,792 --> 01:04:12,042
Nothing too bad, I hope?
772
01:04:23,500 --> 01:04:25,375
France-China: State Secret
773
01:04:25,542 --> 01:04:27,417
Kearney, a signed attack?
774
01:04:27,667 --> 01:04:30,875
Unbelievable!
They say I'm a crazy former drunk.
775
01:04:31,042 --> 01:04:33,167
You could have kept this rag
to yourself!
776
01:04:40,542 --> 01:04:41,958
She's a mess, Dad.
777
01:04:42,125 --> 01:04:44,458
It's heavy, and it stirs stuff up.
778
01:04:44,625 --> 01:04:48,292
We have cops in the yard,
and journalists who write shit about us.
779
01:04:48,917 --> 01:04:51,292
Men in uniforms are sexy!
780
01:04:51,458 --> 01:04:53,000
Maybe I'll sleep here tonight.
781
01:04:53,167 --> 01:04:54,667
Will you have me?
782
01:05:05,292 --> 01:05:06,750
I can find a replacement.
783
01:05:06,917 --> 01:05:11,333
The concerts will do you good.
And what could happen here now?
784
01:05:21,792 --> 01:05:24,000
Go before I change my mind.
785
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Thanks.
786
01:06:01,917 --> 01:06:03,375
Let's go, guys.
787
01:06:03,542 --> 01:06:07,375
Just one more, please.
Stay a little longer.
788
01:06:09,333 --> 01:06:12,125
OK. But it's really the last one.
789
01:06:15,500 --> 01:06:17,542
A glass of Calvados?
790
01:06:57,292 --> 01:07:00,167
- Thanks for coming.
- Of course, old friend.
791
01:07:00,333 --> 01:07:02,458
It's been a while.
How have you been?
792
01:07:03,958 --> 01:07:04,958
Not well.
793
01:07:07,625 --> 01:07:10,042
This has gone on too long.
It's no good for me.
794
01:07:11,042 --> 01:07:12,375
The union lady?
795
01:07:12,750 --> 01:07:14,208
Do you have any leads?
796
01:07:17,125 --> 01:07:21,292
The officer in charge is starting
to doubt her story.
797
01:07:21,458 --> 01:07:22,583
Really?
798
01:07:23,833 --> 01:07:26,583
Did you know she attempted
suicide a few years ago?
799
01:07:26,750 --> 01:07:29,125
I've been telling you:
she's crazy!
800
01:07:29,625 --> 01:07:31,792
She wants to blow everything up,
like a kamikaze!
801
01:07:31,958 --> 01:07:36,000
Montebourg seems to think
she has real power to influence.
802
01:07:36,375 --> 01:07:38,250
Power to annoy!
803
01:07:38,792 --> 01:07:42,500
She's making me look incompetent.
Put yourself in my shoes!
804
01:07:43,917 --> 01:07:48,125
I'm sick of being the scapegoat when
all I do is fix other people's messes.
805
01:07:50,708 --> 01:07:53,458
I hope you can clear this up ASAP.
806
01:07:57,292 --> 01:07:58,292
Ms. Kearney?
807
01:07:59,333 --> 01:08:00,708
Captain Brémont here.
808
01:08:01,208 --> 01:08:03,917
Can you come to the station
with your husband tomorrow?
809
01:08:06,833 --> 01:08:08,458
Mr. Hugo, come with me, please.
810
01:08:17,000 --> 01:08:18,875
- Are you OK, Maureen?
- Yes, fine!
811
01:08:19,375 --> 01:08:23,125
You'll need to be strong,
and keep calm.
812
01:08:29,667 --> 01:08:31,082
Good morning.
813
01:08:31,250 --> 01:08:32,500
Come in.
814
01:08:33,667 --> 01:08:34,750
Detective Captain
Nicolas Brémont
815
01:08:36,332 --> 01:08:38,417
As of now,
you're being held for questioning.
816
01:08:41,457 --> 01:08:44,625
You're under suspicion
for filing a false report.
817
01:08:44,792 --> 01:08:46,417
But that's absurd!
818
01:08:47,332 --> 01:08:50,417
The analyses at your home are clear.
819
01:08:50,582 --> 01:08:54,207
No fingerprints were found
that are not from you or your family.
820
01:08:54,667 --> 01:08:57,000
- He wore gloves!
- Even gloves leave traces,
821
01:08:58,042 --> 01:08:59,332
particles.
822
01:08:59,792 --> 01:09:01,832
We found no DNA either.
823
01:09:02,457 --> 01:09:03,707
That's impossible.
824
01:09:04,125 --> 01:09:05,792
You're right, it's not.
825
01:09:06,792 --> 01:09:09,292
Aggressions without aggressors
don't exist.
826
01:09:14,207 --> 01:09:16,792
As a result,
the rape investigation is closed.
827
01:09:18,457 --> 01:09:21,582
Crazy as it may seem,
828
01:09:22,042 --> 01:09:25,957
you're no longer a victim,
but a suspect.
829
01:09:26,917 --> 01:09:30,207
No evidence and no witnesses
substantiate your story.
830
01:09:30,375 --> 01:09:32,250
I was threatened, and raped!
831
01:09:33,125 --> 01:09:35,375
And the scar? Who did that?
832
01:09:42,417 --> 01:09:45,707
Let me go! Don't touch me!
833
01:09:46,625 --> 01:09:47,707
Please.
834
01:10:04,542 --> 01:10:05,875
Do you recognize this scotch tape?
835
01:10:06,042 --> 01:10:08,333
It's not scotch tape, it's gaffer tape.
836
01:10:08,750 --> 01:10:11,750
It's like what I use for work.
I've got some in the shed.
837
01:10:15,750 --> 01:10:18,042
This comes from your wife's handcuffs.
838
01:10:21,042 --> 01:10:24,583
- It's like yours...
- Stop calling it mine.
839
01:10:24,750 --> 01:10:26,375
Other people use it, too.
840
01:10:26,542 --> 01:10:31,042
The tape, the hat, the knife.
841
01:10:31,542 --> 01:10:34,167
Everything used in the attack
is from your house.
842
01:10:34,833 --> 01:10:37,500
Pros coming empty-handed
is bizarre, isn't it?
843
01:10:37,667 --> 01:10:39,292
Your neighbors saw nothing.
844
01:10:40,333 --> 01:10:41,750
No traces of a stranger
in your house.
845
01:10:43,333 --> 01:10:45,625
The guy's not gonna leave
DNA everywhere.
846
01:10:46,000 --> 01:10:47,417
You see, Mr. Hugo,
847
01:10:47,875 --> 01:10:50,083
we don't believe your wife's story.
848
01:10:50,292 --> 01:10:52,375
The Chinese contract business...
849
01:10:54,000 --> 01:10:55,417
maybe it got out of hand?
850
01:10:58,125 --> 01:11:01,000
Now you need to help us
get her to confess.
851
01:11:02,625 --> 01:11:03,917
You're sick!
852
01:11:04,333 --> 01:11:05,458
One's enough.
853
01:11:12,792 --> 01:11:16,333
You agree to continue
with the questioning?
854
01:11:17,458 --> 01:11:21,708
- Can I go to the restroom first?
- Of course. We'll take you.
855
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
Your wife is a former alcoholic?
856
01:11:39,542 --> 01:11:41,250
She sees a psychiatrist?
857
01:11:42,000 --> 01:11:43,333
So?
858
01:11:43,958 --> 01:11:45,917
We wonder if your wife set it all up
859
01:11:46,083 --> 01:11:47,792
before the cleaner came.
860
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
The tape handcuffs.
861
01:11:49,292 --> 01:11:51,500
A ten year old could have gotten free.
862
01:11:54,042 --> 01:11:55,000
Fine.
863
01:11:56,958 --> 01:11:57,875
I've had enough.
864
01:11:58,042 --> 01:11:59,583
Calm down, Mr. Hugo.
865
01:11:59,750 --> 01:12:00,958
Calm down?
866
01:12:01,417 --> 01:12:04,542
When you think she's twisted enough
to mutilate herself?
867
01:12:04,708 --> 01:12:06,000
You're completely nuts!
868
01:12:06,167 --> 01:12:09,042
- Have a seat.
- I'll sit down if I want!
869
01:12:09,958 --> 01:12:11,083
Have I been accused?
870
01:12:12,000 --> 01:12:14,417
Am I being accused of something?
871
01:12:23,458 --> 01:12:27,667
I was telling your lawyer that it would
be good if we could go to your home,
872
01:12:27,833 --> 01:12:30,417
to recreate the conditions
of the day of your attack.
873
01:12:30,958 --> 01:12:32,083
Would you agree?
874
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
I was putting on my makeup.
875
01:12:40,042 --> 01:12:42,167
Then someone pulled a hat
over my head.
876
01:12:42,333 --> 01:12:45,167
Facing the mirror,
you didn't see the attacker?
877
01:12:47,875 --> 01:12:48,708
No.
878
01:12:50,375 --> 01:12:52,875
OK, continue...
879
01:12:54,292 --> 01:12:57,292
I felt a gun in my back.
880
01:12:57,667 --> 01:13:01,292
He made me sit on that stool,
881
01:13:02,542 --> 01:13:04,583
and put tape over my mouth.
882
01:13:06,750 --> 01:13:11,625
He made me stand up and
forced me to walk to the laundry room.
883
01:13:12,833 --> 01:13:13,583
Show us.
884
01:13:21,708 --> 01:13:23,000
Pardon me.
885
01:13:23,708 --> 01:13:26,708
You said your dog didn't react?
886
01:13:27,042 --> 01:13:30,542
He's deaf and half-blind.
Sometimes he reacts, sometimes not.
887
01:13:31,583 --> 01:13:33,250
Whatever works best...
888
01:13:54,417 --> 01:13:56,375
He made me sit down on a chair.
889
01:13:56,542 --> 01:13:57,708
Where is it?
890
01:13:59,083 --> 01:14:01,083
The memory was too painful, so we...
891
01:14:01,250 --> 01:14:02,750
We burned it.
892
01:14:05,625 --> 01:14:06,958
OK.
893
01:14:08,250 --> 01:14:09,833
I'll go get another one.
894
01:14:19,500 --> 01:14:21,208
Once you're seated?
895
01:14:21,792 --> 01:14:25,792
He started tying me up.
My feet first, then my hands.
896
01:14:26,958 --> 01:14:29,333
He got annoyed,
I couldn't see anything.
897
01:14:30,875 --> 01:14:32,917
He said it was my last warning.
898
01:14:34,083 --> 01:14:36,083
I thought he was going to stab me.
899
01:14:38,583 --> 01:14:40,500
Then he started cutting lines...
900
01:14:42,000 --> 01:14:43,500
on my stomach.
901
01:14:46,583 --> 01:14:48,250
He already had the knife.
902
01:14:48,417 --> 01:14:50,417
No, he found it here.
It's ours.
903
01:14:50,875 --> 01:14:52,333
Where do you keep it?
904
01:14:52,500 --> 01:14:53,625
The drawer on the right.
905
01:14:58,375 --> 01:14:59,625
Lift it a little, it sticks.
906
01:15:11,708 --> 01:15:12,875
I see.
907
01:15:21,125 --> 01:15:23,333
Who would benefit
from keeping you quiet?
908
01:15:26,792 --> 01:15:28,875
Some intermediaries, maybe?
909
01:15:29,958 --> 01:15:32,625
- In that kind of contract...
- Do you have proof?
910
01:15:37,833 --> 01:15:39,250
You're completely alone.
911
01:15:40,083 --> 01:15:41,583
Everyone's abandoned you.
912
01:15:43,500 --> 01:15:45,042
Starting with your husband.
913
01:15:53,292 --> 01:15:55,042
Do you want to hear it from him?
914
01:16:01,625 --> 01:16:04,250
The "A" carved on your stomach...
915
01:16:05,167 --> 01:16:06,917
was that to implicate Areva?
916
01:16:08,667 --> 01:16:11,208
And burning your chairs
was to destroy evidence?
917
01:16:13,208 --> 01:16:15,250
What crime novel did you find that in?
918
01:16:19,042 --> 01:16:20,042
Most of all,
919
01:16:20,792 --> 01:16:24,500
why not try to expel the knife
that was in your vagina?
920
01:16:27,500 --> 01:16:29,583
I tried, I think...
921
01:16:31,375 --> 01:16:33,500
It would be better to tell me the truth.
922
01:16:37,417 --> 01:16:39,042
You're really not helping me...
923
01:17:05,375 --> 01:17:07,125
I don't like people like you.
924
01:17:23,667 --> 01:17:25,875
Hasn't this gone on long enough?
925
01:17:27,208 --> 01:17:28,750
If you don't confess,
926
01:17:30,458 --> 01:17:33,875
a media and political bulldozer
will crush you.
927
01:17:34,417 --> 01:17:35,917
You'll never recover.
928
01:17:41,500 --> 01:17:43,167
Your family won't, either.
929
01:17:44,750 --> 01:17:45,875
So tell the truth.
930
01:17:46,875 --> 01:17:48,708
It'll be easier if you talk now.
931
01:17:54,792 --> 01:17:55,958
Talk!
932
01:18:24,917 --> 01:18:26,667
I don't want it to happen again.
933
01:18:28,542 --> 01:18:30,250
With what you've been through,
934
01:18:34,500 --> 01:18:36,417
it's normal to lose your grip.
935
01:18:46,875 --> 01:18:49,333
I invented everything.
I made it all up.
936
01:18:51,542 --> 01:18:53,333
I must have snapped.
937
01:18:58,208 --> 01:19:00,375
Can I have a cigarette, please?
938
01:19:03,875 --> 01:19:04,708
Thank you.
939
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
- You're leaving?
- Yes.
940
01:20:18,125 --> 01:20:19,958
Thank you for being so welcoming.
941
01:20:22,667 --> 01:20:27,583
Maybe I shouldn't,
but the guys and I wanted to tell you...
942
01:20:28,667 --> 01:20:29,917
Be careful.
943
01:20:30,292 --> 01:20:31,583
Be on your guard.
944
01:20:56,542 --> 01:20:59,292
Mr. and Mrs. Oursel,
your table is ready.
945
01:21:05,042 --> 01:21:06,417
Thank you.
946
01:21:06,583 --> 01:21:08,042
See you soon, Mr. Cazeneuve.
947
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
Good-bye.
948
01:21:10,750 --> 01:21:12,500
Excuse me, I'll be right back.
949
01:21:16,625 --> 01:21:19,708
Mr. Montebourg!
Did you hear the news?
950
01:21:20,542 --> 01:21:21,792
I told you!
951
01:21:22,542 --> 01:21:24,583
The union lady is crazy.
952
01:21:24,750 --> 01:21:26,875
She invented the whole thing.
It was a setup.
953
01:21:27,042 --> 01:21:29,375
I heard it on the radio.
954
01:21:29,542 --> 01:21:30,708
But let's be patient.
955
01:21:31,083 --> 01:21:34,083
You still have doubts?
That woman is completely crazy!
956
01:21:34,250 --> 01:21:37,542
If you'd done your job,
it wouldn't have happened.
957
01:21:55,583 --> 01:21:57,958
My head is spinning!
958
01:21:58,125 --> 01:22:00,000
Breathe, Luc.
959
01:22:02,625 --> 01:22:03,667
Breathe.
960
01:22:04,625 --> 01:22:07,250
- It hurts.
- Let me give you your medicine.
961
01:22:23,625 --> 01:22:26,542
What kind of work do you do
to be here at this hour?
962
01:22:27,792 --> 01:22:29,417
I write books.
963
01:22:31,667 --> 01:22:32,833
What kind?
964
01:22:35,500 --> 01:22:36,917
Crime fiction.
965
01:22:37,375 --> 01:22:38,958
I love crime fiction.
966
01:22:39,625 --> 01:22:41,542
What are you working on?
967
01:22:43,750 --> 01:22:48,333
I'm writing about a woman
who stages her own rape.
968
01:22:49,458 --> 01:22:50,458
That's dark.
969
01:22:52,750 --> 01:22:54,167
Really dark.
970
01:22:55,333 --> 01:22:56,583
How does it end?
971
01:23:06,125 --> 01:23:08,333
Hi, Maureen, it's Jean-Pierre.
972
01:23:08,500 --> 01:23:12,417
Whatever happened, for us,
you'll always be the victim.
973
01:23:12,917 --> 01:23:14,625
Lots of love.
974
01:23:47,333 --> 01:23:48,875
What's he doing?
975
01:24:57,958 --> 01:25:00,833
Captain, I've got something.
976
01:25:02,042 --> 01:25:05,208
June 22, 2006,
three masked men attacked a woman.
977
01:25:05,375 --> 01:25:08,208
Her husband worked at Veolia,
the water company.
978
01:25:08,375 --> 01:25:10,792
They raped her and scarified her skin.
979
01:25:12,083 --> 01:25:14,250
There are crazies everywhere!
980
01:25:15,167 --> 01:25:17,167
The MO is like for Maureen Kearney.
981
01:25:17,333 --> 01:25:19,792
No evidence, no witnesses, no DNA.
982
01:25:20,375 --> 01:25:21,875
Shouldn't we look into it?
983
01:25:25,833 --> 01:25:27,542
Is this article all you've got?
984
01:25:28,625 --> 01:25:32,917
The police don't have the file.
Neither does the prosecutor.
985
01:25:33,792 --> 01:25:34,792
It was all destroyed.
986
01:25:35,250 --> 01:25:37,917
- Don't act paranoid, that's procedure.
- Yeah, but...
987
01:25:38,083 --> 01:25:40,208
Chambard, wake up!
988
01:25:40,583 --> 01:25:43,792
We'll have her written confession soon.
The Kearney case is closed.
989
01:25:44,250 --> 01:25:46,125
Stop wasting your time.
990
01:25:46,958 --> 01:25:48,000
That's an order.
991
01:25:49,208 --> 01:25:50,042
You can go now.
992
01:26:02,292 --> 01:26:03,875
Is it bad?
993
01:26:05,542 --> 01:26:08,333
What's bad is what happened
yesterday with the police.
994
01:26:08,917 --> 01:26:10,583
It was unbelievable.
995
01:26:12,208 --> 01:26:14,167
You want me to take back what I said?
996
01:26:14,333 --> 01:26:18,083
None of it holds up. It makes no sense.
997
01:26:18,250 --> 01:26:21,167
If we start over, it'll take years,
and destroy us.
998
01:26:21,333 --> 01:26:23,833
I'm writing a confession
and turning the page.
999
01:26:24,000 --> 01:26:27,250
Will you also explain
how you tied yourself up?
1000
01:26:27,583 --> 01:26:30,125
Can you show me?
You want some tape?
1001
01:26:33,750 --> 01:26:36,917
You're trying to protect us,
but I know you'll regret it.
1002
01:26:46,333 --> 01:26:49,417
I don't understand.
It's not about burnout anymore?
1003
01:26:49,583 --> 01:26:51,333
Burnout isn't like that.
1004
01:26:51,542 --> 01:26:54,250
This was more like, let's say...
1005
01:26:54,417 --> 01:26:57,625
like going off the deep end,
or Munchausen syndrome.
1006
01:26:58,583 --> 01:27:00,750
When you invent imaginary symptoms,
1007
01:27:01,375 --> 01:27:02,792
to attract attention.
1008
01:27:04,167 --> 01:27:06,167
Since no one was listening to me,
1009
01:27:06,750 --> 01:27:10,750
and I was under pressure,
up against a wall,
1010
01:27:11,917 --> 01:27:15,917
my only solution was to be a victim.
1011
01:27:16,542 --> 01:27:19,083
A rape or an attack can't be denied.
1012
01:27:19,250 --> 01:27:23,542
So I force people to listen,
and I'm in the center of a major affair.
1013
01:27:24,792 --> 01:27:25,875
That works.
1014
01:27:29,875 --> 01:27:30,792
What?
1015
01:27:38,292 --> 01:27:39,750
Are you sure about this?
1016
01:27:40,417 --> 01:27:44,625
"inserted a knife into my vagina..."
1017
01:27:53,042 --> 01:27:54,167
You're right.
1018
01:27:55,667 --> 01:27:57,000
It's not possible.
1019
01:27:57,875 --> 01:28:00,167
I can't do it.
I'd never get over it.
1020
01:28:11,708 --> 01:28:13,167
Ms. Kearney!
1021
01:28:15,875 --> 01:28:18,625
One judge is unavailable.
The hearing is postponed.
1022
01:28:18,792 --> 01:28:22,250
And the reopened investigation?
For rape and acts of barbarism?
1023
01:28:22,417 --> 01:28:25,375
I filed a motion,
but there's no news yet...
1024
01:28:25,542 --> 01:28:27,708
What's more important than my hearing?
1025
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
- Calm down.
- Enough! No more calm down!
1026
01:28:30,375 --> 01:28:34,125
They had time to force a confession,
but not to reopen my case?
1027
01:28:34,292 --> 01:28:36,583
- Don't touch me, it hurts.
- We're leaving.
1028
01:28:49,042 --> 01:28:51,417
Don't worry, everything will be fine.
1029
01:28:51,583 --> 01:28:55,083
We'll make your shoulder right as rain.
1030
01:29:25,583 --> 01:29:28,792
Trials for false declarations are rare.
1031
01:29:28,958 --> 01:29:32,542
The charges against you are weak.
We should get them dismissed.
1032
01:29:36,458 --> 01:29:41,500
But we have to talk about something
I found in your file...
1033
01:29:43,208 --> 01:29:44,042
What?
1034
01:29:46,958 --> 01:29:48,792
Your first rape.
1035
01:29:52,667 --> 01:29:55,208
What's difficult is that, at the time,
1036
01:29:55,792 --> 01:29:59,083
the lawyers for the accused were able
to cast doubt on your testimony.
1037
01:29:59,583 --> 01:30:00,417
Yes,
1038
01:30:02,417 --> 01:30:05,417
because, at the time, when the guy who
picked me up hitchhiking
1039
01:30:06,542 --> 01:30:11,375
raped me,
I didn't fight him off.
1040
01:30:11,958 --> 01:30:15,667
But there's another problem
about that attack...
1041
01:30:15,833 --> 01:30:18,083
I wasn't wearing underwear
1042
01:30:18,708 --> 01:30:19,875
under my pantyhose?
1043
01:30:20,042 --> 01:30:22,000
- Yes.
- I was twenty years old.
1044
01:30:28,625 --> 01:30:29,958
Still, the rapist
1045
01:30:30,458 --> 01:30:32,958
benefitted from
"mitigating circumstances".
1046
01:30:33,458 --> 01:30:35,458
He only got three years,
two suspended.
1047
01:30:36,083 --> 01:30:38,375
The court didn't believe you.
1048
01:30:38,542 --> 01:30:41,042
I wasn't a "good victim", already?
1049
01:30:44,542 --> 01:30:45,417
Is that it?
1050
01:30:51,958 --> 01:30:54,042
This court cannot change...
1051
01:30:54,833 --> 01:30:55,833
I don't want to go to jail.
1052
01:30:56,000 --> 01:30:57,292
It'll be fine.
1053
01:30:57,458 --> 01:31:00,083
They say she's severe, but fair.
1054
01:31:04,000 --> 01:31:06,458
Case number three.
1055
01:31:06,625 --> 01:31:09,458
State v. Maureen Kearney
1056
01:31:10,208 --> 01:31:11,958
False declaration
1057
01:31:12,125 --> 01:31:16,042
to a judicial authority
resulting in unnecessary investigations.
1058
01:31:16,417 --> 01:31:20,208
No drinking from a bottle in court.
This is not a picnic.
1059
01:31:21,583 --> 01:31:23,792
Come to the bar and state your identity.
1060
01:31:32,292 --> 01:31:33,875
My name is Maureen Kearney.
1061
01:31:34,417 --> 01:31:37,500
You claim you were raped
and subjected to acts of barbarism
1062
01:31:37,667 --> 01:31:41,042
at your home on December 17, 2012.
1063
01:31:41,208 --> 01:31:43,917
The investigation
by the Versailles police
1064
01:31:44,083 --> 01:31:46,500
revealed inconsistencies
in your testimony,
1065
01:31:46,917 --> 01:31:51,750
and you admitted imagining the events
before retracting that statement.
1066
01:31:51,917 --> 01:31:54,833
I remind you that you risk
a maximum sentence
1067
01:31:55,000 --> 01:31:58,667
of six months in prison
and a fine of 7,500 euros.
1068
01:31:58,833 --> 01:32:02,833
How do you respond
to the accusation of false declaration?
1069
01:32:05,292 --> 01:32:06,625
I'm innocent.
1070
01:32:07,042 --> 01:32:10,000
I really was attacked
on December 17, 2012.
1071
01:32:10,167 --> 01:32:11,208
At what time?
1072
01:32:14,417 --> 01:32:18,542
Between 6:30 and 7:00 a.m., I think.
1073
01:32:18,708 --> 01:32:20,750
It's what I said in my deposition.
1074
01:32:21,292 --> 01:32:23,708
I didn't ask what you memorized
with your lawyer.
1075
01:32:23,875 --> 01:32:25,917
I asked what you remember.
1076
01:32:27,958 --> 01:32:30,167
There's a lot I don't remember anymore.
1077
01:32:33,083 --> 01:32:35,292
When you think you're about to die,
1078
01:32:36,375 --> 01:32:39,458
your brain doesn't react normally.
1079
01:32:39,625 --> 01:32:43,333
You're accustomed to power plays.
Union activism isn't la-la land.
1080
01:32:44,208 --> 01:32:46,292
What's clear is that it upset you.
1081
01:32:46,625 --> 01:32:49,625
You took your dealings
with Mr. Oursel personally.
1082
01:32:50,583 --> 01:32:51,583
No,
1083
01:32:52,875 --> 01:32:54,958
I didn't take them personally.
1084
01:32:55,542 --> 01:32:59,125
Luc Oursel was irascible.
He was known for it.
1085
01:32:59,292 --> 01:33:03,292
I regret he passed away so young.
I would have liked to hear his version.
1086
01:33:03,833 --> 01:33:07,000
That affair made him ill,
as if devoured from inside.
1087
01:33:07,167 --> 01:33:09,750
Let's return to the facts.
What did you hold against him?
1088
01:33:09,917 --> 01:33:13,917
Mr. Oursel stressed everyone out.
He could be very violent.
1089
01:33:14,083 --> 01:33:15,667
He threw a chair at me.
1090
01:33:15,833 --> 01:33:20,292
You'd been harassing him for weeks.
He snapped. You expected it, didn't you?
1091
01:33:20,875 --> 01:33:23,333
You were obsessed
by the contract with China.
1092
01:33:23,500 --> 01:33:27,208
Your daughter said
you had suicidal tendencies...
1093
01:33:27,375 --> 01:33:32,042
You started on anti-depressants
just before the events you reported.
1094
01:33:32,667 --> 01:33:34,250
Don't you have strange dreams
1095
01:33:34,917 --> 01:33:36,667
when you take those drugs?
1096
01:33:38,167 --> 01:33:40,208
No, I...
1097
01:33:41,167 --> 01:33:42,667
I wasn't dreaming.
1098
01:33:43,375 --> 01:33:47,583
How do you explain an attacker
coming empty handed?
1099
01:33:48,542 --> 01:33:51,708
I can't. I've never attacked anyone.
1100
01:33:53,083 --> 01:33:56,542
You said your attacker
attached your feet before your hands.
1101
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
It's not logical.
1102
01:33:58,542 --> 01:34:02,042
Nor is attaching
your hands with twisted tape.
1103
01:34:02,208 --> 01:34:05,833
But it makes sense
if you did it yourself,
1104
01:34:07,417 --> 01:34:08,250
doesn't it?
1105
01:34:14,000 --> 01:34:18,042
Lowering your stockings
seems impractical for an attacker.
1106
01:34:18,208 --> 01:34:21,042
Tearing them would make more sense.
1107
01:34:23,792 --> 01:34:26,167
You weren't wearing panties
under your stockings?
1108
01:34:33,208 --> 01:34:34,875
Another inconsistency
1109
01:34:35,417 --> 01:34:37,417
is your claim that six hours passed
1110
01:34:37,583 --> 01:34:40,833
between the attack
and your cleaner's arrival.
1111
01:34:41,000 --> 01:34:42,292
Six hours during which
1112
01:34:42,458 --> 01:34:48,083
you had no physiological reaction
to expel the knife from your vagina.
1113
01:34:50,333 --> 01:34:52,167
How do you explain that?
1114
01:34:55,208 --> 01:34:56,500
Ms. Kearney?
1115
01:34:57,792 --> 01:34:59,792
Can you answer the question?
1116
01:35:10,375 --> 01:35:11,292
Maureen.
1117
01:35:12,583 --> 01:35:14,125
Duchesne here.
1118
01:35:15,292 --> 01:35:17,000
I just heard from the clerk.
1119
01:35:18,500 --> 01:35:23,417
You've been found guilty,
with a five-month suspended sentence
1120
01:35:23,583 --> 01:35:25,292
and a 5,000 euro fine.
1121
01:35:26,833 --> 01:35:28,208
You got off easy.
1122
01:36:12,000 --> 01:36:13,333
To begin.
1123
01:36:20,083 --> 01:36:23,250
Your turn, Mr. General Secretary
of the Federation
1124
01:36:23,417 --> 01:36:24,792
of Nuclear Unions!
1125
01:36:24,958 --> 01:36:27,292
Can we still joke around
now that you're part of the elite?
1126
01:36:27,458 --> 01:36:28,667
You're saying that?
1127
01:36:29,125 --> 01:36:30,208
Go on, play.
1128
01:36:35,250 --> 01:36:38,917
Be careful. You may think
you can change the world, but you pay.
1129
01:36:48,167 --> 01:36:49,917
I'm going to appeal.
1130
01:36:54,000 --> 01:36:55,458
Are you sure?
1131
01:36:56,750 --> 01:36:58,042
Have you talked to your lawyer?
1132
01:36:58,208 --> 01:36:59,458
Not yet.
1133
01:37:01,458 --> 01:37:03,833
First I'll look at my case again,
1134
01:37:05,667 --> 01:37:07,417
find some new leads.
1135
01:37:07,833 --> 01:37:09,583
Or look for some, anyway.
1136
01:37:11,417 --> 01:37:12,708
Try to understand.
1137
01:37:16,667 --> 01:37:17,875
And then
1138
01:37:18,625 --> 01:37:20,417
I'll look for a new lawyer.
1139
01:37:30,208 --> 01:37:31,333
Trump!
1140
01:37:32,583 --> 01:37:33,583
I win!
1141
01:37:37,167 --> 01:37:42,375
...organic, and made using
the finest artisanal techniques...
1142
01:37:42,917 --> 01:37:45,000
Thank you, Mr. Montebourg.
1143
01:37:45,167 --> 01:37:48,000
After now,
1144
01:37:48,167 --> 01:37:49,875
to the news...
1145
01:37:50,667 --> 01:37:52,208
Mr. Montebourg!
1146
01:37:53,250 --> 01:37:55,500
I'm Gilles,
Maureen Kearney's husband.
1147
01:37:55,667 --> 01:37:57,500
Ah, Maureen.
1148
01:37:58,208 --> 01:38:01,250
It was unfair what happened.
How is she doing?
1149
01:38:01,667 --> 01:38:02,958
She's getting better.
1150
01:38:03,500 --> 01:38:06,542
Good.
That business was such a scandal...
1151
01:38:06,917 --> 01:38:09,958
I know she wants to appeal,
and I understand.
1152
01:38:10,333 --> 01:38:13,750
Tell her she can count on me.
1153
01:38:15,833 --> 01:38:19,583
I sincerely hope she'll be cleared
and we find out who did those horrors.
1154
01:38:20,000 --> 01:38:21,167
All the best.
1155
01:38:43,917 --> 01:38:47,042
Gilles, wake up!
The fire alarm!
1156
01:38:51,375 --> 01:38:54,333
Call the fire department!
1157
01:39:09,500 --> 01:39:12,167
What the fuck are you doing?
Come on!
1158
01:39:12,333 --> 01:39:14,500
Let me go!
1159
01:39:24,375 --> 01:39:28,000
It's strange.
I can't tell where the fire started.
1160
01:39:28,667 --> 01:39:32,750
But it's out now and there's no danger.
You can go back inside.
1161
01:39:33,667 --> 01:39:35,083
- Have a good day.
- Thank you
1162
01:39:35,875 --> 01:39:38,250
120/70.
You'll be OK.
1163
01:39:56,583 --> 01:39:58,542
You risked your life for that.
1164
01:39:58,708 --> 01:40:00,500
I didn't lie.
1165
01:40:00,667 --> 01:40:05,375
My police record says I'm crazy,
and a liar... I didn't lie!
1166
01:40:05,542 --> 01:40:07,458
We don't care what they think!
1167
01:40:07,625 --> 01:40:10,667
We do care!
It's my last chance.
1168
01:40:10,833 --> 01:40:13,000
I have to find
the proof that I didn't lie.
1169
01:40:16,250 --> 01:40:17,500
So...
1170
01:40:19,875 --> 01:40:21,333
What about next time?
1171
01:40:23,333 --> 01:40:26,042
If the whole house
becomes a barbecue,
1172
01:40:26,500 --> 01:40:27,667
what do we do then?
1173
01:41:01,708 --> 01:41:05,167
Do you need any help?
It doesn't look easy all alone.
1174
01:41:06,042 --> 01:41:10,208
And before you attach your hands,
you need to put on the hat...
1175
01:41:10,375 --> 01:41:11,958
Not to mention the rest...
1176
01:41:12,708 --> 01:41:14,167
No one tried!
1177
01:41:14,667 --> 01:41:18,958
No one ever asked me how I did it,
in reality. Crazy, no?
1178
01:41:20,125 --> 01:41:23,333
Draw the curtains. If anyone sees you,
it won't help your case.
1179
01:41:47,875 --> 01:41:50,708
- Hello, Ms. Kearney.
- Hello.
1180
01:41:51,167 --> 01:41:53,375
Thank you for coming to meet me.
1181
01:41:54,083 --> 01:41:55,333
I hesitated.
1182
01:41:56,583 --> 01:42:00,042
I was not excited about
seeing you again, Ms. Chambard.
1183
01:42:00,750 --> 01:42:01,750
I understand.
1184
01:42:02,958 --> 01:42:04,417
Can we sit down?
1185
01:42:13,958 --> 01:42:15,750
I was an auxiliary officer back then,
1186
01:42:16,292 --> 01:42:19,750
and I didn't like
how your attack was investigated.
1187
01:42:20,750 --> 01:42:23,083
You mean the one I made up
out of thin air?
1188
01:42:26,542 --> 01:42:29,000
During the investigation,
I found something.
1189
01:42:30,042 --> 01:42:32,625
My higher-ups weren't convinced,
but...
1190
01:42:38,958 --> 01:42:41,875
Former Veolia CEO:
"I received death threats."
1191
01:42:45,625 --> 01:42:47,708
Preliminary Inquiry
Victim Testimony
1192
01:42:52,000 --> 01:42:55,083
There were three of them, in ski masks...
1193
01:43:09,458 --> 01:43:11,333
I wish I could have done it sooner.
1194
01:43:21,958 --> 01:43:24,292
- Can I keep it?
- Of course.
1195
01:43:38,375 --> 01:43:42,167
My husband was an engineer
at Veolia,
1196
01:43:42,750 --> 01:43:44,583
in water treatment.
1197
01:43:48,250 --> 01:43:50,417
He was working on a new deal
1198
01:43:50,583 --> 01:43:53,375
worth several billion euros
in the Gulf states.
1199
01:43:56,667 --> 01:44:00,250
He was introduced to the man
at a lunch with an investor...
1200
01:44:00,833 --> 01:44:03,458
"The man without whom
Henri Proglio would be a nobody" -
1201
01:44:04,333 --> 01:44:05,750
Alexandre Djouhri.
1202
01:44:07,208 --> 01:44:10,042
A few days later,
at another lunch,
1203
01:44:10,292 --> 01:44:12,208
things got heated.
1204
01:44:13,167 --> 01:44:15,708
Djouhri wanted his 20% commission.
1205
01:44:16,667 --> 01:44:19,958
The investor refused,
and my husband supported him.
1206
01:44:21,667 --> 01:44:24,667
He was fired from Veolia
on some phony pretext.
1207
01:44:25,708 --> 01:44:27,667
Djouhri and the investor
1208
01:44:29,292 --> 01:44:32,042
were page one news
1209
01:44:32,208 --> 01:44:34,125
when they got into a fight
at the George V.
1210
01:44:35,750 --> 01:44:37,417
My husband told investigators
1211
01:44:37,583 --> 01:44:40,000
about bribes Veolia paid
in the Middle East,
1212
01:44:43,042 --> 01:44:45,083
and our lives became a living hell.
1213
01:44:48,417 --> 01:44:50,917
We started receiving threats.
1214
01:44:53,083 --> 01:44:56,250
We went to the police,
and then it became a horror film.
1215
01:44:59,833 --> 01:45:03,875
"Shut your face" and "You're a dead man"
on the car, the mailbox...
1216
01:45:05,792 --> 01:45:09,917
One afternoon I was alone,
working from home.
1217
01:45:11,458 --> 01:45:13,792
The children had just left for school.
1218
01:45:18,583 --> 01:45:21,833
It was hot, and the back door was open.
1219
01:45:29,417 --> 01:45:32,333
There were three of them,
all dressed in black,
1220
01:45:32,792 --> 01:45:33,750
with ski masks on.
1221
01:45:35,958 --> 01:45:38,750
When they came in,
I couldn't do anything.
1222
01:45:38,917 --> 01:45:41,042
It was impossible to defend myself.
1223
01:45:42,792 --> 01:45:44,708
They dragged me to the kitchen,
1224
01:45:45,542 --> 01:45:46,375
tied my hands,
1225
01:45:46,917 --> 01:45:48,458
and laid me on the kitchen table.
1226
01:45:55,125 --> 01:45:57,583
They used a box cutter
to carve a cross on my stomach,
1227
01:45:59,833 --> 01:46:02,333
and a coffin above my left breast.
1228
01:46:15,417 --> 01:46:17,750
Then all three of them raped me,
1229
01:46:18,292 --> 01:46:19,875
taking turns.
1230
01:46:21,750 --> 01:46:25,250
It felt like it lasted for hours,
and I lost consciousness.
1231
01:46:26,917 --> 01:46:29,125
When we went to the police,
1232
01:46:30,583 --> 01:46:32,917
the detectives said they must be pros.
1233
01:46:33,083 --> 01:46:35,208
There were no fingerprints, no DNA...
1234
01:46:39,333 --> 01:46:42,833
They had no leads,
and my story wasn't very coherent.
1235
01:46:43,958 --> 01:46:46,375
They wondered
if I'd imagined the whole thing.
1236
01:47:19,958 --> 01:47:23,333
This investigation deserves an F.
I've never seen the likes of it.
1237
01:47:23,500 --> 01:47:27,208
It's full of errors and lies,
and contains no evidence.
1238
01:47:27,833 --> 01:47:31,375
It proves only one thing:
the opinion of the officer who wrote it.
1239
01:47:33,833 --> 01:47:35,958
I am honored that Ms. Kearney chose me
1240
01:47:36,125 --> 01:47:37,500
to defend her.
1241
01:47:38,292 --> 01:47:39,667
Mr. Temime has shown
1242
01:47:39,833 --> 01:47:42,583
that I could not
have tied my own hands behind my back.
1243
01:47:42,958 --> 01:47:48,375
I suffered from a torn rotator cuff
at the time of the attack.
1244
01:47:49,500 --> 01:47:51,500
My surgeon will testify.
1245
01:47:51,667 --> 01:47:55,542
Other new evidence will allow us
to finally reveal the truth.
1246
01:47:55,708 --> 01:47:57,417
Can you tell us more?
1247
01:47:57,875 --> 01:48:00,333
The wife of a Veolia employee
had filed a complaint
1248
01:48:00,500 --> 01:48:03,167
for an attack similar to the one
on my client.
1249
01:48:03,958 --> 01:48:05,083
Hardly anyone knew about it.
1250
01:48:05,250 --> 01:48:08,958
The media barely reported it at all.
1251
01:48:09,625 --> 01:48:10,542
What is your theory of the case?
1252
01:48:10,708 --> 01:48:13,833
It's possible the same perpetrators
attacked both women,
1253
01:48:14,000 --> 01:48:15,458
six years apart.
1254
01:48:16,042 --> 01:48:19,000
The choice of the victims:
two women with complex pasts,
1255
01:48:19,667 --> 01:48:23,042
somewhat fragile, having previously
been sexually assaulted.
1256
01:48:23,208 --> 01:48:25,000
Depraved attempts to break women
1257
01:48:25,167 --> 01:48:27,000
seen as weak links
1258
01:48:27,167 --> 01:48:29,375
by men who left nothing to chance.
1259
01:48:29,542 --> 01:48:30,583
Do you have proof?
1260
01:48:42,042 --> 01:48:43,167
Come in.
1261
01:48:44,542 --> 01:48:46,125
- Ms. Kearney.
- Good day, Mr. Brémont.
1262
01:48:46,292 --> 01:48:50,167
I wanted to inform you myself:
you'll be receiving a summons.
1263
01:48:50,333 --> 01:48:51,958
I'm appealing my conviction.
1264
01:48:55,333 --> 01:48:57,542
So here you have
1265
01:48:57,958 --> 01:49:00,167
my phone records from 2012.
1266
01:49:00,333 --> 01:49:02,500
I highlighted for you
1267
01:49:02,667 --> 01:49:03,833
the two anonymous calls
1268
01:49:04,000 --> 01:49:06,958
that don't exist
according to your investigation.
1269
01:49:09,125 --> 01:49:10,042
You can keep it.
1270
01:49:11,000 --> 01:49:17,042
Just one first bit of proof so you'll
stop setting victims up as perpetrators.
1271
01:49:19,083 --> 01:49:21,708
See you in court, Mr. Brémont?
1272
01:49:21,875 --> 01:49:23,333
Good-bye.
1273
01:49:40,875 --> 01:49:42,417
We're with you. Break a leg!
1274
01:49:59,500 --> 01:50:04,708
Fortunately for my client, her mind
allowed her to escape her body.
1275
01:50:05,375 --> 01:50:09,708
Not to scream in pain
when her attacker forcefully inserted
1276
01:50:10,125 --> 01:50:12,333
something into her vagina.
1277
01:50:13,083 --> 01:50:15,000
The knife?
She didn't feel it.
1278
01:50:15,958 --> 01:50:17,500
She felt nothing, in fact.
1279
01:50:18,333 --> 01:50:20,875
She didn't know where she was
or what was happening.
1280
01:50:21,667 --> 01:50:22,875
She was no longer there.
1281
01:50:26,333 --> 01:50:28,875
She was criticized
for not defending herself,
1282
01:50:29,042 --> 01:50:33,333
for not trying
to break free from her ties,
1283
01:50:33,833 --> 01:50:35,417
for having been paralyzed.
1284
01:50:36,792 --> 01:50:39,208
It was also conveniently forgotten
1285
01:50:39,375 --> 01:50:41,125
that moving her shoulder at all
1286
01:50:41,292 --> 01:50:45,000
sent an electric jolt through her body.
1287
01:50:47,167 --> 01:50:50,583
Her small body
that was injured, tortured,
1288
01:50:51,917 --> 01:50:53,500
gagged by surprise,
1289
01:50:53,667 --> 01:50:55,000
and masked,
1290
01:50:55,542 --> 01:50:57,125
didn't fight back
1291
01:50:57,292 --> 01:51:01,292
against an attacker
who may well have been armed?
1292
01:51:03,417 --> 01:51:07,167
Ms. Kearney wasn't a good victim.
1293
01:51:08,000 --> 01:51:13,000
A real victim, according to
the gentlemen investigating,
1294
01:51:13,625 --> 01:51:16,042
doesn't behave like she did.
1295
01:51:18,458 --> 01:51:21,333
Forgotten as well:
all of her fingerprints
1296
01:51:21,500 --> 01:51:25,750
came from Ms. Kearney's left hand,
though she is right-handed.
1297
01:51:26,500 --> 01:51:30,333
At the time of the events,
she could not use her right hand,
1298
01:51:30,500 --> 01:51:35,042
and even less tie her own hands
behind her back with tape.
1299
01:51:36,625 --> 01:51:40,792
None of the DNA analyses
of crime scene objects
1300
01:51:40,958 --> 01:51:42,333
were preserved.
1301
01:51:42,500 --> 01:51:43,500
None!
1302
01:51:43,875 --> 01:51:47,250
The sealed evidence sent to
the forensics lab never came back.
1303
01:51:47,417 --> 01:51:49,500
All of the samples disappeared,
1304
01:51:50,917 --> 01:51:52,458
as if by magic!
1305
01:51:57,208 --> 01:51:58,125
Maureen Kearney
1306
01:51:58,708 --> 01:52:01,958
was immediately suspected
of being a liar.
1307
01:52:05,167 --> 01:52:06,417
Why?
1308
01:52:07,417 --> 01:52:08,500
Oh, right!
1309
01:52:08,917 --> 01:52:11,708
There was that first sexual assault...
1310
01:52:13,125 --> 01:52:15,625
Because she was raped
when she was 20 years old,
1311
01:52:15,792 --> 01:52:19,750
Ms. Kearney was somehow inclined
to invent another rape?
1312
01:52:24,208 --> 01:52:28,792
Ms. Kearney is guilty today
because she was a victim yesterday?
1313
01:52:33,542 --> 01:52:36,458
Isn't that what you were suggesting,
Madam Prosecutor?
1314
01:53:07,000 --> 01:53:08,250
First example:
1315
01:54:38,708 --> 01:54:40,667
National Assembly commission of inquiry
1316
01:54:40,833 --> 01:54:42,708
into the French nuclear sector
1317
01:54:42,875 --> 01:54:46,125
Ladies and Gentlemen,
silence please.
1318
01:54:46,625 --> 01:54:48,417
The session is open.
1319
01:54:50,375 --> 01:54:53,250
Ms. Kearney, please now swear
1320
01:54:53,417 --> 01:54:57,292
to tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1321
01:54:57,458 --> 01:55:00,542
Raise your right hand and say:
"I swear."
1322
01:55:01,708 --> 01:55:02,958
I swear.
1323
01:55:03,333 --> 01:55:06,000
Thank you, Madam.
I give you the floor.
1324
01:55:06,875 --> 01:55:08,583
Thank you, Mr. Chairman.
1325
01:55:12,458 --> 01:55:16,208
Honorable Rapporteurs and Deputies,
1326
01:55:17,083 --> 01:55:21,208
after the dismantling of Areva,
and the disaster that followed,
1327
01:55:21,792 --> 01:55:23,125
as I feared,
1328
01:55:23,542 --> 01:55:26,125
and proclaimed for many months,
1329
01:55:26,500 --> 01:55:28,708
thousands of jobs were destroyed.
1330
01:55:30,125 --> 01:55:34,083
You can look for the thousands
of nameless, faceless, voiceless victims
1331
01:55:35,542 --> 01:55:38,583
in the press and elsewhere,
1332
01:55:38,750 --> 01:55:43,750
but there is nothing left.
Not a trace, except of me.
1333
01:55:44,958 --> 01:55:48,542
I'm the only one who still has
a name, a face, and a voice.
1334
01:55:49,833 --> 01:55:53,542
For a long time,
I was the "Areva union lady".
1335
01:55:54,208 --> 01:55:56,125
Or that's what I was called.
1336
01:55:57,667 --> 01:55:59,500
My name is Maureen Kearney.
1337
01:56:00,000 --> 01:56:01,458
I didn't lie,
1338
01:56:02,125 --> 01:56:03,833
and I didn't make anything up.
99347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.