All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,600 "Are you harboring Chilean citizens? If you are, how many?" 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,000 - Hi. - Hello there. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,840 - I need to find out where my husband, Rodrigo Sandoval is. 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,720 - GDR, Andreas Voss. - Nice to meet you. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,560 - Don't hit the comrade. He saved me. 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,720 - I'm ready to help. - That's what I wanted to hear. 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 - Nervous? - Yes. 8 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 - Don't be. It's a waste of time. 9 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 - Hurry up. 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,280 - It's showtime. 11 00:01:18,680 --> 00:01:20,720 Good luck. 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,000 Who dares to touch me first? 13 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 - Family member of Juan Cáceres. 14 00:03:22,200 --> 00:03:24,360 Manuel Miranda. 15 00:03:24,440 --> 00:03:26,840 Rodrigo Sandoval. 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 Just one family member per detainee. 17 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 - Are you sure? 18 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 - Good morning. Identification. 19 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 - Good morning. - Go ahead. 20 00:04:16,480 --> 00:04:20,680 - Nice to meet you. - Good morning. Thanks for your help. 21 00:04:20,800 --> 00:04:24,920 - Come in. We are having breakfast. - Thank you. 22 00:04:36,720 --> 00:04:39,720 - I've missed you. - I've missed you too. 23 00:04:39,840 --> 00:04:43,840 - How is Ricardo? - Fine. He misses you. 24 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 - Promise me that you'll take care of yourself. 25 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 - I will. 26 00:04:47,920 --> 00:04:52,120 - They've lost their minds. I could never have imagined... 27 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 - You're fine, right? - Yes. 28 00:04:57,800 --> 00:05:01,120 I have good news. I found a lawyer. 29 00:05:01,280 --> 00:05:04,000 - I'm getting you out of here. - Thank you. 30 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 - I love you. - I love you. 31 00:05:11,280 --> 00:05:13,400 - The visit is over! 32 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 The visit is over! 33 00:05:18,400 --> 00:05:21,200 - That's all they let me give to you. 34 00:05:21,360 --> 00:05:24,360 - It's all I need. I love you. - I love you. 35 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 - Take care of our son and my mum. 36 00:05:45,600 --> 00:05:48,920 - Did you see him? - Yes. He's alive. 37 00:05:54,720 --> 00:05:56,840 He's alive. 38 00:06:03,200 --> 00:06:06,400 - Freely translated, they are afraid 39 00:06:06,560 --> 00:06:10,560 that the refugees will cause problems in the Finnish society 40 00:06:10,680 --> 00:06:13,600 because we don't have immigration laws. 41 00:06:14,720 --> 00:06:18,480 And the committee has come to a conclusion that the best way 42 00:06:18,680 --> 00:06:22,800 to help the refugees is to place them somewhere near their homeland. 43 00:06:22,920 --> 00:06:24,920 - Total bullshit. 44 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 What are you saying? 45 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 That you won't accept any refugees at all? 46 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 - That's right. Finland has never accepted refugees and never will. 47 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 - I'll talk to the Swedish prime minister 48 00:06:39,400 --> 00:06:42,000 and ask him to call your president. 49 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 - Castillo. 50 00:06:45,040 --> 00:06:49,840 - Not today, ambassadors. Please not today. 51 00:06:50,040 --> 00:06:52,800 - What's going on with my prisoners at the stadium? 52 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 - They are not your prisoners. 53 00:06:58,080 --> 00:07:00,480 - What's going on here? 54 00:07:06,200 --> 00:07:11,000 - How about golf on Saturday? - Sure. 55 00:07:12,720 --> 00:07:14,600 Excuse me. 56 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 It took several hours, 57 00:07:22,480 --> 00:07:25,800 but these two were granted exit permits. 58 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 - Only these two? 59 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 - See you at the office. 60 00:07:38,080 --> 00:07:43,080 - International journalists, please pay attention 61 00:07:43,200 --> 00:07:47,800 to the so-called Plan Z, revealed by Minister Ewing. 62 00:07:48,000 --> 00:07:52,720 It was supposed to be carried out on 19th of September. 63 00:07:52,840 --> 00:07:58,440 The objective was to eliminate all commanders-in-chief in the army. 64 00:07:58,680 --> 00:08:02,400 Around twenty opposition members. And what for? 65 00:08:02,480 --> 00:08:07,480 To unleash a civil war in this country. 66 00:08:08,120 --> 00:08:13,560 It is proved in the documents released by the Presidential Palace. 67 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 - When will we have access to the documents? 68 00:08:16,920 --> 00:08:21,360 - The investigation hasn't been finished, 69 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 and we want to protect the victims. 70 00:08:24,680 --> 00:08:27,000 We can't give you more details. 71 00:08:27,200 --> 00:08:32,800 - Mercurio newspaper. Was Plan Z organized by Allende's government? 72 00:08:32,920 --> 00:08:36,440 - Was it a self-coup? - You just named it. 73 00:08:37,920 --> 00:08:42,800 We assume preliminarily that it was organized by the MIR. 74 00:08:45,040 --> 00:08:47,720 And commissioned by the Popular Unity. 75 00:08:47,920 --> 00:08:53,000 Most certainly some outsiders were involved too. Cubans. 76 00:08:54,120 --> 00:08:58,400 Our military forces saved Chile. 77 00:08:58,600 --> 00:09:04,000 - Excuse me, sir. What about the Soviet Union abandoning Chile? 78 00:09:04,200 --> 00:09:08,200 - Let's stick to the subjects of this meeting. 79 00:09:10,080 --> 00:09:11,840 - Excuse me. 80 00:09:18,720 --> 00:09:21,280 PLAN Z ALLENDE: ABSOLUTE POWER 81 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 - Eliana. 82 00:09:27,920 --> 00:09:33,560 They accuse you of being one of the orchestrators of Plan Z. 83 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 - Do I look like someone with a plan? 84 00:09:38,400 --> 00:09:42,200 - You planned to finance the self-coup 85 00:09:42,400 --> 00:09:45,080 with the trade union's money. 86 00:09:45,280 --> 00:09:48,280 - What money? - Let me see. 87 00:09:48,400 --> 00:09:53,560 According to Plan Z, we were going to kill Allende 88 00:09:53,720 --> 00:09:57,920 and put Altamirano in power with help from the Cubans. 89 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 - Fidel loved Allende. - It's all there, see the weapons. 90 00:10:05,200 --> 00:10:09,400 - Keep these. We just have to find a flight for you. 91 00:10:09,480 --> 00:10:14,600 Things go so slowly now because of the hassle about Plan Z. 92 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 - Thank you. - Thank you so much. 93 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 - Who is this lawyer? Where did you find him? 94 00:10:23,560 --> 00:10:27,560 - I was recommended this famous lawyer, but he couldn't take the job. 95 00:10:27,720 --> 00:10:32,600 But he knew this newly graduated, really good lawyer. Jaime... Garcia. 96 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Members of Parliament have sent a plea on Rodrigo's behalf. 97 00:10:37,040 --> 00:10:39,360 Look at these names! 98 00:10:39,440 --> 00:10:42,000 Even the Minister of Education signed it! 99 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 - Hello. - How are you? 100 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 - Hello, I'm Jaime. - Tapani Brotherus. 101 00:10:51,280 --> 00:10:54,720 - So today, we begin the fight. Are you ready to work? 102 00:10:55,400 --> 00:10:57,360 Of course. 103 00:10:57,480 --> 00:11:02,280 A coffee, a piece of orange cake, and a raspberry pastry. 104 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 - Well? 105 00:11:21,080 --> 00:11:23,720 - Chile is kicking out all communist countries. 106 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 - Roger that. 107 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 - East Germany wants to stay. 108 00:11:29,440 --> 00:11:32,720 Chargé d'affaires, Joachim Elm, was here just now. 109 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 - Of course GDR wants to stay. 110 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 Allende got everyone to invest in Chile. 111 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 - If GDR stays, what's it to us? 112 00:11:41,280 --> 00:11:44,560 - They need a neutral protector state. 113 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 The Soviets chose India. Poland chose Switzerland. 114 00:11:49,120 --> 00:11:52,680 - Now GDR wants Finland, goddamn. - Let's refuse! 115 00:11:53,040 --> 00:11:55,800 Or everyone will think we're communists. 116 00:11:55,920 --> 00:11:58,360 - They have a staff of 70 117 00:11:58,480 --> 00:12:02,280 and 30 million dollars' worth of trade agreements. 118 00:12:03,280 --> 00:12:06,000 Communism with German efficiency. 119 00:12:06,720 --> 00:12:09,200 - 30 million dollars? 120 00:12:10,920 --> 00:12:15,000 - This might be a good thing, then. - The west will disapprove. 121 00:12:16,800 --> 00:12:21,000 - We're going to stay in Chile and hold on to the trade agreements. 122 00:12:21,120 --> 00:12:23,280 No matter what. 123 00:12:24,440 --> 00:12:27,000 - What's your problem? - Excuse me? 124 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 - I didn't know you are a communist country. 125 00:12:29,720 --> 00:12:32,480 - We're not. Finland is a neutral country. 126 00:12:32,680 --> 00:12:38,360 That's why we can be a protector state for the GDR. 127 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 - Are you giving Finnish passports to these communists? 128 00:12:41,080 --> 00:12:44,560 - No. We'll think of something else. 129 00:12:46,600 --> 00:12:51,000 - You are letting the communists and the press to influence you. 130 00:12:51,120 --> 00:12:53,800 It looks like you are missing common sense. 131 00:12:56,920 --> 00:12:59,280 You did have a wife, right? 132 00:13:00,040 --> 00:13:02,480 Of course you have a wife. 133 00:13:02,720 --> 00:13:04,720 Lysa. 134 00:13:04,840 --> 00:13:10,200 Maybe you don't have common sense, but you have a wife. 135 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 I'm sure she wouldn't accept your involvement in this. 136 00:13:15,720 --> 00:13:18,600 - I follow the orders from my superiors, sir. 137 00:13:20,600 --> 00:13:22,800 - Me too. 138 00:13:22,920 --> 00:13:25,600 Isn't that the worst part? 139 00:13:26,200 --> 00:13:29,440 To live according to their expectations. 140 00:13:30,680 --> 00:13:33,400 Listen. No foreign country 141 00:13:33,600 --> 00:13:36,840 will interfere with Chile's internal affairs. 142 00:13:37,720 --> 00:13:40,920 With or without Finland's protection. 143 00:13:41,040 --> 00:13:43,200 Are we clear? 144 00:13:44,400 --> 00:13:49,800 - The show continues: I've hidden 145,000 dollars and weapons. 145 00:13:50,280 --> 00:13:55,400 "Senator Salinas has considerable wealth..." Who believes this? 146 00:13:55,600 --> 00:14:00,360 - First we were thieves and terrorists and now assassins. 147 00:14:00,440 --> 00:14:04,440 - Someone who defends a legally elected parliament and the president 148 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 is not a terrorist. 149 00:14:05,920 --> 00:14:08,600 - It's simple. You fight weapons with weapons. 150 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 - Where is Altamirano now? 151 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 - He'll come out when the time is right. 152 00:14:18,040 --> 00:14:20,720 What about you? Why don't you say anything? 153 00:14:22,600 --> 00:14:25,920 - What do you want me to say? - You're just listening. 154 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 - Who sent you here? - No one. 155 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 - Don't lie, bastard. 156 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 How did they know that Salinas arrived here disguised as a woman? 157 00:14:36,480 --> 00:14:41,040 - Excuse me, Oscar. I was disguised, but not as a woman. 158 00:14:41,200 --> 00:14:45,560 - It proves that they are wrong. - Or this traitor wants 159 00:14:45,720 --> 00:14:48,200 to humiliate us and fill the house with traitors. 160 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 - Tina! 161 00:14:49,560 --> 00:14:51,800 Time to do your homework. 162 00:14:51,920 --> 00:14:55,600 - I don't have school. - But you should. Come. 163 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 - So? - Let him be. 164 00:15:02,800 --> 00:15:06,800 - Do you want to die? The soldiers are coming over the wall. 165 00:15:06,920 --> 00:15:12,440 - Remember that you are in an embassy. - They are attacking us. 166 00:15:12,680 --> 00:15:14,800 They are attacking us. 167 00:15:16,480 --> 00:15:20,400 - Let's calm down the revolution a bit. - I know what I have to do. 168 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 He shouldn't be sitting here. 169 00:15:32,800 --> 00:15:36,000 - Please get out of the car. - I'm a Finnish diplomat. 170 00:15:36,200 --> 00:15:38,400 - Are you taking something illegal to the embassy? 171 00:15:38,560 --> 00:15:39,840 - Nothing. 172 00:15:40,000 --> 00:15:43,680 - Get out of the car. - We are diplomats. 173 00:15:45,040 --> 00:15:48,600 We're getting a taste of how they treat communists. 174 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 - The ambassador left yesterday. 175 00:15:54,400 --> 00:15:57,920 Those who stayed are now lead by an academic. 176 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 - They've burnt a few papers... 177 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 - Mr. Brotherus. - Mr... 178 00:16:02,480 --> 00:16:05,920 - Voss, Andreas Voss. Hello. - Of course, sorry. 179 00:16:06,080 --> 00:16:09,600 - Hello. This is our vice consul, Ilkka Jaamala. 180 00:16:09,800 --> 00:16:11,920 - Hello. - Hello. 181 00:16:16,600 --> 00:16:19,440 - That's Lina's seat. She answered the phone. 182 00:16:19,600 --> 00:16:21,680 She is already in Berlin. 183 00:16:21,840 --> 00:16:24,040 Follow me, please. 184 00:16:25,080 --> 00:16:28,280 The others are in Berlin, including Ambassador Trappen. 185 00:16:28,440 --> 00:16:32,000 We hope the crisis will be over soon and they can return. 186 00:16:32,120 --> 00:16:34,400 We have so much to do. 187 00:16:35,440 --> 00:16:39,200 This building is very big. You can see for yourselves. 188 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 - There you go. - Thank you. 189 00:16:42,920 --> 00:16:46,800 - I'd like to meet the staff. - There are only three of us. 190 00:16:50,400 --> 00:16:53,200 - Could you perhaps show me around? 191 00:16:53,400 --> 00:16:55,920 - Of course. Follow me. 192 00:17:09,440 --> 00:17:12,200 - Does anyone else know that I'm here? 193 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 - No one. 194 00:17:16,280 --> 00:17:18,400 - Let's keep it that way. 195 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 Don't put me on any list. 196 00:17:21,720 --> 00:17:24,280 Let them keep looking for me, 197 00:17:24,440 --> 00:17:27,840 spending their men and time. 198 00:17:28,040 --> 00:17:31,280 - So they won't have resources to search for the others. 199 00:17:31,560 --> 00:17:33,440 Brilliant. 200 00:17:34,080 --> 00:17:39,280 Wouldn't you like to get a permit to leave the country? 201 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 - I don't want to leave. They need me here. 202 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 - I understand that. 203 00:17:47,920 --> 00:17:51,400 No one will know that you're here. 204 00:17:52,200 --> 00:17:55,560 But I must know if there are any weapons here. 205 00:17:57,600 --> 00:18:01,920 - The only weapon we have left is invisibility. 206 00:18:10,480 --> 00:18:13,200 - How's it going, dad? - I'm hungry. 207 00:18:13,720 --> 00:18:17,800 - Mum... Why is Oscar afraid of frogs? 208 00:18:18,560 --> 00:18:22,560 - What are you talking about? - He said the house was full of sapo. 209 00:18:22,760 --> 00:18:25,040 They're not frogs, idiot! 210 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 - It means spies! - Okay. 211 00:18:28,000 --> 00:18:31,600 - Hey, there are no spies here. Let's go to sleep now. 212 00:18:38,120 --> 00:18:40,080 - Tapani. 213 00:18:43,280 --> 00:18:45,840 It's not true what they say, is it? 214 00:18:46,680 --> 00:18:49,040 The murders and bombs? 215 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 I have to run some errands. 216 00:18:53,120 --> 00:18:56,200 You realize that the children have to stay here? 217 00:18:56,360 --> 00:18:58,560 With the others. 218 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 - I'll go and see Castillo today. 219 00:19:02,120 --> 00:19:04,840 I might finally get some exit visas. 220 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 - They received everything, 221 00:19:20,080 --> 00:19:23,360 - even his self-defense statement. - This is unheard of. 222 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 - I sent all the material you gave me. - Aren't you going to defend him? 223 00:19:27,360 --> 00:19:30,720 - Can't we be his witnesses? - They won't allow it. 224 00:19:30,840 --> 00:19:35,000 - It's a war crime trial. - You should get to defend yourself. 225 00:19:35,920 --> 00:19:38,080 It's a joke. 226 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 It's what we have. 227 00:19:41,400 --> 00:19:43,440 - I'll try to get in. 228 00:19:44,080 --> 00:19:46,920 Maybe I'll get more information. 229 00:19:47,680 --> 00:19:49,720 Wait for me. 230 00:19:52,280 --> 00:19:54,560 A Finnish diplomat. 231 00:19:57,200 --> 00:20:00,600 - Rodrigo Enrique Sandoval Sanhueza. Case 45-6B. 232 00:20:12,200 --> 00:20:14,280 - Rodrigo Sandoval? 233 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 - Rodrigo Sandoval? - Yes, sir. 234 00:20:17,120 --> 00:20:22,040 - You are accused of conspiracy against the regime, 235 00:20:22,200 --> 00:20:24,800 terrorist attack to a power plant, 236 00:20:25,440 --> 00:20:28,280 intentional homicide 237 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 with the aggravating factor that the victims were soldiers, 238 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 and of carrying an illegal weapon. 239 00:20:36,200 --> 00:20:38,800 - Is that your signature? - Yes, sir. 240 00:20:42,400 --> 00:20:45,560 - Do you still plead not guilty to these charges? 241 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 - Yes, sir. 242 00:20:47,200 --> 00:20:50,280 - Do you know the location of the illegal weapons? 243 00:20:50,520 --> 00:20:51,720 - No, sir. 244 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 - Names, places, or dates 245 00:20:57,200 --> 00:21:01,120 - of possible attacks against the regime? - No, sir. 246 00:21:01,720 --> 00:21:06,720 - Are you a communist? A militant? - No, sir. 247 00:21:06,920 --> 00:21:09,840 - Are you a socialist? - No, sir. 248 00:21:16,720 --> 00:21:19,600 - Rodrigo! Are they being released? 249 00:21:19,720 --> 00:21:21,920 - Open the gate! 250 00:21:41,240 --> 00:21:43,400 - I'm so sorry. 251 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 - The charges are made up. 252 00:21:52,400 --> 00:21:55,480 What do we do now? When can I see him? 253 00:21:56,040 --> 00:21:58,360 - There's a lot to investigate. 254 00:21:58,480 --> 00:22:00,800 - Seija, it'll be all right. 255 00:22:04,360 --> 00:22:08,360 - We hadn't planned anything. - Of course we had. 256 00:22:08,480 --> 00:22:11,800 - But the president didn't accept our plans to protect him. 257 00:22:12,080 --> 00:22:17,800 - I defended my president with my life. - He was friends with Altamirano. 258 00:22:17,920 --> 00:22:23,600 - They watched Western movies together in Cañaveral with the MIR guys. 259 00:22:24,600 --> 00:22:28,200 - I just wish they had also started to act like cowboys. 260 00:22:28,400 --> 00:22:30,680 - Forget about Altamirano. 261 00:22:30,800 --> 00:22:34,720 The asylums in Cuba are in charge of the armed resistance. 262 00:22:34,920 --> 00:22:41,440 They put up a committee: Solidarity with the Antifascist Resistance. 263 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 - Let's be patient. - Fuck solidarity. 264 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 We need leadership. 265 00:22:47,400 --> 00:22:51,360 After the tank putsch, you kept calling the workers 266 00:22:51,440 --> 00:22:56,400 to the streets to defend themselves, and now you talk about patience. 267 00:22:56,560 --> 00:22:58,600 - What's wrong with you? 268 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 - Watch out. 269 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 - I'll get something to clean it with. 270 00:23:17,200 --> 00:23:22,000 - We need to do something instead of drinking and blaming each other. 271 00:23:22,200 --> 00:23:26,800 - We have to create a new identity for you, to get you on the list. 272 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 - Why? They need me here. 273 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 - Jaamala! 274 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 - Boss... Is everything all right? 275 00:25:42,000 --> 00:25:45,800 - What's the occasion? - No, it's not a party. 276 00:25:46,000 --> 00:25:49,280 The neighbors just came to visit. 277 00:25:50,720 --> 00:25:54,720 You should be indoors. They don't know you're a diplomat from behind. 278 00:25:54,920 --> 00:25:58,080 - Who is it? - It's just me, Leena. 279 00:25:58,280 --> 00:26:01,560 Look, it's Marco Ponce! This is a fancy party. 280 00:26:01,720 --> 00:26:05,280 He's a part of the ruling class. A right man in the right place. 281 00:26:05,400 --> 00:26:08,600 But have you ever asked what he really does there? 282 00:26:08,840 --> 00:26:12,000 - You can ask him yourself. I'll get you a drink. 283 00:26:12,120 --> 00:26:14,800 You can spend the night. 284 00:26:14,920 --> 00:26:18,480 There's room for me, but what about the refugees?? 285 00:26:18,680 --> 00:26:22,720 What the hell, Jaamala? All this space and no refugees. 286 00:26:22,840 --> 00:26:25,920 - My house is full! - You know this house was cheap. 287 00:26:26,040 --> 00:26:29,080 - And secondly... - The rich folk who left Chile 288 00:26:29,280 --> 00:26:32,040 - had to find a safe, European tenant. - Yes. 289 00:26:32,200 --> 00:26:35,280 Lots of people left when the communists ruled. Why? 290 00:26:35,480 --> 00:26:38,280 They were thrown out of their own homes. 291 00:26:38,400 --> 00:26:41,000 The state confiscated all they had. 292 00:26:41,200 --> 00:26:44,920 And what did they get in return? Weapons from the Soviets and Cuba... 293 00:26:45,040 --> 00:26:48,280 - Don't start with that Plan Z bullshit. 294 00:26:48,400 --> 00:26:51,400 - Think twice before you speak. I'm not at work. 295 00:26:51,600 --> 00:26:55,280 This is my house! And you're not welcome here tonight. 296 00:26:56,000 --> 00:26:58,440 Just keep your own family safe! 297 00:26:58,920 --> 00:27:01,480 And see that you get home safe. 298 00:27:01,760 --> 00:27:04,800 Your diplomatic passport won't stop bullets! 299 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 - Look! - Wow, an egg. Great. 300 00:27:26,840 --> 00:27:28,920 Do we have hens? 301 00:27:30,000 --> 00:27:32,840 - Ilkka called and asked if you're coming to work. 302 00:27:33,000 --> 00:27:35,920 - That's mine! Be careful. 303 00:27:36,080 --> 00:27:39,200 - It's mine! - Use this. 304 00:27:39,360 --> 00:27:41,720 - At least someone has a brain. 305 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 Take it. 306 00:27:43,800 --> 00:27:46,720 Carefully. Take your stick. 307 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 - What's in there? - Chocolate. 308 00:27:48,920 --> 00:27:52,000 - Can I get some? Please. - It is wet. 309 00:27:53,000 --> 00:27:56,600 - Why don't they throw in decent food for all of us? 310 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 I've spent all my money. 311 00:28:08,600 --> 00:28:11,920 - That's all there is until the next pay check. 312 00:28:12,480 --> 00:28:16,720 - You could have died on that trip. They shoot people! 313 00:28:16,920 --> 00:28:20,000 What the hell made you go out at night? 314 00:28:20,120 --> 00:28:22,000 - I had a plan... 315 00:28:22,240 --> 00:28:25,840 - I have one, simple request. Stay alive. 316 00:28:28,200 --> 00:28:30,680 The children need a father. 317 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 - Congratulations. You are now under Finland's protection 318 00:29:16,440 --> 00:29:18,560 - As you say. 319 00:29:20,680 --> 00:29:22,560 - Mr. Hertz. 320 00:29:22,800 --> 00:29:24,600 - Come in. 321 00:29:25,280 --> 00:29:28,200 - Thank you. - Please take a seat. 322 00:29:37,200 --> 00:29:41,800 - The more I look into it, the more convinced I am that it'll be fine. 323 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 The charges sound terrible, but he's not the only one. 324 00:29:47,120 --> 00:29:50,440 - They play this game with everybody. - It's not a game. 325 00:29:50,600 --> 00:29:53,920 - It's a matter of life and death. - Of course. 326 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 That's why it's good to know the rules. 327 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 - We must get Sandoval on the list for a visa and take him out of Chile. 328 00:30:00,920 --> 00:30:03,480 - No. That's not going to work. 329 00:30:03,600 --> 00:30:06,200 - What then? - We'll wait. 330 00:30:06,920 --> 00:30:08,320 - Wait for what? 331 00:30:08,480 --> 00:30:11,280 - We'll delay his trial as long as we can. 332 00:30:11,440 --> 00:30:15,280 So that he won't be sentenced among the first ones. 333 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 - He's innocent, and we can prove that. They'll release him. 334 00:30:19,680 --> 00:30:22,920 - Haven't you read the papers or watched TV? 335 00:30:23,480 --> 00:30:27,720 They are full of revelations about Plan Z and the communist conspiracy. 336 00:30:27,920 --> 00:30:33,600 They confuse our minds and then shoot people in the name of justice. 337 00:30:33,800 --> 00:30:37,400 - I don't trust his plan. Does he know what he's doing? 338 00:30:37,560 --> 00:30:39,800 - Excuse us for a moment. 339 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 - Rodrigo will rot in jail for the rest of his life, or worse! 340 00:30:44,200 --> 00:30:48,400 I can't just wait without any income. Shall we find someone else? 341 00:30:48,600 --> 00:30:52,040 - Listen, Mr. Brotherus... - Unfortunately... 342 00:30:53,840 --> 00:30:57,560 We need to find someone more experienced. 343 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 - Experienced? 344 00:31:02,080 --> 00:31:04,400 Experienced in what? 345 00:31:07,400 --> 00:31:10,800 No one is experienced in this kind of situation. 346 00:31:11,960 --> 00:31:15,800 Dozens of wives and mothers have contacted me 347 00:31:16,000 --> 00:31:19,440 after their men have been wrongly sentenced. 348 00:31:19,600 --> 00:31:23,480 Show me a lawyer who claims to be experienced in this matter. 349 00:31:29,440 --> 00:31:32,720 - We need to wait until the situation calms down. 350 00:31:36,920 --> 00:31:40,200 The bulls who get out first are the fiercest. 351 00:31:41,120 --> 00:31:46,200 If we rush now, Rodrigo will end up with a death sentence. 352 00:32:00,040 --> 00:32:02,280 - Do you have time? 353 00:32:04,280 --> 00:32:08,840 Come in. Seija, you said you needed a job. 354 00:32:09,840 --> 00:32:11,600 - Yeah. 355 00:32:11,800 --> 00:32:14,120 - Well, here's a job for you. 356 00:32:15,400 --> 00:32:19,200 The person who had this job went back to Berlin with the others. 357 00:32:19,360 --> 00:32:23,920 We need a replacement. You have to speak Spanish, German, and Finnish. 358 00:32:24,840 --> 00:32:28,400 You get a decent pay, and diplomatic safety as a bonus. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,720 - Should I answer it? 360 00:32:31,280 --> 00:32:33,440 - Yeah, in German. 361 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 - The embassy of the German Democratic Republic. 362 00:32:42,120 --> 00:32:48,200 - Imagine having 500 teletypers connected by only one centre. 363 00:32:48,400 --> 00:32:51,200 - Unbelievable. - It is. The Cybercahuin... 364 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 - The Cybersyn. - That's what I meant. 365 00:32:54,280 --> 00:32:58,920 - I always thought it was nonsense. With all due respect, my friend. 366 00:32:59,040 --> 00:33:01,680 Playing with computers 367 00:33:01,840 --> 00:33:05,600 while there is a high rate of malnutrition in Chile. 368 00:33:06,400 --> 00:33:12,000 - The interconnected information could bring health benefits as well. 369 00:33:12,120 --> 00:33:16,480 We could predict Chile's economic variables for the future. 370 00:33:17,000 --> 00:33:20,720 - The future, you say. How about the present? 371 00:33:21,200 --> 00:33:24,040 That gizmo wasn't any good. 372 00:33:24,200 --> 00:33:28,600 - And now it's just burned plastic. - It worked in the truckers' strike. 373 00:33:28,800 --> 00:33:32,000 - Don't mention the truckers, or I'll lose my appetite. 374 00:33:32,200 --> 00:33:35,840 - Luckily you are not very hungry. There is not much to eat. 375 00:33:38,360 --> 00:33:40,920 - It's tasty. Shall we? 376 00:33:42,280 --> 00:33:47,120 - Can you watch the pan? - Sure. I'll turn down the heat. 377 00:33:49,920 --> 00:33:52,600 - What happened? - Everything is fine. 378 00:33:53,200 --> 00:33:56,200 - How much did they send? - Quite a lot. 379 00:33:57,280 --> 00:34:00,360 - Let's give some to our hosts. 380 00:34:00,440 --> 00:34:03,000 - The money is not for that. 381 00:34:07,040 --> 00:34:09,280 - Lysa Brotherus speaking. 382 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 I'm sorry, he's not here. 383 00:34:14,840 --> 00:34:17,280 Who are you talking about? 384 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 Is Edelstam already at the airport? 385 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 Okay... 386 00:34:24,200 --> 00:34:26,800 Yes, I got it. Thank you. 387 00:34:33,120 --> 00:34:38,200 - I have no idea where they are. Probably with those Germans again. 388 00:34:39,920 --> 00:34:42,840 - Whose idea was to play golf? - Mine. 389 00:34:43,720 --> 00:34:45,840 - Who picked this place? 390 00:34:46,000 --> 00:34:49,560 - I did. Or do you know other golf courses nearby? 391 00:34:51,680 --> 00:34:54,920 - When was this decided? - Yesterday. 392 00:34:55,080 --> 00:34:58,800 They wouldn't find here otherwise. Hey, Ilkka, trust me. 393 00:35:01,560 --> 00:35:03,800 Hello! 394 00:35:05,560 --> 00:35:08,120 You found your way here. 395 00:35:08,280 --> 00:35:12,680 - Hello. I'm afraid you'll have to teach us the basics. 396 00:35:13,400 --> 00:35:16,440 - Ilkka will surely show you. 397 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 - Yeah... 398 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 - It's time to go. 399 00:35:37,400 --> 00:35:40,400 - Now? How do we do it? 400 00:35:40,640 --> 00:35:42,800 - I don't know yet. 401 00:35:43,000 --> 00:35:48,600 - It's time for your free tourist trip, like it said in the newspapers. 402 00:35:49,440 --> 00:35:51,920 - I'm so happy for you. 403 00:35:52,040 --> 00:35:56,080 I hope you go to a warm country, not to a Nordic country. 404 00:35:56,280 --> 00:35:58,720 - Maybe Italy. - That's it. 405 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Exactly. 406 00:36:03,800 --> 00:36:05,560 Let's go. 407 00:36:11,840 --> 00:36:15,920 - This is a bad idea. - Not at all. Can I keep this? 408 00:36:17,360 --> 00:36:19,920 They can't inspect diplomatic cars, right? 409 00:36:20,080 --> 00:36:21,200 - Supposedly. 410 00:36:21,840 --> 00:36:23,440 - A hat? 411 00:36:31,040 --> 00:36:33,440 - Good morning. - Good morning. 412 00:36:35,360 --> 00:36:37,920 - A beautiful day for the beach. 413 00:36:38,600 --> 00:36:42,800 - It's a bit cold. - Not for Finns. 414 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 Are you ready? 415 00:36:57,080 --> 00:37:00,280 - Chile has been an important partner for Finland 416 00:37:00,400 --> 00:37:02,600 - in the forest industry. - That's right. 417 00:37:02,720 --> 00:37:05,720 - What kinds of sums are we talking about? 418 00:37:05,920 --> 00:37:08,600 - We'd rather not name any sums... 419 00:37:08,720 --> 00:37:12,480 - What happens to trade after the fascist coup? 420 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 The junta is milking money from us, unjustifiably. 421 00:37:16,800 --> 00:37:20,200 We've paid for the copper that the junta now refuses to deliver. 422 00:37:20,400 --> 00:37:24,280 And since the ship can't depart, we have to pay expensive port fees. 423 00:37:24,400 --> 00:37:27,720 We should be working tirelessly for the copper shipment. 424 00:37:27,840 --> 00:37:30,040 - We need to sort it out. 425 00:37:30,200 --> 00:37:33,360 We'll contact the port authorities. 426 00:37:35,360 --> 00:37:38,680 - Excuse us for a moment. Tapani, come here. 427 00:37:41,400 --> 00:37:43,680 - Gentlemen, excuse me. 428 00:37:53,280 --> 00:37:55,720 - They're photographing us. - Who? 429 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 - There's a German guy who's taking pictures 430 00:37:59,080 --> 00:38:03,600 - and probably recording us, too. - Now they know our golf secrets. 431 00:38:05,080 --> 00:38:09,440 - I don't want to be in their goddamn files! Let's go. 432 00:38:09,600 --> 00:38:13,720 - What shall I tell them? - Say that I got sick or something. 433 00:38:13,920 --> 00:38:16,400 - You can't be serious. 434 00:38:16,560 --> 00:38:18,400 Ilkka... 435 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 - I'm sorry we're so late. - Thanks, Lysa. 436 00:38:34,040 --> 00:38:36,600 Let's go. Hurry up. 437 00:38:36,800 --> 00:38:39,080 - Have a good journey. - Thank you. 438 00:38:50,440 --> 00:38:55,200 - All the bloody and criminal details of the sinister Plan Z 439 00:38:55,400 --> 00:38:59,400 were revealed to the press today by the Rancagua regiment. 440 00:39:00,400 --> 00:39:05,680 The bloodshed and horrors planned by the socialist party extremists 441 00:39:05,840 --> 00:39:08,680 were exposed already a few weeks ago. 442 00:39:08,840 --> 00:39:11,480 Now the arrest of a doctor in that region 443 00:39:11,720 --> 00:39:14,840 and the documents he had, complemented the plan... 444 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 - I go to the toilet. 445 00:39:17,120 --> 00:39:19,720 - ...revealed the total range of the plan. 446 00:39:57,080 --> 00:40:00,120 - What were you talking about with Silvia in the kitchen? 447 00:40:00,280 --> 00:40:03,200 - Why do you care? - Why do I care? 448 00:40:04,200 --> 00:40:06,720 Of course I care. 449 00:40:06,840 --> 00:40:09,200 I asked you something. 450 00:40:09,360 --> 00:40:11,640 Why were you talking to Silvia in the kitchen? 451 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 - It's... 452 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 I can't tell you. 453 00:40:17,280 --> 00:40:21,280 - So you can't tell me. Why is that? 454 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 - Because I'm not a traitor. 455 00:40:30,200 --> 00:40:32,360 - Because you're not a traitor. 456 00:40:35,920 --> 00:40:38,800 What were you talking about? 457 00:40:39,000 --> 00:40:41,800 - About a meeting... - With whom? 458 00:40:42,000 --> 00:40:45,600 - I can't tell you. - Where? 459 00:40:47,200 --> 00:40:49,680 - In the maid's room at 8 p.m. 460 00:40:54,040 --> 00:40:55,920 - Very good. 461 00:41:35,720 --> 00:41:37,600 - Eliana... 462 00:41:38,280 --> 00:41:44,080 Could you share the chocolate that you received 463 00:41:44,200 --> 00:41:49,400 - with the others? - Who let you go through my things? 464 00:41:49,560 --> 00:41:53,040 - It was my daughter. - Is she allowed to touch my things? 465 00:41:53,280 --> 00:41:57,840 - We've spent all our money on you. 466 00:41:58,440 --> 00:42:01,480 - I'm aware of it, and I'm thankful. 467 00:42:01,680 --> 00:42:05,120 But the money is for the armed resistance, not for food. 468 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 - I know you need to get organized, 469 00:42:08,720 --> 00:42:11,040 but not in here. 470 00:42:11,200 --> 00:42:14,200 - We have kids here. - Spying kids. 471 00:42:15,400 --> 00:42:20,200 - I'm sure you understand as a woman. 472 00:42:21,120 --> 00:42:24,840 There is so many of us, and we need to eat. 473 00:42:25,680 --> 00:42:31,280 - For some women, there are more important things than domestic work. 474 00:42:32,040 --> 00:42:35,800 If you haven't noticed, there's a war outside. 475 00:42:35,920 --> 00:42:38,720 In a war, you eat rice and potatoes. 476 00:42:40,720 --> 00:42:42,720 Bad luck. 477 00:42:44,920 --> 00:42:48,200 - Why were you two hiding? - Take it easy. 478 00:42:49,400 --> 00:42:52,600 - Admit that you fucked her. - No. 479 00:42:52,800 --> 00:42:56,120 - Admit it, Pavez. You liar. - She... 480 00:42:56,280 --> 00:42:58,400 - Stop it! 481 00:42:59,000 --> 00:43:00,160 - That's my rifle. 482 00:43:00,320 --> 00:43:02,920 - Why didn't you tell me it was about fucking? 483 00:43:03,040 --> 00:43:06,720 - I'm not a traitor. - Calm down. 484 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 - Don't you tell what to do. - Calm down. 485 00:43:10,720 --> 00:43:14,840 This is a stupid thing, but I'm not capable of anything. 486 00:43:15,000 --> 00:43:16,600 - Oscar. 487 00:43:16,720 --> 00:43:20,280 - I'm good for nothing! Nothing. 488 00:43:23,200 --> 00:43:26,000 - Don't! - Give it to me. 489 00:43:26,200 --> 00:43:28,360 - I can't surrender. 490 00:43:28,440 --> 00:43:30,400 - Give it to me. 491 00:43:32,000 --> 00:43:34,800 - We know that. - I can't surrender. 492 00:43:42,000 --> 00:43:48,360 - Eduardo, please take the kids outside and stay with them. 493 00:43:48,480 --> 00:43:51,280 Everybody, please. Leave us. 494 00:43:52,000 --> 00:43:56,400 Let's try to calm down a bit. 495 00:44:03,800 --> 00:44:06,400 - We had to protect him. 496 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 - Who? 497 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 - Allende. 498 00:44:13,080 --> 00:44:15,680 That was our job. 499 00:44:16,280 --> 00:44:18,120 To stay with him. 500 00:44:19,440 --> 00:44:21,720 To take care of him. 501 00:44:22,920 --> 00:44:25,560 He didn't want us to stay. 502 00:44:27,400 --> 00:44:31,000 They kept calling him. Outside of Santiago, 503 00:44:31,200 --> 00:44:36,400 there was a command centre for him to keep up the resistance. He declined. 504 00:44:38,080 --> 00:44:41,280 He stayed where he was. 505 00:44:44,280 --> 00:44:46,480 He told us. 506 00:44:48,600 --> 00:44:50,720 "Go away." 507 00:44:53,120 --> 00:44:55,920 "You have no reason to be here." 508 00:44:58,800 --> 00:45:01,480 He waited for his death there. 509 00:45:07,800 --> 00:45:10,840 I've been waiting for the sign on the radio. 510 00:45:13,840 --> 00:45:16,480 But I haven't heard anything. 511 00:45:20,040 --> 00:45:22,360 Where is everybody? 512 00:45:24,720 --> 00:45:27,120 They are all dead. 513 00:45:29,600 --> 00:45:32,080 Where are my friends? 514 00:45:34,000 --> 00:45:35,920 Where are they? 515 00:45:42,960 --> 00:45:44,840 - Stop! 516 00:45:46,680 --> 00:45:49,000 - Do you have a rope? - Yes. 517 00:45:49,080 --> 00:45:51,440 - Please, help me. - What's going on? 518 00:45:51,600 --> 00:45:53,800 - Let's find out. 519 00:46:00,600 --> 00:46:04,040 - Throw the rope! There's someone in the river. 520 00:46:04,200 --> 00:46:06,120 - Help me! 521 00:46:07,400 --> 00:46:10,600 - Please, help me! - Pull him out! 522 00:46:16,720 --> 00:46:19,280 - Please help me! 523 00:46:21,480 --> 00:46:23,680 - Help! - Pull him out quickly! 524 00:46:23,880 --> 00:46:25,920 - Help them please! 525 00:46:36,560 --> 00:46:41,200 - They were happy. They had missed their friends. 526 00:46:42,000 --> 00:46:45,400 Thanks for letting them stay the night. 527 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 - You need something stronger than tea. 528 00:46:49,720 --> 00:46:51,680 - Thanks. 529 00:46:54,200 --> 00:46:56,040 - So? 530 00:46:57,720 --> 00:47:00,120 What's the matter with you? 531 00:47:13,280 --> 00:47:15,480 - Everything is... 532 00:47:18,280 --> 00:47:22,000 It's greater than... 533 00:47:28,480 --> 00:47:33,120 This work comes with a huge responsibility. 534 00:47:34,480 --> 00:47:39,720 Maybe we're not so familiar with this country yet. 535 00:47:46,200 --> 00:47:48,200 And what's more... 536 00:47:49,800 --> 00:47:52,360 We are out of food. 537 00:47:53,920 --> 00:47:56,200 - For the four of you? 538 00:47:57,280 --> 00:47:59,280 Why? 539 00:48:02,440 --> 00:48:05,400 - Do you think I'm stupid? - No. 540 00:48:06,080 --> 00:48:09,680 Of course I've realized that you're hiding people. 541 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 30 people. 542 00:48:21,560 --> 00:48:24,560 - Don't tell me. I don't want to get involved in politics. 543 00:48:24,720 --> 00:48:27,000 You shouldn't either. 544 00:48:27,120 --> 00:48:29,000 They can kill you. 545 00:48:31,000 --> 00:48:36,440 - Maybe I should take the kids back to Finland. 546 00:48:36,680 --> 00:48:40,680 - You don't have to send your kids away if you get rid of the people. 547 00:48:44,080 --> 00:48:49,200 - How can you tell if what we do... 548 00:48:49,360 --> 00:48:53,080 If we are doing the right thing? 549 00:49:09,040 --> 00:49:12,080 - We cannot leave these people on their own. 550 00:49:15,480 --> 00:49:19,480 - Naturally I can't accept the junta's persecution. 551 00:49:21,560 --> 00:49:24,600 But if you have to support the opposition, 552 00:49:24,800 --> 00:49:28,080 I need to know what's going on in the embassy. 553 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Can you promise me that? 554 00:49:41,040 --> 00:49:43,080 - Of course. 555 00:49:44,480 --> 00:49:49,000 - I don't sing for the love of singing, 556 00:49:49,800 --> 00:49:54,280 my voice doesn't sound beautiful. 557 00:49:55,560 --> 00:50:00,400 I listen to the language of the guitar, 558 00:50:00,720 --> 00:50:05,800 I follow its heart, its mind. 559 00:50:06,000 --> 00:50:09,800 It has a heart of earth, 560 00:50:10,000 --> 00:50:14,840 and the wings of a dove. 561 00:50:15,080 --> 00:50:18,720 Its chords are like holy water, 562 00:50:18,800 --> 00:50:22,840 blessing my sorrow and grief. 563 00:50:24,400 --> 00:50:27,920 My song has found a purpose 564 00:50:28,120 --> 00:50:33,000 as Violeta would say. 565 00:50:33,200 --> 00:50:36,800 Guitar hard at work, 566 00:50:37,000 --> 00:50:46,280 shining and smelling of spring. 43787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.