All language subtitles for Il vendicatore di Kansas City
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,430 --> 00:00:50,041
Henry! Ne, nem��e� jen tak odej�t!
2
00:00:50,161 --> 00:00:51,797
Odejdu a u� se nevr�t�m.
3
00:00:51,917 --> 00:00:55,936
Slibuju, �e u� si nebudu st�ovat.
Ale necho�!
4
00:00:56,534 --> 00:00:58,010
Ud�l�m, co bude� cht�t.
5
00:00:58,143 --> 00:01:00,444
Je to zbyte�n�, Helen.
Jednoho dne to muselo p�ij�t.
6
00:01:00,564 --> 00:01:02,239
Mysli aspo� na m�!
7
00:01:02,359 --> 00:01:04,154
Vzpome� si na v�echny ty roky...,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,139
...kdy jsem doufala,
�e se stanu tvoj� �enou.
9
00:01:08,642 --> 00:01:10,365
D�l�m to nerad,
ale u� jsem se rozhodl.
10
00:01:14,067 --> 00:01:15,344
Henry!
11
00:01:17,610 --> 00:01:19,429
Henry! Pros�m, vyslechni m�!
12
00:01:19,999 --> 00:01:23,702
Jsi takov� bl�zen, �e zapomene�
kv�li n� i na sv� sliby?
13
00:01:25,999 --> 00:01:28,265
Kv�li takov� pob�hlici!
14
00:01:28,385 --> 00:01:30,970
Henry!
Henry!
15
00:02:35,504 --> 00:02:41,132
MSTITEL Z KANSAS CITY
16
00:04:33,125 --> 00:04:35,824
Proto, v�en� porotci...,
17
00:04:35,939 --> 00:04:38,875
...jsem do�el k z�v�ru,
�e chorobn� l�ska...
18
00:04:38,995 --> 00:04:41,811
...m��e miluj�c� �enu zm�nit
ve vra�edkyni.
19
00:04:41,931 --> 00:04:44,378
Tak zn� va�e obvin�n�,
Katy Daltonov�.
20
00:04:44,498 --> 00:04:45,399
Nezabila jsem ho!
21
00:04:45,519 --> 00:04:46,995
A v�pov�di sv�dk�?
22
00:04:47,115 --> 00:04:48,367
Ne��kaj� pravdu! L�ou!
23
00:04:48,487 --> 00:04:49,644
J� nel�u!
24
00:04:50,601 --> 00:04:53,122
Vid�la jsem ji st��let, a pak ut�kat.
25
00:04:54,176 --> 00:04:57,622
M�j hon�k p�i�el v t� dob� do domu
a vid�I ji tak�.
26
00:04:57,742 --> 00:05:00,271
Je to pravda.
A sly�el jsem i jejich h�dku.
27
00:05:00,391 --> 00:05:04,923
P�n ��kal, �e se chce o�enit
s moj� ��fovou.
28
00:05:05,561 --> 00:05:08,114
A kdy� byl na odchodu,
st�elila ho do zad.
29
00:05:08,234 --> 00:05:08,687
Ne!
30
00:05:08,712 --> 00:05:10,069
To nen� pravda!
31
00:05:10,459 --> 00:05:12,119
Oba I�ou.
32
00:05:12,661 --> 00:05:14,991
Zabili ho, kdy� jel ke mn�.
33
00:05:15,111 --> 00:05:17,002
Cht�li jsme nadobro opustit m�sto.
34
00:05:17,603 --> 00:05:20,763
Byla jsem doma a �ekala na n�j.
Zrovna jsem p�i�la.
35
00:05:20,883 --> 00:05:24,050
M�te sv�dky, abyste prok�zala
svou verzi ud�losti?
36
00:05:27,784 --> 00:05:31,678
Ne, byla jsem sama. �ekala jsem
na n�j, abychom spole�n� odjeli.
37
00:05:31,798 --> 00:05:34,965
P�ijel v�m ��ct, �e z�stane s Helen.
- Ne! To nen� pravda!
38
00:05:35,532 --> 00:05:39,011
Vy sami mus�te posoudit,
zda je vinna nebo nevinna.
39
00:05:39,553 --> 00:05:41,755
Dva lid� ji vid�li st��let.
40
00:05:41,875 --> 00:05:43,862
Jak� dal�� d�kazy pot�ebujeme?
41
00:05:43,982 --> 00:05:46,535
M�li byste m�t na pam�ti,
�e jde o jednu z Daltonov�ch.
42
00:05:46,655 --> 00:05:51,003
A Daltonovi odstran� ka�d�ho,
kdo se jim postav� do cesty.
43
00:05:51,123 --> 00:05:52,968
Stejn� jako jej� bratr, Frank Dalton!
44
00:05:52,993 --> 00:05:55,615
Jeden z nejnebezpe�n�j��ch
zlo�inc� v kraji.
45
00:05:56,102 --> 00:05:59,836
Dopustil se �etn�ch zlo�in�.
A pro�?
46
00:05:59,956 --> 00:06:04,456
Proto�e bez v�h�n� tas� zbra�,
kdy� se n�co vymyk� jeho p�edstav�m.
47
00:06:08,095 --> 00:06:12,659
Va�e tajn� hlasov�n� rozhodne
o jej�m dal��m osudu.
48
00:06:13,939 --> 00:06:17,290
��d�m pouze spravedliv� verdikt.
49
00:06:19,300 --> 00:06:24,311
Porota se porad� o vin� ob�alovan�.
M��ete odstoupit.
50
00:06:36,139 --> 00:06:37,139
Vinna.
51
00:06:37,544 --> 00:06:38,544
Vinna.
52
00:06:38,884 --> 00:06:40,193
Nevinna.
53
00:06:40,576 --> 00:06:41,597
Vinna.
54
00:06:41,717 --> 00:06:42,937
Nevinna.
55
00:06:43,057 --> 00:06:44,246
Vinna.
56
00:06:46,106 --> 00:06:48,276
�ty�i hlasy vinna...
57
00:06:49,202 --> 00:06:51,659
...a dva nevinna.
58
00:06:53,127 --> 00:06:58,872
Obvin�n� je odsouzena k 15 let�m
v�zen� ve feder�ln� k�znici.
59
00:07:01,393 --> 00:07:02,797
Jsem nevinn�.
60
00:07:04,120 --> 00:07:08,013
Jsem nevinn�.
Nem��ete m� odsoudit!
61
00:07:08,133 --> 00:07:10,726
Jsem nevinn�!
62
00:07:15,182 --> 00:07:16,267
Opatrn�!
63
00:07:27,463 --> 00:07:29,058
J�...
64
00:07:29,665 --> 00:07:32,505
...jsem ho nezabila.
P��sah�m...,
65
00:07:33,239 --> 00:07:34,612
...�e jsem to nebyla.
66
00:07:34,732 --> 00:07:39,297
B�h v�, kde je pravda...
67
00:08:49,303 --> 00:08:50,515
Kde je �erif?
68
00:08:50,635 --> 00:08:52,813
V doktorov� dom�.
Na konci ulice.
69
00:09:02,776 --> 00:09:03,861
�erife!
- Co se d�je?
70
00:09:03,981 --> 00:09:07,699
�erif Sacramenta v�s chce informovat,
�e Frank Dalton...
71
00:09:07,819 --> 00:09:10,347
...je na cest� do va�eho m�sta.
72
00:09:10,467 --> 00:09:11,847
V�born�, d�ky.
73
00:09:11,967 --> 00:09:14,150
N�jak� probl�m?
74
00:09:15,044 --> 00:09:18,267
Je to moje pr�ce, neboj se,
v�echno bude v po��dku.
75
00:09:18,387 --> 00:09:20,374
Co kdy� se dozv�d�I,
�e jeho sestra je mrtv�?
76
00:09:20,494 --> 00:09:21,810
To nebyla ni�� vina.
77
00:09:21,930 --> 00:09:26,590
M� v �myslu promluvit si s Frankem
Daltonem? Nebude t� poslouchat.
78
00:09:26,710 --> 00:09:28,377
Uvid�, �e bude.
79
00:09:28,497 --> 00:09:30,611
Sna� se mu to rozmluvit.
80
00:09:30,731 --> 00:09:33,508
M� drah� sestra se zamilovala
do �erifa?
81
00:09:33,628 --> 00:09:37,274
Ne tak do �erifa,
jako sp�e do mu�e.
82
00:09:37,394 --> 00:09:39,699
Mus�m podpo�it z�kon.
83
00:09:39,819 --> 00:09:43,463
On v�, co m� d�lat.
A te� v�s nech�m o samot�.
84
00:09:43,846 --> 00:09:45,538
Mus�m do sv� kancel��e.
85
00:09:46,048 --> 00:09:49,626
Opu�t�n� star� �eny obvykle
p�ich�zej� v tento �as.
86
00:09:53,605 --> 00:09:55,233
Boj�m se, Paule.
87
00:09:56,286 --> 00:09:59,617
Jestli m� strach z ni�eho,
tak m� d�s�.
88
00:10:52,310 --> 00:10:54,590
P�i�el jsi o m�s��n� plat.
89
00:10:58,585 --> 00:10:59,684
Po�kej.
90
00:11:08,594 --> 00:11:10,943
Zdrav�m, �erife. Jako obvykle?
- Ano.
91
00:11:11,816 --> 00:11:13,919
Hej, �erife.
Nezahraje� si karty?
92
00:11:14,039 --> 00:11:16,312
Dneska to nep�jde.
- Pro� ne?
93
00:11:16,432 --> 00:11:18,382
To se dozv� za chv�li.
94
00:11:21,907 --> 00:11:23,136
Poslouchejte, p��tel�...,
95
00:11:24,979 --> 00:11:27,632
...mysl�m, �e by bylo rozumn�j��,
kdybyste v�e odlo�ili na z�tra.
96
00:11:27,752 --> 00:11:28,537
Pro�?
97
00:11:28,657 --> 00:11:30,018
N�co se bude d�t?
98
00:11:30,138 --> 00:11:31,215
Mo�n�.
99
00:11:31,732 --> 00:11:33,867
Frank Dalton se tady ka�dou
chv�li objev�.
100
00:11:33,987 --> 00:11:35,387
Je to bratr Katy.
101
00:11:35,507 --> 00:11:39,075
Rad�i se s n�m setk�m d��v s�m,
ne� se n�co p�ihod�.
102
00:12:26,579 --> 00:12:28,845
Bude se cht�t pomst�t porot�?
103
00:12:28,965 --> 00:12:32,547
To nebyla na�e chyba!
- Tomu chlapovi to bude jedno.
104
00:12:46,873 --> 00:12:48,883
Pro� se nevr�t� na ran�?
105
00:12:49,634 --> 00:12:52,219
Nepot�ebuj� m� tam, neboj se.
106
00:12:52,729 --> 00:12:54,612
Chlapi se o dobytek postaraj�.
107
00:12:54,732 --> 00:12:56,623
V�n�, Johne.
Mus� j�t.
108
00:12:57,094 --> 00:13:01,466
Chce� se st�t jedin�m hrdinou?
To nep�ipust�m, alespo� um�eme spolu.
109
00:13:01,586 --> 00:13:03,597
Chci ��ct, �e poh�eb pak vyjde levn�ji.
110
00:13:03,717 --> 00:13:05,384
P�esta� vtipkovat a zmiz.
111
00:13:05,799 --> 00:13:07,682
Sly�el jsem, �e rychle tas�.
112
00:13:07,802 --> 00:13:10,122
Doufejme, �e mi to nebude
muset dokazovat.
113
00:13:10,159 --> 00:13:11,667
A co ud�l�?
114
00:13:11,787 --> 00:13:13,901
Bude� �ekat na jeho p��jezd?
115
00:13:14,642 --> 00:13:16,333
Neexistuje proti n�mu ��dn� d�kaz.
116
00:13:16,453 --> 00:13:18,791
Nen� nic jin�ho ne� vrah.
- Nech to na mn�.
117
00:13:18,911 --> 00:13:21,823
Ale Paule...!
- To je �erif�v p��kaz!
118
00:14:03,582 --> 00:14:06,805
Pro� ses vr�til tak brzy?
Dneska sis nedal pit�?
119
00:14:07,284 --> 00:14:11,816
Chci str�vit noc s tebou.
- Poprv� za posledn�ch 20 let.
120
00:14:11,936 --> 00:14:13,795
Rad�i pozd� ne� nikdy.
121
00:16:16,896 --> 00:16:18,396
�ek�m na tebe!
122
00:16:18,516 --> 00:16:19,769
Mus�me si promluvit.
123
00:16:19,889 --> 00:16:22,194
Kde je moje sestra?
P�ijel jsem pro ni!
124
00:16:26,354 --> 00:16:27,695
Poj� dovnit�.
125
00:16:53,581 --> 00:16:54,962
Kde je Katy?
126
00:16:58,025 --> 00:17:00,642
N�kdo mi ��kal,
�e se do n��eho zapletla.
127
00:17:01,950 --> 00:17:05,557
Varuju t�, p�jde� se mnou,
a� chce� nebo ne.
128
00:17:05,677 --> 00:17:07,057
P�ijel jsi moc pozd�.
129
00:17:12,902 --> 00:17:15,958
Kdy� usly�ela, �e p�jde do v�zen�
na 15 let...,
130
00:17:16,405 --> 00:17:18,607
...ze zoufalstv� vyb�hla ven.
131
00:17:22,235 --> 00:17:25,458
Ulic� se hnal v�z
se spla�en�mi ko�mi...
132
00:17:26,894 --> 00:17:27,894
Je mrtv�?
133
00:17:28,004 --> 00:17:29,256
Je mi to moc l�to.
134
00:17:29,376 --> 00:17:31,586
Nepot�ebuju tv�j soucit!
135
00:17:43,769 --> 00:17:46,195
To jsou kl��e od domu tv� sestry.
136
00:17:46,610 --> 00:17:48,780
��slo �ty�i na hlavn� ulici.
137
00:17:54,146 --> 00:17:55,933
Pomst�m se za jej� smrt.
138
00:17:56,053 --> 00:17:57,053
Po�kej!
139
00:17:57,944 --> 00:17:59,827
Mus�m ti ��ct je�t� n�co dal��ho.
140
00:17:59,947 --> 00:18:02,827
P�ed smrt� mi p��sahala,
�e je nevinn�.
141
00:18:03,234 --> 00:18:06,114
Myslel jsem si to, ale te� u�
pro ni nem��eme nic ud�lat.
142
00:18:06,170 --> 00:18:07,287
Spravedlnost!
143
00:18:07,702 --> 00:18:10,510
Dej na m�.
Mysl�m, �e to ud�lal.
144
00:18:10,630 --> 00:18:12,298
Koho t�m m�n�?
145
00:18:12,418 --> 00:18:15,936
Zabil ho a z vra�dy obvinil Katy.
146
00:18:17,500 --> 00:18:20,117
A� ho najdu...
- Nech to na mn�!
147
00:18:20,237 --> 00:18:23,404
Tohle je klidn� m�sto.
Zdej�� z�kony je t�eba dodr�ovat.
148
00:18:23,915 --> 00:18:26,787
Ale �enu jste klidn� poslali do v�zen�
za zlo�in, kter� nesp�chala!
149
00:18:26,907 --> 00:18:30,808
Tyhle z�kony m�m respektovat, �erife?
150
00:18:30,928 --> 00:18:34,088
Nep�ipust�m, aby sis tady
n�hodn� vy�izoval ��ty!
151
00:18:34,949 --> 00:18:38,332
Pokud se tady chyst� zdr�et
n�jakou dobu, chovej se jako p��tel.
152
00:18:39,098 --> 00:18:40,694
�� p��tel?
153
00:18:40,814 --> 00:18:43,642
Toho, kter� zavinil jej� smrt?
154
00:18:49,259 --> 00:18:51,780
Co tady chce�?
- Nemohl jsem t� nechat samotn�ho.
155
00:18:51,900 --> 00:18:53,631
Jak vid�, nic se nep�ihodilo.
156
00:18:54,206 --> 00:18:56,408
Ano, jist�.
To vid�m.
157
00:18:58,566 --> 00:19:01,311
Ale nemysl�m si,
�e jsi ho vid�I naposledy.
158
00:20:27,168 --> 00:20:31,218
To je naposledy!
Dal�� pen�ze u� nedostane�!
159
00:20:31,338 --> 00:20:34,857
��dala jste laskavost a j� vyhov�I.
Te� se mi mus�te odm�nit.
160
00:20:34,977 --> 00:20:37,916
V�echno prob�hlo hladce.
- Nech m� na pokoji!
161
00:20:38,036 --> 00:20:40,276
Jsi prase a bastard!
162
00:20:41,980 --> 00:20:45,587
Budu pot�ebovat mnohem v�c,
abych se zbavil sv�ho �ern�ho sv�dom�.
163
00:20:45,707 --> 00:20:49,225
Vypadni odsud a nikdy se nevracej!
164
00:20:49,345 --> 00:20:52,377
Jak si p�ejete, madam.
Ale nebudu moci...
165
00:20:52,497 --> 00:20:55,608
Rad�i p�izn�m pravdu,
ne� abych trp�la takov� vyd�ra�stv�!
166
00:20:55,728 --> 00:20:56,728
Vypadni!
167
00:21:16,900 --> 00:21:18,559
Co ode m� chce�?
168
00:21:18,679 --> 00:21:20,538
Co chce� d�lat?
169
00:22:29,636 --> 00:22:31,870
Tak�e ty jsi na�el jej� t�lo.
170
00:22:31,990 --> 00:22:35,094
Ano. Dneska r�no,
kdy� jsem ve�el do domu.
171
00:22:36,785 --> 00:22:40,072
Bylo mi �e�eno, �e v posledn� dob�
jsi ve m�st� utratil spoustu pen�z.
172
00:22:40,764 --> 00:22:42,711
Ano, ze sv�ch �spor.
173
00:22:50,373 --> 00:22:52,256
Tohle jsme na�li ve tv�m pokoji.
174
00:22:53,344 --> 00:22:55,129
To jsou taky tvoje �spory?
175
00:22:55,249 --> 00:22:57,746
Odpov�z!
Kde jsi k nim p�i�el?
176
00:22:58,325 --> 00:23:01,181
Madam mi je dala.
Pokoj jej� du�i.
177
00:23:01,301 --> 00:23:02,596
Dala mi je!
178
00:23:02,716 --> 00:23:05,367
�ekni pravdu!
Zabil jsi ji a okradl!
179
00:23:05,487 --> 00:23:08,469
P��sah�m, �e ne!
Dala mi ty pen�ze!
180
00:23:08,589 --> 00:23:10,726
Pro�?
- Za moji protislu�bu.
181
00:23:11,141 --> 00:23:13,534
Za tu sumu to muselo b�t
n�co d�le�it�ho.
182
00:23:14,066 --> 00:23:17,492
A te� mi pov�z, co to bylo,
jinak t� zav�u!
183
00:23:17,883 --> 00:23:20,715
Vid�I jsi, kdo st��lel na Henryho, �e?
184
00:23:20,835 --> 00:23:22,342
Zabila ho!
185
00:23:22,462 --> 00:23:25,534
Ne, ona ne.
Nedok�zala by to.
186
00:23:25,654 --> 00:23:28,024
��rlila, proto�e cht�li odjet.
187
00:23:28,144 --> 00:23:31,630
Cht�la se pomst�t a p�inutila m� ��ct,
�e jsem vid�I Katy, jak ho zast�elila.
188
00:23:31,750 --> 00:23:34,024
Kv�li tomu, �erife.
189
00:23:35,310 --> 00:23:38,027
Lhal jsi a ona byla nevinn�
odsouzena do v�zen�!
190
00:23:38,147 --> 00:23:40,194
M�I bych t� hned pov�sit!
191
00:23:40,314 --> 00:23:41,908
Nehni se odtud!
192
00:23:42,028 --> 00:23:44,552
Jestli nebude� dr�et hubu,
najdu si t� a zabiju jako psa!
193
00:23:44,672 --> 00:23:45,672
Ano, pane.
194
00:24:16,287 --> 00:24:17,896
A tohle je co?
195
00:24:18,016 --> 00:24:20,449
Nen� to d�kaz, �e byla Helen nevinn�?
196
00:24:20,913 --> 00:24:22,396
Dej mi to!
197
00:24:22,516 --> 00:24:25,236
Pro� se hrabe� v m�ch pap�rech?
198
00:24:28,996 --> 00:24:30,904
Nikdy jsi to nevid�la.
Rozum�?
199
00:24:31,024 --> 00:24:33,399
Mysl� si, �e tohle v�e vy�e��?
200
00:24:33,519 --> 00:24:35,314
Je to k ni�emu!
201
00:24:35,434 --> 00:24:39,487
Zapomn�I jsi, �e Jim ode�el k Helen,
kdy� provedl vklad?
202
00:24:49,358 --> 00:24:52,493
Ano, to je pravda.
203
00:24:53,322 --> 00:24:54,790
Jim byl s n�.
204
00:24:59,512 --> 00:25:01,458
Mysl�m, �e ji zabil Frank Dalton.
205
00:25:01,841 --> 00:25:03,979
Pro� by to d�lal?
206
00:25:04,099 --> 00:25:06,380
Jestli je pravda, co �ekla
Katy Paulovi, ne� zem�ela...,
207
00:25:06,405 --> 00:25:08,049
...pak Helen i hon�k Ihali.
208
00:25:08,145 --> 00:25:10,131
A Frank se pomst�.
209
00:25:10,251 --> 00:25:12,593
Cel� �ivot ned�l� nic jin�ho.
210
00:25:13,348 --> 00:25:16,061
Vzpom�n� si na p�se�,
kterou se nikdo neodv�� zp�vat?
211
00:25:16,451 --> 00:25:17,816
Kdo to ��kal?
212
00:25:17,936 --> 00:25:19,666
Pokud mi koup� l�hev whisky...,
213
00:25:19,691 --> 00:25:22,309
...zazp�v�m ji hned a kdykoliv
bude� cht�t.
214
00:25:22,405 --> 00:25:25,437
Dob�e, zaplat�m ti fla�ku,
ale ne tv�j poh�eb.
215
00:25:27,112 --> 00:25:31,437
Za l�hev whisky by mi zazp�vali
i na poh�bu.
216
00:25:36,137 --> 00:25:37,191
Hej, chlapi!
217
00:25:37,311 --> 00:25:40,989
Zahrajte �ty�i kulky m� minuly.
218
00:28:01,154 --> 00:28:04,448
V�ckr�t u� tuhle p�se� nechci sly�et.
Je to jasn�?
219
00:28:05,702 --> 00:28:09,906
Kdy� mi koup� l�hev whisky,
u� ji nebudu zp�vat.
220
00:28:13,682 --> 00:28:15,214
Whisky!
221
00:28:16,969 --> 00:28:20,001
Co je? Jestli jste mluvili o mn�,
m��ete pokra�ovat.
222
00:28:20,121 --> 00:28:22,905
Mluvili jsme o smrti Helen.
223
00:28:23,304 --> 00:28:24,740
Je�t� jednu!
224
00:28:25,538 --> 00:28:28,123
U� se v�, kdo ji zabil?
225
00:28:29,783 --> 00:28:30,836
Ne.
226
00:28:32,463 --> 00:28:34,314
�erif ho hled�.
227
00:28:35,333 --> 00:28:37,378
Pit� pro v�echny!
228
00:28:39,800 --> 00:28:43,410
P�ipijme si na skv�l�ho �erifa...,
229
00:28:43,530 --> 00:28:47,048
...kter� zat�m m� dva nevy�e�en�
p��pady vra�dy...
230
00:28:47,168 --> 00:28:49,697
...a odsouzen� nevinn� �eny.
231
00:28:51,041 --> 00:28:52,828
Nebudu p�t.
232
00:28:52,948 --> 00:28:55,381
Pro�?
Nel�b� se ti m�j p��pitek?
233
00:28:55,501 --> 00:28:58,030
To teda ne.
234
00:28:58,150 --> 00:28:59,447
A d�vod?
235
00:29:01,087 --> 00:29:02,810
Proto�e Paul je m�j p��tel...
236
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
...a nemysl�m si, �e je f�r,
aby byl pomlouv�n, kdy� tady nen�.
237
00:29:06,977 --> 00:29:09,752
No, vid�m, �e je tu n�kdo odv�n�,
kdo se za n�ho postav�.
238
00:29:10,518 --> 00:29:12,640
P�ipijme na zbab�Ice a jejich p��tele...,
239
00:29:12,665 --> 00:29:14,786
...kte�� maj� �aludek na jejich obranu!
240
00:29:16,637 --> 00:29:18,680
Nezkou�ej to znova!
241
00:29:19,102 --> 00:29:20,817
Zastr� svou zbra�!
242
00:29:22,919 --> 00:29:25,991
Ne, dokud na m� m��� hlave� koltu.
243
00:29:28,661 --> 00:29:29,664
Schovej ji!
244
00:29:34,634 --> 00:29:35,847
Tak jo.
245
00:29:39,422 --> 00:29:41,624
��kal jsem ti, �e nechci ��dn� n�sil�.
246
00:29:41,744 --> 00:29:44,752
D�v�m ti �ty�iadvacet hodin,
abys opustil m�sto!
247
00:29:47,167 --> 00:29:50,879
Vyh�n� m�, proto�e m� podez��v�
ze smrti Helen?
248
00:29:52,371 --> 00:29:54,123
V�m, �e jsi to byl ty.
249
00:29:54,243 --> 00:29:56,006
�ekal jsi, �e ti snad pod�kuju?
250
00:29:56,705 --> 00:29:58,910
Ne, to nemus�.
251
00:29:59,030 --> 00:30:02,070
Opakuju, m� �ty�iadvacet hodin
na opu�t�n� m�sta!
252
00:30:12,693 --> 00:30:15,380
B�hem t� doby se m��e p�ihodit
spousta v�c�.
253
00:30:42,236 --> 00:30:44,533
Ne, po�kej...
254
00:30:45,331 --> 00:30:47,214
P�i�la jsem podat st�nost.
255
00:30:48,394 --> 00:30:49,416
Na koho?
256
00:30:49,536 --> 00:30:51,618
Na sv�ho snoubence.
257
00:30:52,403 --> 00:30:56,552
A� ho chyt�m, tak mu to spo��t�m.
A co ta st�nost?
258
00:30:56,672 --> 00:31:00,190
Opustil svoji snoubenku.
Ur�it� je za to n�jak� trest.
259
00:31:00,573 --> 00:31:01,573
Ani ne...
260
00:31:01,946 --> 00:31:05,936
Ani kdy� se neuk�e po cel� den
a je tak milov�n?
261
00:31:08,202 --> 00:31:09,542
A co d�l?
262
00:31:10,883 --> 00:31:12,542
Nepol�bil m� dostate�n�.
263
00:31:12,662 --> 00:31:14,696
Jen letmo.
264
00:31:20,856 --> 00:31:23,250
Tak dob�e, jsou tady p�it�uj�c� okolnosti.
265
00:31:23,370 --> 00:31:25,050
Mus� b�t potrest�n!
266
00:31:25,912 --> 00:31:29,103
Paule, pozvala jsem t� na ve�e�i
a neuk�zal ses.
267
00:31:29,223 --> 00:31:30,380
M� pravdu.
268
00:31:30,858 --> 00:31:32,901
V� p�ece, co se stalo.
269
00:31:33,690 --> 00:31:36,020
Hor�� je, �e nev�m, �eho se chytit.
270
00:31:36,140 --> 00:31:39,211
Kdo by m�I d�vod zab�t Henryho
a Helen?
271
00:31:39,722 --> 00:31:41,286
Pro� by je zab�jel?
272
00:31:41,406 --> 00:31:43,903
N�kdo se mu sna�il zabr�nit,
aby ode�el s Katy.
273
00:31:44,023 --> 00:31:45,052
Co t�m mysl�?
274
00:31:46,000 --> 00:31:49,766
Stejn� osoba zabila Helen,
proto�e ta fale�n�m obvin�n�m...
275
00:31:50,149 --> 00:31:52,160
...zap���inila odsouzen� a smrt Katy.
276
00:31:52,280 --> 00:31:53,493
Co ten Frank?
277
00:31:53,876 --> 00:31:56,684
Ne, Dalton tady nebyl,
kdy� byl Henry zavra�d�n.
278
00:31:57,737 --> 00:32:00,450
Nepoda�ilo by se mu to bez toho,
ani� by si ho n�kdo v�imnul.
279
00:32:00,833 --> 00:32:03,203
Tak�e se bude mst�t i nad�le.
280
00:32:03,228 --> 00:32:04,272
Ale komu?
281
00:32:07,982 --> 00:32:10,950
Jimovi, hon�kovi od Helen,
ten tak� Ihal...
282
00:33:03,744 --> 00:33:04,744
Vy?
283
00:36:05,302 --> 00:36:09,257
Hej, chlap�e. Nevid�I jsi Nicka, prodava�e?
- Ano, v sal�nu.
284
00:36:09,377 --> 00:36:10,377
D�ky.
285
00:36:13,727 --> 00:36:16,720
Co se stalo, Paule?
Sly�el jsem, �e jsi narychlo opustil m�sto.
286
00:36:16,840 --> 00:36:20,236
Richarde, vezmi dva mu�e na ran� k Helen.
Zavra�dili Jima. Rychle!
287
00:36:20,356 --> 00:36:23,314
To snad nen� pravda.
��m si to ten chlap zaslou�il?
288
00:36:24,626 --> 00:36:26,737
Nap�ed Helen a te� Jim...
289
00:36:27,698 --> 00:36:31,460
No jo, pro Katy nehnuli ani prstem.
M� na n�koho podez�en�?
290
00:36:31,580 --> 00:36:33,368
Vrah utekl.
Nepoda�ilo se mi zahl�dnout jeho tv��.
291
00:36:33,488 --> 00:36:35,033
Ur�it� to byl Frank Dalton.
292
00:36:35,153 --> 00:36:37,426
Mo�n�. Jdu, abych se ujistil.
- P�jdu s tebou.
293
00:36:37,546 --> 00:36:40,198
Ne! Zajdi k Margaret a �ekni j�,
�e se dnes ve�er nevr�t�m.
294
00:36:40,716 --> 00:36:44,186
Jak chce�.
Ur�it� nepot�ebuje� pomoc?
295
00:36:44,306 --> 00:36:46,504
Ne, d�ky.
Je to moje pr�ce.
296
00:37:00,129 --> 00:37:01,617
Nazdar.
- Nazdar.
297
00:37:07,228 --> 00:37:08,489
Po�kej chvilku, Nicku!
298
00:37:09,007 --> 00:37:10,398
O co jde, prokur�tore?
299
00:37:14,214 --> 00:37:17,255
Zaj�m� m�, kdo dod�v� whisky indi�n�m.
300
00:37:17,804 --> 00:37:19,851
Pro� o tom mluv�?
301
00:37:19,971 --> 00:37:22,559
Vzpom�n� si na trest za p�edchoz�
zlo�in?
302
00:37:23,623 --> 00:37:24,885
To se m� net�k�.
303
00:37:25,435 --> 00:37:26,964
M� �patn� informace.
304
00:37:27,084 --> 00:37:28,378
Dej si pozor, Nicku.
305
00:37:28,896 --> 00:37:30,319
Varuju t�.
306
00:37:33,640 --> 00:37:35,548
U� se to nebude opakovat.
307
00:37:36,098 --> 00:37:40,076
Aby bylo jasno.
�erif v�, kde t� hledat.
308
00:38:49,099 --> 00:38:50,421
Margaret tady nen�.
309
00:38:50,846 --> 00:38:52,569
�la nav�t�vit moji snoubenku.
310
00:38:52,689 --> 00:38:54,413
M�m zpr�vu od Paula.
311
00:38:54,533 --> 00:38:55,533
Zajdu tam.
312
00:38:55,879 --> 00:38:57,723
Dobrou noc.
- Sbohem.
313
00:39:15,527 --> 00:39:18,097
Co tady chce�?
- P�i�el jsem si vybrat dluh.
314
00:39:18,217 --> 00:39:19,311
Co ti dlu��m?
315
00:39:19,431 --> 00:39:22,087
Smrt, na kterou jsi poslal
nevinnou �enu.
316
00:39:22,821 --> 00:39:25,566
Na�el jsem dopis,
kter� jsi poslal m� sest�e.
317
00:39:26,172 --> 00:39:28,917
Vyhro�oval jsi j�, proto�e t� necht�la
vid�t. Nebylo to tak?
318
00:39:29,037 --> 00:39:30,117
P��sah�m, �e ne!
319
00:39:30,167 --> 00:39:31,789
Nezap�rej!
320
00:39:32,707 --> 00:39:35,452
Kdy� jsi zjistil, �e t� chce opustit
s n�m, zabil jsi ho.
321
00:39:37,654 --> 00:39:41,388
Nechal jsi ji obvinit z vra�dy,
kterou nesp�chala.
322
00:39:44,125 --> 00:39:45,880
Ani hnout!
323
00:39:46,000 --> 00:39:47,667
Ruce nahoru!
324
00:39:52,742 --> 00:39:54,114
B� ke dve��m.
325
00:40:47,591 --> 00:40:49,059
St�t!
326
00:40:50,495 --> 00:40:52,442
Tentokr�t zabili prokur�tora.
327
00:40:53,016 --> 00:40:53,910
Kde?
328
00:40:54,030 --> 00:40:55,030
Poj� se mnou.
329
00:41:16,766 --> 00:41:18,042
Byl tady doktor, �erife.
330
00:41:18,630 --> 00:41:20,832
Z�ejm� byl probodnut� jinde,
ne� kde jsme ho na�li.
331
00:41:22,556 --> 00:41:24,885
Jdi dom� a �ekni soudci,
co se stalo.
332
00:41:46,588 --> 00:41:48,375
Pot�ebuje� dal�� d�kazy
k usv�d�en� vraha?
333
00:41:48,495 --> 00:41:51,216
Zat�mco jsme se rvali,
p�ibyla dal�� ob�.
334
00:41:51,631 --> 00:41:53,003
Pro� to ud�lal?
335
00:41:53,818 --> 00:41:56,836
To n�m �ekne jen on.
Ale nejd��v ho mus� naj�t.
336
00:41:56,956 --> 00:42:00,556
Najdu ho za ka�dou cenu.
337
00:42:00,676 --> 00:42:02,117
Poj�me!
- Po�kej!
338
00:42:02,237 --> 00:42:03,515
P�jdu s�m.
339
00:42:04,566 --> 00:42:05,675
Pro�?
340
00:42:05,795 --> 00:42:08,099
Proto�e ty bys mu nedal
�anci, aby promluvil.
341
00:42:08,219 --> 00:42:09,296
Z�le�� na tom?
342
00:42:09,416 --> 00:42:11,033
Je to bratr Margaret.
343
00:42:13,621 --> 00:42:14,688
V�born�.
344
00:42:15,852 --> 00:42:17,573
Po�k�m do z�t�ka.
345
00:42:17,693 --> 00:42:20,456
Jestli se s n�m do t� doby nevr�t�,
najdu si ho s�m.
346
00:42:21,736 --> 00:42:24,647
Te� tady rozkazuju j�, �erife.
347
00:43:09,808 --> 00:43:11,393
St�j, Paule!
348
00:43:14,983 --> 00:43:16,733
Nenu� m�, abych t� zast�elil!
349
00:43:17,703 --> 00:43:20,129
Necho� bl�!
Z�sta�, kde jsi, Paule!
350
00:43:20,517 --> 00:43:22,103
Poj� dol�, Alberte!
351
00:43:22,749 --> 00:43:24,117
Z�sta�, kde jsi!
352
00:43:24,237 --> 00:43:27,103
��kal jsem ti, a� sleze� dol�!
- Nejsem vrah, Paule!
353
00:43:27,835 --> 00:43:29,304
No tak, slez, Alberte!
354
00:43:29,910 --> 00:43:31,282
Nem��e� to pochopit!
355
00:43:31,402 --> 00:43:34,857
Mus� jet se mnou!
Prok�zat svou nevinu!
356
00:43:34,977 --> 00:43:37,218
Poj� sem!
P�ikazuju ti to!
357
00:43:37,841 --> 00:43:39,814
�ekl jsem ti, aby jsi sestoupil, Alberte!
358
00:44:05,317 --> 00:44:06,805
Pro� jsi ut�kal?
359
00:44:12,089 --> 00:44:13,429
B�l jsem se, Paule.
360
00:44:13,549 --> 00:44:16,876
M�I jsem obavu, �e budu obvin�n�,
proto�e byl odhalen� m�j vztah s Katy.
361
00:44:16,996 --> 00:44:19,365
Proto�e jsem tvrdil, �e ji nezn�m.
362
00:44:20,256 --> 00:44:21,728
Ob�v�m se pomsty Franka Daltona.
363
00:44:21,753 --> 00:44:24,557
Chce m� zab�t, proto�e v���,
�e jsem vrah.
364
00:44:26,310 --> 00:44:28,937
Napsal jsem Katy dopis.
Cht�I jsem ji vid�t.
365
00:44:29,511 --> 00:44:31,203
Byla to prost� jen zn�most.
366
00:44:31,713 --> 00:44:35,224
V�, �e si m� cht�la vz�t.
- A ty jsi ut�kal pro pomoc?
367
00:44:36,437 --> 00:44:39,437
Mus�m t� zatknout, Alberte.
- Ty si mysl�, �e jsem vinen?
368
00:44:39,557 --> 00:44:42,349
Jen d�l�m svou pr�ci.
Dej mi sv�j kolt.
369
00:44:49,280 --> 00:44:50,780
Vysko� na sv�ho kon�.
370
00:46:01,069 --> 00:46:02,069
Alberte!
371
00:46:04,204 --> 00:46:06,821
B�la jsem se.
Kde jsi byl?
372
00:46:09,246 --> 00:46:11,736
Co se stalo?
- Jsem zat�en�.
373
00:46:11,856 --> 00:46:12,856
Pro�?
374
00:46:13,299 --> 00:46:17,097
Mysl� si, �e m�m prsty v tom zab�jen�.
375
00:46:18,054 --> 00:46:19,778
Proto jsi ho zatkl?
376
00:46:19,898 --> 00:46:22,299
Jsi p�esv�d�en�, �e m�j bratr je vinen?
377
00:46:24,412 --> 00:46:25,943
Je mi l�to.
Je to moje povinnost.
378
00:46:26,063 --> 00:46:28,656
Dok�e� zapomenout na sv� city,
jen abys splnil sv�j �kol?
379
00:46:28,776 --> 00:46:30,795
Margaret, pros�m!
Mus� to ud�lat.
380
00:46:30,915 --> 00:46:33,443
Je to p�ece tv�j p��tel.
381
00:46:33,563 --> 00:46:35,626
V�, �e jsi to neud�lal.
382
00:46:35,746 --> 00:46:38,913
Nem� srdce?
Jak jsi to mohl dopustit?
383
00:46:39,033 --> 00:46:41,147
Mrz� m� to, jak jsem ��kal.
Poj�.
384
00:46:52,189 --> 00:46:53,370
Zav�i ho.
385
00:46:55,909 --> 00:46:57,026
Poj� se mnou.
386
00:47:03,728 --> 00:47:05,260
Omlouv�m se, omlouv�m se.
387
00:47:05,380 --> 00:47:08,356
To sly��m po��d,
ale nemysl� to v�n�!
388
00:47:08,476 --> 00:47:10,494
Star� se jen o sebe.
389
00:47:10,614 --> 00:47:13,015
Jen chce� b�t obdivovan�
a c�tit se d�le�it�!
390
00:47:13,135 --> 00:47:16,951
Ale nic z toho si nezaslou��.
Sly�� m�? Nic!
391
00:47:17,071 --> 00:47:19,632
Jen jedna v�c m� hluboce mrz�...,
392
00:47:20,238 --> 00:47:21,515
...�e jsem t� milovala.
393
00:47:21,635 --> 00:47:23,813
Tak hluboce jak t� te� nen�vid�m!
394
00:47:42,544 --> 00:47:44,012
Jak jsi to mohl ud�lat?
395
00:47:44,491 --> 00:47:47,523
Margaret m� pravdu,
ka�d� posl�n� m� sv� meze.
396
00:47:48,639 --> 00:47:51,910
Pro� jsi zat�kal Alberta,
kdy� si nejsi jist�, �e je vrah?
397
00:47:51,935 --> 00:47:53,099
Co jsi za �lov�ka?
398
00:47:53,522 --> 00:47:56,107
Zaslepila t� moc tv�ho ��adu?
399
00:47:56,514 --> 00:48:01,365
U� dost! Ud�lal jsem, co jsem musel,
a nebudu se zpov�dat ze sv�ho jedn�n�.
400
00:48:01,940 --> 00:48:03,408
A te� mn� nech b�t!
401
00:48:04,110 --> 00:48:05,110
Odejdi!
402
00:48:17,316 --> 00:48:19,678
Co t� tak zm�nilo, Paule?
403
00:48:35,906 --> 00:48:37,311
Bude to trvat dlouho?
404
00:48:37,431 --> 00:48:39,230
Za p�I hodiny to bude hotov�.
405
00:48:43,251 --> 00:48:45,166
�erife! �erife!
406
00:48:58,047 --> 00:49:01,143
Cht�I jsem se rozlou�it.
Za �svitu odj�d�m.
407
00:49:02,461 --> 00:49:04,056
Kam te� m� nam��eno?
408
00:49:04,176 --> 00:49:05,276
Nev�m.
409
00:49:05,955 --> 00:49:08,507
Jsem r�d, �e se v�e vysv�tlilo.
410
00:49:08,627 --> 00:49:10,039
M� to u m�.
411
00:49:10,159 --> 00:49:12,296
Dost�l jsi sv� povinnosti,
uv�znil jsi vraha...,
412
00:49:12,321 --> 00:49:14,627
...i kdy� to je bratr tv� snoubenky.
413
00:49:14,723 --> 00:49:16,095
Co by se stalo, kdybych ho nezatkl?
414
00:49:16,215 --> 00:49:18,074
Vy�e�il bych to podle sv�ho!
415
00:49:19,933 --> 00:49:22,223
Mo�n� se jednoho dne zase setk�me.
416
00:49:22,343 --> 00:49:26,077
Dej na moji radu.
Pistoln�k obvykle dlouho ne�ije.
417
00:49:26,620 --> 00:49:29,556
A ty na moji.
Zm�� profesi.
418
00:49:30,003 --> 00:49:31,503
�erifov� um�raj� mlad�.
419
00:49:41,000 --> 00:49:45,043
Mluvila jsem se soudcem
a m��e� b�t klidn�. Bude� voln�.
420
00:49:50,038 --> 00:49:53,806
C�t�m se mnohem l�p s v�dom�m,
kdy� si mysl�, �e jsem nevinn�.
421
00:49:53,926 --> 00:49:56,519
V�ichni tomu v���.
V�ichni!
422
00:50:01,407 --> 00:50:02,442
Margaret...,
423
00:50:03,121 --> 00:50:06,970
...mus�m ti n�co vysv�tlit.
- Opravdu? U� jsi toho �ekl a� dost.
424
00:50:07,090 --> 00:50:08,514
Mus� pochopit...
425
00:50:08,634 --> 00:50:12,492
��d� m� o pochopen�?
Rozum� m� bolesti?
426
00:50:12,612 --> 00:50:15,436
Hanb�, kterou jsi p�inesl do na�� rodiny...
427
00:50:16,180 --> 00:50:17,441
Jen mi d�v��uj.
428
00:50:17,561 --> 00:50:21,197
Budu ti v��it, jako ty jsi v��il
m�mu bratrovi.
429
00:50:27,666 --> 00:50:30,344
Dneska ve�er chci v�echny
cesty pod dohledem.
430
00:50:30,464 --> 00:50:31,923
J� z�stanu tady.
431
00:50:32,043 --> 00:50:35,029
Pod dohledem? Pro�?
Vrah je v cele.
432
00:50:35,149 --> 00:50:38,348
Neptal jsem se na tv�j n�zor.
Je to p��kaz.
433
00:50:38,468 --> 00:50:41,259
A� o n�m bude� mluvit,
tak je to doktor.
434
00:50:41,842 --> 00:50:42,844
Ano, pane.
435
00:50:49,908 --> 00:50:53,013
Chci, abys v�d�I, �e m� mrz�
chov�n� Margaret.
436
00:50:53,886 --> 00:50:55,148
Neboj se.
437
00:50:56,568 --> 00:50:58,152
Pot�ebuje� n�co?
- Ano.
438
00:50:59,220 --> 00:51:00,740
Najdi toho, kdo to ud�lal.
439
00:51:46,974 --> 00:51:48,235
Co se d�je?
440
00:51:49,594 --> 00:51:51,146
Co chce�?
441
00:51:56,135 --> 00:51:58,130
Je smutn�, �e dal�� vra�da...
442
00:51:58,155 --> 00:52:00,914
...musela dok�zat nevinu Alberta.
443
00:52:01,699 --> 00:52:05,354
Sna�il jsem se to zastavit, ale nikdo
se nem��e postavit neviditeln�mu nep��teli.
444
00:52:05,903 --> 00:52:09,238
Pro� si mysl�, �e vrah je v�dy
tat� osoba?
445
00:52:09,723 --> 00:52:11,904
Proto�e proveden� vra�d ukazuje,
�e v�echny zlo�iny...
446
00:52:11,929 --> 00:52:13,725
...sp�chal stejn� �lov�k.
447
00:52:14,122 --> 00:52:15,998
V�echny maj� stejnou motivaci.
448
00:52:16,839 --> 00:52:19,026
A tou je pomsta za smrt Katy.
449
00:52:19,146 --> 00:52:22,778
Ale nikdo nen� zodpov�dn� za jej� smrt.
Komu se chce mst�t?
450
00:52:22,898 --> 00:52:25,666
Nap�ed Helen a ten hon�k,
kter� k�iv� p��sahal.
451
00:52:25,786 --> 00:52:27,951
Pak porotci, kte�� hlasovali proti n�.
452
00:52:28,071 --> 00:52:31,929
To je d�vod, pro� jsem v�s pozval.
Abych v�s varoval, �e po v�s jde.
453
00:52:32,049 --> 00:52:35,973
Po�kej chv�li, Paule. Copak ti Frank
ne�ekl, �e bude usilovat o pomstu?
454
00:52:36,361 --> 00:52:39,746
Dalton byl se mnou,
kdy� byl prokur�tor zabit.
455
00:52:40,357 --> 00:52:46,244
Nezapome�te na va�e tajn� hlasov�n�,
�ty�i z v�s a soudce Katy obvinili.
456
00:52:46,364 --> 00:52:48,129
A dva byli proti.
457
00:52:48,249 --> 00:52:49,773
Hoteli�r je mrtv�.
458
00:52:49,893 --> 00:52:52,134
Je z�ejm�, �e si odpykal
sv� hlasov�n�.
459
00:52:52,652 --> 00:52:55,595
Zaj�malo by m�, kdo z v�s
hlasoval pro jej� nevinu.
460
00:52:55,715 --> 00:52:57,924
Kdo jsou ti dva?
461
00:52:58,474 --> 00:53:00,281
Jeden z nich jsem byl j�.
462
00:53:00,401 --> 00:53:01,866
P�edpokl�dal jsem to.
463
00:53:02,318 --> 00:53:03,774
A ten druh�?
464
00:53:04,874 --> 00:53:06,814
Kdo byl ten druh�?
465
00:53:10,955 --> 00:53:13,057
J� jsem hlasoval, �e je vinna.
466
00:53:14,254 --> 00:53:15,807
J� taky.
467
00:53:16,421 --> 00:53:17,424
I j�.
468
00:53:17,544 --> 00:53:18,718
Vinna.
469
00:53:20,335 --> 00:53:22,526
Pro m� byla vinna.
470
00:53:22,646 --> 00:53:24,661
Ne! Jeden z v�s �ty� I�e!
471
00:53:26,161 --> 00:53:28,392
Proto�e hlas nav�c pat�� vrahovi.
472
00:53:30,559 --> 00:53:32,468
Jeden z n�s?
- Ano.
473
00:53:32,588 --> 00:53:34,441
Jeden z v�s.
474
00:53:37,866 --> 00:53:39,936
Kde jsi byl, kdy� byl zabit prokur�tor?
475
00:53:41,068 --> 00:53:43,235
Nev�m. Mysl�m, �e jsem spal.
476
00:53:43,898 --> 00:53:46,130
A ty, kdy� byla zavra�d�na Helen?
477
00:53:46,647 --> 00:53:48,135
Ten den?
478
00:53:48,944 --> 00:53:51,034
Mysl�m, �e pro z�soby.
479
00:53:52,004 --> 00:53:55,789
V ten den jsem jel do San Geronima
koupit z�soby do sv�ho obchodu.
480
00:53:56,242 --> 00:53:57,297
Vid�I t� n�kdo?
481
00:53:57,417 --> 00:53:58,882
Snad...
482
00:53:59,002 --> 00:54:00,079
Ano!
483
00:54:00,629 --> 00:54:04,284
Ale j� nezn�m lidi,
ani oni zase neznaj� m�.
484
00:54:07,616 --> 00:54:09,917
A ty, kde jsi byl v�era v noci
v dob� vra�dy?
485
00:54:10,037 --> 00:54:11,664
Byl jsem ve sv� kancel��i.
486
00:54:12,084 --> 00:54:15,610
Kontroloval jsem ��ty...
Zabralo mi to celou noc.
487
00:54:16,030 --> 00:54:18,778
Samoz�ejm� t� nikdo nevid�I, �e?
488
00:54:18,898 --> 00:54:20,945
Paule, tohle v�echno je absurdn�!
489
00:54:21,065 --> 00:54:22,724
A kde jsi byl ty?
490
00:54:22,844 --> 00:54:26,250
To bys m�I v�d�t.
Na m�st�, kam jsi m� poslal.
491
00:54:27,867 --> 00:54:31,799
M�m pochybnosti o v�s v�ech,
proto�e v�m nikdo nem��e dosv�d�it...,
492
00:54:31,919 --> 00:54:34,516
...kde jste byli v dob� vra�d.
493
00:54:35,259 --> 00:54:38,850
Nen� pochyb, �e vrah je jeden z v�s.
494
00:54:40,172 --> 00:54:42,792
M�li byste b�t ve st�ehu.
495
00:54:43,407 --> 00:54:45,887
A� u� je vrahem kdokoliv,
n�co v�m �eknu.
496
00:54:45,920 --> 00:54:49,650
D��ve nebo pozd�ji ud�l� chybu
a j� ho chyt�m.
497
00:55:52,751 --> 00:55:54,239
Myslel jsem, �e jsi odjel.
498
00:55:54,692 --> 00:55:57,570
Zm�nil jsi m� rozhodnut�,
kdy� jsi propustil doktora.
499
00:55:57,690 --> 00:55:58,609
Uk�zalo se, �e je nevinn�.
500
00:55:58,634 --> 00:56:01,243
Do�lo k dal�� vra�d�,
zat�mco on byl ve v�zen�.
501
00:56:01,672 --> 00:56:05,262
Nem�I jsem b�t tak d�v��iv�.
Nenapad� t�, �e by n�kdo...
502
00:56:05,382 --> 00:56:08,594
...mohl sp�chat vra�du
a t�m prok�zat nevinu?
503
00:56:09,500 --> 00:56:11,755
Zn�m p�r lid�, kte�� to ud�lali.
504
00:56:11,875 --> 00:56:13,715
Albert to nemohl ud�lat!
505
00:56:13,783 --> 00:56:16,057
To je tv�j n�zor, ale j� nesouhlas�m.
506
00:56:17,350 --> 00:56:20,637
Tak�e by t� nem�lo p�ekvapit,
kdy� tady je�t� p�r dn� z�stanu.
507
00:56:25,942 --> 00:56:27,236
Dej si pozor.
508
00:56:27,624 --> 00:56:30,340
Mysl�m, �e chce d�lat pr�ci
za �erifa.
509
00:56:51,105 --> 00:56:52,625
P�ich�z�m podat st�nost.
510
00:56:53,046 --> 00:56:54,404
Na koho?
511
00:56:54,524 --> 00:56:57,121
Na hloupou d�vku,
kter� nic nepochopila.
512
00:56:57,994 --> 00:56:59,882
Zachovala ses norm�ln�.
513
00:57:00,002 --> 00:57:02,179
Nikdy jsem si nemyslel,
�e by v tom Albert m�I prsty.
514
00:57:02,299 --> 00:57:04,799
Ale musel jsem ho uv�znit,
aby dok�zal svou nevinu.
515
00:57:05,446 --> 00:57:07,095
Vysv�tlil bych ti to...,
516
00:57:07,215 --> 00:57:08,655
...ale nedala jsi mi p��le�itost.
517
00:57:08,689 --> 00:57:12,450
A j� jsem t� urazila. Musel jsi
vyslechnout tolik o�kliv�ch jmen...
518
00:57:13,097 --> 00:57:16,040
Styd�m se.
Pros�m, odpus� mi.
519
00:57:19,717 --> 00:57:22,855
Nen� nic, co bych ti m�I odpou�t�t,
ale mus�m t� po��dat o laskavost.
520
00:57:23,501 --> 00:57:26,995
Opus� na n�jak� �as m�sto.
Zaje� do San Jos�, za sv�m str�cem.
521
00:57:27,383 --> 00:57:30,562
Ale pro�?
Jak bych te� mohla odjet?
522
00:57:36,772 --> 00:57:38,292
Proto�e je to t�eba.
523
00:57:38,412 --> 00:57:43,327
Sna�� se n�co skr�vat?
Pro� mi to nechce� pov�d�t?
524
00:57:46,639 --> 00:57:50,358
D�v��uj mi.
Mysl�m to dob�e.
525
00:57:52,156 --> 00:57:54,388
Kdy� je to tak, neodpust�m ti.
526
00:57:54,508 --> 00:57:55,792
Nejde o odpu�t�n�.
527
00:57:55,817 --> 00:57:58,778
Mus�me znovu z�skat d�v�ru
jeden k druh�mu.
528
00:57:59,143 --> 00:58:01,592
Kv�li tomu, v�� mi.
529
00:58:01,712 --> 00:58:04,535
Tak jo. Ud�l�m, co chce�.
530
00:58:05,182 --> 00:58:06,799
Odjedu z�tra.
531
00:58:07,381 --> 00:58:08,384
Dob�e.
532
00:58:24,613 --> 00:58:26,318
Nep�est�vej p�trat...,
533
00:58:26,343 --> 00:58:29,877
...jinak Margaret bude dal�� ob�t�.
534
00:58:32,635 --> 00:58:34,405
Mysl�, �e je to v�mysl?
535
00:58:34,826 --> 00:58:35,926
Ano.
536
00:58:38,384 --> 00:58:40,680
Asi to pro tebe bylo t�k�.
537
00:58:40,800 --> 00:58:43,333
Mus� trp�t...,
538
00:58:43,453 --> 00:58:45,099
...ale nen� jin� cesty.
539
00:58:45,746 --> 00:58:48,787
Z�tra odjede do San Jos�
a z�stane u sv�ho str�ce.
540
00:58:49,725 --> 00:58:53,830
T� zpr�v� nep�ikl�d�m v�znam.
Budu pokra�ovat v hled�n� vraha.
541
00:58:54,219 --> 00:58:58,294
Ale dne�n� noci by se mohl pomst�t.
R�d bych t� o n�co po��dal.
542
00:58:59,847 --> 00:59:00,979
Mluv.
543
00:59:01,099 --> 00:59:05,650
Sleduj d�m Margaret. Kdy� spat��
n�co podez�el�ho, dvakr�t vyst�el.
544
00:59:06,232 --> 00:59:08,303
P�ijedu se sv�mi z�stupci.
545
00:59:09,629 --> 00:59:11,149
Jak chce�, Paule.
546
00:59:31,183 --> 00:59:34,207
M�m promluvit s Paulem?
�ekne mi, co se chyst�.
547
00:59:36,537 --> 00:59:37,614
Ne, d�ky.
548
00:59:37,639 --> 00:59:41,039
Jestli m� po��d miluje,
bude lep��, kdy� se chv�li neuvid�me.
549
00:59:42,290 --> 00:59:43,566
P�jdu si p�ipravit zavazadla.
550
01:00:28,880 --> 01:00:31,337
Co to bylo?
- Margaret..., v jej�m pokoji!
551
01:00:37,700 --> 01:00:39,328
Co se stalo?
- Vrah!
552
01:00:39,448 --> 01:00:41,608
Vid�la jsi ho?
- Ne! Byl v okn�!
553
01:00:58,665 --> 01:01:00,995
Co se d�je?
- John pron�sleduje vraha. T�mhle!
554
01:01:14,666 --> 01:01:15,666
Prchal tudy.
555
01:01:15,775 --> 01:01:17,335
Pokuste se ho zadr�et!
- Jedeme!
556
01:01:21,150 --> 01:01:22,150
Je to v�n�?
557
01:01:22,522 --> 01:01:24,373
Nic to nen�.
- Poznal jsi ho?
558
01:01:24,493 --> 01:01:25,493
Jo.
559
01:01:26,695 --> 01:01:27,876
Frank Dalton!
560
01:01:30,908 --> 01:01:32,388
Albert ti vy�ist� r�nu.
561
01:02:05,094 --> 01:02:07,894
P�ik�zal jsem v�m, abyste v�ichni
z�stali ve sv�ch domovech.
562
01:02:08,349 --> 01:02:10,743
M�I jsem pr�ci.
Musel jsem...
563
01:02:10,863 --> 01:02:13,328
...obstarat tab�k pro sv�j obchod.
564
01:02:13,448 --> 01:02:15,275
Co ten �erven� prach na tv�ch bot�ch?
565
01:02:15,872 --> 01:02:18,808
Prach...
�el jsem rokl�.
566
01:02:19,638 --> 01:02:21,266
Promluv�me si z�tra.
567
01:02:40,218 --> 01:02:41,366
Co se d�je?
568
01:02:41,486 --> 01:02:43,345
P�i�el jsem pro tebe, Franku Daltone!
569
01:02:44,430 --> 01:02:48,132
V�m, �e rychle tas�, ale zbyde
mi �as, abych taky zm��kl spou��.
570
01:02:48,743 --> 01:02:50,823
M��u v�d�t, pro� m� chce� zab�t?
571
01:02:50,874 --> 01:02:53,307
Za v�echny vra�dy,
kter� jsi tady sp�chal.
572
01:02:53,427 --> 01:02:55,381
Te� m�m nezvratn� d�kaz.
573
01:02:55,501 --> 01:02:57,192
To je pochybn� tvrzen�...
574
01:02:58,214 --> 01:03:00,671
Nebyli jsme p�ece spolu,
kdy� byl zavra�d�n prokur�tor?
575
01:03:00,791 --> 01:03:01,791
Ano.
576
01:03:01,916 --> 01:03:03,544
Ale ty jsi mi poskytl �e�en�.
577
01:03:03,664 --> 01:03:06,679
Je snadn� n�komu zaplatit,
aby sp�chal vra�du...
578
01:03:06,704 --> 01:03:08,419
...a dok�zat tak svoji nevinu.
579
01:03:08,515 --> 01:03:09,991
Ale no tak, �erife!
580
01:03:10,438 --> 01:03:12,576
Nem�m strach ze souboje ani smrti...,
581
01:03:13,207 --> 01:03:16,718
...ale byla by �koda, kdybychom
se navz�jem bezd�vodn� st�etli...,
582
01:03:16,838 --> 01:03:18,792
...zat�mco vrah st�le b�h� na svobod�.
583
01:03:18,912 --> 01:03:21,505
Ale jestli m� chce� za ka�dou
cenu zast�elit...
584
01:03:22,654 --> 01:03:24,091
Pro� ne st��l�?
585
01:03:24,211 --> 01:03:29,005
Byl jsem nucen zab�jet v sebeobran�.
Te� bych to necht�I ud�lat.
586
01:03:31,271 --> 01:03:32,271
Tak jo...,
587
01:03:33,505 --> 01:03:36,537
...nemysl�m si, �e m� st�el� do zad.
588
01:03:53,105 --> 01:03:54,605
Kde jsi p�i�el k t�m hodink�m?
589
01:03:54,725 --> 01:03:56,679
Katy je m�la mezi v�cmi.
590
01:03:57,062 --> 01:03:58,467
Pro� se pt�?
591
01:03:59,201 --> 01:04:00,637
M��u se pod�vat?
592
01:04:25,320 --> 01:04:26,948
Je to jen �kr�bnut�.
593
01:04:27,586 --> 01:04:30,299
Frank Dalton asi nen� tak
dobr� st�elec, jak se ��k�.
594
01:04:37,540 --> 01:04:38,976
Ur�it� to byl on?
595
01:04:39,391 --> 01:04:40,391
No...,
596
01:04:40,444 --> 01:04:43,252
...byla tma a byl daleko...,
597
01:04:43,851 --> 01:04:46,723
...ale kdy� se oto�il, aby na m�
vyst�elil, zahl�dl jsem jeho tv��.
598
01:04:47,840 --> 01:04:49,819
Boj�m se o Paula.
599
01:04:50,425 --> 01:04:51,766
Miluje� ho je�t�?
600
01:04:51,886 --> 01:04:53,011
Ano, moc.
601
01:04:54,093 --> 01:04:55,093
To je dob�e.
602
01:04:55,465 --> 01:04:59,774
Musel ti zalhat, aby t� p�inutil odjet,
proto�e Frank Dalton mu vyhro�oval.
603
01:05:00,188 --> 01:05:01,337
Mo�n� je v nebezpe��.
604
01:05:01,457 --> 01:05:02,710
To ne, ned�lej si starosti.
605
01:05:02,830 --> 01:05:05,008
Nepoda�� se mu ho dohnat,
m�I moc velk� n�skok.
606
01:05:06,262 --> 01:05:08,688
I tak ale jdu za n�m.
607
01:05:09,422 --> 01:05:11,050
D�kuju, Alberte.
608
01:05:16,769 --> 01:05:20,248
Vra� se do sv�ho pokoje a odpo�i� si.
Nemus� nikam jezdit.
609
01:05:20,368 --> 01:05:21,652
Dob�e, p�jdu.
610
01:05:53,156 --> 01:05:54,368
Paule!
611
01:05:57,720 --> 01:05:58,720
Alberte!
612
01:05:58,765 --> 01:06:01,677
Paule...
Johnovo zran�n� bylo...
613
01:06:02,060 --> 01:06:04,581
...zp�soben� v�st�elem zbl�zka.
614
01:06:04,701 --> 01:06:05,890
Alberte! Alberte!
615
01:06:06,010 --> 01:06:08,060
Frank Dalton to nebyl.
616
01:06:16,192 --> 01:06:17,192
Co se stalo?
617
01:06:18,937 --> 01:06:19,937
Albert...
618
01:06:23,086 --> 01:06:24,086
Je mrtv�.
619
01:06:25,536 --> 01:06:27,068
Albert je mrtv�?
620
01:06:29,749 --> 01:06:31,887
�ekal jsi, �e Dalton ud�l�
n�co jin�ho?
621
01:06:48,789 --> 01:06:50,672
To jsou hodinky, kter� ti dal m�j otec.
622
01:06:51,384 --> 01:06:52,724
Vzpom�n� si?
623
01:06:54,192 --> 01:06:55,692
Kde jsi je na�el?
624
01:06:55,812 --> 01:06:57,352
Katy je m�la mezi v�cmi.
625
01:06:59,586 --> 01:07:01,182
Ztratil jsem je.
626
01:07:02,786 --> 01:07:04,828
Nev�m, jak k nim p�i�la.
627
01:07:05,211 --> 01:07:07,349
Zabil jsi Alberta, ale nezem�el hned.
628
01:07:08,339 --> 01:07:09,583
M�I �as promluvit.
629
01:07:16,019 --> 01:07:19,211
Kdy� ti o�et�oval r�nu,
vid�I stopy st�eln�ho prachu na ko�ili.
630
01:07:19,331 --> 01:07:21,349
V�st�el z bezprost�edn� bl�zkosti.
631
01:07:21,469 --> 01:07:24,671
Tvrdil jsi, �e Dalton byl od tebe
vzd�len� n�kolik yard�.
632
01:07:28,182 --> 01:07:31,150
Jsi m�j p��tel.
Mus� m� pochopit.
633
01:07:31,629 --> 01:07:32,629
Katy...
634
01:07:33,135 --> 01:07:34,135
Katy!
635
01:07:34,858 --> 01:07:37,028
V�, jak� byla Katy?
636
01:07:37,539 --> 01:07:39,071
Zn� m� dob�e.
637
01:07:39,933 --> 01:07:42,614
V�, �e bych nikdy nikomu neubl�il.
638
01:07:44,409 --> 01:07:48,685
Kdy� jsem potkal Katy, bylo to,
jakoby m�j �ivot za�al znova od za��tku.
639
01:07:49,068 --> 01:07:51,334
Nikdo o n�s nev�d�I!
640
01:07:51,749 --> 01:07:53,281
V�noval jsem j� spoustu d�rk�.
641
01:07:53,401 --> 01:07:55,361
My dva jsme mohli b�t ��astn�!
642
01:07:57,366 --> 01:08:00,941
Ale zd�lo se, �e se j� l�b�,
kdy� trp�m!
643
01:08:01,484 --> 01:08:06,367
Pohr�vala si se mnou
i s moj� spaluj�c� v�n�.
644
01:08:06,909 --> 01:08:10,133
��rlil jsem!
Byl jsem �pln� bez sebe!
645
01:08:15,666 --> 01:08:17,198
Jednoho dne...
646
01:08:18,283 --> 01:08:21,506
...jsem zjistil, �e n�kdo vstoupil
do jej�ho �ivota.
647
01:08:25,604 --> 01:08:27,486
�ekl jsem Katy, �e mus�m odjet.
648
01:08:29,880 --> 01:08:32,082
�e budu p�r dn� pry�.
649
01:08:32,819 --> 01:08:35,779
T� noci jsem sledoval jej� d�m.
650
01:08:35,804 --> 01:08:39,354
Byl jsem p�esv�d�en�,
�e ten mu� se objev�.
651
01:08:39,450 --> 01:08:42,266
Zaslechl jsem kroky a schoval se.
652
01:08:42,802 --> 01:08:46,153
Hned jsem poznal Henryho.
653
01:08:47,014 --> 01:08:49,887
Jeho osud byl zpe�et�n.
654
01:08:52,089 --> 01:08:55,344
Jakmile spolu vy�li...,
655
01:08:55,464 --> 01:08:56,844
...zabil jsem ho!
656
01:08:57,578 --> 01:08:58,951
Kdy� byl mrtv�...,
657
01:08:59,366 --> 01:09:01,983
...byl jsem p�esv�d�en�,
�e m� u� neopust�.
658
01:09:02,103 --> 01:09:04,198
Z�stala by se mnou.
659
01:09:06,113 --> 01:09:08,347
Ne�ekal jsem, �e v pr�b�hu l��en�...
660
01:09:08,467 --> 01:09:11,187
...ji obvin� ta proklet� �ensk�!
661
01:09:12,022 --> 01:09:15,534
Po smrti Kate jsem p��sahal,
�e zabiju porotu...,
662
01:09:15,559 --> 01:09:17,344
...kter� mohla za jej� smrt.
663
01:09:18,724 --> 01:09:21,661
Nikdy t� nenapadlo,
�e se dopust� osudov� chyby?
664
01:09:22,688 --> 01:09:25,273
Jsi m�j p��tel.
Nech m� ut�ct.
665
01:09:26,039 --> 01:09:28,433
Slibuju, �e o mn� u� neusly��.
666
01:09:28,553 --> 01:09:30,252
Nikdy se nevr�t�m.
667
01:09:32,580 --> 01:09:34,750
Jsme jako brat�i.
668
01:09:36,920 --> 01:09:38,388
Boj�m se, Paule.
669
01:09:39,346 --> 01:09:40,846
Nech m� j�t.
670
01:09:46,050 --> 01:09:47,646
Pro� neodpov�d�?
671
01:09:49,657 --> 01:09:51,220
Odevzdej mi sv�j revolver.
672
01:09:58,278 --> 01:09:59,937
Neh�bej se, Paule!
Zvedni ruce!
673
01:10:02,331 --> 01:10:04,278
No tak, ty ruce!
674
01:10:04,398 --> 01:10:06,345
Ta tvoje pr�ce!
675
01:10:07,047 --> 01:10:10,589
Pro tebe byla v�dycky tvoje pr�ce
na prvn�m m�st�!
676
01:10:12,855 --> 01:10:14,579
Jsi jedin� sv�dek.
677
01:10:16,230 --> 01:10:18,559
Kdy� t� zabiju, nikdo nikdy
pravdu nezjist�.
678
01:10:18,679 --> 01:10:19,868
Ani se nehni, Paule!
679
01:10:23,219 --> 01:10:25,038
Ale j� t� nechci zab�t.
680
01:10:26,575 --> 01:10:28,586
Nechci to ud�lat!
681
01:10:29,415 --> 01:10:31,649
Nechci t� zab�t, Paule.
682
01:10:34,298 --> 01:10:35,575
Neh�bej se, Johne!
683
01:10:45,911 --> 01:10:47,507
Johne! Johne!
684
01:11:07,432 --> 01:11:09,794
Johne! Nem��e� uniknout!
685
01:11:09,914 --> 01:11:11,294
Nebu� bl�zen.
686
01:11:11,772 --> 01:11:13,209
Odho� zbra�!
687
01:11:13,329 --> 01:11:14,485
P�ikazuju ti to!
688
01:11:14,605 --> 01:11:16,907
Poj� sem! Poj� sem!
689
01:11:17,450 --> 01:11:19,141
Dostanu t� tak jako tak.
690
01:11:22,656 --> 01:11:25,496
Jdu k tob�.
Nest��lej!
691
01:13:38,533 --> 01:13:39,533
Nest��lej!
692
01:14:30,492 --> 01:14:33,444
Paule, odpus� mi...
693
01:15:23,000 --> 01:15:33,000
Z �eck�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 4/2017.
53190