All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E03.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,093 You're better off staying far away from this. 2 00:00:05,053 --> 00:00:06,556 Far away from what? 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,278 - Get away from him! - Get back! 4 00:00:13,361 --> 00:00:14,990 I said get off! 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,162 Previously on Goosebumps... 6 00:00:18,246 --> 00:00:20,041 James still hasn't asked Sam out. 7 00:00:20,125 --> 00:00:21,712 OK, what is taking you so long? 8 00:00:21,795 --> 00:00:25,051 - 'Sup? - 'Sup? 9 00:00:25,135 --> 00:00:27,222 So Mom's not coming home from Seattle this weekend? 10 00:00:27,306 --> 00:00:28,906 Why doesn't she wanna spend her birthday 11 00:00:28,976 --> 00:00:31,147 with her daughter and her husband like a normal mom? 12 00:00:31,230 --> 00:00:32,524 Hey, Margot... 13 00:00:32,608 --> 00:00:34,779 Give this photo to Isaiah. 14 00:00:34,863 --> 00:00:37,034 Ask him if he recognizes this kid. 15 00:00:37,117 --> 00:00:38,954 I saw him on the football field. 16 00:00:39,038 --> 00:00:40,666 I'm pretty sure that's Harold Biddle. 17 00:00:42,294 --> 00:00:43,839 I'm telling you, he's back. 18 00:00:43,922 --> 00:00:46,260 And I think he's coming for our children. 19 00:00:52,356 --> 00:00:54,193 James! That is not funny! 20 00:00:54,276 --> 00:00:55,487 That wasn't me. 21 00:00:55,487 --> 00:00:56,573 You didn't do that? 22 00:00:56,573 --> 00:00:57,693 - Isaiah? - Isaiah! 23 00:00:57,742 --> 00:01:00,288 - Isaiah! - What if he's hurt? 24 00:01:00,372 --> 00:01:02,459 I'm trying! 25 00:01:09,933 --> 00:01:12,229 Oh, you found the fuse box? 26 00:01:12,312 --> 00:01:13,565 Uh, no, it wasn't down there. 27 00:01:13,565 --> 00:01:15,986 Well, it works now, so let's finish setting up 28 00:01:16,070 --> 00:01:19,034 before everyone gets here. At nine. 29 00:01:22,875 --> 00:01:24,879 Punctuality isn't weird! 30 00:01:24,963 --> 00:01:26,048 You guys are weird. 31 00:01:26,132 --> 00:01:27,552 I'm normal. 32 00:01:27,635 --> 00:01:28,887 It's cool to be on time. 33 00:01:29,973 --> 00:01:31,977 Hey, James, are you OK? 34 00:01:32,060 --> 00:01:33,981 You're not looking so hot. 35 00:01:34,064 --> 00:01:35,693 I think I blacked out. 36 00:01:35,776 --> 00:01:37,697 Yeah, it looks like you have a contusion going. 37 00:01:37,780 --> 00:01:40,285 - You all right? - Do you wanna sit this one out? 38 00:01:40,368 --> 00:01:42,832 Or do you wanna show everybody how a Sexy Cat gets down? 39 00:01:44,168 --> 00:01:46,255 - Meow. - Mm-hmm. 40 00:01:46,338 --> 00:01:50,263 - No, but for real. You OK? - Dude, am I OK? 41 00:01:50,346 --> 00:01:53,060 - Sexy Cat came to party. - Damn straight. 42 00:01:53,144 --> 00:01:54,944 Also my mom totally helped me into this thing, 43 00:01:54,981 --> 00:01:56,442 so you're gonna have to help me out. 44 00:01:57,862 --> 00:01:59,239 - What's up, dudes! - Hey! 45 00:01:59,323 --> 00:02:00,659 - Yo! How's it going? - What's up, James? 46 00:02:00,659 --> 00:02:01,703 How you doing, bro? 47 00:02:01,786 --> 00:02:02,914 What's up, man? 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,460 OK, diva behavior! 49 00:02:05,544 --> 00:02:07,339 Uh, she's an icon, she's a legend, 50 00:02:07,422 --> 00:02:08,942 and she's the moment! What's going on? 51 00:02:09,009 --> 00:02:10,220 Julia, how's the swim meet? 52 00:02:10,303 --> 00:02:11,932 I heard there's tea! Is there tea? 53 00:02:12,015 --> 00:02:15,063 We're gonna talk later. Hey, sweet, sour? Candy? 54 00:02:15,146 --> 00:02:17,108 Lucas, skater-boy. See ya later, boy. 55 00:02:17,192 --> 00:02:19,614 How's it going? OK, pandemic realness. 56 00:02:19,697 --> 00:02:21,743 We love a throwback. I love it. 57 00:02:23,037 --> 00:02:24,582 Just the man I wanted to see. 58 00:02:24,666 --> 00:02:26,670 Oh, thank you so much. Where you been? 59 00:02:26,753 --> 00:02:28,130 I was saying hi to some people. 60 00:02:28,214 --> 00:02:30,678 - Well, did you say hi to Sam? - Oh, my God. 61 00:02:30,761 --> 00:02:32,138 No, I didn't know he was here yet. 62 00:02:32,222 --> 00:02:33,559 How am I looking? In terms 63 00:02:33,642 --> 00:02:35,061 of sexy catness, like where are we at? 64 00:02:35,061 --> 00:02:37,023 You are the sexiest cat at this whole party, 65 00:02:37,107 --> 00:02:38,694 and there's like five sexy cats here. 66 00:02:38,777 --> 00:02:41,031 Thank you very much. I'm about to go get my man. 67 00:02:41,115 --> 00:02:42,450 I'm about to Romeo this Romeo. 68 00:02:42,534 --> 00:02:43,536 - For real? - Let's go. 69 00:02:43,620 --> 00:02:45,540 About to Romeo, yeah! 70 00:02:45,624 --> 00:02:47,168 James, I believe in you! 71 00:02:47,210 --> 00:02:48,880 Yes, go! 72 00:02:54,308 --> 00:02:55,561 'Sup? 73 00:02:56,855 --> 00:02:58,107 'Sup? 74 00:02:58,190 --> 00:03:00,738 I'm James. From your Spanish class. 75 00:03:00,821 --> 00:03:03,242 Hola, tu es muy guapo. 76 00:03:03,326 --> 00:03:05,455 Gracias... I... I know. 77 00:03:06,457 --> 00:03:08,294 Um, uh, aerobics instructor. 78 00:03:08,377 --> 00:03:10,214 Super campy. I love the costume. 79 00:03:10,298 --> 00:03:12,928 Oh, thanks. I... I actually work out in most of this stuff. 80 00:03:13,012 --> 00:03:15,141 - I just added wristbands. - Oh, no way. 81 00:03:15,224 --> 00:03:16,770 Me too. I love working out also. 82 00:03:16,853 --> 00:03:18,314 Oh, yeah? Do... Do you play sports? 83 00:03:18,397 --> 00:03:20,569 Like, I have. But I'm just not currently. 84 00:03:20,653 --> 00:03:22,698 - What sport? - Soccer. 85 00:03:22,782 --> 00:03:24,034 - I love soccer. - Yeah? 86 00:03:24,117 --> 00:03:25,317 Yeah, do you follow any teams? 87 00:03:25,370 --> 00:03:27,625 Yeah, um, London United. 88 00:03:28,752 --> 00:03:30,004 Oh. 89 00:03:30,088 --> 00:03:31,966 It's, uh, it's Manchester United. 90 00:03:32,050 --> 00:03:33,679 No, I mean like the, um, like the British one. 91 00:03:33,679 --> 00:03:34,806 The one that's, like, in London. 92 00:03:34,806 --> 00:03:36,308 Yeah, no totally. 93 00:03:36,392 --> 00:03:37,853 There's like seven teams in London. 94 00:03:37,937 --> 00:03:40,567 It's just none of them are called London. 95 00:03:40,651 --> 00:03:42,655 That's, like, really confusing. 96 00:03:42,738 --> 00:03:43,740 Yeah. 97 00:03:45,661 --> 00:03:46,830 I'm gonna go. 98 00:03:47,414 --> 00:03:48,709 What? Where? 99 00:03:58,060 --> 00:03:59,521 But did you get a number? 100 00:03:59,605 --> 00:04:01,108 - Yes, sir, I did! - Well, then don't go play! 101 00:04:01,108 --> 00:04:02,695 - That's what's up! - I got it right here, man! 102 00:04:02,695 --> 00:04:03,739 Yo! 103 00:04:04,657 --> 00:04:06,034 How did it go? 104 00:04:06,118 --> 00:04:07,245 Uh, brutal. 105 00:04:08,414 --> 00:04:10,961 He was very, very not at all interested in me. 106 00:04:13,424 --> 00:04:15,303 - Were you being yourself? - Of course. 107 00:04:16,848 --> 00:04:19,687 OK, he may have asked me about sports, 108 00:04:19,771 --> 00:04:22,818 and I may have said a lot about sports. 109 00:04:22,902 --> 00:04:24,947 You can't be so obsessed with being liked. 110 00:04:25,031 --> 00:04:26,951 I'm just trying to be friendly. 111 00:04:27,035 --> 00:04:30,667 Don't try so hard. Just be James. 112 00:04:30,751 --> 00:04:32,170 That's easy for you to say. 113 00:04:32,253 --> 00:04:33,757 And what does that mean? 114 00:04:35,510 --> 00:04:37,807 Nah, man. It's all good. 115 00:04:37,890 --> 00:04:39,602 Look, I'm just tired. 116 00:04:39,685 --> 00:04:41,606 I think I'm gonna head out. 117 00:04:41,689 --> 00:04:42,858 OK. 118 00:04:42,942 --> 00:04:46,406 - Happy Halloween. - Hey, happy Halloween, man! 119 00:04:50,666 --> 00:04:53,880 ♪ We ain't got to hide ♪ 120 00:04:53,964 --> 00:04:56,970 ♪ Cut those strings We always end up tongue-tied ♪ 121 00:04:57,053 --> 00:04:58,514 ♪ Yeah ♪ 122 00:04:58,598 --> 00:05:02,105 ♪ Just friends with benefits ♪ 123 00:05:02,857 --> 00:05:03,942 ♪ Palm trees ♪ 124 00:05:04,025 --> 00:05:05,821 ♪ Nah, say less, yeah ♪ 125 00:05:15,339 --> 00:05:17,678 - What? - You what? 126 00:05:17,761 --> 00:05:20,516 So let's finish setting up before everyone gets here. 127 00:05:25,276 --> 00:05:26,596 Oh, good. You found the fuse box. 128 00:05:26,613 --> 00:05:28,115 No, it wasn't down there. 129 00:05:28,199 --> 00:05:29,367 Well, it works now, 130 00:05:29,451 --> 00:05:32,791 so let's finish setting up before everyone gets here. 131 00:05:32,875 --> 00:05:34,044 At nine. 132 00:05:36,131 --> 00:05:38,177 Punctuality isn't weird! 133 00:05:38,803 --> 00:05:40,682 You guys are weird. I'm the normal one. 134 00:05:40,766 --> 00:05:42,393 It's cool to be on time. 135 00:05:43,688 --> 00:05:44,982 Hey, James, are you OK? 136 00:05:45,066 --> 00:05:46,318 You don't look so hot. 137 00:05:46,401 --> 00:05:47,821 Where did everyone go? 138 00:05:47,905 --> 00:05:49,784 Yeah, looks like you have a contusion going. 139 00:05:49,867 --> 00:05:51,829 - Are you OK? - I was already at the party. 140 00:05:52,790 --> 00:05:54,752 And now it's before. 141 00:05:55,796 --> 00:05:58,677 Do you wanna sit this one out? Or do you wanna... 142 00:05:58,760 --> 00:06:01,098 Show everybody how a Sexy Cat gets down. 143 00:06:03,728 --> 00:06:05,565 Something is very wrong. 144 00:06:27,316 --> 00:06:29,572 Maybe you oughta sit down, James. 145 00:06:29,655 --> 00:06:30,741 Hey, James! 146 00:06:30,824 --> 00:06:31,951 James! 147 00:06:34,749 --> 00:06:36,544 No, no, no. What's going on? 148 00:06:38,757 --> 00:06:40,134 Oh, good, you found the fuse box. 149 00:06:40,134 --> 00:06:41,888 - No. - James, are you OK? 150 00:06:41,971 --> 00:06:43,291 I think I'm stuck in a time loop. 151 00:06:43,348 --> 00:06:45,019 I literally just came from the future. 152 00:06:45,102 --> 00:06:47,231 Oh, you came back from the future? 153 00:06:47,315 --> 00:06:49,402 Well, if that's the case, make us all rich. 154 00:06:49,486 --> 00:06:50,739 Who gonna win the Super Bowl? 155 00:06:50,822 --> 00:06:52,576 - Are you OK? - I gotta get outta here! 156 00:07:13,242 --> 00:07:15,872 Punctuality isn't weird. You guys are weird. 157 00:07:15,956 --> 00:07:17,375 I'm the normal one. 158 00:07:17,458 --> 00:07:19,178 It's cool to be on time. 159 00:07:19,254 --> 00:07:22,135 Really, Margot? Is time cool? 160 00:07:22,218 --> 00:07:23,805 Time sucks! 161 00:07:36,581 --> 00:07:37,791 Excuse me. 162 00:07:37,875 --> 00:07:40,589 Um, can you just... Do you mind? 163 00:07:42,593 --> 00:07:43,761 Thanks. 164 00:07:47,728 --> 00:07:49,355 You OK? 165 00:07:51,234 --> 00:07:53,907 I'm stuck in a nightmare that won't end. 166 00:07:53,990 --> 00:07:56,119 And every time I try to escape it, 167 00:07:56,203 --> 00:07:58,373 I just wind up right back where I started. 168 00:07:58,457 --> 00:07:59,835 Sounds like high school. 169 00:08:00,921 --> 00:08:04,344 Sometimes you just gotta make the best out of a bad situation. 170 00:08:08,603 --> 00:08:09,688 Hey. 171 00:08:10,815 --> 00:08:12,318 What's your favorite soccer team? 172 00:08:12,401 --> 00:08:13,947 What? 173 00:08:14,030 --> 00:08:16,201 - Why? - Just tell me. 174 00:08:17,245 --> 00:08:18,413 Arsenal. 175 00:08:23,340 --> 00:08:25,020 Excuse me. 176 00:08:26,346 --> 00:08:27,431 Uh, can you just? 177 00:08:27,515 --> 00:08:28,726 Thanks. 178 00:08:33,235 --> 00:08:34,279 You OK? 179 00:08:36,074 --> 00:08:38,495 Just bummed about Arsenal. 180 00:08:38,579 --> 00:08:40,541 My favorite soccer team. 181 00:08:40,625 --> 00:08:42,796 They just haven't been the same since Vieira left. 182 00:08:42,879 --> 00:08:45,217 I love Arsenal, and I... I totally agree. 183 00:08:45,301 --> 00:08:46,541 His ego completely destroyed... 184 00:08:46,596 --> 00:08:48,683 Completely destroyed the team? Yeah. 185 00:08:48,766 --> 00:08:50,519 At least they have Ødegaard, right? 186 00:08:50,604 --> 00:08:53,233 Ødegaard is the beating heart of that club. 187 00:08:53,735 --> 00:08:55,195 Wow. 188 00:08:55,279 --> 00:08:57,239 - I feel like we're... - Really vibing. 189 00:09:00,497 --> 00:09:02,251 You wanna get out of here? 190 00:09:02,335 --> 00:09:03,503 More than you know. 191 00:09:08,305 --> 00:09:10,017 Uh, hold on a sec. 192 00:09:10,100 --> 00:09:11,353 I gotta take care of something. 193 00:09:11,436 --> 00:09:12,856 - OK. Deal. - OK. 194 00:09:39,993 --> 00:09:41,204 What's wrong? 195 00:09:42,039 --> 00:09:44,085 Just trying to stay in the moment. 196 00:09:56,151 --> 00:09:58,113 - Let's get out of here! - Cool. 197 00:10:11,473 --> 00:10:12,976 Nice, Mom. 198 00:10:21,702 --> 00:10:23,873 Morning, Sexy Cat. We should watch the Arsenal 199 00:10:23,956 --> 00:10:25,752 versus Real Madrid game Saturday. 200 00:10:25,835 --> 00:10:27,547 What is Real Madrid? 201 00:10:28,883 --> 00:10:31,764 ♪ There must be a fake Madrid ♪ 202 00:10:31,847 --> 00:10:34,645 ♪ I don't know anything about soccer ♪ 203 00:10:34,728 --> 00:10:36,272 ♪ But I don't really care ♪ 204 00:10:36,356 --> 00:10:38,653 ♪ 'Cause Sam is super hot ♪ 205 00:10:38,736 --> 00:10:41,700 ♪ Get some extra Tarts for my boys ♪ 206 00:10:50,050 --> 00:10:52,388 Well, that's not very sanitary. 207 00:10:52,471 --> 00:10:53,641 What the... 208 00:10:53,724 --> 00:10:55,102 hell is happening? 209 00:10:55,185 --> 00:10:57,314 Every time you went through the time loop, 210 00:10:57,398 --> 00:10:59,402 you created a duplicate version of yourself. 211 00:10:59,485 --> 00:11:01,364 That's not how time travel works! 212 00:11:01,447 --> 00:11:03,619 That's not how a cuckoo clock works, either. 213 00:11:07,293 --> 00:11:09,756 Oh, my God, oh, my God! What's happening? What is happening? 214 00:11:10,592 --> 00:11:12,094 Isaiah! Isaiah will help me! 215 00:11:12,177 --> 00:11:14,223 Aw. Looking for this? Don't worry. 216 00:11:14,307 --> 00:11:15,685 You won't be late for class. 217 00:11:16,604 --> 00:11:19,150 But you won't have to worry about that ever again. 218 00:11:23,116 --> 00:11:25,747 Let me go! Let me go! 219 00:11:35,098 --> 00:11:37,854 Help! Help! 220 00:11:37,937 --> 00:11:40,150 No one's coming to help you. 221 00:11:40,233 --> 00:11:42,237 Why are you doing this? 222 00:11:42,321 --> 00:11:43,490 Because of that clock? 223 00:11:43,574 --> 00:11:46,580 There's so much more to this than just a clock, James. 224 00:11:48,834 --> 00:11:51,715 Whatever this is, it's not gonna work. 225 00:11:51,799 --> 00:11:53,803 - People will know you're not me. - No, they won't. 226 00:11:53,886 --> 00:11:55,932 They won't even know you're missing. 227 00:11:57,476 --> 00:11:59,438 We'll make sure no one cares! 228 00:11:59,522 --> 00:12:01,442 Back to work. 229 00:12:08,456 --> 00:12:09,960 - Hi, Allison! - Oh, jeez! 230 00:12:10,043 --> 00:12:11,964 Do you know where Isaiah and Margot went off to? 231 00:12:12,047 --> 00:12:13,843 No. Why, what are they doing? 232 00:12:13,926 --> 00:12:15,555 Like everything. 233 00:12:15,638 --> 00:12:18,226 Seriously, those two are, like, inseparable nowadays. 234 00:12:18,309 --> 00:12:19,520 Like, if I didn't know you guys were a thing, 235 00:12:19,520 --> 00:12:22,067 I'd be like, "Hmm, what's going on here?" 236 00:12:23,236 --> 00:12:25,365 OK, well, see ya. 237 00:12:25,449 --> 00:12:28,831 ♪ I'm the bad guy ♪ 238 00:12:28,914 --> 00:12:30,459 ♪ Duh ♪ 239 00:12:32,463 --> 00:12:34,258 You asked me to meet up with you, 240 00:12:34,341 --> 00:12:36,429 and then you didn't show up. 241 00:12:36,512 --> 00:12:38,099 I waited for an hour. 242 00:12:38,183 --> 00:12:39,351 Bro, you're so clingy. 243 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 Come on. I thought jocks were supposed to be, 244 00:12:41,815 --> 00:12:43,944 like, cool and standoffish. 245 00:12:44,780 --> 00:12:46,282 You're always whining at me. 246 00:12:48,244 --> 00:12:52,085 I'm not whining, I'm just asking for some consideration. 247 00:12:54,381 --> 00:12:56,511 You know what? I'm done. 248 00:12:56,595 --> 00:12:58,682 No. I'm done. 249 00:12:58,766 --> 00:13:01,354 ♪ I'm the bad guy ♪ 250 00:13:01,437 --> 00:13:02,732 ♪ Duh ♪ 251 00:13:08,409 --> 00:13:09,579 ♪ I'm the bad... ♪ 252 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 What are they fussing about? 253 00:13:11,917 --> 00:13:14,589 Looks like your mom's really laying into Nora. 254 00:13:14,673 --> 00:13:16,259 Yeah, well, that's Eliza for you. 255 00:13:16,342 --> 00:13:18,346 She gets that way after her second bottle. 256 00:13:19,724 --> 00:13:22,104 Ah. Your shot. 257 00:13:39,973 --> 00:13:41,392 What is going on? 258 00:13:41,475 --> 00:13:43,814 Isabella, what happened? 259 00:13:43,898 --> 00:13:45,943 It's James! He exploded! 260 00:13:46,027 --> 00:13:47,362 I what? 261 00:13:48,156 --> 00:13:49,701 What? 262 00:13:49,784 --> 00:13:52,749 No... No, what's going on? 263 00:13:52,832 --> 00:13:55,462 Don't look at me like that. James exploded, I swear. 264 00:13:55,546 --> 00:13:56,715 Don't you see this slime? 265 00:13:56,798 --> 00:13:58,552 Practical joke gone wrong. 266 00:13:58,636 --> 00:14:01,390 The old sack of slime gag is hit or miss. 267 00:14:01,474 --> 00:14:03,274 - He's lying! - Izzy and I will clean this up. 268 00:14:03,353 --> 00:14:04,689 Don't touch me! 269 00:14:04,773 --> 00:14:07,319 Isabella! What has gotten into you? 270 00:14:07,402 --> 00:14:09,531 I don't know who that is, but it's not James. 271 00:14:09,616 --> 00:14:11,160 Sweetie, sweetie... 272 00:14:11,243 --> 00:14:12,914 Give me the pool cue. 273 00:14:13,498 --> 00:14:15,043 Let's go, Isabella. 274 00:14:15,126 --> 00:14:18,550 - No. - Eliza, I am so sorry. 275 00:14:24,854 --> 00:14:26,608 Clean up your mess. 276 00:14:30,574 --> 00:14:32,704 What the hell was that? 277 00:14:32,787 --> 00:14:34,248 It's just kids being kids, 278 00:14:34,331 --> 00:14:36,878 but don't let Nora get in your head. 279 00:14:37,755 --> 00:14:40,553 I'm gonna have some more wine. You want some? 280 00:14:41,972 --> 00:14:43,349 No, thanks. 281 00:14:43,851 --> 00:14:45,437 It is a weekday. 282 00:14:47,775 --> 00:14:49,904 "It is a weekday." 283 00:15:06,520 --> 00:15:07,899 What was that? 284 00:15:41,006 --> 00:15:43,679 OK. That was a monster at the Harbor Stop. 285 00:15:44,263 --> 00:15:46,058 Is that even possible? 286 00:15:46,142 --> 00:15:48,020 I mean, that's what we saw. 287 00:15:48,104 --> 00:15:49,398 It... It wasn't human. 288 00:15:50,358 --> 00:15:52,112 But that makes no sense. 289 00:15:52,697 --> 00:15:55,535 Isaiah, you saw a ghost on the football field, 290 00:15:55,619 --> 00:15:58,124 and you found a camera that predicts horrible things 291 00:15:58,207 --> 00:15:59,418 happening to people. 292 00:15:59,501 --> 00:16:01,422 We're well past making sense. 293 00:16:04,344 --> 00:16:05,430 What do we do now? 294 00:16:07,225 --> 00:16:09,521 - I don't know. - Hey. 295 00:16:10,356 --> 00:16:12,987 I wasn't asking you to know, OK? 296 00:16:13,947 --> 00:16:15,116 I was just asking. 297 00:16:17,037 --> 00:16:18,122 I know. 298 00:16:19,333 --> 00:16:22,172 Look, you don't need to fix this alone. 299 00:16:22,255 --> 00:16:23,424 OK? 300 00:16:33,862 --> 00:16:35,658 Hey, Dad. 301 00:16:35,741 --> 00:16:38,079 Hey, Mr. Howard. How's it going? 302 00:16:39,582 --> 00:16:40,876 It's going. 303 00:16:43,381 --> 00:16:45,134 Don't you guys have school? 304 00:16:48,349 --> 00:16:50,854 OK, we should talk to James. 305 00:16:51,856 --> 00:16:54,403 James! 306 00:16:54,486 --> 00:16:55,614 James! 307 00:16:55,698 --> 00:16:57,033 Where are you going? 308 00:16:57,117 --> 00:16:59,162 - We've been looking for you. - Skipping. 309 00:16:59,246 --> 00:17:00,456 Is there a problem, officer? 310 00:17:00,540 --> 00:17:02,043 Uh, yes. 311 00:17:02,127 --> 00:17:04,381 And you haven't answered any of my texts. 312 00:17:04,464 --> 00:17:06,343 What's going on, man? I thought you were dead. 313 00:17:06,427 --> 00:17:07,763 Dead? What are you talking about? 314 00:17:07,847 --> 00:17:10,518 OK, we need to talk. Some weird stuff has been happening. 315 00:17:10,602 --> 00:17:13,024 Look, OK, you don't need to tell me. I already know. 316 00:17:13,107 --> 00:17:15,069 You two getting freaky behind Allison's back. 317 00:17:15,153 --> 00:17:16,513 - It's all good. I approve. - What? 318 00:17:16,573 --> 00:17:19,077 - No, no, no, no. - No. That's not happening, James. 319 00:17:19,161 --> 00:17:20,706 Well, that's not what Allison thinks. 320 00:17:20,789 --> 00:17:22,668 What have you been saying to her? 321 00:17:23,920 --> 00:17:25,173 Someone's in the dog house. 322 00:17:25,256 --> 00:17:28,638 OK, guys, we have more important stuff to be talking about here, OK? 323 00:17:28,722 --> 00:17:30,391 Aw, this is about that dumb camera again. 324 00:17:30,475 --> 00:17:32,813 Yes, it is. But I... OK. 325 00:17:32,897 --> 00:17:34,191 - We fought a monster. - Yeah. 326 00:17:34,274 --> 00:17:37,238 - I know that sounds crazy, but... - Margot, stop. OK? 327 00:17:37,322 --> 00:17:39,451 Seriously, I expect this from Isaiah, but you? 328 00:17:39,534 --> 00:17:41,214 Hey, why are you being like this? 329 00:17:41,831 --> 00:17:43,710 Are you really that mad about a scratch 330 00:17:43,794 --> 00:17:45,254 on your stupid car? 331 00:17:45,338 --> 00:17:47,050 No, you wanna know what this is about? 332 00:17:47,133 --> 00:17:48,177 Yes. 333 00:17:48,260 --> 00:17:49,972 You panicked at the big game. 334 00:17:50,557 --> 00:17:52,102 You absolutely blew it. 335 00:17:52,185 --> 00:17:54,106 Not because of magic cameras. 336 00:17:54,189 --> 00:17:56,235 Because you're just not that good at football. 337 00:17:56,736 --> 00:17:58,531 - Whoa, James. - No, and you. 338 00:17:58,615 --> 00:18:00,577 Come on. Pretending to believe in ghosts 339 00:18:00,661 --> 00:18:01,955 isn't gonna make Isaiah like you. 340 00:18:01,955 --> 00:18:04,515 This whole crush thing was really cute when we were, like, seven. 341 00:18:04,585 --> 00:18:06,631 Apologize to her, man! Right now! 342 00:18:06,714 --> 00:18:07,800 Or what? 343 00:18:10,889 --> 00:18:12,142 You gonna hit me? 344 00:18:15,481 --> 00:18:17,152 - Whoa! - Oh, my God! 345 00:18:17,235 --> 00:18:19,615 We need to talk! Some weird stuff is happening. 346 00:18:19,699 --> 00:18:21,368 - You just blew up James! - I didn't! 347 00:18:21,368 --> 00:18:23,539 - But, you did! - I really didn't! 348 00:18:23,623 --> 00:18:25,586 Can we please just talk? 349 00:18:28,048 --> 00:18:29,969 Why does James smell like watermelon Jolly Ranchers? 350 00:18:29,969 --> 00:18:31,013 I was just gonna say! 351 00:18:31,096 --> 00:18:32,456 I've been thinking the same thing! 352 00:18:32,515 --> 00:18:34,227 It's honestly the weirdest thing about this whole situation. 353 00:18:34,227 --> 00:18:36,148 - Ugh! Oh, God! - No! Don't get it on me! 354 00:18:36,231 --> 00:18:37,651 I don't want James juice on me! 355 00:18:38,778 --> 00:18:40,364 That's it. That's the story. 356 00:18:40,448 --> 00:18:42,535 Hold on, wait. You're the troll? 357 00:18:42,620 --> 00:18:44,080 It wasn't me. 358 00:18:44,164 --> 00:18:46,586 I mean, it was me, but it was really the mask. 359 00:18:46,669 --> 00:18:48,339 And something is happening to James. 360 00:18:48,422 --> 00:18:49,842 Yeah, he's splattering. 361 00:18:49,926 --> 00:18:53,390 That is not James. That was a copy... or something. 362 00:18:53,474 --> 00:18:54,644 Then where's James? 363 00:18:55,311 --> 00:18:56,856 Missing. 364 00:18:58,025 --> 00:18:59,402 Look, we can figure this out. 365 00:19:00,572 --> 00:19:02,075 He needs us to. 366 00:19:02,158 --> 00:19:05,081 OK. So, Isabella, where did you find the mask? 367 00:19:05,164 --> 00:19:07,837 Halloween. The, um, the Biddle house. 368 00:19:07,920 --> 00:19:10,299 That's the same place I found the camera. 369 00:19:10,383 --> 00:19:12,846 It's connected. This is all connected. 370 00:19:12,930 --> 00:19:14,130 I think you're right. 371 00:19:14,140 --> 00:19:16,103 Maybe what's happening to James started there, too. 372 00:19:16,103 --> 00:19:18,148 We need to find out more about Biddle. 373 00:19:18,775 --> 00:19:19,986 I know who to ask. 374 00:19:26,164 --> 00:19:28,168 How do you know Harold Biddle? 375 00:19:31,049 --> 00:19:32,761 Guys, this isn't a good time. 376 00:19:32,845 --> 00:19:34,807 Then why did you ask me to show Isaiah that photo? 377 00:19:34,890 --> 00:19:36,351 That was a mistake. 378 00:19:36,435 --> 00:19:39,357 Your father was right. I should mind my own business. 379 00:19:39,441 --> 00:19:41,361 My dad told you not to talk to me, Nora. 380 00:19:42,656 --> 00:19:43,700 Why? 381 00:19:46,330 --> 00:19:48,500 Just tell us what's going on. 382 00:19:48,585 --> 00:19:49,879 It's obvious you know. 383 00:19:50,964 --> 00:19:54,304 - I can't talk to you about this. - I've seen him, Nora. 384 00:19:54,387 --> 00:19:57,435 And you've seen him, too. Haven't you? 385 00:19:59,272 --> 00:20:00,901 Look, Nora. 386 00:20:00,984 --> 00:20:02,863 James is in real trouble. 387 00:20:02,946 --> 00:20:06,536 And it's because of this kid, and because of that house. 388 00:20:06,621 --> 00:20:08,123 So you have to tell us something. 389 00:20:08,207 --> 00:20:09,417 You want answers? 390 00:20:11,129 --> 00:20:12,382 Ask your mother. 391 00:20:24,364 --> 00:20:25,993 That's gonna give me cancer. 392 00:21:12,210 --> 00:21:13,755 ♪ When I wake up ♪ 393 00:21:13,838 --> 00:21:16,761 ♪ Well, I know I'm gonna be I'm gonna be the man ♪ 394 00:21:16,844 --> 00:21:19,182 ♪ Who wakes up next to you ♪ 395 00:21:19,265 --> 00:21:21,102 ♪ If I get drunk ♪ 396 00:21:21,186 --> 00:21:22,689 ♪ Well, I know I'm gonna be ♪ 397 00:21:22,773 --> 00:21:26,446 ♪ I'm gonna be the man who gets drunk next to you ♪ 398 00:21:26,530 --> 00:21:28,158 ♪ And if I haver ♪ 399 00:21:28,242 --> 00:21:30,037 ♪ Hey, I know I'm gonna be ♪ 400 00:21:30,121 --> 00:21:34,129 ♪ I'm gonna be the man who's havering to you ♪ 401 00:21:34,212 --> 00:21:37,553 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 402 00:21:37,636 --> 00:21:40,767 ♪ And I would walk 500 more ♪ 403 00:21:40,851 --> 00:21:42,855 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 404 00:21:42,938 --> 00:21:44,650 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 405 00:21:44,733 --> 00:21:48,157 ♪ Dum da la dum da la, dum da la ♪ 406 00:21:48,240 --> 00:21:49,409 ♪ Dum da la da da ♪ 407 00:21:49,492 --> 00:21:50,579 ♪ Da la da da ♪ 408 00:21:50,662 --> 00:21:51,706 ♪ Da la da da ♪ 409 00:21:51,789 --> 00:21:52,958 ♪ Da la da da ♪ 410 00:21:53,041 --> 00:21:55,922 ♪ Dum de la dum de la dum De la dum de la dum da la ♪ 411 00:21:56,006 --> 00:21:59,262 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 412 00:21:59,345 --> 00:22:02,936 ♪ And I would walk 500 more ♪ 413 00:22:03,020 --> 00:22:06,526 ♪ Just to be the man who walk a thousand miles ♪ 414 00:22:15,712 --> 00:22:17,048 Stop it! 415 00:22:31,702 --> 00:22:33,288 Shoot. 416 00:22:34,332 --> 00:22:35,501 Coming! 417 00:22:38,257 --> 00:22:41,012 Hi. Is everything OK? 418 00:22:41,096 --> 00:22:43,058 I just heard a big ruckus. 419 00:22:43,141 --> 00:22:44,561 Really? I didn't hear anything. 420 00:22:45,396 --> 00:22:46,983 Oh, OK. 421 00:22:47,066 --> 00:22:50,197 I think you have some, um, some powder on your face. 422 00:22:53,830 --> 00:22:54,999 Wanna come in? 423 00:22:55,834 --> 00:22:57,420 Oh, if I'm not overstepping. 424 00:22:57,503 --> 00:22:58,715 Of course not. 425 00:22:58,798 --> 00:22:59,967 - Sure. - Come on in. 426 00:23:02,889 --> 00:23:05,436 Wow. 427 00:23:05,519 --> 00:23:08,108 It's like an old hunting lodge, or something. 428 00:23:08,191 --> 00:23:10,195 So historical. 429 00:23:11,699 --> 00:23:16,166 Your taste is very impressive. 430 00:23:16,249 --> 00:23:18,671 Thanks. It's pretty sweet, I guess. 431 00:23:18,755 --> 00:23:20,424 Drinks are up. 432 00:23:20,507 --> 00:23:22,428 You want a... chocolate milk or water? 433 00:23:22,511 --> 00:23:25,392 I'd love a... water. 434 00:23:25,476 --> 00:23:26,979 Please, have a seat. 435 00:23:27,063 --> 00:23:28,315 Oh, yeah. 436 00:23:31,446 --> 00:23:33,086 Oh, hey, by the way, I meant to tell you, 437 00:23:33,116 --> 00:23:35,622 uh, that brown stuff on my face, 438 00:23:35,705 --> 00:23:38,543 that... that was just chocolate, powder chocolate, so. 439 00:23:39,378 --> 00:23:41,341 OK. 440 00:23:41,424 --> 00:23:43,303 Um, I wanted to tell you that I was coming by 441 00:23:43,386 --> 00:23:45,850 because, you know, we heard about all the kids 442 00:23:45,934 --> 00:23:47,771 that crashed your house on Halloween, 443 00:23:47,854 --> 00:23:50,401 and part of my job is to follow up on stuff like that. 444 00:23:50,484 --> 00:23:53,908 But if you wanted to pursue disciplinary action, 445 00:23:53,991 --> 00:23:55,703 there are official channels. 446 00:23:55,787 --> 00:23:57,791 Oh, if I wanted to discipline these kids, 447 00:23:57,874 --> 00:24:00,337 I don't think I'd go through official channels. 448 00:24:01,841 --> 00:24:03,051 You and me both. 449 00:24:04,470 --> 00:24:06,190 Anyway, look, if it's cool with you, 450 00:24:06,266 --> 00:24:08,896 I would love to file this whole Halloween party situation 451 00:24:08,980 --> 00:24:10,859 under "kids will be kids." 452 00:24:10,942 --> 00:24:13,906 I mean, look, who hasn't had a wild night or two? You know? 453 00:24:13,990 --> 00:24:16,161 I mean, truth be told, my wife Sarah and I, 454 00:24:16,244 --> 00:24:19,918 you know, back in the day, we used to get a little crazy, too. 455 00:24:20,002 --> 00:24:21,004 Oh, yeah? 456 00:24:21,087 --> 00:24:24,093 I mean, I'm not from here originally, but I was, um... 457 00:24:24,177 --> 00:24:26,849 - Is Sarah from Port Lawrence? - Oh, yeah. 458 00:24:26,932 --> 00:24:29,980 She's old school Port Lawrence High. Go Titans. 459 00:24:30,063 --> 00:24:32,611 But that was all before, uh, 460 00:24:32,694 --> 00:24:36,242 you know, life got complicated, so anyway. 461 00:24:36,326 --> 00:24:40,167 Really? So things are, like, rocky between you two, or? 462 00:24:40,250 --> 00:24:42,797 Uh, we're not currently living together, so. 463 00:24:42,881 --> 00:24:44,551 You know. 464 00:24:44,635 --> 00:24:48,433 OK. Then, I guess we'll see what happens. 465 00:24:56,157 --> 00:24:57,451 Well, I'm gonna let you get back to it. 466 00:24:57,451 --> 00:25:00,750 OK, great. Well, hey, this... this was really fun. 467 00:25:00,833 --> 00:25:02,461 We should do it again sometime. 468 00:25:02,546 --> 00:25:04,090 Yeah, definitely. 469 00:25:05,760 --> 00:25:07,471 And thank you for your company. 470 00:25:08,724 --> 00:25:09,768 Bye. 471 00:25:26,635 --> 00:25:27,721 Groovy. 472 00:25:27,804 --> 00:25:29,140 You can do this. 473 00:25:30,017 --> 00:25:32,939 You're a cat. You're a Sexy Cat. 474 00:25:33,023 --> 00:25:35,820 Sexy Cats can, uh, can climb. 475 00:25:43,043 --> 00:25:44,796 Sexy Cats can climb anything. 476 00:25:56,904 --> 00:25:58,616 Oh, that didn't work. 477 00:26:19,658 --> 00:26:21,912 While we wait, we could do what Nora said. 478 00:26:23,833 --> 00:26:25,043 Call your mom? 479 00:26:25,544 --> 00:26:27,131 Yeah, I don't think that's a good idea. 480 00:26:27,214 --> 00:26:29,343 She's... She's really busy right now. 481 00:26:29,427 --> 00:26:30,512 Really? 482 00:26:30,596 --> 00:26:33,268 Yeah, she's doing her professional photography thing... 483 00:26:33,351 --> 00:26:35,147 and... There. 484 00:26:36,608 --> 00:26:39,321 - I got this. - What are you... Sit down! 485 00:26:39,405 --> 00:26:41,492 If you pop him with a rock, we don't get no answers! 486 00:26:41,577 --> 00:26:42,579 Shh! 487 00:26:42,662 --> 00:26:44,750 Besides, that could be the real James. We don't know. 488 00:26:46,461 --> 00:26:48,047 Come on! 489 00:27:05,875 --> 00:27:07,921 Why's he going to his family's old mine? 490 00:27:08,004 --> 00:27:10,133 I don't know. But let's find out. 491 00:27:37,939 --> 00:27:40,110 Guys, this seems too easy. 492 00:27:42,072 --> 00:27:43,617 Let's go, come on. 493 00:28:08,458 --> 00:28:09,878 James? 494 00:28:09,961 --> 00:28:13,259 Oh, hey! Looks like this was a trap. 495 00:28:15,138 --> 00:28:16,558 Sorry, besties. 496 00:28:18,019 --> 00:28:19,146 Run! Run! 497 00:28:19,229 --> 00:28:20,941 - Run! - Go, go, go, go, go! 498 00:28:26,703 --> 00:28:28,039 Go! 499 00:28:28,749 --> 00:28:30,961 - Oh, really? - Dead end. 500 00:28:31,045 --> 00:28:33,049 Over here! It's me! 501 00:28:33,132 --> 00:28:34,719 I figured out the tunnels! Come on! 502 00:28:34,803 --> 00:28:36,180 Let's go! 503 00:28:37,432 --> 00:28:39,269 - Go, go, go! - Go, go, go, go! 504 00:28:39,353 --> 00:28:41,190 - Run! - Come on! 505 00:28:41,273 --> 00:28:43,528 James, what is going on? 506 00:28:43,612 --> 00:28:46,325 It was the clock. I repeated the party, 507 00:28:46,409 --> 00:28:49,289 and it repeated me, somehow, I don't know. 508 00:28:49,373 --> 00:28:51,544 Watch out! He's leading you into a trap! 509 00:28:53,005 --> 00:28:54,634 No, no. I... I'm not. 510 00:28:54,718 --> 00:28:56,262 Yes, he is! 511 00:28:56,345 --> 00:28:58,433 If you go that way, he's gonna dump you into a pit! 512 00:28:58,516 --> 00:28:59,769 That's... That's what they did with me. 513 00:28:59,769 --> 00:29:02,859 - I... I'm the real James! - No, no, I... I'm the real James! 514 00:29:02,942 --> 00:29:04,571 Obviously the duplicate's gonna try to impersonate me. 515 00:29:04,571 --> 00:29:05,811 That's, like, so first thought. 516 00:29:05,865 --> 00:29:07,200 No, calling your own bit first thought 517 00:29:07,200 --> 00:29:09,037 is what's first thought. I'm James! 518 00:29:13,171 --> 00:29:14,381 We're like brothers! 519 00:29:14,465 --> 00:29:16,970 Isaiah! You have to follow me, OK? 520 00:29:17,053 --> 00:29:19,934 I'm your best friend, and I'm telling you, I'm James! 521 00:29:20,018 --> 00:29:22,439 No. He's my best friend. 522 00:29:22,522 --> 00:29:24,986 And if you trust him, he's gonna kill you. 523 00:29:25,696 --> 00:29:26,907 - OK. - Isaiah! 524 00:29:30,288 --> 00:29:31,583 James! 525 00:29:31,666 --> 00:29:33,085 What's up, man? 526 00:29:34,505 --> 00:29:37,052 Actually, no, none of us are the real James. 527 00:29:40,308 --> 00:29:42,395 Run! 528 00:29:48,282 --> 00:29:49,451 That guy was the worst. 529 00:29:49,535 --> 00:29:50,663 Yeah, tell me about it. 530 00:29:54,796 --> 00:29:56,215 Isaiah? 531 00:29:56,298 --> 00:29:58,344 You came for me! 532 00:29:58,427 --> 00:30:00,891 Yeah! Yeah, I knew you'd find me! 533 00:30:00,975 --> 00:30:02,770 Man, I've been down here for so long! 534 00:30:02,854 --> 00:30:04,314 I thought I was gonna die! 535 00:30:06,277 --> 00:30:07,738 What the hell? 536 00:30:07,822 --> 00:30:09,742 Oh, James! I am so sorry! 537 00:30:09,826 --> 00:30:10,953 I'm so sorry! Hey! 538 00:30:11,036 --> 00:30:13,750 Oh, man! Oh, sorry! 539 00:30:13,834 --> 00:30:15,880 Sorry, I thought you were... were the dupe James, 540 00:30:15,963 --> 00:30:18,509 not the real James. That's my bad. 541 00:30:19,929 --> 00:30:21,933 How could you not know it was really me? 542 00:30:22,017 --> 00:30:24,104 - What? - You're... You're my best friend. 543 00:30:24,187 --> 00:30:25,733 You of all people should know if it's me or not. 544 00:30:25,733 --> 00:30:27,235 OK, OK. I can see that 545 00:30:27,319 --> 00:30:29,323 it's been hard down here for you. 546 00:30:30,241 --> 00:30:32,203 But right now, you gotta chill, OK? 547 00:30:32,287 --> 00:30:33,665 We gotta find a way out. 548 00:30:33,749 --> 00:30:35,753 Is this why it took so long to look for me? 549 00:30:35,836 --> 00:30:38,174 Dude, they were impersonating you. 550 00:30:38,257 --> 00:30:40,846 And if you didn't realize, I've had my own stuff going on. 551 00:30:40,930 --> 00:30:42,642 Oh, you had your own stuff going on? 552 00:30:42,725 --> 00:30:44,186 - Yes, James! - Oh, that's great. 553 00:30:44,269 --> 00:30:45,731 You know what I've been dealing with? 554 00:30:45,731 --> 00:30:47,491 I'm drinking dirt water and starving to death 555 00:30:47,568 --> 00:30:49,572 while my best friend has no idea who I really am! 556 00:30:49,656 --> 00:30:52,995 James! The dupes are good at impersonating you, OK? 557 00:30:53,079 --> 00:30:54,582 Can we leave it at that? 558 00:30:57,713 --> 00:30:59,717 What does that mean? 559 00:31:01,261 --> 00:31:04,017 - Isaiah, talk to me! - You're not always yourself, James! 560 00:31:05,813 --> 00:31:07,733 So, you know what, forgive me for not being able to tell 561 00:31:07,733 --> 00:31:09,573 who the fake James is, and who the real one is! 562 00:31:09,654 --> 00:31:11,365 - That's so easy for you to say. - Why's that? 563 00:31:11,365 --> 00:31:12,743 You are the star quarterback. 564 00:31:12,827 --> 00:31:15,081 You've been popular since the first grade. 565 00:31:15,164 --> 00:31:17,335 It is hard being one of six gay people 566 00:31:17,419 --> 00:31:18,880 in an entire town. 567 00:31:23,305 --> 00:31:24,851 What the... 568 00:31:28,065 --> 00:31:30,361 - How'd you find us? - We followed your voices. 569 00:31:30,445 --> 00:31:32,032 You've been talking about your feelings for 10 minutes. 570 00:31:32,032 --> 00:31:33,552 Yeah, we found a way out. We gotta go! 571 00:31:33,618 --> 00:31:34,954 Almost there! 572 00:31:36,916 --> 00:31:39,672 What the... 573 00:31:39,756 --> 00:31:41,008 We gotta find another way. 574 00:31:41,091 --> 00:31:43,847 - Yeah, come on. - James! Are you OK? 575 00:31:43,930 --> 00:31:45,308 What happened? 576 00:31:49,942 --> 00:31:53,115 Dead end, again. 577 00:31:57,123 --> 00:31:58,250 OK. 578 00:32:22,423 --> 00:32:23,509 Back to back? 579 00:32:23,593 --> 00:32:25,221 - Just like old times. - What? 580 00:32:25,304 --> 00:32:26,975 I don't know, I'm yes and-ing you. 581 00:32:28,687 --> 00:32:30,941 You two are never getting out of here alive. 582 00:32:31,024 --> 00:32:32,778 What he said. 583 00:32:44,594 --> 00:32:45,804 No, no! 584 00:32:47,600 --> 00:32:48,894 You missed his head. 585 00:32:56,116 --> 00:32:57,410 Are we good? 586 00:32:58,162 --> 00:32:59,289 We good. 587 00:33:05,259 --> 00:33:06,888 - Ugh! - Blech! 588 00:33:10,519 --> 00:33:12,775 Am I crazy or do these guys smell like watermelon... 589 00:33:12,858 --> 00:33:14,444 Jolly Ranchers! 590 00:33:15,529 --> 00:33:17,283 Exactly! 591 00:33:17,367 --> 00:33:19,705 Can you take me to get pancakes? 592 00:33:34,610 --> 00:33:35,862 You want some? 593 00:33:39,912 --> 00:33:42,333 So I think it's time for you to call your mom. 594 00:33:42,417 --> 00:33:44,170 Um... 595 00:33:44,254 --> 00:33:46,718 Yeah, I don't... I don't know if that's a good idea. 596 00:33:46,801 --> 00:33:49,264 What's the big deal? Margot, this is crazy. 597 00:33:49,347 --> 00:33:51,427 I mean, maybe she knows something. She could help us. 598 00:33:51,476 --> 00:33:54,482 OK, the big deal is that I think my parents are separated. 599 00:33:56,320 --> 00:33:59,159 I don't really know, they're not really telling me anything. 600 00:33:59,242 --> 00:34:00,746 Why did you never tell me? 601 00:34:01,664 --> 00:34:03,417 Because I don't want it to be real. 602 00:34:05,504 --> 00:34:07,133 And, yeah, I don't want to talk to my mom, 603 00:34:07,133 --> 00:34:09,972 because I don't want to talk about any of this. 604 00:34:11,433 --> 00:34:13,605 OK, look, we don't have to call her. 605 00:34:13,688 --> 00:34:14,982 I was in a hole for a week. 606 00:34:15,066 --> 00:34:16,944 Maybe we call her mom. 607 00:34:19,282 --> 00:34:21,078 With respect and love. 608 00:34:33,185 --> 00:34:35,398 - Margot. - Hey, Mom. 609 00:34:35,481 --> 00:34:39,155 - What do you need? - OK, um, 610 00:34:40,449 --> 00:34:42,579 some really scary stuff has been happening, 611 00:34:42,663 --> 00:34:45,209 and it has something to do with a kid 612 00:34:45,292 --> 00:34:47,631 you went to school with. His name was Harold Biddle. 613 00:34:48,800 --> 00:34:50,344 OK, listen to me. 614 00:34:50,428 --> 00:34:53,893 Do not talk to anyone else about this, OK? 615 00:34:53,977 --> 00:34:56,231 The other parents can't be trusted. 616 00:34:56,314 --> 00:34:58,110 I'll be there as soon as I can. 617 00:35:00,866 --> 00:35:02,953 Wait, Mom... 618 00:35:56,059 --> 00:35:58,021 Not all of us made it, 619 00:35:58,105 --> 00:35:59,482 but we found what you were looking for. 620 00:35:59,482 --> 00:36:01,027 Yes! 621 00:36:02,488 --> 00:36:04,200 Oh, my old friend. 622 00:36:04,284 --> 00:36:05,704 How I've missed you. 623 00:36:07,583 --> 00:36:08,793 What is this? 624 00:36:09,753 --> 00:36:11,172 Is this a joke? 625 00:36:11,716 --> 00:36:12,843 Where is he? 626 00:36:13,761 --> 00:36:15,055 Where is he? 627 00:36:15,599 --> 00:36:17,310 Where is he? 628 00:36:25,619 --> 00:36:28,833 ♪ Dance, dance 'til you're dead ♪ 629 00:36:29,668 --> 00:36:32,716 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 630 00:36:33,551 --> 00:36:35,680 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 631 00:36:36,682 --> 00:36:38,936 ♪ Off, off with your head ♪ 632 00:36:40,064 --> 00:36:42,736 ♪ Dance, dance til you're dead ♪ 633 00:36:44,238 --> 00:36:47,704 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 634 00:36:47,788 --> 00:36:50,835 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 635 00:36:51,671 --> 00:36:55,344 ♪ Looking glass ♪ 636 00:36:55,427 --> 00:36:58,058 ♪ Take the past ♪ 637 00:36:59,018 --> 00:37:02,525 ♪ Shut your eyes ♪ 638 00:37:02,609 --> 00:37:05,447 ♪ Realize ♪ 639 00:37:06,032 --> 00:37:09,163 ♪ Looking glass ♪ 640 00:37:09,665 --> 00:37:12,879 ♪ Take the past ♪ 641 00:37:13,380 --> 00:37:16,554 ♪ Shut your eyes ♪ 642 00:37:17,054 --> 00:37:20,854 ♪ Realize ♪ 643 00:37:38,848 --> 00:37:41,812 ♪ Dance 'til you're dead ♪ 644 00:37:42,354 --> 00:37:45,486 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 45116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.