All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E02.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:02,506 - Where's that go? - Basement. 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,051 You know what happened down there, right? 3 00:00:08,518 --> 00:00:12,777 Son of a bitch! 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,908 Previously on Goosebumps... 5 00:00:15,992 --> 00:00:20,125 Let's give it up for Isaiah Powers! 6 00:00:21,587 --> 00:00:22,797 I love you all so much. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,510 Please don't drop the mic. 8 00:00:25,595 --> 00:00:29,184 That troll sent the invite to my parents. 9 00:00:29,268 --> 00:00:30,628 I'm gonna have to cancel the party. 10 00:00:30,688 --> 00:00:32,024 We just need a new venue. 11 00:00:37,577 --> 00:00:39,330 It's just a mask. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,002 Say cheese! 13 00:00:42,587 --> 00:00:43,881 Hey, hey, is something wrong? 14 00:00:43,881 --> 00:00:45,841 Yeah. I could just really use your help with this. 15 00:00:45,885 --> 00:00:47,680 - I know how crazy it sounds. - I thought you were actually coming 16 00:00:47,680 --> 00:00:48,682 to check up on me. 17 00:00:48,766 --> 00:00:50,853 You're gonna have to solve this one on your own. 18 00:00:50,936 --> 00:00:52,022 Stop the game. Somebody, please! 19 00:00:52,022 --> 00:00:53,274 - Stop the game! - Mom! Mom. 20 00:00:58,827 --> 00:01:00,080 Nora, what are you doing here? 21 00:01:00,080 --> 00:01:01,625 I saw Biddle. He's come back 22 00:01:01,708 --> 00:01:04,129 to make us pay for what we did to him. 23 00:01:43,709 --> 00:01:45,420 ♪ Don't you have anything ♪ 24 00:01:57,235 --> 00:01:58,279 Izzy. 25 00:01:59,281 --> 00:02:00,951 - Thank you. - You're welcome. 26 00:02:01,035 --> 00:02:02,872 ♪ At home in the darkness ♪ 27 00:02:02,955 --> 00:02:06,003 ♪ With all the pent-up rage That you harness ♪ 28 00:02:06,086 --> 00:02:07,464 - Thanks. - You're welcome. 29 00:02:07,548 --> 00:02:08,884 ♪ I'm real sorry ♪ 30 00:02:16,816 --> 00:02:18,027 Dude, it's no all padding! 31 00:02:18,027 --> 00:02:19,446 There is real muscle under here. 32 00:02:19,530 --> 00:02:21,200 Yo, okay, so then I was looking at her 33 00:02:21,283 --> 00:02:22,662 and I was like, 34 00:02:22,745 --> 00:02:23,997 "You should see the other mascot." 35 00:02:26,377 --> 00:02:27,777 Look, Isaiah, Friday, 36 00:02:27,839 --> 00:02:29,884 there's gonna be a college scout in the stands. 37 00:02:29,968 --> 00:02:31,555 This can't just be a good game. 38 00:02:31,638 --> 00:02:34,309 It's gotta be your best game ever. Hmm? 39 00:02:34,393 --> 00:02:36,188 - Okay. Thank you. - Hey, Coach. 40 00:02:36,272 --> 00:02:37,315 Okay, Titans! 41 00:02:37,399 --> 00:02:38,902 Beast mode! 42 00:02:38,986 --> 00:02:41,825 - Uh, Coach Rifkin. - Did I say that right? 43 00:02:41,908 --> 00:02:44,371 Coach? I have the footage you asked for. 44 00:02:44,454 --> 00:02:45,456 Hey, Jack! 45 00:02:45,540 --> 00:02:47,043 What's up, Coach? 46 00:02:47,127 --> 00:02:48,421 No, yeah, it can wait. 47 00:02:51,260 --> 00:02:53,557 So, Mom's not coming home from Seattle this weekend? 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,310 It's her birthday. 49 00:02:55,393 --> 00:02:57,188 Oh, honey, I'm sure she feels terrible. 50 00:02:57,272 --> 00:03:00,028 Maybe she's got a big photo shoot or something. 51 00:03:00,111 --> 00:03:01,948 Why doesn't she want to spend her birthday 52 00:03:01,948 --> 00:03:04,829 with her daughter and her husband like a normal mom? 53 00:03:04,912 --> 00:03:07,250 You'll have to ask her, honey. 54 00:03:07,334 --> 00:03:09,338 Yeah, like she'd tell me anything. 55 00:03:10,006 --> 00:03:11,718 Margot, are you okay? 56 00:03:11,801 --> 00:03:15,726 ♪ You're just kidding ♪ 57 00:03:15,809 --> 00:03:19,441 ♪ He said, she said ♪ 58 00:03:19,524 --> 00:03:22,030 ♪ Nameless, faceless ♪ 59 00:03:30,296 --> 00:03:32,175 Oh, what's up, man? 60 00:03:32,677 --> 00:03:34,847 Lucas, are you insane? You almost just killed me! 61 00:03:34,931 --> 00:03:36,559 Oh, sorry, I didn't see you. 62 00:03:45,076 --> 00:03:47,288 Jesus wants his hair back. 63 00:03:47,372 --> 00:03:48,959 Uh, no one asked. 64 00:03:49,042 --> 00:03:51,589 Daddy pay for the lips or just the nose? 65 00:03:51,673 --> 00:03:53,426 So freaking rude. 66 00:03:54,554 --> 00:03:57,016 Nice shirt, does it come in your size? 67 00:03:57,100 --> 00:03:59,062 You suck so hard, you blow. 68 00:04:01,442 --> 00:04:02,444 Excuse you, clumsy. 69 00:04:02,527 --> 00:04:04,072 Sorry, Allison, I... 70 00:04:04,156 --> 00:04:05,491 That was my bad. 71 00:04:05,576 --> 00:04:07,830 So, what time does the party start? 72 00:04:07,913 --> 00:04:09,124 Eight. 73 00:04:09,207 --> 00:04:10,836 And what time does it end? 74 00:04:10,919 --> 00:04:12,715 Sunrise, 'cause that's when my parents 75 00:04:12,798 --> 00:04:14,635 get back from upstate. 76 00:04:14,719 --> 00:04:15,721 Oh, yeah! 77 00:04:20,521 --> 00:04:23,612 That stupid troll leaked my invite to my parents. 78 00:04:23,695 --> 00:04:25,991 Texted, emailed and DM'd them. 79 00:04:26,075 --> 00:04:28,705 - Word? - Who does that? 80 00:04:28,789 --> 00:04:31,586 Who hates me that much? 81 00:04:31,669 --> 00:04:33,882 My mom said I have to cancel the party. 82 00:04:33,965 --> 00:04:37,598 No, you don't. You just need a new venue. 83 00:04:37,681 --> 00:04:38,767 Come on. 84 00:04:47,242 --> 00:04:48,954 Izzy! 85 00:04:49,037 --> 00:04:50,414 Look what I found. 86 00:04:52,628 --> 00:04:55,884 Your old vampiress costume. 87 00:04:55,968 --> 00:04:58,640 Why would I go to a party I tried to sabotage? 88 00:04:58,723 --> 00:05:01,103 You tried and failed. 89 00:05:01,186 --> 00:05:02,857 I say it's fate. 90 00:05:02,940 --> 00:05:04,569 Besides, don't you want to see 91 00:05:04,652 --> 00:05:06,823 the Biddle death house in person? 92 00:05:06,906 --> 00:05:08,534 Not my thing. 93 00:05:08,618 --> 00:05:11,791 Plus, I was like 12 when I last wore that. 94 00:05:11,875 --> 00:05:12,877 So? 95 00:05:12,960 --> 00:05:14,421 Vampires never go out of style. 96 00:05:15,464 --> 00:05:19,180 They... literally can't. 97 00:05:19,264 --> 00:05:21,936 'Cause they live forever. 'Cause they're vampires. 98 00:05:22,020 --> 00:05:23,940 You have to stop explaining your jokes. 99 00:05:24,024 --> 00:05:26,236 Whatever. You should go, 'cause you're anxious and miserable, 100 00:05:26,236 --> 00:05:27,781 and a party would make you happy. 101 00:05:27,865 --> 00:05:29,744 - I can't. - Why? 102 00:05:29,827 --> 00:05:31,831 Because nobody knows me at school. 103 00:05:31,915 --> 00:05:33,710 I am literally invisible to them. 104 00:05:34,336 --> 00:05:36,256 Maybe that's 'cause you never even join in. 105 00:05:37,467 --> 00:05:38,970 What's the worst that could happen? 106 00:05:40,974 --> 00:05:42,811 Wear me, Isabella. 107 00:06:09,657 --> 00:06:11,368 Oh, my gosh! 108 00:06:28,027 --> 00:06:29,195 Isabella? 109 00:06:40,844 --> 00:06:42,973 Hello? Is someone there? 110 00:06:51,073 --> 00:06:53,035 Isabella. 111 00:06:53,118 --> 00:06:54,287 Hello? 112 00:07:25,141 --> 00:07:26,561 Isabella. 113 00:07:30,819 --> 00:07:31,821 Isabella. 114 00:07:38,167 --> 00:07:42,885 You deserve to be seen. Just put me on. 115 00:08:28,559 --> 00:08:30,981 ♪ Let me tell you a story About a girl ♪ 116 00:08:33,026 --> 00:08:35,322 ♪ She walked around Like she ran the world ♪ 117 00:08:37,326 --> 00:08:40,124 ♪ She walked around Like she knew everything ♪ 118 00:08:41,836 --> 00:08:44,090 ♪ And wouldn't back down 'Til you kiss her ring ♪ 119 00:08:46,052 --> 00:08:49,100 ♪ She had that certain Je ne sais quoi ♪ 120 00:08:49,852 --> 00:08:54,193 ♪ That girl is a dream ♪ 121 00:08:54,277 --> 00:08:58,493 ♪ She means everything ♪ 122 00:08:58,578 --> 00:09:03,086 ♪ That girl is a dream ♪ 123 00:09:03,170 --> 00:09:05,967 ♪ She means everything ♪ 124 00:09:06,051 --> 00:09:08,430 ♪ She has "it" ♪ 125 00:09:15,904 --> 00:09:19,452 Oh, my God, oh, my God. Oh, my God, that party was wild! 126 00:10:19,363 --> 00:10:20,700 Hey, it's James. 127 00:10:20,700 --> 00:10:21,994 Leave a message. 128 00:10:22,077 --> 00:10:23,664 James, it's me. 129 00:10:23,664 --> 00:10:25,417 I really need to talk to you, okay? 130 00:10:26,796 --> 00:10:30,302 I can't believe you're making me leave you a voicemail. 131 00:10:30,385 --> 00:10:33,016 Can you call me? Please? 132 00:10:33,099 --> 00:10:34,352 Thanks. 133 00:10:35,813 --> 00:10:38,109 - Hey. - Oh, hey. 134 00:10:38,193 --> 00:10:39,613 I'm not bothering you, am I? 135 00:10:39,696 --> 00:10:40,782 - No, no, no. - Okay. 136 00:10:40,865 --> 00:10:42,535 No, you're all good. 137 00:10:42,619 --> 00:10:44,665 You're all good, I'm just... 138 00:10:44,748 --> 00:10:46,543 - sorting some stuff out. - Hey, hey. 139 00:10:46,627 --> 00:10:48,129 What... I got it. 140 00:10:48,213 --> 00:10:50,425 - You have a broken arm. - Oh, really? 141 00:10:50,509 --> 00:10:52,137 I didn't notice. 142 00:10:52,931 --> 00:10:55,645 Okay, I'm sorry. That was me expressing empathy badly. 143 00:10:55,728 --> 00:10:57,607 No. No, no, no. 144 00:10:57,691 --> 00:10:59,151 You're not, you're not bad at it. 145 00:10:59,235 --> 00:11:02,199 It's just everything sucks right now. 146 00:11:02,283 --> 00:11:03,828 So... 147 00:11:03,911 --> 00:11:07,167 Oh, please, take a seat at... at my bakery. 148 00:11:07,251 --> 00:11:09,840 Every cookie in Port Lawrence. 149 00:11:09,923 --> 00:11:11,677 Yeah, every five minutes someone shows up 150 00:11:11,760 --> 00:11:13,305 with a new baked good. 151 00:11:13,388 --> 00:11:16,436 So, what happens now? 152 00:11:18,106 --> 00:11:19,610 Rehab. 153 00:11:19,693 --> 00:11:23,158 They're saying I got like six months minimum. 154 00:11:23,241 --> 00:11:24,285 So... 155 00:11:26,164 --> 00:11:28,251 So my scholarship's up in the air right now. 156 00:11:29,921 --> 00:11:35,182 Look, Isaiah, I'm really sorry about the other day. 157 00:11:35,265 --> 00:11:38,480 You were in trouble and I just, I threw it back in your face. 158 00:11:39,941 --> 00:11:41,444 Do you want any of this mess? 159 00:11:42,989 --> 00:11:46,622 I'm sure one of these does not contain nuts. 160 00:11:46,705 --> 00:11:49,377 Isaiah, what you told me about the camera. 161 00:11:49,460 --> 00:11:51,464 Look, I saw it. I saw it happen. 162 00:11:51,548 --> 00:11:52,828 Okay, all of these contain nuts. 163 00:11:52,884 --> 00:11:55,055 Literally, any of these will kill you. 164 00:11:55,138 --> 00:11:56,140 It makes no sense. 165 00:11:56,224 --> 00:11:57,894 Why would you put nuts in all baked goods? 166 00:11:57,977 --> 00:12:00,315 It's like putting avocado in a BLT. 167 00:12:00,399 --> 00:12:02,654 It's just a way of ruining a perfectly good thing. 168 00:12:02,737 --> 00:12:06,160 Isaiah, I saw you on the field 169 00:12:06,244 --> 00:12:08,039 and something was clearly wrong. 170 00:12:11,254 --> 00:12:13,551 What did you see out there before you broke your arm? 171 00:12:15,680 --> 00:12:17,976 You're better off staying far away from this. 172 00:12:20,188 --> 00:12:21,567 Far away from what? 173 00:12:23,528 --> 00:12:25,365 I need to get back to all this. 174 00:12:25,449 --> 00:12:27,161 Thank you for coming round. 175 00:12:29,081 --> 00:12:30,500 Bye. 176 00:12:40,187 --> 00:12:41,481 Wait. 177 00:13:40,933 --> 00:13:42,394 Oh, man. 178 00:13:47,029 --> 00:13:48,406 I'm a lightweight. 179 00:13:50,201 --> 00:13:52,582 Oh, boy. 180 00:13:53,834 --> 00:13:55,045 Whew! 181 00:13:56,715 --> 00:13:59,470 Okay, back on track. 182 00:14:17,590 --> 00:14:18,717 Ow. 183 00:14:25,397 --> 00:14:27,025 Monday? 184 00:14:27,109 --> 00:14:28,361 Monday! 185 00:14:28,444 --> 00:14:29,656 Oh, God! 186 00:14:29,739 --> 00:14:31,033 Oh, shoot! 187 00:14:34,916 --> 00:14:36,252 What the hell? 188 00:14:47,232 --> 00:14:48,401 Okay. 189 00:14:52,117 --> 00:14:53,579 Heh. Just slipped. 190 00:14:59,799 --> 00:15:00,843 Hey, you guys. 191 00:15:02,137 --> 00:15:03,222 Go Titans. 192 00:15:21,593 --> 00:15:22,929 Hey, hey, Teresa. 193 00:15:27,312 --> 00:15:28,356 Oh, God. 194 00:15:32,155 --> 00:15:33,241 Dropped my glasses. 195 00:15:36,413 --> 00:15:38,334 Mr. Bratt, uh, are you okay? 196 00:15:38,417 --> 00:15:40,505 It was something I ate. 197 00:15:40,589 --> 00:15:41,842 Bathroom. 198 00:15:47,018 --> 00:15:48,981 Oh, God! Okay. 199 00:15:50,316 --> 00:15:52,237 Oh, my God. What's happening? 200 00:15:52,320 --> 00:15:54,158 Oh, my God. 201 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Okay. Okay. 202 00:16:01,463 --> 00:16:03,009 You're not real. 203 00:16:03,092 --> 00:16:05,138 Help me find him. 204 00:16:05,221 --> 00:16:07,058 You leave me alone! 205 00:16:08,352 --> 00:16:10,190 Everything's gonna be fine. 206 00:16:17,495 --> 00:16:18,874 Please. 207 00:16:48,015 --> 00:16:51,063 - Hey, Susan. - Hey. 208 00:16:52,650 --> 00:16:54,444 You get footage of all the games, right? 209 00:16:55,405 --> 00:16:56,658 I do. 210 00:16:57,618 --> 00:16:58,954 Well, can you give me Friday's? 211 00:17:00,833 --> 00:17:02,586 - You mean when you... - Yeah. 212 00:17:05,049 --> 00:17:06,845 Are you sure you wanna see that? 213 00:17:06,928 --> 00:17:09,141 Well, you watch film to learn from your mistakes, right? 214 00:17:09,934 --> 00:17:11,186 Yeah. Okay. 215 00:17:11,270 --> 00:17:15,028 Um, it's on my A.V. cart. 216 00:17:16,447 --> 00:17:18,827 - Can you watch the drone? - Yeah, sure. 217 00:17:18,910 --> 00:17:20,371 Okay, just... 218 00:17:24,087 --> 00:17:25,131 Hmm. 219 00:17:26,718 --> 00:17:28,680 Hey, so, um... 220 00:17:28,764 --> 00:17:31,268 how long have you been doing this A.V. Club thing? 221 00:17:31,352 --> 00:17:33,982 Don't touch that. Freshman year. 222 00:17:36,195 --> 00:17:39,368 Damn, that's a long time. 223 00:17:40,411 --> 00:17:42,374 Hey, you know what's weird? 224 00:17:42,457 --> 00:17:44,796 We've been in school together for years, 225 00:17:44,879 --> 00:17:47,425 but like I know nothing about you. 226 00:17:48,845 --> 00:17:50,264 Including my name, 227 00:17:50,808 --> 00:17:54,899 which is not Susan, by the way. 228 00:17:54,982 --> 00:17:57,362 It's Isabella. 229 00:17:57,445 --> 00:17:59,617 - For real? - For real. 230 00:18:00,451 --> 00:18:04,209 Damn. Hey, I'm sorry. 231 00:18:04,292 --> 00:18:05,879 I didn't mean... 232 00:18:05,963 --> 00:18:07,298 It's fine. 233 00:18:07,382 --> 00:18:08,969 Uh, start, stop. 234 00:18:09,052 --> 00:18:10,806 Mm-hmm... 235 00:18:10,889 --> 00:18:12,058 Do you need me to stay or... 236 00:18:12,142 --> 00:18:13,310 Uh, no. 237 00:18:13,394 --> 00:18:14,981 I can take it from here, Susan. 238 00:18:16,233 --> 00:18:17,570 No problem, Isaac. 239 00:18:20,116 --> 00:18:21,870 Nice. 240 00:18:21,953 --> 00:18:22,955 Hey. 241 00:18:24,291 --> 00:18:25,753 Thank you, Isabella. 242 00:18:27,005 --> 00:18:28,340 I really appreciate this. 243 00:18:29,468 --> 00:18:30,721 Yeah. 244 00:18:47,462 --> 00:18:50,343 Lucas, what the hell are you doing? 245 00:18:51,512 --> 00:18:52,806 Please, I'm begging you, do not. 246 00:18:52,806 --> 00:18:54,894 - Do it! - Get it, dude! 247 00:18:55,729 --> 00:18:56,773 No! 248 00:19:01,073 --> 00:19:03,077 I'm sorry, Mr. Stokes. I'm never going to hang 249 00:19:03,160 --> 00:19:06,375 from a stolen drone ever again, okay? 250 00:19:06,458 --> 00:19:09,464 You don't need to apologize to me. It's not my drone. 251 00:19:11,719 --> 00:19:13,514 Look, I'm really sorry. 252 00:19:14,892 --> 00:19:17,021 In my defense, I didn't know it was yours. 253 00:19:17,565 --> 00:19:19,045 I thought it was like school property, 254 00:19:19,109 --> 00:19:21,280 which is like a little different, you know? 255 00:19:21,363 --> 00:19:23,242 And in my brain I was sort of thinking about 256 00:19:23,325 --> 00:19:25,371 like robots taking over the world 257 00:19:25,454 --> 00:19:27,292 and... that seems to be... 258 00:19:29,129 --> 00:19:31,258 You know he doesn't mean it. 259 00:19:32,761 --> 00:19:34,014 He's a liar. 260 00:19:34,514 --> 00:19:36,594 You know, if there is a silver lining to any of this, 261 00:19:36,603 --> 00:19:38,940 it's that, you know, humanity isn't doomed. 262 00:19:39,524 --> 00:19:40,526 Uh-huh. 263 00:19:41,821 --> 00:19:43,157 Thank you so much for fighting 264 00:19:43,240 --> 00:19:44,744 the robots for us, Lucas, 265 00:19:44,827 --> 00:19:46,873 but I think you're going to have to do more than apologize. 266 00:19:46,873 --> 00:19:49,670 I think you're gonna have to make good financially. 267 00:19:49,754 --> 00:19:52,216 Uh, yeah, I can do like five bucks a week 268 00:19:52,300 --> 00:19:53,970 till it's paid for. 269 00:19:54,054 --> 00:19:57,352 Okay, I mean that's an offer. 270 00:19:57,435 --> 00:19:59,815 Is that something that both parties can agree to? 271 00:19:59,899 --> 00:20:01,151 No. 272 00:20:02,863 --> 00:20:04,282 Yeah, sure. 273 00:20:04,366 --> 00:20:05,953 Okay, yeah, great. 274 00:20:06,871 --> 00:20:09,376 Do not back down. 275 00:20:10,336 --> 00:20:11,923 You know what, no. 276 00:20:12,006 --> 00:20:14,970 This drone cost $3,000. 277 00:20:15,054 --> 00:20:17,810 And if this moron somehow manages to graduate, 278 00:20:17,893 --> 00:20:19,521 he will never make that money back 279 00:20:19,605 --> 00:20:21,483 flipping burgers for the rest of his life. 280 00:20:21,567 --> 00:20:23,529 Why is this chick like so intense? 281 00:20:23,613 --> 00:20:25,116 Okay, I don't think she meant that. 282 00:20:25,199 --> 00:20:26,828 I think tempers are just running hot right now. 283 00:20:26,828 --> 00:20:30,501 Oh, no. No, this chick did mean all of that. 284 00:20:30,585 --> 00:20:32,213 I'm just telling Lucas to his face 285 00:20:32,296 --> 00:20:33,758 what everyone says behind his back. 286 00:20:33,842 --> 00:20:38,852 Which is that you are a pathetic person. 287 00:20:38,935 --> 00:20:42,693 This, this whole Jackass facade is honestly sad. 288 00:20:42,776 --> 00:20:46,951 Whoa, whoa, okay, let's just try to take it down a notch. 289 00:20:47,034 --> 00:20:49,372 Mmm. Well, how's this? 290 00:20:49,456 --> 00:20:51,501 You're a high school guidance counselor. 291 00:20:51,586 --> 00:20:54,424 - You literally failed at life. - Dude. 292 00:20:54,507 --> 00:20:56,344 I'm here because I love helping kids. 293 00:20:56,428 --> 00:20:59,225 Here's the thing, Colin. You didn't help me. 294 00:20:59,309 --> 00:21:01,606 You made my life a whole lot worse, 295 00:21:01,689 --> 00:21:03,066 'cause now my mom is gonna kill me. 296 00:21:03,150 --> 00:21:04,945 And I mean, kill me. 297 00:21:05,029 --> 00:21:06,949 And it's because you're an idiot, 298 00:21:07,033 --> 00:21:09,370 and you're worse than an idiot. 299 00:21:10,081 --> 00:21:11,082 You're weak. 300 00:21:18,222 --> 00:21:19,224 Sorry. 301 00:21:20,560 --> 00:21:21,938 I'm so sorry. 302 00:21:23,106 --> 00:21:24,359 Sorry. 303 00:21:27,991 --> 00:21:29,662 Um, forget what I said. 304 00:21:29,745 --> 00:21:30,914 The money thing is fine. 305 00:21:30,997 --> 00:21:32,333 Five bucks a week. 306 00:21:33,168 --> 00:21:34,755 Sorry. 307 00:21:39,514 --> 00:21:44,524 So, is that settled? 308 00:21:44,608 --> 00:21:46,571 Yeah, please go to detention. 309 00:21:47,781 --> 00:21:49,242 - For the record I think you're... - It's okay. 310 00:21:49,242 --> 00:21:50,662 You can just go to detention. 311 00:22:07,278 --> 00:22:08,280 That's right! 312 00:22:08,363 --> 00:22:09,825 We still got another half! 313 00:22:09,825 --> 00:22:11,746 Get out there and keep up the intensity 314 00:22:11,829 --> 00:22:13,165 and finish strong! 315 00:22:36,336 --> 00:22:38,016 Sorry, I don't mean to scare you like that. 316 00:22:38,090 --> 00:22:41,221 - You made me jump, sir. - I'm practicing to be a ref. 317 00:22:41,304 --> 00:22:43,685 - I guess the whistle works. - It sure does. 318 00:22:43,768 --> 00:22:45,354 Oh, I got it, I got it. 319 00:22:45,437 --> 00:22:47,859 - Thanks. - Sure. 320 00:22:47,943 --> 00:22:50,281 Hey, you know, your dad, 321 00:22:50,364 --> 00:22:52,243 - he did some work on my house. - Okay. 322 00:22:52,326 --> 00:22:54,372 He used to play football here too, right? 323 00:22:55,082 --> 00:22:58,255 Yeah, he did. Um, how did you know? 324 00:22:59,298 --> 00:23:00,969 I know a lot about my students. 325 00:23:03,599 --> 00:23:04,977 I gotta get back to class. 326 00:23:07,398 --> 00:23:08,818 Sorry about the arm. 327 00:23:08,901 --> 00:23:11,322 - That's not your fault. - I know. 328 00:23:12,868 --> 00:23:14,287 Can you imagine? 329 00:23:19,088 --> 00:23:20,633 - Okay. - Okay. 330 00:23:21,217 --> 00:23:22,888 - Okay. - Okay. 331 00:23:22,971 --> 00:23:25,392 Good luck with the ref situation. 332 00:23:25,476 --> 00:23:27,229 Get to class. 333 00:23:27,313 --> 00:23:28,733 I will do. 334 00:23:28,816 --> 00:23:30,136 Thank you. 335 00:23:35,537 --> 00:23:37,249 Got you some coffee. 336 00:23:37,333 --> 00:23:38,753 But then I realized that was dumb. 337 00:23:38,836 --> 00:23:40,297 You work in a coffee shop, 338 00:23:40,381 --> 00:23:42,426 but I didn't want to come empty handed, so... 339 00:23:43,554 --> 00:23:45,516 No, uh, I can use 340 00:23:45,600 --> 00:23:47,186 all the coffee I can get today. 341 00:23:47,269 --> 00:23:50,067 Oh, is now not a good time? 342 00:23:50,150 --> 00:23:52,488 No, it's, it's fine. I just, uh, 343 00:23:52,572 --> 00:23:54,492 I just thought I was seeing you tonight. 344 00:23:54,576 --> 00:23:56,162 - Yeah. - You're not canceling, are you? 345 00:23:56,246 --> 00:23:59,837 No. But this is actually about Lucas. 346 00:23:59,920 --> 00:24:02,717 Oh, no. What did he do now? 347 00:24:02,801 --> 00:24:04,137 Well, um... 348 00:24:07,561 --> 00:24:11,109 He kind of destroyed Isabella Chen Lopez's $3,000 drone. 349 00:24:11,192 --> 00:24:12,571 Oh, my God. 350 00:24:12,654 --> 00:24:13,906 I can't pay for that. 351 00:24:13,990 --> 00:24:15,660 Yeah, I'll talk to her parents 352 00:24:15,743 --> 00:24:16,954 and try to work something out. 353 00:24:17,037 --> 00:24:21,755 But, look, Lucas has got to get his act together. 354 00:24:21,839 --> 00:24:24,928 You know, I don't want this to affect his future. 355 00:24:25,012 --> 00:24:26,557 Yeah, no, I... 356 00:24:26,640 --> 00:24:28,143 You know, I knew when Dennis died, 357 00:24:28,226 --> 00:24:30,481 it was gonna be... it was gonna be hard, 358 00:24:30,565 --> 00:24:34,113 but I, I thought he was gonna be sad. 359 00:24:34,197 --> 00:24:37,077 - Not reckless. - Hey, come here. 360 00:24:38,623 --> 00:24:40,501 You're doing a great job with Lucas. 361 00:24:40,585 --> 00:24:43,340 It's just, you know, it's hard. 362 00:24:46,221 --> 00:24:49,978 Colin? Elsie, from the nursery. 363 00:24:50,062 --> 00:24:51,481 Yes. 364 00:24:51,565 --> 00:24:54,070 How's your wife? Still gardening, I hope? 365 00:24:54,153 --> 00:24:56,366 My wife? Yeah, she's doing great, Elsie. 366 00:24:56,449 --> 00:24:58,913 Um, she's in Seattle for work, 367 00:24:58,996 --> 00:25:00,917 so the gardening has fallen to me, 368 00:25:01,000 --> 00:25:03,171 unfortunately for the plants. 369 00:25:03,171 --> 00:25:05,384 - Well, tell her I said hi. - Yeah, I will. 370 00:25:07,137 --> 00:25:08,306 Sorry. 371 00:25:09,225 --> 00:25:11,187 - I gotta get back in. - Oh. 372 00:25:12,439 --> 00:25:14,318 - See you tonight. - Okay. 373 00:25:18,869 --> 00:25:20,957 It isn't my fault. 374 00:25:21,040 --> 00:25:22,919 Lucas Parker stole it. 375 00:25:23,003 --> 00:25:25,007 Did Lucas Parker borrow the drone from your father 376 00:25:25,090 --> 00:25:26,760 without permission and take it to school? 377 00:25:26,844 --> 00:25:28,848 No, but Dad isn't even around to ask. 378 00:25:28,931 --> 00:25:30,768 The drone was in your care when it broke, 379 00:25:30,768 --> 00:25:32,606 so it's your responsibility. 380 00:25:32,689 --> 00:25:34,066 You're grounded. 381 00:25:34,150 --> 00:25:36,321 So I have to stay home? Fine. 382 00:25:36,404 --> 00:25:38,325 It's kind of par for the course these days. 383 00:25:38,408 --> 00:25:40,203 Not just that. 384 00:25:40,287 --> 00:25:42,416 No phone, no Internet, no computer. 385 00:25:42,499 --> 00:25:44,170 Oh, that is not fair! 386 00:25:44,253 --> 00:25:45,923 How, how am I supposed to do my homework? 387 00:25:46,007 --> 00:25:48,178 Long hand. 388 00:25:48,261 --> 00:25:50,057 No wonder Dad doesn't wanna be around. 389 00:26:01,789 --> 00:26:03,793 ♪ Why are you doing this to me ♪ 390 00:26:06,255 --> 00:26:11,099 ♪ Am I not living up To what I'm supposed to be ♪ 391 00:26:11,182 --> 00:26:15,566 ♪ Why am I seething With this animosity ♪ 392 00:26:15,650 --> 00:26:17,403 ♪ Hey, God ♪ 393 00:26:17,486 --> 00:26:21,327 ♪ I think you owe me A great big apology ♪ 394 00:26:23,958 --> 00:26:26,504 Yes! I love this song. 395 00:26:26,588 --> 00:26:29,176 ♪ Terrible lie ♪ 396 00:26:29,260 --> 00:26:31,180 I-I'm sorry. We're actually closing. 397 00:26:31,264 --> 00:26:33,059 We're not open for dinner. 398 00:26:33,143 --> 00:26:35,021 Oh, no! 399 00:26:36,775 --> 00:26:39,573 Shoot, I was really hoping to jam on an egg sandwich. 400 00:26:43,204 --> 00:26:44,666 Um, okay. 401 00:26:44,750 --> 00:26:46,670 I'm sure I can warm one of those up. 402 00:26:47,922 --> 00:26:49,008 Thank you. 403 00:26:52,974 --> 00:26:54,561 - Okay... - Could I have that one? 404 00:26:55,771 --> 00:26:58,067 Yeah. Have we met? 405 00:26:59,738 --> 00:27:01,407 No, I don't think so. 406 00:27:01,491 --> 00:27:03,203 I've never been here before, so... 407 00:27:03,286 --> 00:27:07,211 Oh, wait, are you Mr. Bratt? 408 00:27:08,213 --> 00:27:10,133 Yes. Heh. 409 00:27:10,217 --> 00:27:11,595 Yes, I am. 410 00:27:11,678 --> 00:27:13,974 Nathan Bratt. I'm the new English teacher. 411 00:27:15,101 --> 00:27:16,395 My son loves you. 412 00:27:16,479 --> 00:27:18,233 I mean, well, he said, 413 00:27:18,316 --> 00:27:19,736 "He's not the worst," 414 00:27:19,819 --> 00:27:21,299 which is really the highest compliment 415 00:27:21,364 --> 00:27:22,826 you can get from him these days. 416 00:27:22,909 --> 00:27:24,370 Okay. 417 00:27:25,748 --> 00:27:28,086 So do you live near here? 418 00:27:28,169 --> 00:27:30,716 Um, no, I live on the edge of town. 419 00:27:31,593 --> 00:27:32,887 The old Biddle house. 420 00:27:36,143 --> 00:27:37,312 The Biddle house? 421 00:27:37,396 --> 00:27:38,691 How long have you lived there? 422 00:27:38,774 --> 00:27:40,110 Just been a few days. 423 00:27:41,445 --> 00:27:42,949 You know, I hear it's haunted, 424 00:27:43,032 --> 00:27:45,287 which, you know, I don't know, 425 00:27:45,370 --> 00:27:48,586 have you seen anything strange happening there? 426 00:27:48,669 --> 00:27:51,173 No. Not that I can think of. 427 00:27:52,635 --> 00:27:54,513 I did hear the horrible story 428 00:27:54,598 --> 00:27:56,475 about the boy who used to lived there, though. 429 00:27:56,560 --> 00:27:59,481 - Yes, Harold. - Yeah. 430 00:28:01,235 --> 00:28:02,446 It was sad. 431 00:28:03,114 --> 00:28:04,491 Kids can be so cruel. 432 00:28:06,120 --> 00:28:07,289 What do you mean? 433 00:28:07,372 --> 00:28:09,043 Well, it's just that everyone 434 00:28:09,126 --> 00:28:12,466 seems to have forgotten about him and moved on. 435 00:28:13,636 --> 00:28:14,929 Not everyone. 436 00:28:40,397 --> 00:28:42,025 You shouldn't be back here. 437 00:28:42,109 --> 00:28:43,444 Says who? 438 00:28:43,528 --> 00:28:45,991 I'm just kidding. 439 00:28:46,075 --> 00:28:47,620 I wanted one of these. 440 00:28:49,456 --> 00:28:50,542 Cocoa. 441 00:28:51,293 --> 00:28:52,714 Okay. Oh. 442 00:28:53,381 --> 00:28:54,383 Thanks, Nora. 443 00:29:00,270 --> 00:29:02,650 Thanks, Mr. Bratt. 444 00:29:19,684 --> 00:29:21,103 All right... 445 00:29:23,567 --> 00:29:26,113 - Oh, hey, here. Here. - Oh! 446 00:29:26,197 --> 00:29:27,437 - Let me... - Hey, thanks, Nora. 447 00:29:28,367 --> 00:29:30,246 Uh, my dad's inside. 448 00:29:30,330 --> 00:29:33,211 Yeah, um, actually, I would, 449 00:29:33,294 --> 00:29:34,547 I'd love to talk to you. 450 00:29:34,631 --> 00:29:35,966 Okay. 451 00:29:36,718 --> 00:29:39,264 I just wanted to ask you about the game. 452 00:29:39,348 --> 00:29:41,227 What about it? 453 00:29:41,310 --> 00:29:42,730 - Well... - Isaiah. 454 00:29:44,609 --> 00:29:45,611 Go inside. 455 00:29:50,537 --> 00:29:52,290 Yeah, okay. I'll see you later. 456 00:29:52,374 --> 00:29:55,296 - Okay, bye. - I'll be in in a minute. 457 00:29:55,380 --> 00:29:56,423 Cool. 458 00:29:59,346 --> 00:30:01,601 I told you, I don't want your dark creepy crap 459 00:30:01,685 --> 00:30:03,312 around my family. 460 00:30:03,396 --> 00:30:04,439 He's been through enough. 461 00:30:04,523 --> 00:30:06,402 Ben, just hear me out. 462 00:30:06,485 --> 00:30:08,657 About what? Biddle? 463 00:30:08,740 --> 00:30:11,078 His ghost broke my son's arm? Is that what you're saying? 464 00:30:11,161 --> 00:30:13,625 I don't know what I'm saying exactly, I just... 465 00:30:13,709 --> 00:30:15,044 Go home, Nora. 466 00:30:16,505 --> 00:30:17,842 This is getting sad. 467 00:30:17,925 --> 00:30:19,219 Ben... 468 00:30:19,846 --> 00:30:22,100 I'm calling the others. We need to talk. 469 00:30:30,450 --> 00:30:32,120 Hey, Margot. 470 00:30:33,122 --> 00:30:34,918 Hey, Ms. Parker. 471 00:30:35,001 --> 00:30:37,297 - Can I talk to you for a sec? - Yeah, sure. 472 00:30:39,886 --> 00:30:41,848 - Hey, what's up? - Hey, listen, um... 473 00:30:44,311 --> 00:30:45,564 Do me a favor. 474 00:30:46,315 --> 00:30:47,818 Give this photo to Isaiah. 475 00:30:48,570 --> 00:30:50,783 Ask him if he recognizes this kid. 476 00:31:20,299 --> 00:31:22,178 Izzy, check it out! 477 00:31:22,262 --> 00:31:23,542 Not in the mood, dude. 478 00:31:23,598 --> 00:31:25,184 No, look, it's evidence. 479 00:31:26,437 --> 00:31:29,192 Lucas! What the hell are you doing? 480 00:31:29,276 --> 00:31:31,196 Are you kidding me? 481 00:31:31,196 --> 00:31:32,700 - He posted this? - Uh-huh, yeah. 482 00:31:32,783 --> 00:31:35,163 And you can show Dad. Show him it wasn't your fault. 483 00:31:36,415 --> 00:31:37,668 No. 484 00:31:37,752 --> 00:31:39,797 I will handle this. 485 00:31:39,881 --> 00:31:42,093 Oh-ho-ho, what are we gonna do? 486 00:31:42,177 --> 00:31:43,638 We are not going to do anything. 487 00:31:43,722 --> 00:31:45,266 - Huh? - I will handle this. 488 00:31:45,349 --> 00:31:46,603 Wait, are we gonna do, a trap? 489 00:31:46,686 --> 00:31:48,064 I've always wanted to do a trap. 490 00:31:48,147 --> 00:31:49,316 No, no, leave me alone. 491 00:31:49,399 --> 00:31:50,569 No, wait! 492 00:31:51,195 --> 00:31:52,197 Izzy! 493 00:31:52,280 --> 00:31:54,201 Let me help you. 494 00:31:55,411 --> 00:31:57,082 Izzy! 495 00:31:57,165 --> 00:31:58,960 Where did you get this? 496 00:31:59,712 --> 00:32:00,964 From Nora. 497 00:32:01,048 --> 00:32:03,135 Why, do you recognize him? 498 00:32:03,929 --> 00:32:06,475 Yeah. Yeah, I do. 499 00:32:09,231 --> 00:32:10,984 I saw him on the football field. 500 00:32:12,195 --> 00:32:14,032 He was the referee... 501 00:32:14,116 --> 00:32:15,661 and... 502 00:32:15,744 --> 00:32:17,163 and then he was on fire. 503 00:32:19,627 --> 00:32:20,712 Who is he? 504 00:32:22,215 --> 00:32:24,762 Well, I did some research, 505 00:32:24,846 --> 00:32:28,435 and I'm... I'm pretty sure that's Harold Biddle. 506 00:32:28,519 --> 00:32:30,231 What, the kid that died in that house? 507 00:32:30,899 --> 00:32:32,068 Wait. 508 00:32:33,028 --> 00:32:35,742 Okay, I think we need to go to Nora at the Harbor Stop. 509 00:32:35,826 --> 00:32:38,038 She clearly knows more than she's letting on. 510 00:32:55,072 --> 00:32:56,241 Yes! 511 00:33:06,638 --> 00:33:07,723 Damn it. 512 00:33:14,277 --> 00:33:15,739 Hello? 513 00:33:28,514 --> 00:33:29,516 Um... 514 00:33:31,395 --> 00:33:32,522 Can you not drag that? 515 00:33:32,606 --> 00:33:34,902 It's, um, expensive. 516 00:34:16,944 --> 00:34:18,155 Move out! 517 00:34:19,032 --> 00:34:20,326 Get back! 518 00:34:24,334 --> 00:34:25,670 What the hell was that? 519 00:34:28,258 --> 00:34:29,720 Oh, my God, Lucas! 520 00:34:30,513 --> 00:34:32,016 Thank God we came here. 521 00:34:32,100 --> 00:34:34,020 Are you okay? Lucas. 522 00:34:35,356 --> 00:34:37,235 Yo, what just happened? 523 00:34:37,318 --> 00:34:39,740 It's okay. 524 00:34:54,144 --> 00:34:56,566 Hi, honey, I'm headed back to work, 525 00:34:56,649 --> 00:34:58,570 but I just wanted to get your thoughts 526 00:34:58,653 --> 00:35:00,239 on how to deal with Isabella. 527 00:35:01,241 --> 00:35:04,330 Her attitude has been terrible lately. 528 00:35:09,466 --> 00:35:11,052 Something's gotten into her, 529 00:35:11,136 --> 00:35:13,767 and I could really use your support. 530 00:35:20,112 --> 00:35:21,198 Isabella? 531 00:35:22,868 --> 00:35:24,037 Alan? 532 00:35:26,667 --> 00:35:28,796 Can I have a fruit gummy? 533 00:35:28,880 --> 00:35:30,717 That's just sugar. 534 00:35:30,800 --> 00:35:32,220 It's shaped like fruit. 535 00:35:33,556 --> 00:35:34,642 Have an apple. 536 00:35:34,725 --> 00:35:37,230 Ew. 537 00:35:39,484 --> 00:35:40,737 I've been called in, 538 00:35:40,820 --> 00:35:42,699 but your sister should be home any second. 539 00:36:55,052 --> 00:36:57,306 Please pick up, please pick up, please pick up, 540 00:36:57,390 --> 00:36:59,143 please pick up. 541 00:37:04,905 --> 00:37:06,241 Izzy? 542 00:37:55,255 --> 00:37:57,051 Please stop this, Isabella! 543 00:38:01,267 --> 00:38:03,021 Izzy, stop this. This isn't you! 544 00:38:03,104 --> 00:38:04,650 Izzy, I know you're in there! 545 00:38:04,733 --> 00:38:06,779 This isn't you! 546 00:38:06,862 --> 00:38:08,950 I'm here. I'm Alan. I'm here. It's me. 547 00:38:09,033 --> 00:38:10,035 No! 548 00:38:10,119 --> 00:38:12,874 Yes. 549 00:38:18,343 --> 00:38:20,055 What are you doing? 550 00:38:20,139 --> 00:38:22,309 Get off! 551 00:38:22,393 --> 00:38:25,315 You were meant to be a troll. You are weak! 552 00:38:25,399 --> 00:38:27,654 Get off! 553 00:38:29,073 --> 00:38:31,579 Hey! I said get off! 554 00:38:38,593 --> 00:38:40,220 No, it's okay, it's me. 555 00:38:40,304 --> 00:38:42,016 I promise, it's me. 556 00:38:42,099 --> 00:38:43,476 I'm so sorry. 557 00:38:45,022 --> 00:38:47,234 I'm so sorry. 558 00:38:47,318 --> 00:38:49,405 I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry. 559 00:38:49,488 --> 00:38:51,492 I'm so sorry, I'm so sorry. 560 00:38:51,577 --> 00:38:53,079 I'm so sorry. 561 00:39:03,726 --> 00:39:05,354 Mom's never gonna buy it. 562 00:39:05,437 --> 00:39:06,732 A bear in the yard? 563 00:39:07,901 --> 00:39:09,655 I mean, if we both stick to it, 564 00:39:09,738 --> 00:39:11,532 she doesn't have a choice. 565 00:39:11,617 --> 00:39:14,581 Besides, you know she can't resist this face. 566 00:39:29,903 --> 00:39:32,032 Should we say a prayer or something? 567 00:39:32,993 --> 00:39:34,495 Rot in hell? 568 00:39:34,579 --> 00:39:35,915 Rot in hell. 569 00:39:36,541 --> 00:39:37,794 Rot in hell. 570 00:39:38,629 --> 00:39:41,009 - Rot in hell. - Rot in hell! 571 00:39:41,092 --> 00:39:43,597 - Rot in hell! - Rot in hell! 572 00:39:44,181 --> 00:39:45,183 Rot in hell! 573 00:40:23,259 --> 00:40:24,846 I'm sorry for trashing the place, 574 00:40:24,846 --> 00:40:26,432 but I don't know why I had to come, 575 00:40:26,516 --> 00:40:28,103 and Alan got to stay home. 576 00:40:29,731 --> 00:40:32,111 Because at the moment, I don't know if I can trust you. 577 00:40:32,194 --> 00:40:34,156 I said I was sorry. 578 00:40:37,454 --> 00:40:38,707 And I hope you mean it. 579 00:40:53,696 --> 00:40:55,282 You brought Isabella. 580 00:40:57,327 --> 00:40:58,664 Sorry, Eliza. 581 00:40:58,747 --> 00:41:00,668 It's been a rough couple of days. 582 00:41:00,751 --> 00:41:02,547 James? 583 00:41:02,630 --> 00:41:04,300 Yeah? 584 00:41:04,383 --> 00:41:07,472 Bring Isabella to the game room, please. 585 00:41:07,557 --> 00:41:08,559 Hey. 586 00:41:20,332 --> 00:41:23,338 How do we get you to stop with this ghost nonsense? 587 00:41:23,421 --> 00:41:25,885 I'm telling you, he's back, 588 00:41:25,968 --> 00:41:28,056 and I think he's coming for our children. 589 00:41:28,139 --> 00:41:29,726 Listen to yourself, Nora. 590 00:41:29,809 --> 00:41:31,855 That's the kind of talk that's gonna get you in trouble. 591 00:41:31,855 --> 00:41:34,443 I wasn't crazy then, and I'm not crazy now. 592 00:41:34,527 --> 00:41:36,657 You could lose custody of Lucas. 593 00:41:39,078 --> 00:41:40,539 Are you guys threatening me? 594 00:41:41,123 --> 00:41:45,131 I think the real threat is to Lucas, 595 00:41:45,215 --> 00:41:48,137 who could spend his last years in high school 596 00:41:48,639 --> 00:41:50,016 without a mom. 597 00:41:54,483 --> 00:41:55,778 That's a lot coming from you. 598 00:41:57,322 --> 00:42:00,245 At least I'm present in my son's life. 599 00:42:03,669 --> 00:42:05,548 What are they fussing about? 600 00:42:05,631 --> 00:42:07,969 Looks like your mom's really laying into Nora. 601 00:42:08,052 --> 00:42:10,600 Yeah, well, that's Eliza for you. 602 00:42:10,683 --> 00:42:12,394 Gets that way on her second bottle. 603 00:42:12,477 --> 00:42:13,981 Ow! 604 00:42:16,068 --> 00:42:17,321 Your shot. 605 00:42:35,482 --> 00:42:39,741 ♪ Bet my brains I've gone insane ♪ 606 00:42:43,247 --> 00:42:47,172 ♪ Bet my brains I've gone insane ♪ 607 00:42:50,763 --> 00:42:55,188 ♪ Shut me up and throw me away ♪ 608 00:42:58,570 --> 00:43:04,791 ♪ Sacred blood running through my veins ♪ 609 00:43:10,636 --> 00:43:13,767 ♪ Do you like your hands dirty ♪ 610 00:43:14,561 --> 00:43:17,190 ♪ Are you afraid of the dark ♪ 611 00:43:18,317 --> 00:43:21,157 ♪ You're like the broken toy ♪ 612 00:43:22,200 --> 00:43:25,206 ♪ That nobody wants ♪ 613 00:43:25,791 --> 00:43:29,423 ♪ They tell you Don't look down ♪ 614 00:43:29,924 --> 00:43:33,724 ♪ Nobody wants to come down ♪ 615 00:43:33,807 --> 00:43:37,230 ♪ You have to fall To touch the ground ♪ 616 00:43:37,314 --> 00:43:41,030 ♪ Nobody wants to come ♪ 617 00:43:41,113 --> 00:43:45,497 ♪ Bet my brains I've gone insane ♪ 618 00:43:49,129 --> 00:43:52,970 ♪ Bet my brains I've gone insane ♪ 619 00:43:56,812 --> 00:44:01,237 ♪ Shut me up and throw me away ♪ 41482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.