All language subtitles for Expend4bles.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].arab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,480 --> 00:00:36,160 ‫"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي" 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,840 ‫"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟ 5 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 ‫ما زال مع عائلته 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 ‫هيا كل يا عزيزي، لا؟ 7 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 ‫"حمزة" 8 00:01:21,600 --> 00:01:22,560 ‫"حمزة" 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,680 ‫سلاح، حذار 10 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 ‫اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ 11 00:01:37,280 --> 00:01:38,240 ‫هيا، هيا 12 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 ‫أين الجنرال "فزان"؟ 13 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 ‫أخبرني 14 00:02:47,320 --> 00:02:50,920 ‫اثبت مكانك 15 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 ‫هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟ 16 00:02:55,560 --> 00:02:59,520 ‫أتحمل ندوبك قرب قلبك؟ 17 00:03:01,880 --> 00:03:05,560 ‫تراجع، أجل 18 00:03:06,640 --> 00:03:10,240 ‫من سيعيش لإخبار قصتك 19 00:03:10,480 --> 00:03:14,240 ‫تعلمت ألا تترك أحداً وراءك 20 00:03:17,840 --> 00:03:21,280 ‫لا أعلم أين ذهبت 21 00:03:23,560 --> 00:03:28,120 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 22 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 23 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 ‫- أين سندك يا أخي؟ ‫- "المرتزقة 4" 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 25 00:03:42,920 --> 00:03:46,320 ‫"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز" 26 00:03:46,480 --> 00:03:50,320 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 27 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 ‫قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه 28 00:03:55,480 --> 00:03:58,000 ‫هكذا نصف الوضع؟ معقد؟ 29 00:03:58,080 --> 00:04:00,760 ‫أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟ 30 00:04:00,840 --> 00:04:03,200 ‫هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة 31 00:04:03,280 --> 00:04:05,000 ‫ما الصورة الشاملة؟ 32 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 ‫أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟ 33 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 ‫يا إلهي، شكراً 34 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 ‫عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟ 35 00:04:10,640 --> 00:04:11,680 ‫رجل كهف 36 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 ‫تشبه رجل الكهف بالفعل 37 00:04:14,080 --> 00:04:15,200 ‫- أتعلم ما الوضع؟ ‫- ولست كذلك؟ 38 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 ‫- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك ‫- "جينا"، "جينا"، هيا 39 00:04:17,760 --> 00:04:18,839 ‫أرجوك اهدئي 40 00:04:18,920 --> 00:04:20,000 ‫تريدني أن أهدأ؟ 41 00:04:20,079 --> 00:04:22,840 ‫هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة 42 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 ‫لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي 43 00:04:26,080 --> 00:04:30,840 ‫انظر إلي، أنا إنكليزي ‫أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال 44 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 ‫- احزر أمراً ‫- أريد بعض السلام في حياتي وحسب 45 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 ‫- سيكون ذلك لطيفاً ‫- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك 46 00:04:36,240 --> 00:04:37,200 ‫اذهب، اذهب 47 00:04:37,280 --> 00:04:39,760 ‫ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟ 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 ‫لا، لا 49 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 ‫عنيفة بعض الشيء ربما؟ 50 00:04:45,360 --> 00:04:46,600 ‫أنا محترفة 51 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 ‫أجل وعنيفة بعض الشيء 52 00:04:48,720 --> 00:04:51,000 ‫قليلاً، قليلاً فقط 53 00:04:51,280 --> 00:04:54,400 ‫أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة 54 00:04:54,480 --> 00:04:56,760 ‫ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 ‫تتكلم معك 56 00:04:59,200 --> 00:05:01,040 ‫في الواقع، تنظر ناحيتك 57 00:05:01,120 --> 00:05:02,600 ‫لكنني أتكلم معك 58 00:05:03,160 --> 00:05:04,320 ‫لكنني أتكلم عنك 59 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 ‫قد تكون رب عملي 60 00:05:05,840 --> 00:05:08,920 ‫لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً 61 00:05:09,040 --> 00:05:12,880 ‫حيث العلاقات والمشاعر لا وجود لها 62 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 ‫تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك 63 00:05:16,160 --> 00:05:18,240 ‫أنت فاشل لكن تروقني 64 00:05:18,400 --> 00:05:19,440 ‫شكراً 65 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 ‫ما سبب قدومك؟ 66 00:05:22,000 --> 00:05:25,080 ‫فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني 67 00:05:25,160 --> 00:05:28,280 ‫عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟ 68 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 ‫هل انتهيت من هذا الحديث؟ 69 00:05:30,600 --> 00:05:31,640 ‫حديث؟ 70 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 ‫إنه بالأحرى صراخ غاضب 71 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 ‫تباً لك 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 ‫تتكلم معك مجدداً 73 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 ‫- هذا محبط ‫- لا، لا بأس 74 00:05:50,080 --> 00:05:51,200 ‫كانت تعجبني "بارني" 75 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 ‫إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 76 00:05:55,400 --> 00:05:58,920 ‫اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً 77 00:05:59,920 --> 00:06:03,160 ‫- لكنك سافل أناني بالفعل ‫- حقاً؟ 78 00:06:03,240 --> 00:06:05,840 ‫جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة 79 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 ‫بدلاً من العائلة والأصدقاء 80 00:06:07,720 --> 00:06:12,440 ‫نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة 81 00:06:12,880 --> 00:06:15,240 ‫ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً 82 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 ‫أظنك أخرق 83 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 ‫لا تصدق ذلك 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 ‫بل أصدقه بالكامل 85 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 ‫ما سبب وجودنا هنا؟ 86 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 ‫فقدت خاتمي مساء أمس في رهان 87 00:06:26,520 --> 00:06:27,920 ‫وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه 88 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‫حقاً؟ 89 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 ‫أجل حقاً 90 00:06:30,240 --> 00:06:31,520 ‫حليتك التافهة الصغيرة 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 ‫أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني 92 00:06:35,360 --> 00:06:36,840 ‫أشعر كأنه ينقصني اصبع 93 00:06:39,240 --> 00:06:42,080 ‫حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة 94 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 ‫- من؟ ‫- "جامبو شريمب" 95 00:06:44,520 --> 00:06:45,720 ‫- من هو؟ ‫- سترى 96 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 ‫نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟ 97 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً "بيلي" 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 ‫أعطني أخرى 99 00:06:51,240 --> 00:06:54,280 ‫إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟ 100 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 ‫مصارعة الإبهام 101 00:06:58,000 --> 00:06:58,920 ‫تقصد مصارعة الأيدي؟ 102 00:06:59,040 --> 00:07:02,640 ‫لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,440 ‫لا، مصارعة الإبهام 104 00:07:05,120 --> 00:07:06,520 ‫كنت قوياً، ماذا حصل؟ 105 00:07:06,840 --> 00:07:10,240 ‫وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور 106 00:07:11,160 --> 00:07:12,280 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً كيف حالك؟ 107 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 ‫هل "جامبو شريمب" هنا؟ 108 00:07:13,920 --> 00:07:15,040 ‫هل من مشكلة؟ 109 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 ‫يريد صديقي استعادة خاتمه 110 00:07:19,760 --> 00:07:20,680 ‫الرهان رهان 111 00:07:20,760 --> 00:07:23,280 ‫لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي 112 00:07:23,360 --> 00:07:24,320 ‫سيبقى مكانه 113 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 ‫هذا غير مقبول 114 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 ‫الشبه كبير 115 00:07:34,040 --> 00:07:35,000 ‫هذا قاس 116 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 ‫أولئك هم الشبان "بارني"؟ 117 00:07:39,120 --> 00:07:40,080 ‫أجل 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 ‫أرى الآن لما ينادونه "جامبو" 119 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 ‫لا، الرجل الآخر، الثاني 120 00:07:45,720 --> 00:07:47,520 ‫خسرت ضد مساعد "سانتا"؟ 121 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 ‫هذا... محرج 122 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 ‫كنت ثملاً 123 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 ‫أجل، لست ثملاً الآن 124 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 ‫ما سبب وجودي هنا؟ 125 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 ‫أذيت ظهري 126 00:07:58,720 --> 00:07:59,680 ‫منذ متى؟ 127 00:07:59,760 --> 00:08:01,440 ‫منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى 128 00:08:01,520 --> 00:08:03,440 ‫كنت لأفعل ذلك لأجلك ‫لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 ‫إن كنت تشعر بالخوف 130 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 ‫خوف؟ 131 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 ‫مهلاً "لي" 132 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 ‫سهل الأمر على نفسك 133 00:08:10,600 --> 00:08:11,680 ‫الأدوات الكلاسيكية 134 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 ‫سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام" 135 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 ‫جعة من فضلك 136 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 ‫كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟ 137 00:08:22,320 --> 00:08:25,720 ‫أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟ 138 00:08:30,680 --> 00:08:31,840 ‫انعتني بذلك مجدداً 139 00:08:33,480 --> 00:08:34,760 ‫سأقطع لك رأسك 140 00:08:35,159 --> 00:08:37,559 ‫هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,320 ‫يريد "بارني" استعادة خاتمه 142 00:08:40,600 --> 00:08:41,640 ‫بم نعتني؟ 143 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 ‫كم تريد ثمنه، "يودا"؟ 144 00:08:43,760 --> 00:08:47,000 ‫مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير 145 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 ‫ظهري 146 00:08:55,880 --> 00:09:01,080 ‫أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية 147 00:09:01,160 --> 00:09:04,680 ‫يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة 148 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 ‫وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 ‫إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة 150 00:09:09,120 --> 00:09:10,800 ‫لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا... 151 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 ‫- "بارني" ما الكلمة؟ ‫- عنيدين 152 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 ‫طويلة جداً 153 00:09:15,280 --> 00:09:16,360 ‫خرقى 154 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 ‫خرقى 155 00:09:19,240 --> 00:09:22,080 ‫لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير 156 00:09:32,760 --> 00:09:34,480 ‫- على الرحب والسعة ‫- أصبحت بطيئاً 157 00:09:37,120 --> 00:09:38,240 ‫حان دوري أيها السافل 158 00:09:41,840 --> 00:09:42,920 ‫هيا، "تشاك" 159 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 ‫هيا، يا راعي البقر، تعال 160 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 ‫اجلب له جعة حين يستيقظ 161 00:09:58,920 --> 00:10:00,160 ‫كدت تقتلني 162 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 ‫خلت أن ظهرك يؤلمك 163 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 ‫إنها معجزة، زال الألم للتو 164 00:10:06,120 --> 00:10:08,560 ‫لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا 165 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 ‫أحب تمضية الوقت معك 166 00:10:13,680 --> 00:10:17,040 ‫في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة ‫على ظهر جواد صغير، حسناً؟ 167 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 ‫حسناً 168 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 ‫فريق المراقبة، ما الوضع؟ 169 00:10:42,800 --> 00:10:45,200 ‫سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال 170 00:10:45,360 --> 00:10:48,560 ‫ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم 171 00:10:54,120 --> 00:10:55,080 ‫ماذا يفعل؟ 172 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 ‫لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,240 ‫كيف الحال أيها الجنرال؟ 174 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 ‫هل يخدعني بصري؟ 175 00:11:36,640 --> 00:11:37,840 ‫لماذا؟ 176 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 ‫ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟ 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 ‫يبدو هراً مريضاً 178 00:11:42,640 --> 00:11:45,720 ‫الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج 179 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 ‫مساء الخير أيها الضخم 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 ‫لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟ 181 00:11:52,800 --> 00:11:53,760 ‫الشعر المستعار؟ 182 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 ‫- أجل، الشعر المستعار ‫- السؤال هو، لماذا؟ 183 00:11:56,280 --> 00:11:59,400 ‫كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت ‫وتحب مظهر السبعينيات 184 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 ‫إنه شكل "فرح فاوست" 185 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 ‫فهمت، هل قابلتها؟ 186 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 ‫لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض 187 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 ‫- أتفهم؟ ‫- أجل، هذا منطقي 188 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 ‫- يبدو الأمر مميزاً ‫- بالفعل 189 00:12:10,200 --> 00:12:11,320 ‫أفضله حين كان ثملاً 190 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 ‫أفهم قصدك، أنا أيضاً 191 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 ‫أنا سعيد لأجلك 192 00:12:18,280 --> 00:12:19,520 ‫هل هذا الرجل الجديد؟ 193 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 ‫هذا "إيزي داي" 194 00:12:22,920 --> 00:12:24,360 ‫إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً 195 00:12:25,000 --> 00:12:26,280 ‫- مرحباً "بارني" ‫- مرحباً "إيزي" 196 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 ‫هل هذا قناصنا؟ 197 00:12:29,320 --> 00:12:30,280 ‫لا تقلق بشأن ذلك 198 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 ‫لدي منظار دقيق 199 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 ‫ماذا؟ 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 ‫"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه 201 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 ‫لا تطلق عليه النار من باب الخطأ 202 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 ‫لا داعي للقلق بشأني 203 00:12:40,440 --> 00:12:41,400 ‫من هذا الرجل؟ 204 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 ‫أصبحت متناسياً يا رجل ‫استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو" 205 00:12:44,400 --> 00:12:48,040 ‫أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي 206 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 ‫قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه 207 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 ‫- إنه أسوأ ‫- لا 208 00:12:51,280 --> 00:12:52,320 ‫أسوأ منه بمرتين 209 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 ‫ستكون رحلة طويلة 210 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 ‫أنا "غالان" 211 00:12:57,520 --> 00:12:58,600 ‫أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟ 212 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 ‫يفترض به أن يعني القليل 213 00:13:02,760 --> 00:13:05,280 ‫حسناً كفى ترهات، ركزوا علي 214 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 ‫من هو صاحب البزة؟ 215 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 ‫يدعى "مارش" 216 00:13:08,520 --> 00:13:11,360 ‫مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك ‫إنه من الاستخبارات المركزية 217 00:13:11,440 --> 00:13:12,680 ‫مرحباً "بارني" كيف حالك؟ 218 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 ‫كيف حالك "مارش"؟ 219 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 ‫كيف الحال؟ 220 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 ‫تلعب الجاذبية دورها 221 00:13:18,240 --> 00:13:19,280 ‫أهلاً بك في نادينا 222 00:13:19,560 --> 00:13:21,680 ‫بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان 223 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 ‫هناك مسألة ملحة أمامنا 224 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 ‫أقدم إليكم "سواراتو رهمات"، 225 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 ‫ مواطن بريطاني سابق ‫تحول إلى تاجر أسلحة 226 00:13:28,440 --> 00:13:32,440 ‫لديه جيشه الخاص واستخدم ‫لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية 227 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 ‫لأجل زبون خطير جداً 228 00:13:34,640 --> 00:13:37,080 ‫تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت" 229 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 ‫إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت" 230 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 ‫ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي 231 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 ‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك 232 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 ‫لذا هنا يأتي دوركم 233 00:13:49,080 --> 00:13:52,160 ‫منطقة هبوطكم هي ‫مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا" 234 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 ‫وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام 235 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 ‫تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك 236 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 ‫حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً 237 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 ‫"بارني"، أبقه مطوياً 238 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 ‫سأبذل قصارى جهدي 239 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 ‫عملية "أوسيلوت" 240 00:14:09,400 --> 00:14:10,360 ‫متى كنت تنوي إخباري؟ 241 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 ‫حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك 242 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 ‫إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟ 243 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 ‫يتصرف على طبيعته وحسب 244 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 ‫علم 245 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 ‫يعرف "بارني" خير معرفة 246 00:14:26,760 --> 00:14:30,080 ‫ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت" 247 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 ‫من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟ 248 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 ‫منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني" 249 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 ‫ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر 250 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 ‫كان على وشك النجاح 251 00:14:39,520 --> 00:14:43,320 ‫لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله 252 00:14:43,880 --> 00:14:45,040 ‫تباً 253 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 ‫أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح 254 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 ‫صنعه "بارني" للتغطية على خطئه 255 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 ‫هذا مستحيل 256 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 ‫"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم 257 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 ‫ماذا حصل لأذنك يا رجل؟ 258 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 ‫يسرني أنك سألتني عن ذلك 259 00:15:00,680 --> 00:15:01,760 ‫كنت أصارع في الجامعة 260 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 261 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 ‫هيا، أيتها الطائرة الكبرى 262 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 ‫حلقي، يا شرك الموت 263 00:15:27,520 --> 00:15:28,720 ‫لا تهنها 264 00:15:35,600 --> 00:15:38,480 ‫نجحنا في الإقلاع 265 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 ‫ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي 266 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 ‫تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟ 267 00:15:54,440 --> 00:15:55,920 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 268 00:15:58,320 --> 00:16:02,560 ‫إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول 269 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 ‫هذا محرر جداً 270 00:16:04,240 --> 00:16:05,880 ‫رائع، منحرف من الطراز العالمي 271 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 272 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 ‫تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً 273 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 ‫سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة 274 00:16:11,600 --> 00:16:12,760 ‫سمعت الكثير من ذلك 275 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 ‫حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى 276 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 ‫إنها عتيقة 277 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 ‫إنها مهدئة 278 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 ‫- مهدئة؟ ‫- أجل 279 00:16:22,120 --> 00:16:23,480 ‫ربما 280 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 ‫أصبت بنوبة هلع مساء أمس 281 00:16:26,720 --> 00:16:28,040 ‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟ 282 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 ‫أجل 283 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 ‫بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟ 284 00:16:31,520 --> 00:16:32,480 ‫تماماً 285 00:16:32,560 --> 00:16:35,040 ‫تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك 286 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 ‫أنا سعيد 287 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 ‫بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق 288 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 ‫ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق 289 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 ‫في الواقع، تجعلني أسترخي 290 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 ‫إنه هذا، هذا العمل 291 00:16:47,160 --> 00:16:48,240 ‫لا 292 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 ‫بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع 293 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 ‫أنت مخطئ 294 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 ‫ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا 295 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 ‫أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً 296 00:16:58,280 --> 00:17:01,160 ‫لكنني سآتي لزيارتك في المأوى 297 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 ‫أتعدني؟ 298 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 ‫أقسم بقسم الكشافة 299 00:17:05,280 --> 00:17:06,640 ‫لنر ما يجري 300 00:17:07,119 --> 00:17:08,560 ‫كانت إحداها تغطيني بالشمع 301 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 ‫انس الأمر 302 00:17:15,839 --> 00:17:17,119 ‫أين المتفجرات؟ 303 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 ‫أبداً 304 00:17:19,040 --> 00:17:21,839 ‫- زوجتك ‫- لا، زوجتي، لا، الله أكبر 305 00:17:23,359 --> 00:17:24,440 ‫ابنك هو التالي 306 00:17:25,400 --> 00:17:27,119 ‫أرجوك، ليس ابني، أرجوك 307 00:17:27,400 --> 00:17:29,240 ‫أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 ‫ابني "آدم" 309 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 ‫هذا واقع لا يمكنك تغييره 310 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 ‫أعطني المتفجرات أو... 311 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 ‫ليس ابني 312 00:17:35,920 --> 00:17:36,880 ‫الخيار لك 313 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 ‫حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة 314 00:17:40,440 --> 00:17:42,320 ‫رمز الدخول إلى الخزنة هو... 315 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 ‫ثمانية 316 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 ‫واحد، أربعة 317 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‫اثنان 318 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 ‫سبعة 319 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 ‫هذا خيار حكيم 320 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 ‫لنوقظ الأولاد 321 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 ‫- جاهز؟ ‫- أجل 322 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 ‫الطرف الشرقي 323 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 ‫الطرف الغربي 324 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 ‫من أين أتى هذا؟ 325 00:18:18,520 --> 00:18:19,840 ‫سيكون الأمر مسلياً 326 00:18:20,880 --> 00:18:21,920 ‫منطقة الهبوط ساخنة 327 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 ‫ها نحنذا 328 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 ‫- نتعرض لإطلاق نار ‫- مدفعية مضادة للطائرات 329 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 ‫كانت المعلومات غير دقيقة 330 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 ‫ابتكر شيئاً 331 00:18:34,600 --> 00:18:35,760 ‫مفهوم 332 00:18:36,800 --> 00:18:37,880 ‫تحرك سريعاً 333 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 ‫حسناً اجتمعوا، اجتمعوا 334 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 ‫- هل سأكون في الصدارة؟ ‫- لا 335 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 ‫خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه 336 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 ‫هبطنا 337 00:18:58,560 --> 00:18:59,520 ‫بالتوفيق 338 00:19:04,520 --> 00:19:06,880 ‫تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة 339 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 ‫سنتولى ذلك 340 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 ‫بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء 341 00:19:15,640 --> 00:19:17,080 ‫لنقلص من عددهم 342 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 ‫سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة 343 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 ‫مذهل 344 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 ‫أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا 345 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 ‫لنذهب 346 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 ‫اتخذت وضعيتي 347 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 ‫- اصعدوا في الشاحنة ‫- حصل "رهمات" على المتفجرات 348 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 ‫"غانر" أتراهم؟ 349 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 ‫بكل وضوح 350 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 ‫"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 ‫ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟ 352 00:19:53,240 --> 00:19:54,600 ‫تباً 353 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 ‫"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي 354 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 ‫انتباه، "لي" أين أنت؟ 355 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 ‫يبدو أننا سندخل 356 00:20:07,360 --> 00:20:08,640 ‫استجمعوا قواكم 357 00:20:09,520 --> 00:20:11,080 ‫لنحلق 358 00:20:25,120 --> 00:20:26,520 ‫من هذا؟ 359 00:20:26,720 --> 00:20:27,920 ‫ماذا نفعل أيها الرئيس؟ 360 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 ‫اقتلوهم 361 00:20:30,920 --> 00:20:32,120 ‫أطلقوا النار 362 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‫"غانر" نحتاج إلى مساعدة 363 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 ‫أقلعت منذ ستة أشهر 364 00:20:57,560 --> 00:20:59,080 ‫أحسنت بذلك، "غانر" 365 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 ‫أيمكنك أن تفقدهم؟ 366 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 ‫- نحن في الداخل ‫- تلقيتك 367 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 ‫افترقوا 368 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 ‫"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير 369 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 ‫تلقيتك 370 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 ‫فقدنا مدفعاً عياره ٥٠ 371 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 ‫توقف بجانبه 372 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 ‫حان وقت الارتجال 373 00:21:55,720 --> 00:21:56,760 ‫بوسعي أن أرتجل 374 00:22:10,160 --> 00:22:11,760 ‫إصابة برصاصة، ستنجو 375 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 ‫ربما لا 376 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 ‫"غالان" ماذا تفعل؟ 377 00:22:31,760 --> 00:22:33,080 ‫أرتجل 378 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 ‫ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً 379 00:22:49,240 --> 00:22:50,920 ‫بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات" 380 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 ‫ما هذا "إيزي"؟ 381 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‫اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس 382 00:23:11,240 --> 00:23:12,320 ‫أجل 383 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 ‫نجاح أولي أو إخفاق تام؟ 384 00:23:27,040 --> 00:23:28,360 ‫نجاح أولي 385 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 ‫نفدت مني الذخيرة، سأدخل 386 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 ‫تقصد إخفاق تام 387 00:23:46,200 --> 00:23:48,760 ‫"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر 388 00:23:48,840 --> 00:23:50,440 ‫إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً 389 00:23:53,600 --> 00:23:56,800 ‫لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات ‫وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين 390 00:24:01,120 --> 00:24:02,680 ‫اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع 391 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 ‫حري بك الانتباه وراءك 392 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 ‫أطلق النار يا جماعة 393 00:24:10,280 --> 00:24:11,360 ‫أنا في حراك 394 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 ‫قم بتغطيتي 395 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 ‫نتعرض لإطلاق نار 396 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 ‫لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً 397 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 ‫لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية 398 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 ‫نفدت لدي القنابل المضيئة 399 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 ‫تباً "بارني" 400 00:25:08,120 --> 00:25:09,480 ‫استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس" 401 00:25:09,720 --> 00:25:10,920 ‫انتهى أمرك في الأعلى 402 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 ‫أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات 403 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‫اجلب المتفجرات، "لي" 404 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 ‫هذا أمر 405 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 ‫حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي 406 00:25:40,240 --> 00:25:41,560 ‫على الرحب والسعة 407 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 ‫أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟ 408 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 ‫اللعنة 409 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 ‫- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس ‫ - أفتقده يا رجل 410 00:27:20,920 --> 00:27:24,280 ‫زالت جميع فرصنا 411 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 ‫نفتقدك "بارني" 412 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 ‫هنا لكنهم رحلوا الآن 413 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 ‫لا تخشى المواسم ملاك الموت 414 00:27:36,520 --> 00:27:39,240 ‫وكذلك الريح، الشمس أو المطر 415 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 ‫بوسعنا أن نكون مثلها 416 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 ‫اسمعوني جميعاً 417 00:27:43,080 --> 00:27:44,680 ‫هناك قول قديم 418 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 ‫احذروا من رجل عجوز 419 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 ‫يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب 420 00:27:49,640 --> 00:27:52,080 ‫أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز 421 00:27:52,160 --> 00:27:54,360 ‫على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت 422 00:27:54,440 --> 00:27:55,920 ‫واستحق ذلك المقعد 423 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 ‫استحقه على الدوام 424 00:27:58,280 --> 00:28:02,080 ‫أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا 425 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 ‫نخب "بارني" 426 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 ‫نخب "بارني" 427 00:28:17,320 --> 00:28:18,480 ‫كيف حالك؟ 428 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 ‫بأفضل حال 429 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 ‫لا داعي للتظاهر "لي" 430 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 ‫تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا 431 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 ‫أجل هذا صحيح 432 00:28:31,360 --> 00:28:32,320 ‫أيمكنني المساعدة؟ 433 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 ‫بما أنك سألتني 434 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 ‫أود... 435 00:28:43,640 --> 00:28:45,400 ‫إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟ 436 00:28:46,160 --> 00:28:47,640 ‫لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك 437 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 ‫- ما معنى ذلك؟ ‫- أبعدت عن المهمة 438 00:28:52,920 --> 00:28:53,880 ‫انتهى عملك، سترحل 439 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 ‫ترهات "مارش" 440 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 ‫من سيدير فريق "بارني"؟ 441 00:29:01,360 --> 00:29:02,400 ‫"جينا"؟ 442 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 ‫هل هذه مزحة سيئة؟ 443 00:29:07,240 --> 00:29:09,680 ‫خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك 444 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 ‫وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل 445 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 ‫كنت أحاول إنقاذه "مارش" 446 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 ‫ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل 447 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 ‫كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي 448 00:29:20,760 --> 00:29:23,080 ‫مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية 449 00:29:23,640 --> 00:29:27,040 ‫وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى 450 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 ‫"كريسماس" 451 00:29:37,280 --> 00:29:38,240 ‫أجل 452 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 ‫شكراً على الدعم 453 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 ‫اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل 454 00:30:04,320 --> 00:30:06,040 ‫كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة 455 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 ‫سأبقى على اتصال بكم 456 00:30:09,920 --> 00:30:14,760 ‫اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى 457 00:30:14,840 --> 00:30:16,280 ‫أتفهم؟ لا شيء 458 00:30:16,360 --> 00:30:17,560 ‫على مهلك يا رجل 459 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 ‫- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي ‫- ليس الوقت أو المكان المناسبين 460 00:30:19,400 --> 00:30:23,240 ‫هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا 461 00:30:25,640 --> 00:30:28,360 ‫"بارني روس" 462 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 ‫طاه في مخزن 463 00:30:45,680 --> 00:30:47,240 ‫مدير ضيافة 464 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 ‫بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء 465 00:30:52,880 --> 00:30:54,920 ‫حارس خاص 466 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 ‫لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي 467 00:30:59,080 --> 00:31:01,040 ‫حارس خاص 468 00:31:06,680 --> 00:31:07,880 ‫سأجلب شراباً 469 00:31:09,000 --> 00:31:12,160 ‫نوشك على الظهور مباشرة ‫نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة 470 00:31:12,240 --> 00:31:15,280 ‫وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات 471 00:31:15,480 --> 00:31:19,000 ‫لا، لا، وداعاً 472 00:31:20,240 --> 00:31:22,800 ‫مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا 473 00:31:28,640 --> 00:31:30,400 ‫هاك يا رجل، امسك لافتتي 474 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 ‫أنا حارسك الأمني الخاص 475 00:31:36,720 --> 00:31:39,760 ‫أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك 476 00:31:41,240 --> 00:31:43,360 ‫أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟ 477 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 ‫بشكل محتمل 478 00:31:46,880 --> 00:31:48,680 ‫لا يهم، احمل لافتتي وحسب 479 00:31:49,560 --> 00:31:51,800 ‫بشكل محتمل، أخرق حقير 480 00:31:51,880 --> 00:31:53,200 ‫لا أعلم حتى... 481 00:31:56,480 --> 00:32:00,360 ‫كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد" 482 00:32:00,440 --> 00:32:02,200 ‫أنقل لكم مباشرة من المنزل 483 00:32:02,440 --> 00:32:05,880 ‫أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة 484 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 ‫انظروا إلى فتيات "نولا" هذه 485 00:32:08,840 --> 00:32:13,560 ‫أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟ 486 00:32:13,640 --> 00:32:15,920 ‫تحل بالاحترام للسيدات 487 00:32:16,280 --> 00:32:18,360 ‫أنقل مباشرة هنا 488 00:32:18,560 --> 00:32:20,680 ‫أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل 489 00:32:20,760 --> 00:32:23,200 ‫من يخال نفسه؟ 490 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 ‫احترم السيدات، سأحترمهن حتماً 491 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 ‫سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي 492 00:32:31,440 --> 00:32:33,240 ‫تباً، أنفي 493 00:32:34,240 --> 00:32:37,320 ‫أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟ 494 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 ‫تباً 495 00:34:08,840 --> 00:34:11,400 ‫أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي 496 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 ‫أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك 497 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 ‫على الأرجح 498 00:34:17,719 --> 00:34:19,159 ‫هل أصبحت تطالع الآن؟ 499 00:34:19,639 --> 00:34:20,719 ‫ما هذا؟ 500 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 ‫أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 501 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 ‫سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني" 502 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 ‫الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني" ‫كان الكشف عن ذلك الملف 503 00:34:32,920 --> 00:34:34,880 ‫ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟ 504 00:34:35,360 --> 00:34:41,440 ‫حسناً، كان "بارني" ‫جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية 505 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 ‫وحين انتهت بالسوء ‫قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف 506 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 ‫حتى يموت جميع المعنيين به 507 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 ‫لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف 508 00:34:51,400 --> 00:34:53,840 ‫فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت" 509 00:34:57,320 --> 00:34:59,480 ‫أريد المشاركة، سأرافقكم 510 00:34:59,760 --> 00:35:03,400 ‫آسفة، لست مدعواً 511 00:35:05,280 --> 00:35:06,840 ‫ألن تشعري بالوحدة بدوني؟ 512 00:35:08,040 --> 00:35:09,160 ‫لا 513 00:35:09,320 --> 00:35:11,400 ‫هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة 514 00:35:15,080 --> 00:35:16,440 ‫لست بمزاج جيد لفعل هذا 515 00:35:16,640 --> 00:35:20,240 ‫سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض 516 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 ‫لا تبدأ 517 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 ‫سأبدأ 518 00:35:26,880 --> 00:35:28,400 ‫أحببت دوماً هذا الوشم 519 00:35:29,120 --> 00:35:30,480 ‫وكذلك أخوك 520 00:35:38,880 --> 00:35:40,720 ‫كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل 521 00:35:41,040 --> 00:35:42,840 ‫حسناً هذه والمقاعد الرخيصة 522 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 ‫عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر 523 00:35:52,480 --> 00:35:53,760 ‫ادفعني إلى ذلك 524 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 ‫اسدي جندياً قديماً خدمة 525 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 ‫الأمور الأهم أولاً 526 00:36:24,840 --> 00:36:29,880 ‫حين تعرفت بـ"بارني" ‫كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية 527 00:36:32,360 --> 00:36:34,320 ‫لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً 528 00:36:39,600 --> 00:36:41,880 ‫خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك 529 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 ‫سننال من الرجل الذي قتل "بارني" 530 00:36:51,840 --> 00:36:53,200 ‫أعدك 531 00:36:58,320 --> 00:36:59,760 ‫أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك 532 00:37:03,160 --> 00:37:04,560 ‫لكنني أريدك أن تأخذي هذا 533 00:37:12,880 --> 00:37:16,800 ‫حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات" 534 00:37:37,920 --> 00:37:40,480 ‫الحصول على الإشارة 535 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 ‫هل فهمت أياً من هذا؟ 536 00:38:00,120 --> 00:38:01,400 ‫لا أعلم ما تقوله 537 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 ‫لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟ 538 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 ‫لا فكرة لدي 539 00:38:04,920 --> 00:38:07,600 ‫لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء 540 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 ‫إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي 541 00:38:11,320 --> 00:38:12,920 ‫لا، لا، هذا طائر صيني 542 00:38:13,240 --> 00:38:14,920 ‫نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر 543 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 ‫لكن إن كان الوصف يناسبك 544 00:38:18,840 --> 00:38:20,440 ‫كنت أسأل، ما بها أذنك؟ 545 00:38:20,520 --> 00:38:22,120 ‫- أذني؟ ‫- تباً 546 00:38:22,200 --> 00:38:24,040 ‫يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة 547 00:38:24,120 --> 00:38:27,760 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 548 00:38:27,840 --> 00:38:30,600 ‫وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً 549 00:38:31,240 --> 00:38:32,640 ‫جرى استنزافها تسع مرات 550 00:38:32,720 --> 00:38:34,280 ‫لم أره قط هادئاً هكذا 551 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 ‫بشكل أساسي، منحني القدير درعاً 552 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 ‫لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني" 553 00:38:39,800 --> 00:38:42,480 ‫أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة 554 00:38:42,560 --> 00:38:45,440 ‫وكان علي ضربه على رأسه ‫وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط 555 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 ‫إنها طبيعة الحال 556 00:38:47,520 --> 00:38:49,480 ‫أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟ 557 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 ‫ليست معدية، أعدك 558 00:38:55,640 --> 00:39:01,920 ‫بحر "آسيا الجنوبية" ‫الموقع السري للاستخبارات المركزية 559 00:39:10,560 --> 00:39:14,320 ‫"تايلاند" 560 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 561 00:39:32,560 --> 00:39:34,080 ‫أبحث عن "ديشا" 562 00:39:36,520 --> 00:39:37,880 ‫"ديشا يوناي" 563 00:39:39,240 --> 00:39:40,320 ‫من؟ 564 00:39:40,520 --> 00:39:41,760 ‫عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠ 565 00:39:41,840 --> 00:39:45,000 ‫من القوات الخاصة التايلندية ‫يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا 566 00:39:47,200 --> 00:39:48,880 ‫لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات 567 00:39:49,120 --> 00:39:53,280 ‫لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل 568 00:39:53,760 --> 00:39:55,160 ‫ليس هنا 569 00:39:57,480 --> 00:39:58,640 ‫شكراً لمساعدتك 570 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 ‫اعذرني يا صديقي 571 00:40:38,480 --> 00:40:39,840 ‫أتعرف مالك هذا المركب؟ 572 00:40:41,760 --> 00:40:43,400 ‫أبحث عن رجل يدعى "ديشا" 573 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 ‫آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل 574 00:40:48,480 --> 00:40:49,840 ‫حقاً؟ إلى أين؟ 575 00:40:50,560 --> 00:40:53,800 ‫إلى مكان ينعم فيه بالسلام 576 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 ‫مات؟ 577 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 ‫أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين 578 00:41:04,720 --> 00:41:06,040 ‫أرجو المعذرة 579 00:41:06,440 --> 00:41:08,680 ‫لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي 580 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 ‫وما همك؟ 581 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 ‫إنه مجرد مركب، ليس لك 582 00:41:20,160 --> 00:41:23,680 ‫اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه 583 00:41:29,120 --> 00:41:30,880 ‫لماذا تضع خاتم "بارني"؟ 584 00:41:32,360 --> 00:41:33,640 ‫مات "بارني" 585 00:41:35,200 --> 00:41:37,480 ‫وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه 586 00:41:38,240 --> 00:41:39,640 ‫كنت أبحث عن "ديشا" 587 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 ‫حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني 588 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 ‫مات "بارني" 589 00:41:48,600 --> 00:41:50,720 ‫كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه 590 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 ‫لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي 591 00:41:53,600 --> 00:41:58,240 ‫إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره 592 00:41:58,400 --> 00:41:59,760 ‫يجدر به ذلك حتماً 593 00:42:09,120 --> 00:42:10,400 ‫مهلاً 594 00:42:18,400 --> 00:42:19,600 ‫حسناً اسمعوا 595 00:42:20,440 --> 00:42:23,720 ‫اختطفت سفينة الشحن التايلندية ‫"جنتارا" في بحر "أندامان" 596 00:42:23,800 --> 00:42:25,560 ‫من قبل صديق مشترك هو "رهمات" 597 00:42:25,640 --> 00:42:27,160 ‫غيرت "جنتارا" اتجاهها 598 00:42:27,280 --> 00:42:30,520 ‫وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي 599 00:42:30,600 --> 00:42:33,280 ‫بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا" 600 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 ‫استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية 601 00:42:36,680 --> 00:42:38,640 ‫ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل 602 00:42:38,720 --> 00:42:41,520 ‫حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية 603 00:42:41,720 --> 00:42:44,400 ‫الضرورية لصنع قنبلة ‫صالحة للاستعمال من النوع النووي 604 00:42:44,480 --> 00:42:46,120 ‫ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟ 605 00:42:46,720 --> 00:42:48,600 ‫والآن لدينا كذلك معلومات قيمة 606 00:42:48,680 --> 00:42:51,320 ‫تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا" 607 00:42:51,640 --> 00:42:55,120 ‫لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية 608 00:42:55,200 --> 00:42:56,240 ‫أو هويتها 609 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 ‫ماذا؟ 610 00:42:58,040 --> 00:42:59,440 ‫قد تكون امرأة 611 00:43:00,480 --> 00:43:03,840 ‫أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها 612 00:43:04,080 --> 00:43:05,160 ‫كما تعلمون، بعد موت "بارني" 613 00:43:05,240 --> 00:43:08,480 ‫أزيلت السرية عن ملف ‫كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت" 614 00:43:08,520 --> 00:43:10,400 ‫هو شاهد في برنامج حماية الشهود 615 00:43:10,600 --> 00:43:12,000 ‫سنعرف المزيد عنه من "روسو" 616 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 ‫يدعى "فين ليونغ باي" 617 00:43:15,160 --> 00:43:18,040 ‫شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت" 618 00:43:18,120 --> 00:43:19,800 ‫ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟ 619 00:43:19,880 --> 00:43:21,720 ‫هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم 620 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 ‫لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة 621 00:43:24,160 --> 00:43:28,640 ‫إن علم الروسيون ‫بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب 622 00:43:28,720 --> 00:43:30,760 ‫بل هي داخل الأراضي الروسية 623 00:43:30,920 --> 00:43:33,240 ‫قد يتسبب ذلك باندلاع ‫الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟ 624 00:43:33,320 --> 00:43:36,520 ‫لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق 625 00:43:36,600 --> 00:43:37,880 ‫إنها قابلة للنكران الكامل 626 00:43:38,000 --> 00:43:39,560 ‫إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم 627 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 ‫هناك أمر أخير 628 00:43:40,800 --> 00:43:43,480 ‫بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة 629 00:43:43,520 --> 00:43:47,520 ‫في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة 630 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 ‫ألن يكون ذلك مسلياً؟ 631 00:43:49,400 --> 00:43:50,520 ‫"جينا"؟ 632 00:43:51,200 --> 00:43:53,520 ‫حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة 633 00:43:54,120 --> 00:43:57,120 ‫سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين 634 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 ‫سنطوق المنطقة 635 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 ‫سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر 636 00:43:59,880 --> 00:44:01,440 ‫بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه 637 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 ‫سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات" ‫ثم نقتلهما أو نعتقلهما 638 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 ‫سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية 639 00:44:07,160 --> 00:44:08,280 ‫ونخرج بشكل شامل 640 00:44:08,360 --> 00:44:09,720 ‫هل من أسئلة؟ 641 00:44:13,160 --> 00:44:15,640 ‫هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟ 642 00:44:15,840 --> 00:44:17,640 ‫كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب 643 00:44:18,440 --> 00:44:19,400 ‫أجل 644 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 ‫حسناً، هيا بنا 645 00:44:29,520 --> 00:44:30,760 ‫هل هذه فأس؟ 646 00:44:32,040 --> 00:44:33,480 ‫لا، إنها مجرفة ثلج 647 00:44:35,040 --> 00:44:36,120 ‫هذا منطقي 648 00:44:36,200 --> 00:44:38,120 ‫ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك 649 00:44:43,720 --> 00:44:45,640 ‫إذاً ما قصتك؟ 650 00:44:47,160 --> 00:44:49,400 ‫أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً ‫في الوحدة الحربية ٩٠ 651 00:44:50,040 --> 00:44:51,480 ‫من نوع القاتل المطلق 652 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 ‫لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك 653 00:44:55,920 --> 00:44:59,840 ‫يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس" 654 00:45:00,440 --> 00:45:03,800 ‫في كل مرة، يزداد الأمر سهولة 655 00:45:04,520 --> 00:45:10,000 ‫تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب 656 00:45:11,440 --> 00:45:16,640 ‫مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك 657 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 ‫كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء 658 00:46:38,400 --> 00:46:40,360 ‫خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن 659 00:46:45,640 --> 00:46:47,480 ‫الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً 660 00:46:48,080 --> 00:46:49,560 ‫"إيزي داي"، "لاش" رافقاني 661 00:46:49,760 --> 00:46:51,640 ‫وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة 662 00:46:51,720 --> 00:46:53,040 ‫ذكريني أين تلك الوجهة؟ 663 00:46:53,440 --> 00:46:57,160 ‫كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً ‫وليس الميسرة والميمنة 664 00:46:57,240 --> 00:46:58,680 ‫الميمنة تعني اليمين 665 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 ‫الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي 666 00:47:01,840 --> 00:47:03,040 ‫- مفهوم ‫- لنتحرك 667 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 ‫يراودني حدسي بحصول مكروه هنا 668 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 ‫أجل، أين الجميع؟ 669 00:47:39,680 --> 00:47:41,560 ‫الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب 670 00:47:44,320 --> 00:47:45,920 ‫حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة 671 00:47:46,360 --> 00:47:48,440 ‫سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات 672 00:47:48,720 --> 00:47:52,000 ‫بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة 673 00:47:53,480 --> 00:47:54,840 ‫نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة 674 00:48:06,360 --> 00:48:07,560 ‫المكان مهجور بالكامل 675 00:48:08,840 --> 00:48:10,280 ‫ضعوا أسلحتكم أرضاً 676 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 ‫يا لها من جلبة عارمة 677 00:48:18,640 --> 00:48:20,080 ‫أولاً "ليبيا" والآن هذا؟ 678 00:48:20,360 --> 00:48:22,160 ‫هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين 679 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 ‫كانت معلوماتي مؤكدة 680 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 ‫- كانت معلوماتك مروعة ‫- تباً لهذا 681 00:48:25,640 --> 00:48:27,440 ‫كان بالإمكان تسريب المعلومات 682 00:48:27,520 --> 00:48:29,440 ‫- لا نعرفك ‫- جرى التأكد من أمره 683 00:48:30,040 --> 00:48:31,520 ‫إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة 684 00:48:31,600 --> 00:48:32,840 ‫تباً لك "غانر" 685 00:48:33,200 --> 00:48:35,640 ‫خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة 686 00:48:35,840 --> 00:48:37,480 ‫أتخالني نسيت ذلك؟ 687 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 ‫هناك أحد وشى بنا حتماً 688 00:48:40,240 --> 00:48:43,680 ‫ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة 689 00:48:43,760 --> 00:48:45,440 ‫توقف، ما كانت لتفعل ذلك 690 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 ‫ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟ 691 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 ‫تباً لك 692 00:48:49,040 --> 00:48:50,520 ‫ربما هو الأبكم في الزاوية 693 00:48:51,000 --> 00:48:53,280 ‫ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟ 694 00:48:53,600 --> 00:48:54,680 ‫أجل، يخفي شيئاً 695 00:48:54,760 --> 00:48:57,160 ‫أجل، لم أثق قط بهذا اللعين 696 00:49:09,440 --> 00:49:10,560 ‫من هو القائد؟ 697 00:49:10,640 --> 00:49:11,720 ‫أنا القائد 698 00:49:30,480 --> 00:49:31,560 ‫خذوه 699 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 ‫تباً 700 00:49:51,320 --> 00:49:52,680 ‫ها هي 701 00:49:55,400 --> 00:49:56,560 ‫حان وقت التحرك 702 00:50:01,360 --> 00:50:04,600 ‫سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة ‫حين يصبح بوسعك اللحاق بي 703 00:50:04,680 --> 00:50:06,400 ‫لن أذهب إلى أبعد من هنا 704 00:50:07,840 --> 00:50:08,880 ‫قد أحتاج إليك 705 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 ‫لا أستطيع 706 00:50:10,800 --> 00:50:12,920 ‫إن سمحت بإطلاق شخصي السابق 707 00:50:13,360 --> 00:50:16,440 ‫لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً 708 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 ‫أفهمك 709 00:51:20,040 --> 00:51:21,640 ‫كان من المفترض حصول مجزرة هنا 710 00:51:22,680 --> 00:51:23,920 ‫أين أنتم أيها الشبان؟ 711 00:51:26,000 --> 00:51:27,640 ‫انتهت مناوبتي، سأنزل 712 00:51:44,000 --> 00:51:47,040 ‫لا تتحرك واستدر، ببطء 713 00:51:47,560 --> 00:51:51,760 ‫أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟ ‫لا أتحرك أو أستدير ببطء؟ 714 00:51:52,680 --> 00:51:55,040 ‫استدر، ببطء شديد 715 00:52:00,600 --> 00:52:01,800 ‫يا للهول 716 00:52:02,280 --> 00:52:04,440 ‫"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله 717 00:52:05,040 --> 00:52:06,640 ‫"كولن"؟ من هو "كولن"؟ 718 00:52:06,720 --> 00:52:12,040 ‫لا تتصرف بهذا الشكل ‫عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك 719 00:52:25,440 --> 00:52:26,920 ‫اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش" 720 00:52:31,320 --> 00:52:32,320 ‫"مارش"؟ 721 00:52:32,400 --> 00:52:34,400 ‫كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا 722 00:52:40,000 --> 00:52:41,480 ‫طلباتي بسيطة 723 00:52:42,280 --> 00:52:43,600 ‫تبادل سجناء 724 00:52:44,120 --> 00:52:46,360 ‫أريد سجينك "بين ليونغ باي" 725 00:52:47,160 --> 00:52:48,600 ‫إنه صديق عزيز لصديق 726 00:52:48,920 --> 00:52:54,240 ‫وإلا سيكون السيد "مارش" ‫مثالاً على مدى جديتي في القتل 727 00:52:55,040 --> 00:52:57,600 ‫إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟ 728 00:52:57,760 --> 00:52:59,640 ‫لا أملك السلطة 729 00:53:00,160 --> 00:53:01,480 ‫أعلم أنك لا تملكينها 730 00:53:02,200 --> 00:53:05,120 ‫لكنني أعرف شخصاً يملكها 731 00:53:17,000 --> 00:53:19,040 ‫لنحلق بآخر الطائرات المزيفة 732 00:53:38,720 --> 00:53:42,400 ‫"رهمات"، أيها السافل المتسلل 733 00:53:48,240 --> 00:53:49,640 ‫بوسعي منحك السلطة 734 00:53:50,040 --> 00:53:51,560 ‫"بين ليونغ باي" في مركز حجزك 735 00:53:52,040 --> 00:53:58,000 ‫وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩ 736 00:53:58,880 --> 00:54:00,000 ‫جيد 737 00:54:00,120 --> 00:54:01,280 ‫ولا تمارسي الألاعيب 738 00:54:01,360 --> 00:54:02,480 ‫الخيار لك 739 00:54:02,560 --> 00:54:05,080 ‫إن كان عناصر "إكسبنديبلز" ‫عرضة للاستغناء عنهم أو لا 740 00:55:05,120 --> 00:55:07,280 ‫تعر للسيدات 741 00:55:12,880 --> 00:55:15,600 ‫شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي 742 00:55:16,760 --> 00:55:20,480 ‫سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي 743 00:55:20,560 --> 00:55:22,640 ‫أتمنى أن أتعرف به ذات يوم 744 00:55:45,800 --> 00:55:47,680 ‫هذا السكين ليس لك 745 00:55:50,680 --> 00:55:51,880 ‫أين أصدقائي؟ 746 00:55:55,600 --> 00:55:56,840 ‫أين أصدقائي؟ 747 00:55:57,920 --> 00:55:59,320 ‫سيدي، لربما لدينا مشكلة 748 00:55:59,760 --> 00:56:01,160 ‫اختفى "بايثون" و"تاك" 749 00:56:04,160 --> 00:56:06,360 ‫الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي" 750 00:56:06,440 --> 00:56:07,800 ‫أقدر لك ذلك 751 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 ‫"غانر" 752 00:56:14,720 --> 00:56:15,680 ‫"تاك"؟ 753 00:56:15,760 --> 00:56:17,080 ‫لا مانع لدي بأخذها 754 00:56:17,320 --> 00:56:18,760 ‫أجبني، "تاك" 755 00:56:18,840 --> 00:56:22,160 ‫لربما يوجد متسلل على متن السفينة ‫تفقد من وضع الجميع 756 00:56:23,720 --> 00:56:24,680 ‫"تاك"؟ 757 00:56:25,080 --> 00:56:26,760 ‫لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً 758 00:56:28,480 --> 00:56:29,600 ‫إنه منهك بعض الشيء 759 00:56:32,320 --> 00:56:33,360 ‫من هذا؟ 760 00:56:34,360 --> 00:56:36,760 ‫رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش 761 00:56:37,040 --> 00:56:38,320 ‫لكنني هنا لتصحيح ذلك 762 00:56:40,040 --> 00:56:41,720 ‫انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل 763 00:56:43,040 --> 00:56:44,640 ‫لطف منك الصعود على متن السفينة 764 00:56:44,880 --> 00:56:47,160 ‫إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا" 765 00:56:47,240 --> 00:56:48,360 ‫أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان 766 00:56:48,680 --> 00:56:50,560 ‫رجالي في طريقهم لمطاردتك 767 00:56:51,440 --> 00:56:54,120 ‫لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر 768 00:56:55,280 --> 00:56:57,600 ‫كما فعلت مع صديقك في "ليبيا" 769 00:56:59,440 --> 00:57:03,200 ‫تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي 770 00:57:03,880 --> 00:57:05,200 ‫لذا بوسعك جلب جيشك 771 00:57:05,440 --> 00:57:09,040 ‫اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم 772 00:57:09,240 --> 00:57:10,200 ‫حين أصل إليك 773 00:57:10,720 --> 00:57:12,640 ‫سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة 774 00:57:13,040 --> 00:57:15,160 ‫مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة 775 00:57:56,480 --> 00:57:57,800 ‫لا تطلقوا النار قرب القنبلة 776 00:57:57,880 --> 00:57:58,880 ‫حسناً 777 00:59:02,160 --> 00:59:04,400 ‫"بافيل"، أترى المتسلل؟ 778 00:59:05,520 --> 00:59:06,480 ‫أجل سيدي 779 00:59:06,560 --> 00:59:07,520 ‫ما موقعه؟ 780 00:59:07,600 --> 00:59:08,760 ‫الرواق، الطابق الأول 781 00:59:14,320 --> 00:59:15,360 ‫- الطابق الثاني ‫- ماذا؟ 782 00:59:31,160 --> 00:59:33,240 ‫قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث 783 01:01:10,320 --> 01:01:12,040 ‫الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل 784 01:01:23,000 --> 01:01:24,200 ‫إنه في المؤخرة 785 01:02:13,640 --> 01:02:14,600 ‫ماذا تفعل؟ 786 01:02:15,080 --> 01:02:16,240 ‫خلتك انتهيت من هذه الحياة 787 01:02:16,680 --> 01:02:20,400 ‫ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت 788 01:02:22,440 --> 01:02:23,520 ‫يروقني شكلك 789 01:02:23,600 --> 01:02:24,560 ‫شكراً 790 01:02:24,880 --> 01:02:26,440 ‫- لنفعل ذلك ‫- حسناً 791 01:02:50,880 --> 01:02:52,360 ‫كل شيء مقفل بإحكام هنا 792 01:02:52,560 --> 01:02:54,280 ‫أجل، اللحام متين على هذه أيضاً 793 01:02:54,400 --> 01:02:55,480 ‫حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟ 794 01:02:56,640 --> 01:02:58,080 ‫- نظام الجوف ‫- ماذا؟ 795 01:02:58,160 --> 01:02:59,160 ‫نظام الجوف 796 01:02:59,240 --> 01:03:01,720 ‫في الحالات الطارئة ‫يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة 797 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 ‫إن فتحته، سيخرجنا من هنا 798 01:03:04,720 --> 01:03:06,480 ‫هيا يا رجل، لنفتحه 799 01:03:08,520 --> 01:03:09,480 ‫تباً 800 01:03:11,760 --> 01:03:12,720 ‫لا يمكن تحريكه 801 01:03:12,800 --> 01:03:14,200 ‫حتماً، عليه أن يكون مبللاً 802 01:03:14,320 --> 01:03:16,520 ‫- ماذا؟ ‫- إن تبلل، يفتح 803 01:03:18,680 --> 01:03:20,240 ‫أيريد أحد أن يبول؟ 804 01:03:20,640 --> 01:03:21,560 ‫علي أن أبول 805 01:03:21,680 --> 01:03:23,320 ‫كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا 806 01:03:33,120 --> 01:03:34,640 ‫بعض الخصوصية من فضلكم 807 01:03:44,080 --> 01:03:45,200 ‫عظم اللسان 808 01:03:47,240 --> 01:03:50,480 ‫إنها العظمة الوحيدة ‫في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها 809 01:03:51,920 --> 01:03:54,480 ‫إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم 810 01:03:56,200 --> 01:04:00,040 ‫بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان ‫من حنجرة ذلك الحقير "رهمات" 811 01:04:00,160 --> 01:04:01,880 ‫سأقحمها في مؤخرة صديقه 812 01:04:02,000 --> 01:04:04,920 ‫ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما 813 01:04:05,800 --> 01:04:07,480 ‫كان "بارني" بطلي 814 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 ‫لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم 815 01:04:09,760 --> 01:04:15,240 ‫لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء 816 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 ‫وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن 817 01:04:21,720 --> 01:04:23,040 ‫عليك العودة إلى التزام الصمت 818 01:04:31,920 --> 01:04:33,080 ‫تم الأمر 819 01:04:33,200 --> 01:04:34,240 ‫أيود أحد الدخول أولاً؟ 820 01:04:34,520 --> 01:04:36,440 ‫ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟ 821 01:04:37,560 --> 01:04:38,560 ‫أجل 822 01:04:39,240 --> 01:04:40,440 ‫سأثأر له 823 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 ‫أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً 824 01:04:49,800 --> 01:04:53,040 ‫"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة 825 01:04:53,520 --> 01:04:57,000 ‫أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة 826 01:04:57,080 --> 01:04:58,120 ‫بالطبع 827 01:04:58,200 --> 01:04:59,560 ‫فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟ 828 01:05:00,520 --> 01:05:01,720 ‫استعدوا للتبادل 829 01:05:02,800 --> 01:05:03,840 ‫سنتحرك 830 01:05:05,160 --> 01:05:06,400 ‫- من هنا ‫- حسناً 831 01:05:07,280 --> 01:05:09,400 ‫سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟ 832 01:05:09,480 --> 01:05:10,480 ‫على الأرجح لا 833 01:05:10,560 --> 01:05:12,560 ‫على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي 834 01:05:13,080 --> 01:05:14,160 ‫- حين أعد إلى ثلاثة ‫- أجل 835 01:05:14,480 --> 01:05:15,560 ‫ثلاثة 836 01:05:17,640 --> 01:05:18,760 ‫لا يوجد أحد هنا 837 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 ‫بلا مزاح 838 01:05:20,280 --> 01:05:21,440 ‫أين ذهبوا؟ 839 01:05:24,120 --> 01:05:25,240 ‫أتشم رائحة بول؟ 840 01:05:26,480 --> 01:05:27,440 ‫أجل 841 01:05:28,200 --> 01:05:30,360 ‫سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك 842 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 ‫- حسناً، حسناً ‫- أجل 843 01:05:38,360 --> 01:05:39,400 ‫انبطحوا أرضاً 844 01:05:40,480 --> 01:05:41,560 ‫حان وقت التحرك؟ 845 01:05:45,400 --> 01:05:47,360 ‫يجدر بك الانبطاح يا رجل 846 01:05:48,280 --> 01:05:49,240 ‫وإلا ماذا؟ 847 01:05:53,280 --> 01:05:55,000 ‫وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل" 848 01:05:56,800 --> 01:05:59,480 ‫لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي 849 01:05:59,520 --> 01:06:01,880 ‫تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 850 01:06:02,320 --> 01:06:03,480 ‫خاصة أنت 851 01:06:04,120 --> 01:06:05,240 ‫تسرني جداً رؤيتك 852 01:06:05,400 --> 01:06:06,640 ‫- أنا أيضاً ‫- اخترت توقيتاً رائعاً 853 01:06:06,720 --> 01:06:07,720 ‫"إيزي داي" 854 01:06:07,800 --> 01:06:08,880 ‫ميلاداً مجيداً 855 01:06:11,360 --> 01:06:12,520 ‫هل هذه فأسي؟ 856 01:06:12,680 --> 01:06:14,040 ‫- أجل ‫- ما رأيك بها؟ 857 01:06:14,360 --> 01:06:15,360 ‫بدأت أعتاد عليها 858 01:06:15,440 --> 01:06:16,560 ‫لماذا تأخرت؟ 859 01:06:17,160 --> 01:06:21,080 ‫هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟ 860 01:06:21,480 --> 01:06:22,720 ‫أهديتها سكينك؟ 861 01:06:23,320 --> 01:06:24,480 ‫ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود 862 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 ‫وضع جهاز تعقب فيه 863 01:06:26,320 --> 01:06:27,800 ‫كان كل ذلك جزءاً من الخطة 864 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 ‫آسفة 865 01:06:30,920 --> 01:06:32,480 ‫أشعر أنني مستغل بعض الشيء 866 01:06:39,280 --> 01:06:40,680 ‫حسناً لنذهب 867 01:06:41,360 --> 01:06:42,560 ‫"غانر" احمنا من الخلف 868 01:06:43,560 --> 01:06:44,680 ‫يروقني شعرك 869 01:06:44,760 --> 01:06:45,840 ‫من هو صديقك الجديد؟ 870 01:06:45,920 --> 01:06:47,840 ‫"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني" 871 01:06:47,920 --> 01:06:49,480 ‫إنه بارع جداً في القتال 872 01:06:49,560 --> 01:06:51,600 ‫أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني 873 01:06:51,680 --> 01:06:52,880 ‫أمسك "رهمات" بـ"مارش" 874 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 ‫تضايقت بالفعل 875 01:06:54,560 --> 01:06:58,480 ‫الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً 876 01:07:00,720 --> 01:07:02,280 ‫إنها قنبلة ضخمة 877 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 ‫المفجرات التي لم نحصل عليها 878 01:07:05,640 --> 01:07:06,720 ‫انتهى أمرنا 879 01:07:07,160 --> 01:07:08,440 ‫أيمكنك التفسير أكثر؟ 880 01:07:08,640 --> 01:07:10,600 ‫إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة 881 01:07:10,680 --> 01:07:11,720 ‫وهي صامدة لأية محاولة عبث بها 882 01:07:11,800 --> 01:07:13,160 ‫فيها مفاتيح من زئبق 883 01:07:13,240 --> 01:07:16,160 ‫الطريقة الوحيدة لتعطيلها ‫هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد 884 01:07:16,240 --> 01:07:17,480 ‫هذا آخر خط دفاعي 885 01:07:17,720 --> 01:07:18,840 ‫إنها قصيرة المدى 886 01:07:18,920 --> 01:07:21,480 ‫لذا أياً يكن حامل زر التعطيل ‫موجود على متن هذا المركب 887 01:07:21,760 --> 01:07:22,880 ‫- "رهمات" ‫- "رهمات" 888 01:07:24,080 --> 01:07:25,240 ‫من هو "رهمات"؟ 889 01:07:25,320 --> 01:07:26,440 ‫الذي قتل "بارني" 890 01:07:26,800 --> 01:07:28,320 ‫دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية 891 01:07:29,320 --> 01:07:31,560 ‫جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية 892 01:07:31,640 --> 01:07:34,160 ‫فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا" 893 01:07:34,240 --> 01:07:35,520 ‫سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة 894 01:07:36,600 --> 01:07:38,320 ‫الوقت يمر، لنقم بتحميلها 895 01:07:38,560 --> 01:07:40,280 ‫موقع جديد، على ظهر المركب 896 01:07:40,640 --> 01:07:42,200 ‫يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن 897 01:07:42,680 --> 01:07:45,000 ‫لنقض على "رهمات"، بشكل دائم 898 01:07:46,040 --> 01:07:48,400 ‫أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟ 899 01:07:48,480 --> 01:07:50,120 ‫أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟ 900 01:07:50,720 --> 01:07:55,040 ‫لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب ‫لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟ 901 01:07:56,640 --> 01:07:59,080 ‫لا أعلم ما سمعته عني 902 01:08:01,440 --> 01:08:02,440 ‫ما هذا؟ 903 01:08:04,760 --> 01:08:06,840 ‫بأنني رجل سوء لعين 904 01:08:07,920 --> 01:08:12,720 ‫لا أعلم ما سمعته عني ‫لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني 905 01:08:12,840 --> 01:08:15,360 ‫لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري 906 01:08:15,680 --> 01:08:17,800 ‫بأنني رجل سوء لعين 907 01:08:17,880 --> 01:08:20,279 ‫ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال 908 01:08:20,359 --> 01:08:23,160 ‫تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا" 909 01:08:36,760 --> 01:08:37,800 ‫تباً، قنبلة 910 01:09:14,600 --> 01:09:15,560 ‫تباً 911 01:09:34,479 --> 01:09:35,800 ‫أيتها الهرة الصغيرة 912 01:09:40,800 --> 01:09:41,760 ‫تباً لذلك 913 01:09:49,479 --> 01:09:50,560 ‫على الرحب والسعة 914 01:09:53,640 --> 01:09:54,600 ‫لا شكر على واجب 915 01:10:04,560 --> 01:10:05,520 ‫تسرني العودة 916 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 ‫أساندك 917 01:10:12,000 --> 01:10:12,920 ‫شكراً 918 01:10:31,920 --> 01:10:33,080 ‫أيها الحقير 919 01:10:49,360 --> 01:10:50,400 ‫سأهتم بالأمر 920 01:11:07,400 --> 01:11:10,920 ‫"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب 921 01:11:17,200 --> 01:11:18,640 ‫أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟ 922 01:11:19,080 --> 01:11:20,600 ‫ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن 923 01:11:21,480 --> 01:11:22,720 ‫سأهتم به 924 01:12:04,640 --> 01:12:06,160 ‫جاهز لتبادل السجناء 925 01:12:06,720 --> 01:12:08,400 ‫سنهبط بعد ثلاث دقائق 926 01:12:08,520 --> 01:12:10,160 ‫ننتظر تنفيذ عملية التبادل 927 01:12:10,640 --> 01:12:12,000 ‫تابعوا وفق الخطة 928 01:12:33,520 --> 01:12:34,600 ‫كيف حالك "رهمات"؟ 929 01:12:35,840 --> 01:12:37,440 ‫أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين 930 01:12:37,760 --> 01:12:38,840 ‫ما عدت ألعب 931 01:12:39,120 --> 01:12:41,680 ‫ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا 932 01:12:41,800 --> 01:12:43,120 ‫تعال وخذه أيها البطل 933 01:13:52,880 --> 01:13:54,200 ‫هل هذا أكبر واحد لديك؟ 934 01:14:21,280 --> 01:14:22,400 ‫لا 935 01:14:22,840 --> 01:14:24,280 ‫هذا هو الأكبر لدي 936 01:14:30,840 --> 01:14:31,920 ‫"لي"، أنت بخير؟ 937 01:14:32,320 --> 01:14:33,280 ‫أجل 938 01:14:38,440 --> 01:14:39,680 ‫أين مفتاح التعطيل؟ 939 01:14:39,840 --> 01:14:41,240 ‫يا لك من أبله لعين 940 01:14:41,840 --> 01:14:43,160 ‫لا أملك زر التعطيل 941 01:14:44,840 --> 01:14:46,120 ‫إنه بحوزة رئيسي 942 01:14:48,840 --> 01:14:49,880 ‫"أوسيلوت" 943 01:15:07,040 --> 01:15:08,480 ‫وصل "فين ليونغ باي" 944 01:15:08,760 --> 01:15:10,840 ‫إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت" 945 01:15:19,920 --> 01:15:20,880 ‫مرحباً "باي" 946 01:15:21,000 --> 01:15:22,480 ‫يا إلهي، لا، لا 947 01:15:22,600 --> 01:15:23,520 ‫وداعاً "باي" 948 01:15:31,080 --> 01:15:32,200 ‫"مارش" هو "أوسيلوت" 949 01:15:32,680 --> 01:15:34,480 ‫كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت 950 01:15:36,600 --> 01:15:37,800 ‫هذه لأجل "بارني" 951 01:15:46,040 --> 01:15:47,360 ‫كم لدينا من وقت قبل التفجير؟ 952 01:15:48,120 --> 01:15:49,080 ‫١٢ دقيقة 953 01:15:49,280 --> 01:15:52,680 ‫حسناً لدينا ١٢ دقيقة ‫قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية 954 01:16:03,480 --> 01:16:05,920 ‫"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن 955 01:16:06,400 --> 01:16:07,560 ‫حسناً "كريسماس" 956 01:16:08,240 --> 01:16:09,560 ‫أنت كالبثور 957 01:16:09,840 --> 01:16:13,720 ‫تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال 958 01:16:13,920 --> 01:16:15,480 ‫لديك شيء أريده "مارش" 959 01:16:17,160 --> 01:16:18,200 ‫سأنزل لجلبه 960 01:16:18,480 --> 01:16:21,920 ‫أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا 961 01:16:22,040 --> 01:16:24,320 ‫هو الشيء الوحيد الذي يحول ‫دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة 962 01:16:24,480 --> 01:16:27,040 ‫وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين 963 01:16:27,760 --> 01:16:32,880 ‫سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما 964 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 ‫وذلك الشخص سيكون أنا 965 01:16:35,320 --> 01:16:38,040 ‫وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك 966 01:16:38,440 --> 01:16:40,200 ‫لذا استمتع بالعرض 967 01:16:43,640 --> 01:16:44,800 ‫اقتلوهم جميعاً 968 01:16:44,880 --> 01:16:46,160 ‫احتموا 969 01:16:49,320 --> 01:16:50,480 ‫انخفضوا جميعاً 970 01:16:54,400 --> 01:16:56,440 ‫علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل 971 01:16:56,520 --> 01:16:58,840 ‫يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً 972 01:16:59,040 --> 01:17:00,400 ‫لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار 973 01:17:00,680 --> 01:17:01,920 ‫لن ننجو أبداً في الوقت المناسب 974 01:17:06,400 --> 01:17:08,040 ‫اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا 975 01:17:10,040 --> 01:17:11,400 ‫علينا التحرك، ينزف بقوة 976 01:17:12,800 --> 01:17:14,040 ‫لدي فكرة 977 01:17:14,200 --> 01:17:15,640 ‫بوسعنا أن نأخذ مركبي 978 01:17:16,040 --> 01:17:17,160 ‫يجري قطره 979 01:17:17,240 --> 01:17:18,280 ‫هذه فكرة رائعة 980 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 ‫في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك 981 01:17:19,920 --> 01:17:20,920 ‫أجل 982 01:17:21,040 --> 01:17:22,800 ‫"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون 983 01:17:22,880 --> 01:17:24,120 ‫تلقيتك، نيران تغطية 984 01:17:30,480 --> 01:17:33,280 ‫نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب 985 01:17:35,800 --> 01:17:36,840 ‫قنبلة يدوية 986 01:17:39,200 --> 01:17:40,320 ‫علينا أن نتحرك 987 01:17:43,080 --> 01:17:44,560 ‫رأيت الفتاة في الجانب الآخر 988 01:18:01,520 --> 01:18:02,720 ‫لا يوجد أحد في حجرة القيادة 989 01:18:02,800 --> 01:18:04,200 ‫ابدؤوا بتفتيش السفينة 990 01:18:14,080 --> 01:18:15,280 ‫"تول رود" أنت التالي 991 01:18:25,080 --> 01:18:26,320 ‫"غالان" حان دورك 992 01:18:33,080 --> 01:18:34,040 ‫هيا 993 01:18:43,200 --> 01:18:44,360 ‫ماذا؟ 994 01:18:46,880 --> 01:18:47,920 ‫لا عليك 995 01:18:49,400 --> 01:18:50,440 ‫لنذهب 996 01:19:07,840 --> 01:19:09,160 ‫المهمة أولاً 997 01:19:15,400 --> 01:19:17,040 ‫علي أن أدير هذه السفينة 998 01:19:20,800 --> 01:19:22,680 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 999 01:19:25,560 --> 01:19:26,920 ‫القرار عائد إليه 1000 01:19:32,920 --> 01:19:36,040 ‫"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود" 1001 01:19:47,600 --> 01:19:49,520 ‫تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر 1002 01:21:29,400 --> 01:21:31,360 ‫اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا 1003 01:21:32,240 --> 01:21:33,800 ‫سيدي، نبحر مجدداً 1004 01:21:34,040 --> 01:21:36,040 ‫تحركوا، تحركوا يا جماعة 1005 01:21:41,640 --> 01:21:43,240 ‫إنهم بثور لعينة 1006 01:21:43,520 --> 01:21:44,680 ‫اقضوا عليهم 1007 01:21:45,440 --> 01:21:46,800 ‫انفخ ذلك الزورق 1008 01:21:50,000 --> 01:21:51,360 ‫علينا إعادة السفينة إلى مسارها 1009 01:21:51,400 --> 01:21:52,880 ‫اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع 1010 01:21:53,400 --> 01:21:54,440 ‫لكن سيدي 1011 01:21:55,160 --> 01:21:56,160 ‫ماذا؟ 1012 01:21:56,240 --> 01:21:58,120 ‫سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود 1013 01:22:01,320 --> 01:22:02,680 ‫ما رأيك بالحصول على ترقية؟ 1014 01:22:04,000 --> 01:22:05,280 ‫ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة 1015 01:22:05,520 --> 01:22:08,760 ‫اقضوا عليه، ليذهب الجميع ‫إلى حجرة القيادة، هيا، هيا 1016 01:23:06,440 --> 01:23:08,200 ‫يبدو أنني سأراك قريباً "بارني" 1017 01:23:32,440 --> 01:23:33,640 ‫"كريسماس" 1018 01:23:42,440 --> 01:23:43,680 ‫أنا هنا، "مارش" 1019 01:23:45,120 --> 01:23:47,080 ‫أرى أنك استدعيت الخيالة 1020 01:23:47,920 --> 01:23:49,480 ‫لا يمكنك التخلص مني 1021 01:23:50,400 --> 01:23:51,920 ‫تكمن التسلية في المحاولة 1022 01:23:52,160 --> 01:23:55,480 ‫لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر 1023 01:23:58,560 --> 01:23:59,920 ‫بالطريقة التقليدية 1024 01:24:00,400 --> 01:24:01,720 ‫لا مانع لدي في ذلك 1025 01:24:02,360 --> 01:24:03,440 ‫أتوق إلى ذلك 1026 01:24:03,520 --> 01:24:06,000 ‫لا تتحرك، سأنزل فوراً 1027 01:24:08,240 --> 01:24:12,520 ‫حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق 1028 01:24:12,680 --> 01:24:15,000 ‫لكن أنت، أنت جندي بارع 1029 01:24:15,880 --> 01:24:17,400 ‫أنت جندي بارع جداً 1030 01:24:17,560 --> 01:24:20,520 ‫لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك 1031 01:24:20,600 --> 01:24:23,320 ‫هذا، هذا أعلى مستوى 1032 01:24:24,600 --> 01:24:25,920 ‫كان "بارني" ليفخر بك 1033 01:24:27,920 --> 01:24:29,400 ‫بوسعك إخباره بذلك بنفسك 1034 01:24:30,680 --> 01:24:32,160 ‫لأنك توشك أن تنضم إليه 1035 01:24:32,720 --> 01:24:34,120 ‫هذا لطف بالغ منك 1036 01:24:34,680 --> 01:24:36,240 ‫انظر إلى ما أحضره لي "سانتا" 1037 01:24:48,080 --> 01:24:50,360 ‫ما هذا؟ "بارني"؟ 1038 01:24:50,680 --> 01:24:53,040 ‫كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية 1039 01:24:53,560 --> 01:24:55,640 ‫كدت تقتلني 1040 01:24:55,880 --> 01:24:57,160 ‫على الرحب والسعة 1041 01:25:00,840 --> 01:25:01,920 ‫هيا بنا 1042 01:25:03,000 --> 01:25:04,240 ‫ماذا يحصل؟ 1043 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 ‫تشبث 1044 01:25:10,920 --> 01:25:12,120 ‫أين الصواريخ النووية؟ 1045 01:25:12,200 --> 01:25:13,320 ‫في مؤخر السفينة 1046 01:25:14,720 --> 01:25:16,720 ‫كنت ميتاً 1047 01:25:17,120 --> 01:25:18,280 ‫ماذا يجري؟ 1048 01:25:18,360 --> 01:25:19,560 ‫أنا منشغل بعض الشيء 1049 01:25:47,600 --> 01:25:48,800 ‫إذاً ما القصة؟ 1050 01:25:49,040 --> 01:25:50,120 ‫منذ ٢٥ عاماً 1051 01:25:50,200 --> 01:25:53,080 ‫كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي 1052 01:25:53,280 --> 01:25:56,680 ‫كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري 1053 01:25:56,800 --> 01:25:59,720 ‫كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت" 1054 01:26:00,360 --> 01:26:01,680 ‫لماذا أخفيت الأمر عنا؟ 1055 01:26:01,880 --> 01:26:03,840 ‫لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة 1056 01:26:03,920 --> 01:26:05,320 ‫لذا كانت مسألة شخصية 1057 01:26:06,920 --> 01:26:08,120 ‫تفهم الوضع 1058 01:26:41,720 --> 01:26:42,920 ‫أحتاج إلى شراب 1059 01:26:43,760 --> 01:26:45,000 ‫أنا أيضاً 1060 01:26:46,280 --> 01:26:47,240 ‫على حسابك 1061 01:26:47,320 --> 01:26:48,360 ‫أنا مفلس 1062 01:26:48,400 --> 01:26:49,920 ‫أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً 1063 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 ‫تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً 1064 01:26:55,440 --> 01:26:56,880 ‫لكنك بحاجة إلى دش 1065 01:27:08,120 --> 01:27:11,600 ‫إحياء لذكرى "بارني روس" 1066 01:27:11,680 --> 01:27:13,200 ‫"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً 1067 01:27:13,280 --> 01:27:14,400 ‫أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس 1068 01:27:14,440 --> 01:27:15,680 ‫لا بأس بذلك 1069 01:27:17,360 --> 01:27:21,040 ‫تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً 1070 01:27:21,280 --> 01:27:22,560 ‫نخبكم جميعاً 1071 01:27:22,640 --> 01:27:23,760 ‫- بصحتك ‫- بصحتك 1072 01:27:23,840 --> 01:27:25,080 ‫نخبكم جميعاً 1073 01:27:25,320 --> 01:27:27,560 ‫ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟ 1074 01:27:27,640 --> 01:27:29,280 ‫لا داعي لتكرار ذلك "تول رود" 1075 01:27:29,360 --> 01:27:31,760 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 1076 01:27:32,360 --> 01:27:33,480 ‫أجل، تباً لكم 1077 01:27:33,560 --> 01:27:36,520 ‫كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً 1078 01:27:38,440 --> 01:27:39,560 ‫ظريفاً 1079 01:27:39,800 --> 01:27:42,120 ‫يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة 1080 01:27:42,320 --> 01:27:43,280 ‫أعلم 1081 01:27:43,360 --> 01:27:44,680 ‫أليس الحب جميلاً؟ 1082 01:27:45,200 --> 01:27:46,400 ‫"تول رود" 1083 01:27:47,600 --> 01:27:48,760 ‫حقاً؟ 1084 01:27:50,800 --> 01:27:53,000 ‫"بارني روس"، عاد من الموت 1085 01:27:53,080 --> 01:27:56,640 ‫لا أحد سواك بوسعه الخروج ‫من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش 1086 01:27:56,720 --> 01:27:59,880 ‫أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد 1087 01:28:00,000 --> 01:28:01,480 ‫- لا أعلم كيف... ‫- مهلاً لحظة 1088 01:28:01,560 --> 01:28:03,640 ‫أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا 1089 01:28:03,720 --> 01:28:05,400 ‫هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟ 1090 01:28:05,440 --> 01:28:07,800 ‫أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟ 1091 01:28:08,360 --> 01:28:09,720 ‫- بالطبع ‫- عندي سؤال صغير 1092 01:28:09,800 --> 01:28:11,040 ‫تفضل 1093 01:28:11,280 --> 01:28:13,360 ‫ها هو، قطعة خردة 1094 01:28:13,400 --> 01:28:14,680 ‫افتقدته 1095 01:28:14,760 --> 01:28:15,840 ‫شكراً يا صديقي 1096 01:28:15,920 --> 01:28:18,400 ‫أجل، علي أن أعرف 1097 01:28:18,920 --> 01:28:20,680 ‫- لمن الجثة؟ ‫- تماماً 1098 01:28:20,920 --> 01:28:23,760 ‫أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟ 1099 01:28:28,360 --> 01:28:30,200 ‫تحذير، هناك أرض أمامك 1100 01:28:30,280 --> 01:28:31,400 ‫تحلق بشكل منخفض جداً 1101 01:28:32,440 --> 01:28:34,640 ‫تحذير، لا عدة هبوط 1102 01:28:35,080 --> 01:28:36,080 ‫ارتفع 1103 01:28:42,840 --> 01:28:44,040 ‫لم تفعل ذلك 1104 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 ‫بلى 91429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.