Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,045 --> 00:00:49,966
THE SWORD OF ARAMUN
2
00:00:49,966 --> 00:00:52,010
Then is there any other way
besides them?
3
00:00:52,927 --> 00:00:56,264
In the name of Xabara Karika,
I request repayment.
4
00:00:56,473 --> 00:00:59,517
THE SWORD OF ARAMUN
5
00:01:00,602 --> 00:01:02,020
Big bellows,
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,439
a huge kiln, and bachis who can work.
7
00:01:04,439 --> 00:01:06,858
If you have all of these,
how long will it take?
8
00:01:06,858 --> 00:01:08,234
It will take about a dalpo.
9
00:01:09,444 --> 00:01:11,404
{\an8}Molabeol Castle is sturdy.
10
00:01:11,404 --> 00:01:13,031
- It won't be easy.No.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,449
Not Molabeol Castle.
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,825
We'll attack Mobon Castle.
13
00:01:15,825 --> 00:01:18,078
We'll attack Molabeol Castle immediately.
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,162
Molabeol Castle?
15
00:01:21,790 --> 00:01:22,999
Charge!
16
00:01:24,876 --> 00:01:26,169
Everyone, look.
17
00:01:26,169 --> 00:01:28,505
I've prepared something for the general.
18
00:01:29,089 --> 00:01:31,508
You said this, right?
You told me to kill everyone.
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
- Your Majesty.
- It's confusing, right?
20
00:01:33,802 --> 00:01:37,639
Am I really crazy
or am I pretending to be crazy?
21
00:01:37,639 --> 00:01:40,975
Tell me your plan.
- We'll kill Tagon and accept Inaishingi
22
00:01:40,975 --> 00:01:42,477
into Arthdal.
23
00:01:43,061 --> 00:01:44,145
You met Eunseom.
24
00:01:44,729 --> 00:01:45,730
Your Majesty.
25
00:01:46,314 --> 00:01:48,108
Come back to how you were before.
26
00:01:48,775 --> 00:01:49,901
Stop now!
27
00:01:50,401 --> 00:01:51,861
Is this why you became a king?
28
00:01:51,861 --> 00:01:55,240
Execute Yeonbal and Gitoha
with Daeyok Punishment.
29
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
The king is possessed by a gosal.
30
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
His eyes are blurred
and his mind is confused,
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,749
so the sacred spirit
of Aramun has already left the king.
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,085
His evil grew
and brought upon a catastrophe.
33
00:02:07,085 --> 00:02:10,213
I, General Saya, will slay that evil.
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,054
Your father died so unfairly.
35
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
How did you endure it?
36
00:02:19,305 --> 00:02:20,723
I'll get revenge.
37
00:02:20,723 --> 00:02:23,101
Do you think you can get revenge?
38
00:02:25,145 --> 00:02:26,563
Some of them are not dead.
39
00:02:26,563 --> 00:02:27,897
It's a trap.
40
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
It's pathetic.
41
00:02:31,442 --> 00:02:33,862
What you missed tonight is...
42
00:02:37,740 --> 00:02:42,245
{\an8}REMEMBER MY FACE
43
00:02:52,005 --> 00:02:53,298
I'm the strongest creature
44
00:02:54,382 --> 00:02:55,675
in the world.
45
00:03:52,857 --> 00:03:53,942
Come this way quickly!
46
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
Quickly!
47
00:04:05,870 --> 00:04:06,955
Get out of my way!
48
00:04:25,932 --> 00:04:27,725
{\an8}CHAEEUN
49
00:04:37,610 --> 00:04:39,362
{\an8}ROYAL GUARD HEAD GILSEON
50
00:04:44,450 --> 00:04:46,619
The king knew everything.
51
00:04:47,453 --> 00:04:50,790
You were fooled by him.
52
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Yes.
53
00:04:55,378 --> 00:04:56,462
That's right.
54
00:05:05,138 --> 00:05:06,514
{\an8}COMMANDER SODANG
55
00:05:11,227 --> 00:05:14,814
You're still as wise as ever.
56
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
If Tagon is dead,
57
00:05:17,984 --> 00:05:20,111
you'll have to be wise this time.
58
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
That frail girl of an assassin?
59
00:05:28,786 --> 00:05:30,580
I told you, he knows everything.
60
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
Who in Arthdal, no,
61
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
what Saram in this world
62
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
can fight the king alone and win?
63
00:05:39,881 --> 00:05:40,882
I'm saying this
64
00:05:42,175 --> 00:05:44,344
because she's not a Saram.
65
00:05:50,892 --> 00:05:53,394
Do you know
what the worst thing you did was?
66
00:05:53,978 --> 00:05:57,231
Killing a child's parents
in front of them.
67
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
Right in front of their eyes.
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,365
Father, Mother.
69
00:06:07,450 --> 00:06:09,285
I'll send him to you now.
70
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
No, Arok. Run!
71
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
I told you to run.
72
00:06:34,477 --> 00:06:36,020
Stop.
73
00:06:36,020 --> 00:06:38,064
- Don't hurt Father.
Arok, hurry up!
74
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Nunbyeol.
75
00:06:40,650 --> 00:06:41,859
I'll die.
76
00:06:41,859 --> 00:06:44,695
Don't harm Arok. Please!
77
00:06:44,695 --> 00:06:46,114
I'll die.
78
00:06:46,781 --> 00:06:48,616
I'll die.
79
00:06:48,616 --> 00:06:49,992
Please let the children go.
80
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
I'm the only one that needs to die.
81
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
{\an8}Just me!
82
00:06:53,663 --> 00:06:54,789
{\an8}I'll die.
83
00:06:54,789 --> 00:06:56,999
Don't kill him.
Kill me!
84
00:06:56,999 --> 00:06:58,960
Don't kill
85
00:06:58,960 --> 00:07:00,795
my father.
86
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
Don't kill him.
87
00:07:02,547 --> 00:07:03,798
Please.
88
00:07:04,841 --> 00:07:07,135
Father did nothing wrong.
89
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
Please.
90
00:07:08,261 --> 00:07:09,679
Don't kill him.
91
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
Don't hurt him.
92
00:07:14,934 --> 00:07:16,227
Nunbyeol.
93
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
It's a trap.
94
00:07:18,646 --> 00:07:19,772
We need to run away.
95
00:07:19,772 --> 00:07:21,149
What are you doing here?
96
00:07:21,149 --> 00:07:22,483
Hurry up!
97
00:07:22,483 --> 00:07:23,818
The soldiers are coming!
98
00:07:23,818 --> 00:07:24,944
No.
99
00:07:26,821 --> 00:07:27,822
I must kill him.
100
00:07:29,073 --> 00:07:30,616
You'll lose your strength soon.
101
00:07:30,950 --> 00:07:32,827
Even if you kill him, you can't escape.
102
00:07:32,827 --> 00:07:34,162
It's fine even if I don't.
103
00:07:47,884 --> 00:07:49,385
You crazy wenches.
104
00:07:50,636 --> 00:07:51,846
Drop the knife.
105
00:07:53,264 --> 00:07:55,558
Back off. I said, back off.
106
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Nunbyeol.
107
00:08:41,687 --> 00:08:43,397
Niruha, you were right.
108
00:08:43,397 --> 00:08:44,482
{\an8}YANGCHA
109
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
{\an8}Commanders Yeonbal and Gitoha were alive.
110
00:08:46,817 --> 00:08:48,069
{\an8}AGAJI
111
00:08:48,069 --> 00:08:49,195
{\an8}MOMYEONGJIN
112
00:09:02,625 --> 00:09:04,794
- Arok.
- Father.
113
00:09:05,461 --> 00:09:06,921
You shouldn't stand up.
114
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
You must rest--
115
00:09:08,381 --> 00:09:10,216
I can't rest tonight.
116
00:09:13,261 --> 00:09:16,013
I will be very busy tonight.
117
00:09:16,305 --> 00:09:17,890
It may be hard to get some sleep,
118
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
but lie down, close your eyes,
119
00:09:19,850 --> 00:09:21,811
and pretend you're walking in a forest.
120
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
Keep walking until a dream
121
00:09:25,690 --> 00:09:26,899
comes to you.
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,485
I will, Father.
123
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
Your Majesty.
124
00:09:43,624 --> 00:09:45,835
Those in front of the palace
have been subdued.
125
00:09:45,835 --> 00:09:47,461
The queen has been arrested too.
126
00:09:48,004 --> 00:09:50,590
As for the Neanthal,
we are looking for her, but--
127
00:09:50,590 --> 00:09:53,092
{\an8}- What about Saya?
- Lord Saya has been apprehended.
128
00:09:53,426 --> 00:09:56,596
Out of all the rebels,
30% have died, 20% have escaped,
129
00:09:56,596 --> 00:09:57,930
and the rest have surrendered.
130
00:09:57,930 --> 00:09:59,932
The damage done
to the Third Corps is minor.
131
00:10:00,850 --> 00:10:04,520
Right. Captains Pyeonmi
and Sanggal are dead.
132
00:10:05,521 --> 00:10:08,524
And Bakryangpung ran away.
133
00:10:09,108 --> 00:10:10,234
We're currently pursuing him.
134
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
Mother.
135
00:10:25,916 --> 00:10:28,294
Step back, Prince Arok.
You must not come here.
136
00:10:29,337 --> 00:10:31,172
Prince Arok, we must leave.
137
00:10:33,966 --> 00:10:35,134
Royal Guard Mungtae.
138
00:10:35,718 --> 00:10:36,802
Do you think
139
00:10:36,802 --> 00:10:40,097
I will become a king in the future
140
00:10:40,097 --> 00:10:41,223
or not?
141
00:10:43,225 --> 00:10:46,020
Place your bet.
142
00:10:46,896 --> 00:10:47,980
Which will you bet on?
143
00:10:49,148 --> 00:10:50,149
Wait.
144
00:10:50,149 --> 00:10:51,901
I just want to talk to him.
145
00:10:52,276 --> 00:10:54,111
I don't know when I'll see him again.
146
00:10:54,111 --> 00:10:55,738
What can I even do?
147
00:10:59,700 --> 00:11:00,993
Mother.
148
00:11:07,833 --> 00:11:09,752
Were you the one
149
00:11:11,087 --> 00:11:12,129
who hurt Father?
150
00:11:16,467 --> 00:11:18,302
I heard he's all right.
151
00:11:20,888 --> 00:11:21,972
Both your father and I
152
00:11:23,015 --> 00:11:24,266
are all right.
153
00:11:25,184 --> 00:11:28,854
We might not be able
to see each other for a while...
154
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
but make sure to remember this...
155
00:11:36,779 --> 00:11:37,905
I
156
00:11:37,905 --> 00:11:40,074
will never die.
157
00:12:19,572 --> 00:12:20,614
It has no smell.
158
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
{\an8}Is this bichwisan?
159
00:12:23,242 --> 00:12:26,203
{\an8}A TYPE OF POISON THAT IS COLORLESS,
ODORLESS, AND TASTELESS
160
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
It's not a choice you would make.
161
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
This isn't a choice you would make either.
162
00:12:31,083 --> 00:12:35,129
You wanted to get rid of me even if
it meant acting like you lost your mind.
163
00:12:35,129 --> 00:12:39,091
I couldn't go to war
and leave Arthdal in your hands.
164
00:12:40,050 --> 00:12:41,051
I had no choice.
165
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
Why don't you give that to me?
166
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
I lived my whole life
167
00:12:47,641 --> 00:12:50,144
thinking I was the only one
who could save myself.
168
00:12:51,479 --> 00:12:53,481
I also want to be the one
to end my own life.
169
00:12:53,981 --> 00:12:55,274
That sounds plausible.
170
00:12:56,942 --> 00:12:58,068
But not today.
171
00:13:03,699 --> 00:13:05,284
You are Arok's mother.
172
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
{\an8}Hae Yeobi, be more careful, will you?
173
00:13:50,204 --> 00:13:51,330
{\an8}HAE TUAK
174
00:13:51,330 --> 00:13:52,915
{\an8}HAE YEOBI
175
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Go!
176
00:14:13,143 --> 00:14:15,980
Niruha, the king will arrive soon.
Let's escape for now.
177
00:14:17,565 --> 00:14:19,024
Go to Eunseom.
178
00:14:19,024 --> 00:14:20,609
Go and give this to him.
179
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
And stay there for a while.
180
00:14:22,486 --> 00:14:24,238
You want me to go to the Ago Tribe?
181
00:14:24,238 --> 00:14:25,990
Isn't your mother there?
182
00:14:29,994 --> 00:14:31,287
I knew it.
183
00:14:31,287 --> 00:14:33,414
- What about you?
- I must stay.
184
00:14:33,414 --> 00:14:35,749
And you must deliver this to Eunseom.
185
00:14:35,749 --> 00:14:38,252
That's nonsense.
I'll get someone else to do it.
186
00:14:38,836 --> 00:14:40,045
I'm trying to save you.
187
00:14:41,589 --> 00:14:45,342
There's no way the king doesn't know
that you're involved. You'll die for sure.
188
00:14:48,178 --> 00:14:49,263
But he cannot kill me.
189
00:14:49,263 --> 00:14:52,850
In this game, whoever kills me loses.
190
00:14:55,644 --> 00:14:57,688
When I decided to be on your side,
191
00:14:57,688 --> 00:14:59,565
I was prepared to die.
192
00:14:59,565 --> 00:15:01,734
I told you to be on my side in my fight.
193
00:15:01,734 --> 00:15:03,068
I didn't tell you to die.
194
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Nor am I going to let you.
195
00:15:05,362 --> 00:15:06,780
But Tagon
196
00:15:07,698 --> 00:15:09,033
will try to kill you first.
197
00:15:11,035 --> 00:15:14,538
Your life is in the way
of the fight I need to fight now.
198
00:15:15,581 --> 00:15:18,125
This is an order. Leave. Now.
199
00:15:18,792 --> 00:15:21,337
Let me fight freely, Yangcha.
200
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
You know what it is, right?
201
00:16:29,446 --> 00:16:31,281
I guess there's no way for me to live.
202
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
No.
203
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
There is.
204
00:16:43,919 --> 00:16:45,129
It's this.
205
00:16:48,048 --> 00:16:49,383
It's an iron sword.
206
00:16:49,967 --> 00:16:53,804
There's only one way for you to live.
You have to let me win completely.
207
00:16:53,804 --> 00:16:57,099
I've already lost.
What more do I need to lose?
208
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
Take this sword...
209
00:17:03,355 --> 00:17:04,857
and kill Tanya.
210
00:17:07,443 --> 00:17:08,610
There was a rebellion.
211
00:17:08,610 --> 00:17:10,904
The rebels killed
the reincarnation of Asa Sin.
212
00:17:11,864 --> 00:17:13,866
And the king suppressed the rebellion.
213
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Externally, you'll be announced dead.
214
00:17:16,910 --> 00:17:20,456
But I'll spare your life
and let you go far away.
215
00:17:25,252 --> 00:17:28,505
What do you think?
Is it too hard to decide?
216
00:17:47,566 --> 00:17:50,986
If you thought
that was difficult for me...
217
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
you really don't know me.
218
00:18:16,762 --> 00:18:17,763
This is...
219
00:18:19,807 --> 00:18:20,849
how we end.
220
00:18:22,142 --> 00:18:24,353
Could there have been another way?
221
00:18:24,937 --> 00:18:25,938
Back then...
222
00:18:28,857 --> 00:18:29,900
Why did you bring me?
223
00:18:31,318 --> 00:18:34,279
You could've just walked away
or killed me.
224
00:18:37,199 --> 00:18:38,200
Back then...
225
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
I was younger than you are now...
226
00:18:43,080 --> 00:18:44,414
and I was foolish.
227
00:18:44,414 --> 00:18:46,291
If you didn't bring me here...
228
00:18:48,418 --> 00:18:50,379
I apologize.
229
00:18:53,841 --> 00:18:54,925
You're fake.
230
00:18:56,009 --> 00:18:57,845
No. We are all...
231
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
fake.
232
00:19:00,973 --> 00:19:02,558
You, the reincarnation of Aramun,
233
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
and I, who wanted to be your heir.
234
00:19:09,106 --> 00:19:10,399
We're both fake.
235
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
Yes, we are all fake.
236
00:19:16,738 --> 00:19:18,073
They're all legends.
237
00:19:21,118 --> 00:19:23,370
No, it's not a legend.
238
00:19:34,047 --> 00:19:35,507
The real one is coming.
239
00:19:35,507 --> 00:19:36,967
The real Aramun.
240
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
You must've heard...
241
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
{\an8}about Inaishingi riding Kanmoreu.
242
00:19:56,945 --> 00:19:58,363
{\an8}It's not Kanmoreu.
243
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
{\an8}LEGENDARY HORSE RIDDEN BY ARAMUN
244
00:20:00,657 --> 00:20:02,576
It must be some kind of a trick.
245
00:20:04,703 --> 00:20:06,288
I might die here like this...
246
00:20:10,876 --> 00:20:12,044
but you
247
00:20:13,045 --> 00:20:14,338
will die at my hands.
248
00:20:17,049 --> 00:20:18,175
Remember...
249
00:20:20,093 --> 00:20:21,386
my face.
250
00:20:54,211 --> 00:20:55,420
There will be no funeral.
251
00:20:55,420 --> 00:20:57,297
Throw him away
252
00:20:58,590 --> 00:21:00,509
so wild rats eat his eyes,
253
00:21:01,635 --> 00:21:02,886
crows peck at his heart...
254
00:21:04,846 --> 00:21:06,306
and his body rots away slowly.
255
00:21:18,610 --> 00:21:20,946
{\an8}MOLABEOL CASTLE, BLACKSMITH
256
00:21:34,376 --> 00:21:35,919
How's the damage of our troops?
257
00:21:37,129 --> 00:21:38,380
Thankfully, close to none.
258
00:21:38,380 --> 00:21:39,464
{\an8}MIRUSOL
259
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
{\an8}Except one fool
who fell off the wall by accident.
260
00:21:42,217 --> 00:21:46,138
{\an8}All their troops have been sent to Mobon
and the general in charge ran away.
261
00:21:46,138 --> 00:21:47,222
{\an8}DALSAE
262
00:21:47,222 --> 00:21:48,307
{\an8}It was easy.
263
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Inaishingi.
264
00:21:53,979 --> 00:21:56,148
{\an8}They'll start producing swords
with the iron from the meteorite...
265
00:21:56,148 --> 00:21:57,232
{\an8}CHOSAI - PASA
266
00:21:57,232 --> 00:21:59,901
{\an8}- ...so you'll get to see iron swords soon.
- That's right.
267
00:21:59,901 --> 00:22:04,656
Those from Arthdal will be shocked when
they see iron swords on the battlefield.
268
00:22:13,457 --> 00:22:15,792
I wonder how great
an iron sword we can make.
269
00:22:15,792 --> 00:22:18,879
Iron swords are iron swords.
What do you mean?
270
00:22:18,879 --> 00:22:21,089
The iron sword made by Father Yeolson
271
00:22:21,089 --> 00:22:23,383
was much longer
than what we're trying to make.
272
00:22:24,051 --> 00:22:28,597
Our iron swords might not be as strong.
273
00:22:28,597 --> 00:22:30,891
We'll cross that bridge when we get to it.
274
00:22:30,891 --> 00:22:33,518
We were stumped due to our weapons,
so this is great.
275
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
I'm very excited.
276
00:22:38,273 --> 00:22:39,608
What's wrong?
277
00:22:42,986 --> 00:22:44,488
Inaishingi, what will you do?
278
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
{\an8}About Elder Suhana.
279
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
{\an8}SUHANA
280
00:22:57,250 --> 00:22:59,002
{\an8}How clumsy.
281
00:22:59,002 --> 00:23:00,087
{\an8}CHOMO
282
00:23:00,087 --> 00:23:02,297
- Do you actually feel pain?
- My heart.
283
00:23:03,256 --> 00:23:04,299
My heart hurts.
284
00:23:05,425 --> 00:23:06,426
I was such a fool.
285
00:23:10,639 --> 00:23:13,183
- Inaishingi.
Inaishingi.
286
00:23:21,024 --> 00:23:24,736
What was the point
of you destroying the castle wall?
287
00:23:25,612 --> 00:23:28,490
He still climbed up there,
sprained his ankle,
288
00:23:28,490 --> 00:23:29,991
and fell down.
289
00:23:30,951 --> 00:23:32,786
Gosh, Suhana.
290
00:23:33,912 --> 00:23:35,330
Will we be able to win?
291
00:23:36,081 --> 00:23:38,208
Your words have power.
292
00:23:38,208 --> 00:23:40,710
If you say we're going to win,
we will win.
293
00:23:40,710 --> 00:23:44,423
Everything you say will come true.
294
00:23:46,258 --> 00:23:47,426
Come to think of it,
295
00:23:47,426 --> 00:23:50,303
the swallow tail spell
you taught me before
296
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
is something like that.
297
00:23:52,013 --> 00:23:54,099
It makes what you say come true.
298
00:23:54,099 --> 00:23:55,767
That's what spells are.
299
00:23:56,435 --> 00:23:58,562
They create power with words.
300
00:24:07,737 --> 00:24:08,738
Then...
301
00:24:10,490 --> 00:24:12,200
shall we say this is you?
302
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
Pardon?
303
00:24:26,631 --> 00:24:28,592
{\an8}TACHUKAN
304
00:24:29,885 --> 00:24:31,428
Continue.
305
00:24:32,679 --> 00:24:34,347
When we crossed the Notsan River,
306
00:24:35,724 --> 00:24:39,853
how did they know
we were heading to Pyeongmire?
307
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
Also, how did they know
308
00:24:44,399 --> 00:24:46,568
about the military supply
of Hanchoa Castle?
309
00:24:47,152 --> 00:24:48,612
Also, how did they know...
310
00:24:50,989 --> 00:24:54,075
about our plan to attack Mobon Castle
and moved their troops?
311
00:24:55,535 --> 00:24:56,912
Inaishingi.
312
00:24:57,621 --> 00:24:58,747
What you're saying is--
313
00:24:58,747 --> 00:24:59,831
I told you to continue!
314
00:25:10,133 --> 00:25:12,260
I don't know what misunderstanding
has occurred,
315
00:25:12,260 --> 00:25:14,179
but why are you doubting me?
316
00:25:19,434 --> 00:25:20,435
What about this?
317
00:25:20,936 --> 00:25:22,437
- I just thought...
- Don't explain.
318
00:25:22,437 --> 00:25:24,814
- ...a sword like this would be nice--
- I drew it!
319
00:25:27,275 --> 00:25:29,486
I drew this in Arthdal.
320
00:25:29,486 --> 00:25:31,821
I simply drew this on the spot.
321
00:25:34,157 --> 00:25:38,119
You must've received an order from Arthdal
to find someone using a sword like this.
322
00:25:42,207 --> 00:25:44,793
Inaishingi, you're mistaken.
323
00:25:44,793 --> 00:25:46,002
You shouldn't do this.
324
00:25:46,503 --> 00:25:49,965
I'm the elder of the Tae Clan.
I'm worried about the union falling apart.
325
00:25:50,549 --> 00:25:52,050
Tae Maja.
326
00:25:55,345 --> 00:25:57,472
I, Tae Maja,
the heir of the Tae Clan's chief,
327
00:25:58,056 --> 00:25:59,641
did as you ordered.
328
00:26:05,772 --> 00:26:07,732
I followed you and caught this.
329
00:26:09,568 --> 00:26:11,278
Since when was it?
330
00:26:12,112 --> 00:26:13,822
When we took over Hanchoa Castle?
331
00:26:14,698 --> 00:26:16,616
When we crossed the Notsan River? Or...
332
00:26:18,618 --> 00:26:20,662
after the last unity with the Byeok Clan?
333
00:26:45,478 --> 00:26:46,896
Since when?
334
00:26:47,397 --> 00:26:49,065
Since when?
335
00:26:50,734 --> 00:26:52,360
Thirty years.
336
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
It has been more than 30 years.
337
00:26:59,576 --> 00:27:01,620
When I first arrived in the Agoha Forest,
338
00:27:03,079 --> 00:27:06,041
when I got married
to the chief of the Tae Clan,
339
00:27:06,041 --> 00:27:08,793
and when I became an elder,
340
00:27:09,461 --> 00:27:10,754
I was always...
341
00:27:13,715 --> 00:27:15,300
Tagon's person.
342
00:27:37,781 --> 00:27:38,865
Lock her up.
343
00:27:47,415 --> 00:27:50,460
{\an8}THE GREAT SHRINE
344
00:27:54,631 --> 00:27:56,383
The king has arrived.
345
00:28:13,274 --> 00:28:16,945
I heard there was a big calamity
last night.
346
00:28:17,737 --> 00:28:21,449
{\an8}But you're safe,
so Airuju must have looked after you.
347
00:28:21,449 --> 00:28:23,201
{\an8}THE GREATEST OF ARTH'S EIGHT GODS
348
00:28:23,201 --> 00:28:25,328
{\an8}You're just as shameless as Asa Ron.
349
00:28:25,328 --> 00:28:26,746
{\an8}FORMER HIGH PRIEST
350
00:28:26,746 --> 00:28:28,998
I'll consider that a compliment.
351
00:28:29,332 --> 00:28:32,210
But I'm in the position to do so.
352
00:28:33,294 --> 00:28:35,171
Do you really think I can't harm you?
353
00:28:35,171 --> 00:28:37,674
If you really had lost your mind,
354
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
I would've been afraid.
355
00:28:39,843 --> 00:28:43,304
But you have such a clear mind.
356
00:28:43,304 --> 00:28:47,642
{\an8}How can the reincarnation of Aramun
harm the descendant of Asa Sin?
357
00:28:47,642 --> 00:28:49,728
{\an8}ARTHDAL'S LEGENDARY DIVINE MOTHER
358
00:28:51,730 --> 00:28:54,107
Do you really think so?
359
00:28:54,107 --> 00:28:57,610
Aramun has been Asa Sin's messenger
for 200 years.
360
00:28:58,194 --> 00:29:01,114
The moment you kill me, you're not Aramun.
361
00:29:02,115 --> 00:29:04,576
As long as you're tied
to that grand name of Aramun,
362
00:29:04,576 --> 00:29:06,119
you can't do anything to me.
363
00:29:07,370 --> 00:29:08,621
I'm sure you know well.
364
00:29:11,583 --> 00:29:13,001
You're right.
365
00:29:15,003 --> 00:29:16,504
I can't do it myself.
366
00:29:17,213 --> 00:29:20,967
So I told Saya that if he killed you
in the Great Shrine, I'd let him live.
367
00:29:21,760 --> 00:29:23,511
But he did not hesitate.
368
00:29:25,221 --> 00:29:27,557
Without hesitation, he drank bichwisan.
369
00:29:28,725 --> 00:29:30,518
What, didn't you know?
370
00:29:30,518 --> 00:29:33,855
{\an8}I thought you would have known
with your psychic ability of the gods.
371
00:29:34,105 --> 00:29:35,398
Saya is dead.
372
00:29:38,485 --> 00:29:40,069
So things have become bothersome.
373
00:29:42,071 --> 00:29:43,198
When you died,
374
00:29:43,907 --> 00:29:46,659
I was going to build a huge statue of you.
375
00:29:48,953 --> 00:29:50,622
So my plans have changed.
376
00:29:51,915 --> 00:29:55,585
You'll become a god instead of a statue,
like that Airuju.
377
00:29:56,294 --> 00:29:58,755
Airuju doesn't appear
in the world directly.
378
00:29:59,339 --> 00:30:01,007
We can neither see, touch,
379
00:30:01,716 --> 00:30:04,511
nor hear Airuju's voice.
380
00:30:05,678 --> 00:30:07,764
You cannot go out into the world anymore.
381
00:30:07,764 --> 00:30:10,683
Only I will deliver your thoughts,
382
00:30:10,683 --> 00:30:14,437
God's thoughts, to the people.
383
00:30:19,776 --> 00:30:21,444
I see you helped Yangcha escape.
384
00:30:22,821 --> 00:30:23,988
Good job.
385
00:30:24,572 --> 00:30:27,951
I was going to tear off his limbs
one by one in front of you,
386
00:30:27,951 --> 00:30:31,538
and kill him slowly for a long time.
387
00:30:36,876 --> 00:30:38,086
Right.
388
00:30:42,090 --> 00:30:43,591
Pray a lot for me.
389
00:30:44,175 --> 00:30:47,387
Molabeol Castle has been taken over.
390
00:30:49,013 --> 00:30:52,851
Inaishingi has advanced
right in front of Arthdal.
391
00:30:57,230 --> 00:30:58,773
Molabeol Castle?
392
00:30:58,773 --> 00:31:01,860
They'll reach Arthdal
as soon as they pass the Arth Forest.
393
00:31:01,860 --> 00:31:04,028
Commander.
You let those beasts take over the castle?
394
00:31:04,028 --> 00:31:05,446
{\an8}COMMANDER GITOHA
COMMANDER DUPA
395
00:31:05,446 --> 00:31:06,573
{\an8}I have no excuse.
396
00:31:06,573 --> 00:31:07,657
{\an8}YEOLSON
397
00:31:07,657 --> 00:31:10,994
{\an8}What about that iron sword thing?
I heard it is a great weapon.
398
00:31:10,994 --> 00:31:13,872
They will be distributed to every soldier
in the near future.
399
00:31:13,872 --> 00:31:17,083
Well, then we have nothing to worry about.
400
00:31:17,750 --> 00:31:19,502
They were of no match to begin with,
401
00:31:20,545 --> 00:31:22,881
and now we'll be armed
with iron swords too.
402
00:31:22,881 --> 00:31:24,299
Nothing to worry about.
403
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
The Ago Tribe will make them too.
404
00:31:27,760 --> 00:31:29,262
Your Majesty.
405
00:31:34,309 --> 00:31:35,351
Your Majesty.
406
00:31:35,351 --> 00:31:37,812
Did you say the Ago Tribe
will make iron swords?
407
00:31:37,812 --> 00:31:40,398
- How can they--
- A bachi of the Hae Tribe
408
00:31:40,899 --> 00:31:42,150
is helping them.
409
00:31:42,650 --> 00:31:46,070
Then we don't know
how the war will unfold now.
410
00:31:46,070 --> 00:31:47,405
You're going too far.
411
00:31:47,989 --> 00:31:50,158
They have strong momentum,
412
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
but they're Ago's beasts.
413
00:31:51,743 --> 00:31:54,162
We don't have Great Commander Mubaek.
414
00:31:54,162 --> 00:31:56,664
Who will lead the army now?
415
00:31:56,664 --> 00:31:59,083
{\an8}Don't you understand, Minister?
416
00:32:11,512 --> 00:32:12,555
Yeonbal, Gitoha.
417
00:32:12,555 --> 00:32:14,515
Yes, Your Majesty.
418
00:32:14,515 --> 00:32:17,435
I'll lead the commanders of Arthdal
to the battlefield
419
00:32:18,019 --> 00:32:21,064
and wash our brothers' bodies
with the blood of Inaishingi.
420
00:32:22,565 --> 00:32:25,401
I, Tagon, the reincarnation of Aramun
and king of Arthdal,
421
00:32:25,985 --> 00:32:28,529
will lead the troops and go to war myself
422
00:32:28,863 --> 00:32:31,574
{\an8}in the year of the hungry snake,
the month of the dog.
423
00:32:31,574 --> 00:32:33,493
{\an8}A KING LEADING THE TROOPS
424
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Faster!
425
00:32:53,221 --> 00:32:54,222
{\an8}HAE KKADAK
426
00:32:54,222 --> 00:32:55,598
{\an8}Be more careful
427
00:32:56,391 --> 00:32:58,559
with all your heart and soul.
428
00:32:58,559 --> 00:33:00,436
It will change the history...
429
00:33:00,436 --> 00:33:02,063
{\an8}MIRUSOL, BADORU
430
00:33:02,063 --> 00:33:03,314
{\an8}...of the continent.
431
00:33:04,816 --> 00:33:07,110
What's with him?
Why is he acting like that?
432
00:33:08,277 --> 00:33:10,989
I don't know.
I don't want to know.
433
00:33:14,909 --> 00:33:15,910
Hey.
434
00:33:16,411 --> 00:33:17,412
Aren't you leaving?
435
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
That galma or whatever is resolved,
so get lost now.
436
00:33:20,707 --> 00:33:21,874
Get lost?
437
00:33:22,709 --> 00:33:24,544
Goodness.
438
00:33:24,544 --> 00:33:26,629
Your attitude
has completely changed now.
439
00:33:28,256 --> 00:33:29,549
Who took out all of those?
440
00:33:30,174 --> 00:33:32,385
- I did.
- Then just take them back
441
00:33:32,385 --> 00:33:34,137
- with you.
442
00:33:35,263 --> 00:33:38,349
You're getting in my way, so get out.
443
00:33:38,349 --> 00:33:39,600
I was just...
444
00:33:39,600 --> 00:33:40,810
Get out.
445
00:33:41,352 --> 00:33:42,478
Get out.
446
00:34:02,749 --> 00:34:03,833
Again.
447
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
Do you want to join us?
448
00:34:25,063 --> 00:34:26,230
You startled me.
449
00:34:27,106 --> 00:34:28,441
Join you for what?
450
00:34:29,317 --> 00:34:31,027
Are you serious, Inaishingi?
451
00:34:31,027 --> 00:34:32,487
Yes. Join us.
452
00:34:32,487 --> 00:34:36,032
As you said,
the history of the continent will change.
453
00:34:36,032 --> 00:34:38,367
You want to join us, don't you?
454
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
Mm... Actually...
455
00:34:43,748 --> 00:34:45,166
Yes, that's true.
456
00:34:45,166 --> 00:34:48,377
But I can't do that.
457
00:34:49,045 --> 00:34:50,338
Why?
458
00:34:50,963 --> 00:34:52,256
{\an8}Is it because of the galma?
459
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
{\an8}EVERYTHING TO REPAY
460
00:34:53,341 --> 00:34:55,384
{\an8}That's right, galma.
461
00:34:56,385 --> 00:35:00,973
I took revenge for my brother and I
returned the favor of the golden shell.
462
00:35:01,682 --> 00:35:03,684
So I'm a jejeki now.
463
00:35:03,684 --> 00:35:05,353
Jejeki?
464
00:35:05,353 --> 00:35:08,815
"Jeje" means a newborn baby
in Momo language. What does that mean?
465
00:35:08,815 --> 00:35:10,983
A newborn baby-like state.
466
00:35:11,818 --> 00:35:14,362
I have no favor nor enemy, like a baby.
467
00:35:14,946 --> 00:35:18,032
In the Momo Tribe, when babies die,
they go to the Land of Light.
468
00:35:18,574 --> 00:35:21,202
If I die now,
I'll go to the Land of Light too.
469
00:35:21,786 --> 00:35:24,372
But if I join you,
470
00:35:24,372 --> 00:35:25,456
that would be...
471
00:35:26,791 --> 00:35:29,127
forming such a huge galma again.
472
00:35:34,173 --> 00:35:36,425
I see. If that's the case, so be it.
473
00:35:37,677 --> 00:35:38,845
Goodbye.
474
00:35:41,180 --> 00:35:42,765
I had fun.
475
00:35:47,728 --> 00:35:48,896
But...
476
00:35:52,733 --> 00:35:54,527
That galma of the Momo Tribe...
477
00:35:55,945 --> 00:35:58,489
- Isn't it strange?
- What's strange about it?
478
00:35:59,657 --> 00:36:02,535
Not receiving any favors,
not helping anyone,
479
00:36:03,161 --> 00:36:05,746
not getting harmed,
and not harming anyone.
480
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
How can you live like that?
481
00:36:10,293 --> 00:36:12,253
When a Saram lives among fellow Sarams,
482
00:36:12,753 --> 00:36:13,754
isn't that all galma?
483
00:36:15,131 --> 00:36:17,341
Living itself...
484
00:36:18,259 --> 00:36:19,510
is galma.
485
00:36:20,720 --> 00:36:21,888
So it can be painful,
486
00:36:22,889 --> 00:36:25,766
but you become happy, get comforted,
487
00:36:27,018 --> 00:36:28,269
and feel overwhelmed.
488
00:36:44,285 --> 00:36:48,247
The queen has been confined
and I think Lord Saya is really dead.
489
00:36:49,040 --> 00:36:50,041
And...
490
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
a lot of people.
491
00:36:53,544 --> 00:36:54,629
It's strange.
492
00:36:55,213 --> 00:36:58,382
I cannot feel Saya's death.
493
00:36:58,758 --> 00:37:00,009
I can't believe it either.
494
00:37:00,843 --> 00:37:02,303
How did he die so futilely?
495
00:37:04,013 --> 00:37:06,474
Eunseom advanced to Molabeol,
496
00:37:07,350 --> 00:37:09,143
Tagon is going to war now,
497
00:37:10,519 --> 00:37:11,979
and Taealha has been confined.
498
00:37:21,280 --> 00:37:22,406
Please call Moa.
499
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
I have some questions.
500
00:37:35,086 --> 00:37:37,755
I was ordered not to tell you anything.
501
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
It's nothing much.
502
00:37:39,131 --> 00:37:40,258
I'm just curious.
503
00:37:41,050 --> 00:37:43,928
What happened to Saya and the Hae Tribe?
504
00:37:43,928 --> 00:37:45,429
I don't know anything.
505
00:37:53,980 --> 00:37:55,481
Whatever you say,
506
00:37:55,481 --> 00:37:57,358
I can't do anything about it in here.
507
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
Yeobi escaped.
508
00:38:11,747 --> 00:38:12,873
My goodness.
509
00:38:12,873 --> 00:38:14,333
It smells so good.
510
00:38:14,333 --> 00:38:15,543
This is yours too.
511
00:38:16,544 --> 00:38:17,670
What happened to Saya?
512
00:38:17,670 --> 00:38:19,630
Lord Saya is dead.
513
00:38:20,881 --> 00:38:24,260
Still, the king was generous,
so he died by drinking poison.
514
00:38:25,553 --> 00:38:26,637
- Poison?
- Yes.
515
00:38:26,637 --> 00:38:28,806
Was it the bichwisan
he took away from you?
516
00:38:28,806 --> 00:38:30,808
He gave it to Lord Saya to kill himself.
517
00:38:31,934 --> 00:38:32,935
{\an8}Mahasin.
518
00:38:32,935 --> 00:38:34,020
{\an8}HAE TRIBE'S POISON
519
00:38:34,020 --> 00:38:35,479
{\an8}I have to get going now.
520
00:38:38,858 --> 00:38:41,444
What about his body?
What happened to Saya's body?
521
00:38:42,153 --> 00:38:46,032
{\an8}GAMBAL MOUNTAIN
522
00:39:24,111 --> 00:39:25,112
Here.
523
00:39:27,448 --> 00:39:29,408
Did you tell her that Yeobi escaped?
524
00:39:29,408 --> 00:39:30,951
Yes, then she told me
525
00:39:30,951 --> 00:39:33,245
to put this in a red jar
in the pottery place.
526
00:39:35,915 --> 00:39:38,501
We did it.
527
00:39:39,543 --> 00:39:42,421
Send soldiers to go hide there
and wait for Yeobi to appear.
528
00:39:42,713 --> 00:39:43,839
I understand.
529
00:39:43,839 --> 00:39:45,341
Good job.
530
00:39:50,554 --> 00:39:52,014
What is this smell?
531
00:39:52,598 --> 00:39:53,724
Oh.
532
00:39:55,017 --> 00:39:56,268
The queen gave this to me.
533
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
Let me take this at least.
534
00:40:01,982 --> 00:40:04,902
It says that
the queen herself is still safe,
535
00:40:05,486 --> 00:40:08,489
and that Yeobi should not
act hastily and wait for her order
536
00:40:08,864 --> 00:40:10,282
while keeping a low profile.
537
00:40:12,326 --> 00:40:13,869
While I'm at war,
538
00:40:13,869 --> 00:40:17,123
Gilseon will be in charge
of all the soldiers in Arthdal.
539
00:40:18,290 --> 00:40:20,751
I will, Your Majesty.
540
00:40:20,751 --> 00:40:22,378
As for all the events in Arthdal,
541
00:40:22,378 --> 00:40:24,171
Minister Chojaha will be in charge.
542
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
I will do my best, Your Majesty.
543
00:40:28,217 --> 00:40:29,718
There's no Bronze Workshop now.
544
00:40:30,219 --> 00:40:31,387
It's the Iron Workshop.
545
00:40:31,387 --> 00:40:32,721
Make iron swords nonstop.
546
00:40:32,721 --> 00:40:34,181
Yes, of course.
547
00:40:35,307 --> 00:40:36,350
But Your Majesty.
548
00:40:36,350 --> 00:40:38,894
I dare ask you this question
by risking my life.
549
00:40:38,894 --> 00:40:41,897
What will happen to High Priest Niruha?
550
00:40:45,234 --> 00:40:47,027
Are you worried about your daughter?
551
00:40:48,529 --> 00:40:51,615
High Priest Niruha.
I heard you were looking for me.
552
00:40:51,615 --> 00:40:53,617
Yes. Have a seat.
553
00:40:56,829 --> 00:40:58,664
{\an8}Things didn't work out well, did they?
554
00:40:58,664 --> 00:40:59,790
{\an8}MOA
555
00:40:59,790 --> 00:41:00,958
Are you all right?
556
00:41:01,750 --> 00:41:02,793
Of course I am.
557
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
Today's story is about
when Aramun Haesulla was a child.
558
00:41:07,506 --> 00:41:08,716
Would you like to listen?
559
00:41:08,716 --> 00:41:09,967
I would like to,
560
00:41:11,177 --> 00:41:14,972
but I heard you can't even leave
the Great Shrine from now on.
561
00:41:16,307 --> 00:41:17,516
I'm worried about you.
562
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
There's nothing to worry about.
563
00:41:22,313 --> 00:41:23,314
Now...
564
00:41:24,523 --> 00:41:26,484
the first descendant of Asa Sin
565
00:41:27,067 --> 00:41:28,819
to the second descendant of Asa Sin.
566
00:41:28,819 --> 00:41:30,863
The second descendant of Asa Sin
567
00:41:30,863 --> 00:41:32,573
hears God's voice.
568
00:42:04,230 --> 00:42:06,315
We'll march day and night without a break,
569
00:42:06,315 --> 00:42:08,859
so let the horses and soldiers
have plenty of rest.
570
00:42:08,859 --> 00:42:11,111
I will do so, Your Majesty.
571
00:42:11,111 --> 00:42:13,781
I will adopt the strategy
proposed by Yeonbal.
572
00:42:13,781 --> 00:42:15,699
- Proceed as is.
Yes, Your Majesty.
573
00:42:15,699 --> 00:42:17,409
I will give my life to make it succeed.
574
00:42:18,702 --> 00:42:19,787
Also...
575
00:42:27,211 --> 00:42:28,546
What is wrong?
576
00:42:29,880 --> 00:42:32,049
Gilseon was fooled
577
00:42:32,049 --> 00:42:33,133
by Taealha.
578
00:42:51,819 --> 00:42:53,112
If you scream, you'll die.
579
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
If you understood, nod.
580
00:42:58,367 --> 00:43:00,035
{\an8}You're a banbitgan servant, right?
581
00:43:00,035 --> 00:43:01,870
{\an8}PALACE KITCHEN
582
00:43:03,038 --> 00:43:04,164
What did the queen say?
583
00:43:06,417 --> 00:43:07,918
What do you mean?
584
00:43:07,918 --> 00:43:09,336
I've never met the queen--
585
00:43:11,505 --> 00:43:12,715
This smell
586
00:43:13,632 --> 00:43:14,967
that reeks from you.
587
00:43:16,677 --> 00:43:19,430
There's only one Saram in Arthdal
who uses this scent.
588
00:43:20,097 --> 00:43:22,933
Do you think the queen gave you
this sachet by chance?
589
00:43:22,933 --> 00:43:26,520
She gave you this so I could find you,
you fool.
590
00:43:28,147 --> 00:43:29,815
Please spare me. I'm sorry.
591
00:43:29,815 --> 00:43:31,525
What did you talk about with her?
592
00:43:32,026 --> 00:43:33,569
Nothing much.
593
00:43:33,569 --> 00:43:35,654
I just told her that
Lord Saya passed away...
594
00:43:35,654 --> 00:43:36,739
Lord Saya
595
00:43:37,531 --> 00:43:38,532
passed away?
596
00:43:38,532 --> 00:43:43,495
Yes. The king gave Lord Saya bichwisan
and ordered him to kill himself.
597
00:43:43,495 --> 00:43:44,830
Bichwisan?
598
00:43:47,708 --> 00:43:49,293
Why does the king have bichwisan?
599
00:43:49,293 --> 00:43:51,253
I heard he took it away from the queen.
600
00:43:51,253 --> 00:43:53,672
Was it the one...
601
00:43:55,132 --> 00:43:56,133
the queen had?
602
00:43:56,133 --> 00:43:57,885
Yes, that was what I heard.
603
00:43:59,345 --> 00:44:00,638
Where's the corpse?
604
00:44:12,858 --> 00:44:13,859
Gosh.
605
00:44:13,859 --> 00:44:17,404
It's a ring. It's a ring.
606
00:45:09,832 --> 00:45:11,333
Done? Let's go.
607
00:46:07,014 --> 00:46:10,893
Do you really have no affection for Ago?
You've been here for over 30 years.
608
00:46:14,188 --> 00:46:15,355
Why do you follow Tagon?
609
00:46:16,190 --> 00:46:19,568
All your families, friends, and comrades
are in the Ago Tribe.
610
00:46:20,235 --> 00:46:21,737
Don't waste your breath on me.
611
00:46:22,780 --> 00:46:26,158
Just kill me, Inaishingi.
612
00:46:33,540 --> 00:46:36,627
I caught a man from Arthdal,
and he wishes to meet you.
613
00:46:36,627 --> 00:46:38,337
He came here of his own volition.
614
00:46:41,215 --> 00:46:42,716
What is his name?
615
00:46:42,716 --> 00:46:45,385
Yang? Yangcha?
616
00:46:45,761 --> 00:46:48,388
That was it.
He said you'd know if I told you his name.
617
00:47:07,783 --> 00:47:10,077
Saya is dead?
618
00:47:11,745 --> 00:47:13,038
That was what I heard.
619
00:47:13,038 --> 00:47:15,040
It would be strange for him to be alive.
620
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
- What about Tanya?
- She's still alive.
621
00:47:28,136 --> 00:47:29,346
Niruha sent you this.
622
00:47:44,319 --> 00:47:46,405
Is there a plan to save Niruha
in this war?
623
00:47:47,781 --> 00:47:49,241
It's beyond my power now.
624
00:47:49,241 --> 00:47:50,659
Only you can save Niruha.
625
00:47:51,952 --> 00:47:55,414
Tell me. Do you or do you not have a plan
to save Niruha?
626
00:47:58,000 --> 00:47:59,001
Lock him up.
627
00:48:03,130 --> 00:48:04,882
What are you playing at, Inaishingi?
628
00:48:05,841 --> 00:48:07,092
I must go back to Arthdal!
629
00:48:08,218 --> 00:48:09,887
I have to go back to Arthdal!
630
00:48:09,887 --> 00:48:12,598
You tried to kill Inaishingi.
631
00:48:12,598 --> 00:48:14,850
So you must've risked your life
to come here.
632
00:48:15,809 --> 00:48:17,269
- Keep an eye on him.
Yes, sir.
633
00:48:32,576 --> 00:48:33,577
Yangcha.
634
00:48:35,078 --> 00:48:36,204
You're Yangcha, right?
635
00:48:38,123 --> 00:48:40,167
Yangcha.
636
00:48:41,251 --> 00:48:42,753
Don't pretend like you know me.
637
00:48:43,045 --> 00:48:44,046
Why are you--
638
00:48:44,046 --> 00:48:46,089
Why are you locked up? Did they find out?
639
00:48:46,673 --> 00:48:48,717
How did you come here?
640
00:48:49,509 --> 00:48:51,470
There was a rebellion to kill King Tagon.
641
00:48:51,845 --> 00:48:53,680
Is the king safe?
642
00:48:55,223 --> 00:48:56,224
I was the rebel.
643
00:48:57,309 --> 00:48:58,310
What?
644
00:48:59,353 --> 00:49:00,354
Just why...
645
00:49:01,146 --> 00:49:03,649
How can you betray him?
Have you gone crazy?
646
00:49:03,649 --> 00:49:06,193
Who saved you when you were
dragged away by the Shahati?
647
00:49:06,193 --> 00:49:08,320
Who saved our lives?
648
00:49:08,320 --> 00:49:09,655
Why did you--
649
00:49:09,655 --> 00:49:10,989
Someone I want to protect.
650
00:49:12,074 --> 00:49:14,284
There's someone I want to protect
with my life.
651
00:49:15,369 --> 00:49:18,121
So stop being a yeomari because of me.
652
00:49:22,167 --> 00:49:23,710
She's different from King Tagon.
653
00:49:24,670 --> 00:49:26,296
I want to follow her, be like her,
654
00:49:27,172 --> 00:49:28,173
and treasure her.
655
00:49:30,050 --> 00:49:32,094
I believe in the world
she wants to create.
656
00:49:34,012 --> 00:49:35,138
Is it a woman?
657
00:49:37,599 --> 00:49:39,267
Did you develop affection for her?
658
00:49:39,893 --> 00:49:42,229
Did your emotions come back that much?
659
00:49:43,897 --> 00:49:46,024
What about the black hue on your tongue?
660
00:49:46,608 --> 00:49:47,651
It disappeared.
661
00:49:50,278 --> 00:49:52,322
It was time that got rid of the black hue,
662
00:49:52,322 --> 00:49:56,034
but she was the one who gave me back
my emotions that the Shahati took away.
663
00:49:57,661 --> 00:50:00,497
So, Mother, make choices for yourself now.
664
00:50:09,256 --> 00:50:11,049
I need to meet Inaishingi.
665
00:50:12,300 --> 00:50:14,052
Why did you lock him up with Suhana?
666
00:50:14,886 --> 00:50:17,055
I wondered
if he could open Suhana's mouth.
667
00:50:19,975 --> 00:50:22,310
- He's her son.
- What?
668
00:50:25,647 --> 00:50:27,899
Inaishingi. Suhana wishes to meet you.
669
00:50:31,028 --> 00:50:32,320
Save Yangcha.
670
00:50:32,904 --> 00:50:36,742
Then I'll give you
all the information I know.
671
00:50:36,742 --> 00:50:39,494
You'll betray Tagon because of your son?
672
00:50:39,494 --> 00:50:43,790
King Tagon won't lose to Ago
just because he failed once.
673
00:50:45,834 --> 00:50:47,753
It better be worth that much.
674
00:50:47,753 --> 00:50:49,880
The lives of thousands
of the Ago warriors.
675
00:50:52,049 --> 00:50:53,341
Is that worth enough?
676
00:50:55,218 --> 00:50:57,596
At the upcoming night of the full moon,
677
00:50:58,889 --> 00:51:00,849
Arthdal's army will pass the Arth Forest
678
00:51:01,516 --> 00:51:03,518
and raid the South Gate
of Molabeol Castle.
679
00:51:04,102 --> 00:51:05,145
I was ordered
680
00:51:05,145 --> 00:51:07,272
to set fire
to the military warehouse here,
681
00:51:07,731 --> 00:51:10,317
and open the gates that night.
682
00:51:11,276 --> 00:51:12,778
Don't listen to her.
683
00:51:12,778 --> 00:51:15,739
Arthdal hasn't attacked the Agoha Forest
for the past 200 years
684
00:51:15,739 --> 00:51:18,825
because we, the Ago Tribe,
have never lost in the forests.
685
00:51:18,825 --> 00:51:20,869
Yes. It's a lie.
686
00:51:20,869 --> 00:51:23,830
Why would Arthdal go through the forest
to attack the castle?
687
00:51:23,830 --> 00:51:26,625
- They'll fight us in the field.
- The horse of the heavens.
688
00:51:27,834 --> 00:51:29,336
That horse changed everything.
689
00:51:30,587 --> 00:51:33,006
And more importantly...
690
00:51:33,006 --> 00:51:34,091
More importantly?
691
00:51:34,091 --> 00:51:36,009
I'll tell you if you release Yangcha.
692
00:51:40,722 --> 00:51:41,932
You better come quickly
693
00:51:41,932 --> 00:51:43,809
- if you want to save Niruha.
- Go.
694
00:52:01,243 --> 00:52:03,703
Now tell us
what the more important information is.
695
00:52:07,791 --> 00:52:10,293
- What?
- Tagon will join the war himself.
696
00:52:10,293 --> 00:52:12,838
Also, he will lead the ambush
at the forefront.
697
00:52:14,214 --> 00:52:15,465
Can we trust her?
698
00:52:15,465 --> 00:52:18,885
Ever since Aramun Haesulla lost
in the Agoha Forest 200 years ago,
699
00:52:18,885 --> 00:52:22,514
Arthdal has never fought us
in forests or mountains.
700
00:52:23,223 --> 00:52:26,810
So the Arthdal troops have never come
near the Agoha Forest for all those years.
701
00:52:26,810 --> 00:52:29,855
But Tagon will lead the troops
and pass the Arth Forest?
702
00:52:29,855 --> 00:52:31,148
One thing is for sure.
703
00:52:32,232 --> 00:52:35,819
Arthdal will never fight us
in forests or mountains.
704
00:52:36,319 --> 00:52:37,821
This is a natural belief.
705
00:52:37,821 --> 00:52:39,990
If what Suhana said is true,
706
00:52:41,199 --> 00:52:43,160
Tagon caught us completely off guard.
707
00:52:43,160 --> 00:52:45,120
She was a yeomari for dozens of years.
708
00:52:45,704 --> 00:52:48,957
Would she have told us
something so important?
709
00:52:50,792 --> 00:52:53,962
All we lose by preparing
is just a bit of extra work.
710
00:52:53,962 --> 00:52:57,591
But if we can ambush Tagon in the forest,
711
00:52:58,800 --> 00:53:02,429
we have the chance to end this war
by shedding the least amount of blood.
712
00:53:03,889 --> 00:53:06,266
That's right.
Them not coming is the problem.
713
00:53:06,266 --> 00:53:08,143
We should pray for them to come.
714
00:53:08,143 --> 00:53:11,521
Instead of just doubting her,
let's set a trap and wait.
715
00:53:11,521 --> 00:53:14,274
If they come,
we'll show them how fierce we are.
716
00:53:14,274 --> 00:53:16,568
I'm the best in forests, you know.
717
00:53:17,402 --> 00:53:18,987
I've never heard of that before.
718
00:53:20,864 --> 00:53:24,492
If they come in to the Arth Forest,
the forest will become their graves.
719
00:53:30,123 --> 00:53:33,460
{\an8}THE GREAT SHRINE
720
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
Niruha is waiting for you.
721
00:53:45,847 --> 00:53:47,224
Follow me.
722
00:54:20,131 --> 00:54:21,591
It was just as he said.
723
00:54:22,175 --> 00:54:24,386
He said you would definitely come back.
724
00:54:24,386 --> 00:54:26,888
You should thank the gods
that the king isn't here.
725
00:54:27,514 --> 00:54:30,225
If he was, you would've died on the spot.
726
00:54:31,393 --> 00:54:32,394
Did he go to war?
727
00:54:32,894 --> 00:54:36,564
{\an8}Commander, there is no suspicious
movement from the Arth Forest to Molabeol.
728
00:54:36,564 --> 00:54:38,191
The Agos are warriors of forests.
729
00:54:39,025 --> 00:54:41,695
It would be hard to tell
even if they were waiting in ambush.
730
00:54:41,695 --> 00:54:44,072
Look again.
Don't leave a single stone unturned.
731
00:54:44,072 --> 00:54:45,532
Yes, Commander.
732
00:54:54,040 --> 00:54:55,041
Commander Yeonbal.
733
00:54:55,041 --> 00:54:57,460
I really don't know
if this is the right strategy.
734
00:54:57,961 --> 00:54:59,796
They're incredibly skilled in forests.
735
00:55:00,088 --> 00:55:02,048
What if something happens in the forest?
736
00:55:03,341 --> 00:55:06,511
Moreover, the king got rid
of all the cavalry from this operation.
737
00:55:06,511 --> 00:55:09,639
It's because of that horse
that Inaishingi rides.
738
00:55:09,639 --> 00:55:11,850
Still, fighting without cavalry is...
739
00:55:12,350 --> 00:55:13,643
It's just a forest anyway.
740
00:55:14,811 --> 00:55:16,855
Have faith in the king.
741
00:55:40,086 --> 00:55:44,299
{\an8}NORTH OF THE ARTH FOREST,
THE TRAP ZONE OF THE AGO TRIBE
742
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
{\an8}TAE DACHI
743
00:56:12,786 --> 00:56:14,037
They're here.
744
00:56:17,832 --> 00:56:19,125
- Where's Tagon?
- The king's flag...
745
00:56:20,335 --> 00:56:21,711
is at the forefront.
746
00:56:32,847 --> 00:56:34,933
What's with your expression?
747
00:56:37,310 --> 00:56:38,937
What about my expression?
748
00:56:38,937 --> 00:56:42,315
I'm excited to go back to Marugin.
749
00:56:42,899 --> 00:56:44,734
Didn't you want to leave?
750
00:56:47,278 --> 00:56:49,155
That's not it.
751
00:56:50,240 --> 00:56:54,536
What Inaishingi said bothers me.
752
00:56:55,912 --> 00:56:58,748
Do you know what he said?
753
00:56:59,332 --> 00:57:01,000
He said living itself was galma.
754
00:57:01,709 --> 00:57:03,753
What does he know? He's arrogant.
755
00:57:04,379 --> 00:57:07,590
Right? He's just Inaishingi,
nothing special.
756
00:57:08,174 --> 00:57:11,177
Actually, I think about that every day.
757
00:57:11,761 --> 00:57:13,054
Me too.
758
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Right? That's true.
759
00:57:15,098 --> 00:57:18,476
Actually, I've thought about that too.
760
00:57:19,060 --> 00:57:22,897
No matter how careful you are,
you cannot avoid galma.
761
00:57:23,982 --> 00:57:26,234
If you can't avoid it, what should you do?
762
00:57:26,776 --> 00:57:29,571
Move forward and don't be afraid.
763
00:57:30,071 --> 00:57:32,198
That's what you were thinking too, right?
764
00:57:32,198 --> 00:57:34,701
Not that specifically.
765
00:57:34,701 --> 00:57:40,415
No. All of us in the Momo Tribe
have thought about that.
766
00:57:41,291 --> 00:57:43,543
He's showing off with something...
767
00:57:44,919 --> 00:57:46,671
that everyone thinks about.
768
00:57:54,888 --> 00:57:56,306
What's that?
769
00:57:57,390 --> 00:57:58,683
They're Arthdal's troops.
770
00:58:16,576 --> 00:58:20,705
See? Another galma has been formed.
771
00:58:46,731 --> 00:58:48,691
If we can't avoid it, what should we do?
772
00:58:49,567 --> 00:58:50,985
Move forward.
773
00:58:51,694 --> 00:58:52,820
Do not be afraid.
774
00:58:54,489 --> 00:58:58,076
Kill them!
Do not let anyone who saw us live.
775
01:00:05,101 --> 01:00:06,227
Do not be afraid!
776
01:00:20,950 --> 01:00:23,328
They were from the Momo Tribe.
777
01:00:24,746 --> 01:00:26,623
Of all things...
778
01:00:26,623 --> 01:00:28,791
- On top of that, one escaped?
Yes.
779
01:00:28,791 --> 01:00:31,044
But our ambush could have been discovered.
780
01:00:33,296 --> 01:00:34,922
Things could become complicated.
781
01:00:36,174 --> 01:00:37,675
After Kansareu Niruha,
782
01:00:38,259 --> 01:00:40,970
there are two diplomacy principles
about the Momo Tribe.
783
01:00:41,846 --> 01:00:44,349
First. Do not lay your hands
on the Momo Tribe.
784
01:00:45,266 --> 01:00:46,559
Two.
785
01:00:47,477 --> 01:00:49,937
- Say it.
- If you do,
786
01:00:51,189 --> 01:00:52,523
annihilate them.
787
01:00:53,941 --> 01:00:55,943
After the war with the Ago Tribe is over,
788
01:00:56,194 --> 01:00:59,238
I will conquer the Marugin archipelago
and the Moshaho peninsula,
789
01:00:59,238 --> 01:01:01,282
and annihilate the Momo Tribe.
790
01:01:02,659 --> 01:01:03,743
How are the preparations?
791
01:01:04,827 --> 01:01:05,870
They are perfect.
792
01:01:12,460 --> 01:01:14,337
The real one is coming.
793
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
The real Aramun.
794
01:01:19,217 --> 01:01:20,593
The real Aramun.
795
01:01:41,489 --> 01:01:42,615
Inaishingi.
796
01:01:43,241 --> 01:01:44,492
How did it go?
797
01:01:44,492 --> 01:01:46,911
Arthdal's army has passed through
the Chestnut Forest.
798
01:01:48,413 --> 01:01:49,414
Where's Tagon?
799
01:01:49,414 --> 01:01:50,623
At the forefront.
800
01:01:51,124 --> 01:01:52,166
I checked...
801
01:01:53,459 --> 01:01:54,752
his face.
802
01:02:04,137 --> 01:02:05,388
Tagon is here.
803
01:02:06,597 --> 01:02:07,890
It's a godsent opportunity.
804
01:02:09,225 --> 01:02:12,103
We can catch Tagon here.
805
01:02:13,104 --> 01:02:14,147
We must catch him
806
01:02:15,314 --> 01:02:16,482
and we can catch him.
807
01:02:20,361 --> 01:02:21,946
We must hold him accountable
808
01:02:22,947 --> 01:02:24,407
for driving a wedge
809
01:02:24,991 --> 01:02:27,034
between the Ago Tribe
by planting a yeomari,
810
01:02:27,493 --> 01:02:29,120
and for making the Ago Tribe
811
01:02:29,704 --> 01:02:31,289
kill and sell
812
01:02:31,873 --> 01:02:33,374
each other's brothers, sisters,
813
01:02:34,584 --> 01:02:36,544
fathers, and mothers.
814
01:02:39,380 --> 01:02:41,299
This is a forest and a mountain.
815
01:02:42,842 --> 01:02:44,093
Forests and mountains
816
01:02:45,052 --> 01:02:46,846
are always on the Ago Tribe's side.
817
01:02:52,643 --> 01:02:54,061
In the name of the waterfall,
818
01:02:55,271 --> 01:02:56,647
victory to all!
819
01:03:44,445 --> 01:03:46,072
- Stop.
- Stop.
820
01:03:56,666 --> 01:03:58,626
Are there bush warblers on this mountain?
821
01:03:58,626 --> 01:04:00,127
Well,
822
01:04:01,212 --> 01:04:02,505
I'm not sure.
823
01:04:18,813 --> 01:04:21,315
All soldiers, retreat quietly.
824
01:04:27,864 --> 01:04:29,615
- It's an ambush.
- It's an ambush.
825
01:05:08,362 --> 01:05:10,156
All soldiers, retreat.
826
01:05:10,156 --> 01:05:12,992
Protect the king.
827
01:05:14,452 --> 01:05:16,412
Make way. Make way!
828
01:05:21,459 --> 01:05:22,752
Make way!
829
01:05:40,269 --> 01:05:41,395
Protect the king!
830
01:05:43,230 --> 01:05:44,440
Do not let Tagon escape.
831
01:05:46,817 --> 01:05:47,818
Tachukan!
832
01:07:01,851 --> 01:07:03,102
Mirusol!
833
01:07:14,155 --> 01:07:17,950
We'll go to Baranggil,
cut them off and catch Tagon.
834
01:07:17,950 --> 01:07:19,785
- Let's go.
Yes, sir.
835
01:07:27,501 --> 01:07:28,794
Karat.
836
01:07:29,336 --> 01:07:31,672
What's wrong? What happened?
837
01:07:44,268 --> 01:07:45,728
Catch him!
838
01:07:58,032 --> 01:07:59,575
How lame.
839
01:07:59,575 --> 01:08:00,785
Are you giving up now?
840
01:08:04,205 --> 01:08:05,790
You must be Tachukan.
841
01:08:05,790 --> 01:08:07,792
Yes, Tachukan.
842
01:08:07,792 --> 01:08:11,045
That's the name of the person
who will behead you. Isn't that something?
843
01:08:11,962 --> 01:08:15,883
Do you realize that you have come out
to the field while chasing me?
844
01:08:15,883 --> 01:08:17,134
What?
845
01:08:17,134 --> 01:08:18,844
What difference does that make?
846
01:08:18,844 --> 01:08:21,013
I don't see Inaishingi...
847
01:08:21,764 --> 01:08:23,766
and his horse of the heavens.
848
01:08:25,601 --> 01:08:26,685
What a pity.
849
01:08:26,685 --> 01:08:28,312
I don't know what you're saying,
850
01:08:29,271 --> 01:08:32,316
but your head will be offered
to the waterfall.
851
01:08:32,775 --> 01:08:34,777
- Stop!
852
01:08:46,831 --> 01:08:48,415
You're going to Baranggil, right?
853
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
Inaishingi.
854
01:08:51,794 --> 01:08:52,795
I think
855
01:08:53,546 --> 01:08:54,964
you guys have fallen into a trap.
856
01:08:57,133 --> 01:08:58,467
What do you mean?
857
01:08:59,885 --> 01:09:00,886
Below the hill...
858
01:09:03,597 --> 01:09:05,766
of the Dalrae Plains...
859
01:09:12,940 --> 01:09:14,233
...countless Arthdal soldiers
860
01:09:14,859 --> 01:09:16,861
were hiding.
861
01:09:51,103 --> 01:09:52,897
My gosh.
862
01:09:52,897 --> 01:09:58,235
I tried not to get entangled
up in galma and ended up like this.
863
01:09:59,069 --> 01:10:01,989
But there's nothing I can do.
864
01:10:01,989 --> 01:10:03,073
I am...
865
01:10:04,074 --> 01:10:05,075
Karat...
866
01:10:06,327 --> 01:10:07,328
of Momo.
867
01:10:10,122 --> 01:10:11,582
I have a favor to ask.
868
01:10:18,964 --> 01:10:20,299
Send my brothers...
869
01:10:21,884 --> 01:10:23,302
to the Land of Light.
870
01:10:27,848 --> 01:10:28,849
Win...
871
01:10:29,975 --> 01:10:31,560
Inaishingi.
872
01:11:08,097 --> 01:11:09,265
All forces.
873
01:11:10,182 --> 01:11:11,350
Pass the Dolgae Hill
874
01:11:12,017 --> 01:11:13,269
and advance to Baranggil.
875
01:11:14,019 --> 01:11:16,063
Pass the Dolgae Hill
with all our soldiers?
876
01:11:16,063 --> 01:11:17,481
How can we do that?
877
01:11:18,023 --> 01:11:20,776
If we don't,
Mirusol and Tachukan will die.
878
01:11:20,776 --> 01:11:23,362
Yes, Badoru. This is a forest.
879
01:11:24,321 --> 01:11:25,739
We, the Ago Tribe, can do it.
880
01:11:35,541 --> 01:11:36,917
You can't.
881
01:11:38,752 --> 01:11:40,296
It's the plan you came up with.
882
01:11:40,296 --> 01:11:41,547
But that is
883
01:11:42,881 --> 01:11:43,924
too dangerous.
884
01:11:46,427 --> 01:11:47,761
The Ago Tribe isn't stupid.
885
01:11:48,929 --> 01:11:50,639
Will they fall for your decoy?
886
01:11:52,266 --> 01:11:54,852
But if I become the bait...
887
01:11:57,271 --> 01:11:58,689
it might succeed.
888
01:12:06,572 --> 01:12:08,282
All forces, draw your swords!
889
01:12:13,620 --> 01:12:15,706
All forces, charge!
890
01:12:50,657 --> 01:12:51,742
Damn it.
891
01:12:54,411 --> 01:12:56,288
Why are these bastards' swords so long?
892
01:12:59,750 --> 01:13:02,461
Whether they're long or short,
break through the siege!
893
01:13:02,461 --> 01:13:03,629
Break through it!
894
01:13:26,819 --> 01:13:27,820
Move aside.
895
01:13:28,612 --> 01:13:30,572
You can't even kill a beast, you pig.
896
01:13:31,156 --> 01:13:32,783
You try it, you bastard.
897
01:13:32,783 --> 01:13:34,993
He's no joke.
898
01:13:56,723 --> 01:13:57,891
Tachukan!
899
01:13:58,475 --> 01:13:59,518
Mirusol!
900
01:14:09,403 --> 01:14:10,779
No way.
901
01:14:10,779 --> 01:14:13,157
How can they appear from there?
902
01:14:13,157 --> 01:14:14,533
And on horses too?
903
01:14:18,704 --> 01:14:21,748
In the name of Ago and the waterfall!
904
01:14:32,301 --> 01:14:33,385
Inaishingi!
905
01:14:33,969 --> 01:14:35,304
Inaishingi!
906
01:14:55,115 --> 01:14:56,992
We have a lot more soldiers.
907
01:14:57,784 --> 01:14:59,077
Don't get pushed back!
908
01:14:59,077 --> 01:15:02,664
Armored infantry, maintain your positions!
909
01:15:41,161 --> 01:15:42,454
He must be Inaishingi.
910
01:15:49,878 --> 01:15:51,213
Your Majesty, stop!
911
01:15:57,052 --> 01:15:58,762
Inaishingi!
912
01:16:25,998 --> 01:16:27,833
I might die here like this.
913
01:16:29,001 --> 01:16:31,920
But you will die at my hands.
914
01:16:32,421 --> 01:16:33,505
Remember...
915
01:16:35,507 --> 01:16:36,842
my face.
916
01:16:54,484 --> 01:16:57,404
THE SWORD OF ARAMUN
917
01:17:14,046 --> 01:17:15,922
{\an8}Eunseom hasn't been captured,
918
01:17:15,922 --> 01:17:17,883
{\an8}but everyone says the fight is over.
919
01:17:17,883 --> 01:17:19,676
{\an8}Hand over Kanmoreu.
920
01:17:19,676 --> 01:17:23,388
{\an8}Do you think you'll become the owner
of that name just by having Kanmoreu?
921
01:17:23,388 --> 01:17:25,682
{\an8}Aramun!
I don't need stuff like that.
922
01:17:25,682 --> 01:17:27,225
{\an8}I am Tagon!
923
01:17:27,225 --> 01:17:30,145
{\an8}I will break off that chain today.
924
01:17:30,145 --> 01:17:32,814
{\an8}It was an amazing strategy,
but it failed.
925
01:17:32,814 --> 01:17:34,775
{\an8}Now, the Ago Tribe is like a bug
926
01:17:34,775 --> 01:17:36,735
{\an8}that won't even leave a trace
when stepped on.
927
01:17:36,902 --> 01:17:38,570
{\an8}If the Ago army gets annihilated,
928
01:17:38,570 --> 01:17:42,032
{\an8}and Inaishingi survives alone,
that's not Inaishingi anymore.
64305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.