Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,120 --> 00:00:37,680
We'll go away, you and I.
2
00:00:39,480 --> 00:00:40,560
Where?
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,400
Round the world by boat.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Like we've always said.
5
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
What about school?
6
00:00:51,120 --> 00:00:52,480
Mum won't like that.
7
00:00:53,280 --> 00:00:54,560
We won't tell her.
8
00:00:55,360 --> 00:00:57,160
We'll sneak out at night.
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,360
Tomorrow night?
10
00:01:01,440 --> 00:01:02,680
Yes.
11
00:01:04,360 --> 00:01:06,000
Now go to sleep.
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
I love you lots, you know.
13
00:01:21,440 --> 00:01:24,200
My name's Marc Lagnier.
14
00:01:24,400 --> 00:01:27,160
I live at 17, Allée des Acacias,
Valmont.
15
00:01:28,360 --> 00:01:29,960
I've just killed my son.
16
00:01:35,640 --> 00:01:36,720
This way.
17
00:01:42,960 --> 00:01:46,720
Evening. Lieutenant Taillac.
My colleague, Stéphanie Morel.
18
00:01:46,880 --> 00:01:47,920
Hello.
19
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
I've made coffee.
Will you have some?
20
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
I'll leave you with Stéphanie.
Thanks.
21
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
We'll go to the station
to take your statement.
22
00:02:25,840 --> 00:02:29,040
Lieutenant Taillac.
Will you explain what happened?
23
00:02:39,520 --> 00:02:43,480
No, no. No, Dana.
The hearing is 12th, not 13th.
24
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
That's how it is, we don't choose.
25
00:02:46,880 --> 00:02:47,680
Don't worry,
26
00:02:47,880 --> 00:02:50,880
we'll talk before.
I must go now.
27
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
Jeanne, the Couteret file.
28
00:02:56,200 --> 00:02:59,280
Message to my client:
"I don't have your documents,
29
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
"prescription's in 5 days.
30
00:03:00,840 --> 00:03:03,320
"If you see a dentist
you take your teeth.
31
00:03:03,520 --> 00:03:07,440
"I'm not responsible."
He's getting on my nerves.
32
00:03:15,640 --> 00:03:19,600
A SOUL IN TORMENT
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,040
Lagnier won't see you.
34
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
He says he'll see you at the trial.
35
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Hang on, hang on.
36
00:03:32,760 --> 00:03:33,840
Just a second.
37
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
Give him this.
38
00:03:44,720 --> 00:03:45,840
Thank you.
39
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
Look, I don't want to know
what happened.
40
00:04:27,280 --> 00:04:29,080
It's not my problem.
41
00:04:30,440 --> 00:04:33,920
Saying nothing is not a good idea.
This is a small town.
42
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
We know one another.
Everyone's nosy.
43
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
The more you hide,
the more they want to know.
44
00:04:43,040 --> 00:04:45,520
Even your family lawyer, Decaux.
45
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
That's why he dropped you.
46
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
I don't want the truth.
47
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
I'm just here to get you out.
48
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
But to do that,
I need a story to tell.
49
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
One that makes sense.
50
00:05:05,520 --> 00:05:06,560
I'm waiting.
51
00:05:14,120 --> 00:05:18,160
Look, you have to have a lawyer
in court.
52
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
Me or another.
53
00:05:20,000 --> 00:05:24,480
The other will do what you want,
you'll see him at the trial. Maybe.
54
00:05:25,120 --> 00:05:27,560
But things can come out
at the trial.
55
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
In court the president is powerful,
56
00:05:30,320 --> 00:05:32,840
he can ask for a new enquiry.
57
00:05:35,320 --> 00:05:39,160
If you don't want anyone to know
why you killed your son,
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
I'm your best chance.
59
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
Think about it.
60
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
Goodbye.
61
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
Police.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
- How are you, idiot?
- Fine, fuckwit.
63
00:06:36,560 --> 00:06:38,920
Why did you accept this case?
64
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
I didn't accept it,
I did everything to get it.
65
00:06:44,280 --> 00:06:47,400
Why work your ass off
when there's a confession?
66
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
Especially with Judge Faidherbe.
67
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
One year from retirement,
he doesn't care.
68
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
He didn't ask
for further information.
69
00:06:55,320 --> 00:06:57,200
How will you build a defence,
70
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
if Lagnier won't talk?
71
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
On a made-up story?
72
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
No, no.
73
00:07:02,320 --> 00:07:04,960
I said that
so he wouldn't refuse me.
74
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
What then?
75
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
I'll do my job.
76
00:07:10,000 --> 00:07:14,120
I'll try to understand.
When I do, he'll talk.
77
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
Don't touch that!
78
00:07:18,080 --> 00:07:19,880
Think you can outdo us?
79
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
Yes, because I'm not a cop.
80
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
People talk to me more easily.
81
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
When they see you,
they clam up.
82
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Get smart, get smart...
83
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
Tristan, honestly, I'm not joking.
84
00:07:33,440 --> 00:07:36,800
If you go too far,
no one will help you.
85
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Think carefully.
86
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
Don't worry.
I know what I'm doing.
87
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
Shit.
88
00:08:04,120 --> 00:08:05,720
- Hello.
- Journalist?
89
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
No, I'm a lawyer.
90
00:08:08,080 --> 00:08:10,880
Tristan Delmas.
I'm defending your husband.
91
00:08:13,640 --> 00:08:16,120
- Got a cigarette?
- Sure.
92
00:08:20,320 --> 00:08:21,240
Wait.
93
00:08:30,200 --> 00:08:32,520
I forgot how awful it is.
94
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
Yes.
95
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
I don't see how I can help you.
96
00:08:39,160 --> 00:08:42,120
I told the police everything.
I was asleep.
97
00:08:42,320 --> 00:08:43,720
Never mind that.
98
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
I'm interested in earlier,
99
00:08:46,080 --> 00:08:48,880
the days and weeks before.
100
00:08:49,040 --> 00:08:51,680
Were there, I don't know,
any warning signs?
101
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
- Fights? Threats?
- No.
102
00:08:58,880 --> 00:09:01,160
Fathers don't kill sons like that.
103
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
I'm sure you know why he did it.
104
00:09:08,400 --> 00:09:10,640
- No.
- "No"?
105
00:09:10,840 --> 00:09:13,080
Marc adored his son.
And vice versa.
106
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
"His son"?
107
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
He was your son too, incidentally.
108
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
I'm sorry, I must go.
I'm expected.
109
00:09:52,960 --> 00:09:56,520
- What are you doing here?
- I must talk to you.
110
00:10:00,640 --> 00:10:03,520
Can't you go away
till things settle down?
111
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
"Till things settle down".
112
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
I've been hearing that phrase
for 10 days.
113
00:10:10,000 --> 00:10:14,120
My cleaner said it too, in a text:
"Till things settle down."
114
00:10:15,440 --> 00:10:19,120
But nothing settles down
in this town. This is my house.
115
00:10:21,760 --> 00:10:22,840
Sorry. Thanks.
116
00:10:28,080 --> 00:10:31,840
I don't understand.
Why did you follow me here?
117
00:10:34,360 --> 00:10:37,360
You thought you'd get answers
to your questions?
118
00:10:37,520 --> 00:10:39,000
Maybe, yes.
119
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
I've done whatever I can.
120
00:10:45,440 --> 00:10:47,320
When he was small, it was OK.
121
00:10:48,280 --> 00:10:52,040
Like with Pauline.
Pauline's my daughter.
122
00:10:54,600 --> 00:10:58,160
With her there were never
any problems. But him...
123
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
In high school,
he stopped working.
124
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
I wanted him to be a boarder
after Christmas.
125
00:11:06,280 --> 00:11:10,760
I thought it would do him good
to be more supervised.
126
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
But he wasn't keen.
127
00:11:15,680 --> 00:11:19,440
- Who? Your son?
- No, Marc.
128
00:11:20,080 --> 00:11:23,800
He said he could look after him
on his own.
129
00:11:25,200 --> 00:11:29,280
I should have insisted.
If he'd been a boarder...
130
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Thanks for arranging
for the body to be released.
131
00:11:40,880 --> 00:11:42,040
That was kind.
132
00:11:44,520 --> 00:11:47,280
If you want to see his room,
it's sealed off.
133
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
OK. Well, I...
134
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
I'll come back later.
135
00:11:56,520 --> 00:11:57,720
See you.
136
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
OK. You weren't drunk, stoned...
Nothing.
137
00:12:10,200 --> 00:12:14,160
Nothing to explain a fit of madness.
So what shall we say?
138
00:12:14,360 --> 00:12:17,800
Shall we say
you killed him because...
139
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
he was idling about,
skipping school, smoking weed?
140
00:12:24,520 --> 00:12:27,440
No. You didn't care about all that.
141
00:12:35,240 --> 00:12:37,680
Your wife didn't like him much, no?
142
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
She refers to him as "Alex"
143
00:12:40,640 --> 00:12:44,400
or "your son",
as if he wasn't hers.
144
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
She has nothing to do with it.
She was asleep.
145
00:12:48,680 --> 00:12:49,840
"She was asleep."
146
00:12:50,760 --> 00:12:54,440
If I used rubbish psychology
I'd say...
147
00:12:54,600 --> 00:12:58,400
you had one kid each, no?
148
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
You're right.
That's rubbish psychology.
149
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
I don't think so.
150
00:13:33,320 --> 00:13:36,480
- Ms Vasseur.
- Tristan!
151
00:13:39,080 --> 00:13:41,160
You've not changed
since high school.
152
00:13:41,360 --> 00:13:45,200
I was your pupil then.
153
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
You were close to your pupils.
154
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
I thought that...
155
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
you could tell me about Alex
and his father.
156
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
I know Marc Lagnier well.
At least, I thought I did.
157
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
Meaning?
158
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
He's a good man,
very committed.
159
00:14:01,440 --> 00:14:04,720
He was more present for his son
than for his daughter.
160
00:14:04,880 --> 00:14:05,720
Really?
161
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
He and Alex had
a fusional relationship.
162
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
It's absurd.
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
Did Alex have a girlfriend?
164
00:14:15,440 --> 00:14:18,760
I'm a teacher, Tristan.
Not an agony aunt.
165
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
Girls liked him, I know that.
166
00:14:24,480 --> 00:14:27,760
After his death,
did they provide counselling?
167
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
Yes, of course.
168
00:14:30,200 --> 00:14:33,680
I can give you the list of those
who saw the psychologist.
169
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
- It'll take time.
- Fine. That would be great.
170
00:14:37,320 --> 00:14:40,760
I think you're very brave
to defend Lagnier.
171
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
I hope you won't pay for it.
172
00:14:44,040 --> 00:14:45,000
So do I.
173
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
It's the bastard
defending Alex's dad.
174
00:14:48,440 --> 00:14:51,480
Yes, I'm the bastard.
Pleased to meet you.
175
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
Mr Delmas.
176
00:14:59,400 --> 00:15:02,200
Yes... I'm the bastard.
177
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
- You're the lawyer?
- Yes.
178
00:15:21,080 --> 00:15:23,760
- Hello. Come with me.
- Hello.
179
00:15:24,240 --> 00:15:26,880
It's impossible.
Marc can't have killed Alex.
180
00:15:27,200 --> 00:15:29,560
But he's confessed.
181
00:15:29,760 --> 00:15:32,920
- Cops make people say anything.
- But lawyers don't.
182
00:15:33,120 --> 00:15:34,280
Maybe.
183
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
I don't think so.
184
00:15:37,840 --> 00:15:38,920
Here's the proof:
185
00:15:39,680 --> 00:15:42,480
I asked to visit Marc.
He refused.
186
00:15:43,240 --> 00:15:45,880
He knew he couldn't lie to me.
187
00:15:46,600 --> 00:15:50,120
His son meant the world to him.
He took good care of him.
188
00:15:50,680 --> 00:15:51,840
Not Valérie?
189
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
She had complications
after the birth.
190
00:15:56,480 --> 00:15:59,440
- What kind of complications?
- I don't know.
191
00:16:00,520 --> 00:16:03,120
But she was in hospital
for months.
192
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
What was Marc like as a boss?
193
00:16:10,920 --> 00:16:13,160
He stayed down-to-earth.
194
00:16:13,360 --> 00:16:17,280
He saw his wife's friends,
but they weren't real friends.
195
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
With me, no need to pretend.
196
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Were you surprised
when he married the boss's daughter?
197
00:16:23,800 --> 00:16:26,080
With Marc, no.
He was madly in love.
198
00:16:27,880 --> 00:16:29,560
- And her?
- Her?
199
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
She didn't look at him.
200
00:16:32,240 --> 00:16:34,920
One day he helped her
with a puncture.
201
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
A month later they married.
202
00:16:37,800 --> 00:16:40,720
Old Dantin wanted better
for his daughter,
203
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
but she was pregnant.
204
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
- So he accepted it.
- Hang on.
205
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
- She was pregnant, that fast?
- Apparently.
206
00:16:54,720 --> 00:16:57,480
Pauline isn't Marc's daughter?
207
00:16:59,800 --> 00:17:01,560
You want me to help Marc?
208
00:17:06,760 --> 00:17:08,560
He never talked about Pauline.
209
00:17:09,960 --> 00:17:12,920
But though I was no good at maths,
I could count.
210
00:17:19,200 --> 00:17:22,360
Judge! I'm Mr Delmas,
Marc Lagnier's lawyer.
211
00:17:22,480 --> 00:17:24,200
I have a hearing.
212
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
Have you compared Marc's DNA
and his son's?
213
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
What do you mean?
214
00:17:29,400 --> 00:17:32,760
A paternity test.
If Alex wasn't Marc's son,
215
00:17:32,920 --> 00:17:34,640
that would change things, no?
216
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
I don't see why.
217
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
Look... He adored the kid.
218
00:17:40,040 --> 00:17:41,760
Then, suddenly,
219
00:17:41,960 --> 00:17:44,720
he finds out he's not his,
after 17 years.
220
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
That could make him lose it.
221
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
- Towards the mother, maybe.
- Yes.
222
00:17:50,640 --> 00:17:52,320
OK. We'll do it.
223
00:17:52,480 --> 00:17:55,000
But be careful how you go.
224
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
Of course.
225
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
He won't explain.
226
00:18:17,800 --> 00:18:21,240
He just says
he's taking responsibility,
227
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
and wants to be tried
as soon as possible.
228
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
That's not enough for me.
229
00:18:31,680 --> 00:18:35,040
We're still live on EBFM, 94.8.
230
00:18:35,240 --> 00:18:38,520
I'm with Tristan Delmas,
lawyer of Marc Lagnier...
231
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
Tristan is Dad's lawyer?
232
00:18:41,480 --> 00:18:43,360
And the presumption
of innocence?
233
00:18:43,560 --> 00:18:46,880
- You know him?
- A bit, yes.
234
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
He was at school with me.
235
00:18:49,800 --> 00:18:52,160
Were you there?
I wasn't.
236
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
94.8, here are the headlines.
237
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Kathy Balard:
the police have a lead
238
00:19:14,280 --> 00:19:18,360
relating to the death
of this young seasonal worker.
239
00:19:18,520 --> 00:19:21,600
A junkie from a squat
in Villers-l'Étang...
240
00:19:21,800 --> 00:19:25,920
- How do the bastards know?
- They have money.
241
00:19:28,360 --> 00:19:31,080
I hope the suspect's
not listening in.
242
00:19:41,240 --> 00:19:42,920
- OK?
- Hello.
243
00:19:43,120 --> 00:19:44,920
- Where is it?
- Over here.
244
00:19:57,720 --> 00:20:00,480
- Oh, it's raining.
- Why all these people?
245
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Come on, Mum.
246
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
It'll be OK.
247
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
Hello, Pauline.
248
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
- Have a seat.
- No.
249
00:20:55,160 --> 00:20:58,800
Your call surprised me.
I thought you'd be with your family.
250
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
Why defend my father?
251
00:21:02,840 --> 00:21:04,920
- It's my job.
- Yes.
252
00:21:05,120 --> 00:21:07,800
I know you wanted
to take the case. Why?
253
00:21:08,000 --> 00:21:11,640
I don't understand.
To get famous at our expense?
254
00:21:11,880 --> 00:21:15,400
You're the only one who sees the case
as an opportunity.
255
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
I know you, You're an opportunist,
after your own interests.
256
00:21:20,360 --> 00:21:22,480
But this is about my father.
257
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
He deserves someone
who'll fight for him.
258
00:21:26,920 --> 00:21:28,520
Thanks for the encouragement.
259
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Shit!
260
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Pauline!
261
00:21:39,560 --> 00:21:43,400
I'm defending him for a challenge.
It's a tricky case.
262
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
- And a mediatised one.
- Yes. So?
263
00:21:46,960 --> 00:21:49,200
That means I mustn't go wrong.
264
00:21:51,280 --> 00:21:55,960
- Has he told you what happened?
- No, he's said nothing.
265
00:21:58,440 --> 00:22:01,120
His childhood friend
is sure he didn't do it.
266
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
- There's my mother. She saw it.
- No.
267
00:22:04,080 --> 00:22:07,560
Your mother woke up when she heard
the shot. Not the same.
268
00:22:07,760 --> 00:22:09,360
What does that change?
269
00:22:10,880 --> 00:22:14,840
We don't know if it's true,
or your father's covering her.
270
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
No one else was there.
271
00:22:16,600 --> 00:22:18,560
- What are you suggesting?
- Nothing.
272
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
My work's to make hypotheses.
273
00:22:21,320 --> 00:22:23,080
I'm not defending your mother.
274
00:22:23,280 --> 00:22:26,520
So you'll accuse my mother
to bail out my father?
275
00:22:26,720 --> 00:22:30,080
You can't.
He's her son too.
276
00:22:30,280 --> 00:22:32,640
Why didn't she file a civil case?
277
00:22:36,800 --> 00:22:38,240
What?
278
00:22:46,080 --> 00:22:47,240
Pauline!
279
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
You loved him.
280
00:23:15,800 --> 00:23:17,560
What happened?
281
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
You must explain to me, Dad.
282
00:23:25,280 --> 00:23:28,720
I won't tell anyone,
but I need to know.
283
00:23:28,920 --> 00:23:30,280
To understand.
284
00:23:37,200 --> 00:23:38,640
I'm sorry.
285
00:23:40,280 --> 00:23:41,440
You're sorry?
286
00:23:48,400 --> 00:23:50,960
You say you take responsibility.
You aren't.
287
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
Or you'd explain.
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,360
You're a coward.
289
00:24:00,280 --> 00:24:03,440
What are you hiding?
And what is Mum hiding?
290
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
No one knows what happened
but you two.
291
00:24:08,440 --> 00:24:10,520
She's not hiding anything.
292
00:24:10,680 --> 00:24:13,440
She blames herself
for not seeing it coming.
293
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
Seeing what coming?
294
00:24:15,720 --> 00:24:19,080
Last time I was home, at Christmas,
it was all fine.
295
00:24:20,880 --> 00:24:21,960
Talk to me!
296
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
What happened in a year,
to make you...
297
00:24:38,200 --> 00:24:41,080
Do you realise
the evil you've done?
298
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
And are still doing,
by not talking?
299
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
If you loved us...
300
00:24:49,240 --> 00:24:54,080
Because I love you.
I'm sorry.
301
00:24:57,840 --> 00:24:59,280
But you're sick.
302
00:25:01,600 --> 00:25:04,520
And Tristan's doing his best
to get you cleared.
303
00:25:05,320 --> 00:25:08,400
I hope he'll give up
and you'll get the maximum.
304
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
Yes, Pauline.
It's me.
305
00:25:18,360 --> 00:25:20,560
You're angry.
I understand.
306
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
I behaved like a bastard.
307
00:25:24,640 --> 00:25:28,360
Please call me,
I really need to talk to you.
308
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
Thanks.
309
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
What does he want?
310
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Yes, Marc?
311
00:25:37,840 --> 00:25:40,240
Can't it wait till this afternoon?
312
00:25:41,400 --> 00:25:45,080
Did you put these ridiculous ideas
in my daughter's head?
313
00:25:45,280 --> 00:25:46,520
So that's it.
314
00:25:46,680 --> 00:25:48,520
You want to upset her
even more?
315
00:25:49,120 --> 00:25:52,240
She's upset because
her father killed her brother.
316
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
I'm doing my job.
317
00:25:54,200 --> 00:25:57,240
I had no choice.
My client won't talk.
318
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
I don't want to be a sideshow.
319
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
If you want to fire me, fire me.
320
00:26:02,880 --> 00:26:04,800
There are plenty more clients.
321
00:26:05,000 --> 00:26:06,840
Have you finished?
322
00:26:07,880 --> 00:26:11,680
Then listen, for it's the last time
I'll say this.
323
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
I'm the only one responsible.
324
00:26:13,880 --> 00:26:16,560
Leave my wife and daughter alone.
Got it?
325
00:26:17,680 --> 00:26:18,800
Got it?
326
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
You didn't love your son.
327
00:26:27,720 --> 00:26:30,680
- I'd have given my life for him.
- Really?
328
00:26:32,600 --> 00:26:36,160
But he didn't have
an incurable disease. Did he?
329
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
So what then?
330
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
Was he gay?
331
00:26:43,720 --> 00:26:46,560
So he was gay.
Did he want a sex change?
332
00:26:46,760 --> 00:26:49,800
To convert to Islam?
Hell, give me something.
333
00:26:49,960 --> 00:26:51,520
No one kills a son he loves!
334
00:26:51,760 --> 00:26:55,200
It's Tristan. The Dubois case
is on the news tomorrow,
335
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
but the electronic version's
not till next week.
336
00:26:59,240 --> 00:27:02,040
This was delivered.
From the court.
337
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
Thanks.
338
00:27:03,960 --> 00:27:06,360
- How's your son?
- Bastard.
339
00:27:07,480 --> 00:27:09,200
Have a nice day, you too.
340
00:27:12,000 --> 00:27:15,120
Paternity test Lagnier
Table of comparison
341
00:27:23,120 --> 00:27:26,240
Murder of Alex Lagnier
Paternity test
342
00:27:34,640 --> 00:27:37,200
So, what's this... Mother.
343
00:27:41,960 --> 00:27:44,640
I heard you on the radio.
I was with Simone.
344
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
I was ashamed.
Why are you defending him?
345
00:27:47,960 --> 00:27:50,160
Because I'm an idiot.
346
00:27:50,400 --> 00:27:53,920
- Your father doesn't understand.
- He doesn't need to.
347
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
Enough.
348
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Disgusting.
349
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
I'm coming.
350
00:28:53,440 --> 00:28:54,800
Just a minute.
351
00:29:05,560 --> 00:29:08,680
- You're not patient.
- And you're not fast.
352
00:29:08,920 --> 00:29:12,080
Sorry, it's a mess,
but I'm working here right now,
353
00:29:12,240 --> 00:29:14,000
until I get an office.
354
00:29:14,200 --> 00:29:16,160
You receive clients
in your room?
355
00:29:16,360 --> 00:29:18,360
- Sometimes.
- Really?
356
00:29:19,000 --> 00:29:20,240
No, I'm joking.
357
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Thanks.
358
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
- Coffee?
- Yes.
359
00:29:29,960 --> 00:29:32,160
It's my grandfather's warehouses.
360
00:29:32,400 --> 00:29:34,280
- What?
- On TV.
361
00:29:37,040 --> 00:29:40,600
- What are they doing?
- It's for the high-speed train.
362
00:29:41,520 --> 00:29:43,360
- Surely not.
- It is.
363
00:29:43,600 --> 00:29:48,280
After 2 years, work
on the high-speed train is starting.
364
00:29:48,480 --> 00:29:51,040
If my father sees that,
he'll go mad.
365
00:29:51,280 --> 00:29:54,560
- They're just old warehouses.
- No, they're not.
366
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
They matter to him.
They're symbolic.
367
00:29:57,560 --> 00:30:00,080
He argued
when Mom wanted to sell them.
368
00:30:01,680 --> 00:30:04,600
Sorry, but what are they
a symbol of?
369
00:30:04,840 --> 00:30:05,720
A symbol...
370
00:30:06,320 --> 00:30:09,240
To remind us
where we come from.
371
00:30:09,800 --> 00:30:10,960
I see.
372
00:30:13,320 --> 00:30:14,520
I'm sorry.
373
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
It's not your fault.
374
00:30:16,760 --> 00:30:19,560
It is. The railway line
was in the fields before.
375
00:30:19,720 --> 00:30:22,080
It was I who defended...
376
00:30:22,280 --> 00:30:23,920
the farmers' association.
377
00:30:24,800 --> 00:30:26,040
And I won.
378
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
You never lose.
Are you proud?
379
00:30:30,480 --> 00:30:33,680
- No. I feel sorry.
- You are proud of yourself.
380
00:30:36,520 --> 00:30:38,360
Have a look at this.
381
00:30:39,560 --> 00:30:41,960
The list of pupils
who saw the shrink.
382
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
Do you know any of them?
383
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
After school I went to Paris
to do architecture.
384
00:30:49,880 --> 00:30:54,560
Alex was, let's see... Nine.
I didn't know his friends.
385
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
And this? Any idea?
386
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
It's exactly him.
Except he looks...
387
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
He looks desperate.
388
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
That's why he said that.
389
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
- Who?
- My father.
390
00:31:20,120 --> 00:31:23,680
He said Mum didn't see it coming,
that she blamed herself.
391
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
- About Alex?
- Yes.
392
00:31:27,880 --> 00:31:30,360
Well, I'm not sure,
it wasn't clear.
393
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
- Was your family always like that?
- What?
394
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
It seems you never talk.
395
00:31:37,160 --> 00:31:38,680
- We do talk.
- No.
396
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Your mother won't say a word.
397
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
Don't start again.
398
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
In your schooldays,
she was on committees.
399
00:31:45,960 --> 00:31:48,560
- Too involved, yes.
- But not with Alex.
400
00:31:52,120 --> 00:31:54,720
She wanted to put him
in boarding school.
401
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
- You didn't know?
- No.
402
00:32:02,320 --> 00:32:05,280
That doesn't mean
she didn't love him.
403
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Boys are different.
404
00:32:08,480 --> 00:32:13,000
When he was born, she wasn't there.
My grandmother was ill.
405
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
Wasn't your mother in hospital?
406
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
No. It was my grandma.
407
00:32:20,320 --> 00:32:23,880
- I don't think so.
- Who told you that?
408
00:32:24,120 --> 00:32:26,080
- Never mind.
- Tell me.
409
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Never mind, I said.
410
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
- More coffee?
- No.
411
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
I want to ask you a favour.
412
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
Can I see the items
taken from Lagnier's?
413
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
Just Alex's room.
414
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
His things, his computer, photos...
415
00:32:52,080 --> 00:32:55,120
The prosecutor has some.
The rest's gone back.
416
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
You'll find zilch.
417
00:32:59,280 --> 00:33:01,240
Is his room still sealed off?
418
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Until an officer goes to open it.
419
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
By the way,
I heard you on the radio.
420
00:33:10,320 --> 00:33:11,120
Yes.
421
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
You're good, you bastard.
422
00:33:15,080 --> 00:33:19,240
But raising doubts won't be enough
to save Lagnier. You need more.
423
00:33:21,000 --> 00:33:23,360
I'm working on it, cop.
424
00:33:25,360 --> 00:33:27,040
Excuse me a moment.
425
00:33:28,120 --> 00:33:29,320
Yes.
426
00:33:30,760 --> 00:33:32,320
You're not disturbing me.
427
00:33:33,640 --> 00:33:36,000
Murderers
Monsters
428
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
Shame
429
00:33:43,320 --> 00:33:46,600
I have a painter coming
to remove all this.
430
00:33:48,080 --> 00:33:49,240
Come in.
431
00:33:55,560 --> 00:34:00,120
Why did they use the plural,
on the gate?
432
00:34:02,920 --> 00:34:06,560
If you want to get Alex's things,
it's upstairs.
433
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
OK.
434
00:34:37,080 --> 00:34:41,760
Anonymous phone calls, graffiti...
What next? Violence?
435
00:34:41,960 --> 00:34:42,760
Mum,
436
00:34:43,000 --> 00:34:45,960
you can't stay here.
Pack a bag and come with me.
437
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
- I prefer to stay at home.
- Please.
438
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
It'll be OK, darling.
I'm sorry, you came for nothing.
439
00:34:54,440 --> 00:34:58,040
That's not why I came.
It was to talk about Alex.
440
00:35:00,200 --> 00:35:02,160
Why did you lie
when he was born?
441
00:35:03,720 --> 00:35:06,960
You said you were with Grandma.
You were in hospital.
442
00:35:07,720 --> 00:35:11,720
- It's not the right time to talk.
- Why not?
443
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
Because Tristan's here?
I saw his car.
444
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
He might be interested too.
Right, Tristan?
445
00:35:17,480 --> 00:35:18,800
Stop that!
446
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
Why do you keep everything hidden
in this family?
447
00:35:23,360 --> 00:35:27,720
- Isn't this enough?
- It's not the time.
448
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
It's never the time!
449
00:35:33,600 --> 00:35:34,520
Never mind.
450
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
Are you all right?
451
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
Sorry.
452
00:36:09,160 --> 00:36:10,440
It's fine.
453
00:36:12,520 --> 00:36:16,280
Leave it, I'll deal with it.
It's OK.
454
00:36:17,760 --> 00:36:21,400
Look, here's a list of pupils.
455
00:36:21,560 --> 00:36:23,760
I think you know some of them?
456
00:36:33,720 --> 00:36:36,320
Just one. Fred Collot.
457
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
He was Alex's best friend
at school.
458
00:36:44,160 --> 00:36:46,720
He often visited him,
in Villers-l'Étang.
459
00:36:47,360 --> 00:36:50,160
Could it be Fred who drew this?
460
00:36:52,120 --> 00:36:53,720
I don't know.
461
00:36:57,280 --> 00:37:00,640
That monster. Do you think...
462
00:37:00,840 --> 00:37:03,000
Is it supposed
to represent someone?
463
00:37:04,120 --> 00:37:06,960
You heard Pauline and me.
464
00:37:07,120 --> 00:37:09,520
You can draw your conclusions.
465
00:37:10,160 --> 00:37:13,240
A father who cares for his child
is admired.
466
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
An inadequate mother
is pointed out.
467
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
Why "inadequate"?
468
00:37:20,920 --> 00:37:23,760
After Alex was born,
I had post-natal depression.
469
00:37:23,960 --> 00:37:27,040
I had suicidal urges,
psychotic episodes.
470
00:37:27,240 --> 00:37:29,720
I was dangerous
to him and myself.
471
00:37:29,920 --> 00:37:33,040
I was sectioned,
I completely recovered,
472
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
everything went back to normal.
473
00:37:36,920 --> 00:37:40,600
- "Back to normal".
- Back to normal.
474
00:37:45,720 --> 00:37:47,400
- Hi.
- Hi.
475
00:37:48,160 --> 00:37:50,200
- You OK?
- Fine, and you?
476
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
Fine, thanks.
477
00:37:52,320 --> 00:37:53,400
It's OK.
478
00:37:53,640 --> 00:37:56,240
- A cigarette?
- No, I don't smoke.
479
00:37:57,280 --> 00:37:58,080
You're right.
480
00:38:00,280 --> 00:38:01,080
OK.
481
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
Did he often come to your house?
482
00:38:06,120 --> 00:38:09,680
Yes. but he hadn't been
for a month when...
483
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Well, you know.
484
00:38:12,120 --> 00:38:13,960
- Did you quarrel?
- No.
485
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
But he didn't care about studies.
486
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
He'd have given up, but...
487
00:38:19,920 --> 00:38:24,720
His father kept a close eye on him.
When Alex came to my place,
488
00:38:24,920 --> 00:38:28,160
he always called to check
if he was there. Annoying.
489
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
So Alex had to make up a story
if he wanted to go out.
490
00:38:34,760 --> 00:38:37,640
Make up a story?
What do you mean by that?
491
00:38:38,440 --> 00:38:40,440
Well, the day he was killed,
492
00:38:40,640 --> 00:38:43,600
I saw his father
drive past our house.
493
00:38:43,800 --> 00:38:47,680
Alex wasn't supposed to come,
but who knows?
494
00:38:47,920 --> 00:38:50,520
Maybe he came past by chance.
I don't know.
495
00:38:51,520 --> 00:38:53,080
Yes, possibly...
496
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
If Alex had lied,
why would that be?
497
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
A girlfriend?
498
00:38:59,640 --> 00:39:02,760
No, no.
Or he'd have been happier.
499
00:39:02,960 --> 00:39:06,280
- You think he wasn't happy?
- I don't know.
500
00:39:07,040 --> 00:39:08,920
So why say that?
501
00:39:15,760 --> 00:39:20,200
- Did you draw this?
- No, Alex did.
502
00:39:20,360 --> 00:39:21,160
He had talent.
503
00:39:21,360 --> 00:39:23,440
He often drew things like that.
504
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
I didn't find any in his room.
505
00:39:25,720 --> 00:39:28,640
Because he always tore them up
afterwards.
506
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
But I managed to save this one.
507
00:39:32,240 --> 00:39:34,520
It was you
who stuck it on the fence.
508
00:39:35,560 --> 00:39:38,160
What does the monster represent?
509
00:39:42,200 --> 00:39:44,880
Alex said it was death.
510
00:40:09,160 --> 00:40:10,080
Hello?
511
00:40:10,800 --> 00:40:11,960
Yes, it's Pauline.
512
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
Would you like
to come for dinner tonight?
513
00:40:16,560 --> 00:40:18,800
Er, no.
That's a nuisance.
514
00:40:19,840 --> 00:40:21,880
Of course I'd like to.
515
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
- Here.
- Thanks.
516
00:40:27,280 --> 00:40:30,880
I should have guessed
she'd lie to save face.
517
00:40:31,080 --> 00:40:33,520
As if depression was a defect.
518
00:40:36,000 --> 00:40:39,120
And she wasn't happy
when expecting Alex.
519
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
As if she didn't want another child.
520
00:40:46,240 --> 00:40:48,600
As if she didn't want
another child,
521
00:40:48,800 --> 00:40:50,560
or she didn't want one
with Marc?
522
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
You know he's not
my biological father?
523
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
- Do you know your real father?
- No.
524
00:41:04,680 --> 00:41:07,320
My mother would kill me
rather than tell me.
525
00:41:08,000 --> 00:41:09,960
I don't care.
Marc's my father.
526
00:41:11,920 --> 00:41:13,120
Maybe you're right.
527
00:41:13,360 --> 00:41:16,880
She didn't love Alex the same
because he was his.
528
00:41:21,680 --> 00:41:24,520
Hey, you didn't have a house
like this
529
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
when we were in school.
- No.
530
00:41:28,040 --> 00:41:31,440
It's not bad at all.
531
00:41:33,680 --> 00:41:35,200
I'm a criminal lawyer.
532
00:41:35,400 --> 00:41:38,480
If you did a supermarket holdup,
you can tell me.
533
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
My grandfather left it to me.
534
00:41:43,040 --> 00:41:44,760
Alex and I redid the whole thing.
535
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
- Really?
- Yes.
536
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
I gave him a key.
537
00:41:48,200 --> 00:41:51,080
so he could chill out here,
while I was in India.
538
00:41:53,480 --> 00:41:57,520
He wanted to paint it all black.
And he didn't finish.
539
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Hell, I've drunk too much.
540
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
I'll leave you in peace.
541
00:42:13,000 --> 00:42:14,760
- Talk tomorrow?
- Yes.
542
00:42:47,440 --> 00:42:48,400
Yes.
543
00:42:56,560 --> 00:42:58,640
I'm sorry, I did my best.
544
00:43:00,920 --> 00:43:02,160
What's wrong?
545
00:43:03,440 --> 00:43:07,120
Pauline, what's wrong?
What's wrong?
546
00:43:13,400 --> 00:43:15,160
I feel very bad, Pauline.
547
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
It's been weeks.
I don't know what to do.
548
00:43:23,160 --> 00:43:25,360
It's destroying me from inside.
549
00:43:25,800 --> 00:43:27,120
It has to stop.
550
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
I'm constantly scared.
551
00:43:33,040 --> 00:43:34,200
I can't stand it.
552
00:43:36,680 --> 00:43:38,440
I can't live like this.
553
00:43:43,000 --> 00:43:44,720
I have to end it.
554
00:43:55,240 --> 00:43:57,760
If I'd been there,
he'd still be alive.
555
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
You can't say that.
556
00:43:59,400 --> 00:44:02,360
He says he wants to kill himself.
557
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
He can't have.
Why would your father confess?
558
00:44:10,520 --> 00:44:13,640
- He's no fool. He's facing life.
- I don't know.
559
00:44:13,840 --> 00:44:15,880
- I'll show him.
- No. You can't.
560
00:44:16,040 --> 00:44:17,880
They won't let you take that in.
561
00:44:18,080 --> 00:44:21,120
- But you can.
- You're too involved.
562
00:44:21,800 --> 00:44:23,360
I'm defending your father.
563
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
I'll come with you.
564
00:44:26,040 --> 00:44:27,440
Are you a lawyer?
565
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
You can't get into
the lawyers' visiting room. No way.
566
00:44:32,400 --> 00:44:36,680
My brother left me a message.
I owe him that.
567
00:44:36,840 --> 00:44:38,680
I owe it to my father too.
568
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
It's that or I won't give it to you.
569
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
OK, I'll sort something.
570
00:45:03,160 --> 00:45:04,400
Pull!
571
00:45:07,200 --> 00:45:08,480
Come on, guys.
572
00:45:08,640 --> 00:45:10,000
Gently.
573
00:45:42,440 --> 00:45:44,080
I can't stand it.
574
00:45:46,840 --> 00:45:48,440
I can't live like this.
575
00:45:50,160 --> 00:45:51,720
I have to end it.
576
00:46:10,200 --> 00:46:11,280
Marc.
577
00:46:17,280 --> 00:46:22,000
- You knew he was suffering.
- What would it change?
578
00:46:22,440 --> 00:46:25,120
It changes everything!
He wanted to kill himself.
579
00:46:25,880 --> 00:46:30,160
You didn't manage to stop him.
It's the truth. It was an accident.
580
00:46:30,320 --> 00:46:31,560
The truth is...
581
00:46:32,440 --> 00:46:34,320
If he wanted to die,
582
00:46:34,480 --> 00:46:36,560
it's because I wasn't a good father.
583
00:46:36,760 --> 00:46:38,200
No, that's not true.
584
00:46:39,040 --> 00:46:42,080
Even if it was,
it doesn't make you a murderer.
585
00:46:43,000 --> 00:46:43,920
Does it?
586
00:46:46,240 --> 00:46:49,360
True. If you tried to stop him
killing himself...
587
00:46:49,600 --> 00:46:52,280
- There's no "if" about it.
- Pauline, please.
588
00:46:54,760 --> 00:46:58,120
If you tried to stop him but failed,
589
00:46:59,120 --> 00:47:03,960
why didn't you tell the police?
- To protect my wife.
590
00:47:04,120 --> 00:47:05,040
Seriously?
591
00:47:05,280 --> 00:47:09,440
Is it better for her
to think you killed your son?
592
00:47:09,640 --> 00:47:11,280
I don't ask you to understand.
593
00:47:11,560 --> 00:47:14,720
You can't go to jail
for a murder you didn't commit.
594
00:47:14,960 --> 00:47:16,400
- Darling...
- No.
595
00:47:16,560 --> 00:47:18,280
I can't lose you too.
596
00:47:19,920 --> 00:47:21,000
Don't give up.
597
00:47:24,160 --> 00:47:27,400
Look, I confessed
to murdering Alex.
598
00:47:27,560 --> 00:47:28,880
No one will believe me now.
599
00:47:29,080 --> 00:47:32,080
I believe you.
Tristan believes you.
600
00:47:32,480 --> 00:47:33,920
Tell him, you.
601
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
You must be convincing.
The story must be water-tight.
602
00:47:43,240 --> 00:47:45,120
I can't do it without you.
603
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
You won't get another chance.
The question is:
604
00:47:50,920 --> 00:47:53,400
are you ready
to change your story?
605
00:47:59,480 --> 00:48:00,280
Yes.
606
00:48:03,320 --> 00:48:05,720
Don't get your hopes up, though.
607
00:48:06,960 --> 00:48:10,560
His version will be hard to sell
without concrete proof.
608
00:48:11,400 --> 00:48:15,200
- You'll get him out of here.
- I'll do my best.
609
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Thank you very much.
610
00:48:18,200 --> 00:48:20,640
But let me do things my way.
611
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
- Don't tell anyone.
- My mother?
612
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
No. No one.
613
00:48:28,240 --> 00:48:29,680
I have to end it.
614
00:48:33,840 --> 00:48:37,400
This video must be accepted
as evidence.
615
00:48:37,600 --> 00:48:40,840
You think you can
turn things round with this?
616
00:48:41,000 --> 00:48:42,840
It all points to Lagnier.
617
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Ballistics, GSR test.
618
00:48:44,760 --> 00:48:47,960
The tests were done
after he confessed.
619
00:48:48,480 --> 00:48:51,120
There was no need
to look elsewhere.
620
00:48:51,320 --> 00:48:54,680
You're questioning
police rigour and objectivity?
621
00:48:55,760 --> 00:48:56,680
Listen,
622
00:48:56,920 --> 00:49:00,120
I want the tests reviewed
in the light of this video.
623
00:49:00,320 --> 00:49:03,600
My client may have tried
to disarm his son.
624
00:49:04,320 --> 00:49:06,640
If so, why didn't he say so?
625
00:49:08,440 --> 00:49:10,240
For a thousand reasons.
626
00:49:11,600 --> 00:49:14,600
He blames himself
for failing to stop him.
627
00:49:15,680 --> 00:49:17,000
To protect his family.
628
00:49:19,440 --> 00:49:21,960
So he'd prefer to be seen
as a murderer...
629
00:49:23,120 --> 00:49:25,680
I know it's hard to imagine.
630
00:49:26,720 --> 00:49:30,120
But who knows how we'd react
in such a situation?
631
00:49:32,760 --> 00:49:35,000
Very well.
You'll get a review.
632
00:49:35,160 --> 00:49:37,400
I shouldn't say this, but...
633
00:49:39,240 --> 00:49:41,280
I hope it'll prove you right.
634
00:49:42,640 --> 00:49:43,880
Me too.
635
00:49:44,480 --> 00:49:48,640
- You're so pessimistic.
- No. Realistic. Not the same thing.
636
00:49:49,400 --> 00:49:51,160
I look at the facts, that's all.
637
00:49:51,360 --> 00:49:53,360
The facts are this video.
638
00:49:53,560 --> 00:49:56,080
His suffering,
his bad grades at school,
639
00:49:56,280 --> 00:49:59,600
his friend Fred's testimony,
the drawing you showed me.
640
00:50:04,360 --> 00:50:06,120
Look at this photo.
641
00:50:07,640 --> 00:50:11,360
His last trip with my father.
Look how sad he looks.
642
00:50:11,920 --> 00:50:15,680
- It's significant, isn't it?
- It's significant.
643
00:50:23,600 --> 00:50:25,360
Hey!
644
00:50:27,080 --> 00:50:28,960
Misgivings?
645
00:50:32,040 --> 00:50:34,600
Remember,
your father's my client.
646
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Does the penal code say
it's forbidden?
647
00:50:51,440 --> 00:50:53,600
What shall we do now?
648
00:50:55,640 --> 00:50:58,520
You leave me now
or you wait a week?
649
00:50:59,280 --> 00:51:01,120
We'll wait a week.
650
00:51:04,640 --> 00:51:07,280
Why did you dump me
when we were at school?
651
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
Because I liked you.
652
00:51:12,800 --> 00:51:14,960
Because I really liked you.
653
00:51:15,120 --> 00:51:16,160
That's why.
654
00:51:19,000 --> 00:51:21,240
Yes. That's why.
655
00:51:24,320 --> 00:51:25,800
It's stupid, but it's true.
656
00:51:33,240 --> 00:51:34,800
You know why?
657
00:51:37,480 --> 00:51:40,760
I had to do odd jobs
to pay for my studies.
658
00:51:42,640 --> 00:51:47,120
I didn't go out at night, I worked.
That's why I didn't see you.
659
00:51:50,720 --> 00:51:53,960
Why didn't you say?
660
00:51:54,120 --> 00:51:55,520
Because I'm stupid.
661
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Because I'm proud.
Because I'm a coward.
662
00:52:05,400 --> 00:52:06,680
It's a pity.
663
00:52:09,560 --> 00:52:12,040
Yes, hello. Gaëtan Legrand?
664
00:52:12,200 --> 00:52:15,040
This is Mr Tristan Delmas.
665
00:52:16,880 --> 00:52:18,960
I have a few questions to ask you.
666
00:52:19,200 --> 00:52:22,440
OK. Thank you.
Thanks, Olivier.
667
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
Hello? I can't hear you.
668
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
Hello? Shit...
669
00:52:28,960 --> 00:52:30,280
Yes.
670
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
Ibrahim Sidi, please.
671
00:52:33,040 --> 00:52:35,400
What did you say her name was?
672
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
Margaux Costes. Right.
673
00:52:38,720 --> 00:52:42,320
You knew Alex.
Or you wouldn't have had counselling.
674
00:52:42,520 --> 00:52:45,760
I barely knew him.
Death freaks you out.
675
00:52:46,440 --> 00:52:48,840
Did he have any girlfriends?
676
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
Yes, sometimes.
677
00:52:52,360 --> 00:52:55,280
What does sometimes mean?
A lot?
678
00:52:55,440 --> 00:52:57,880
Who was the last one?
679
00:52:58,440 --> 00:53:00,760
Charlotte, but it didn't last.
680
00:53:01,720 --> 00:53:05,200
Charlotte...
Charlotte Nemours, is that right?
681
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
Yes, Charlotte Nemours.
682
00:53:09,040 --> 00:53:10,960
Know why it didn't last?
683
00:53:11,120 --> 00:53:13,560
No idea. Ask her.
684
00:53:15,320 --> 00:53:16,160
OK.
685
00:53:16,360 --> 00:53:18,320
Margaux Costes.
She's an idiot.
686
00:53:25,040 --> 00:53:26,480
Hello.
687
00:53:26,640 --> 00:53:28,600
- Charlotte Nemours?
- Yes.
688
00:53:28,840 --> 00:53:30,400
Tristan Delmas, lawyer.
689
00:53:31,440 --> 00:53:33,680
I'm calling about Alex Lagnier.
690
00:53:41,800 --> 00:53:44,160
The shutters
have been closed 3 days.
691
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
What are you doing here?
692
00:54:01,440 --> 00:54:02,880
We thought you'd left.
693
00:54:04,720 --> 00:54:07,040
No. I just don't want to see you.
694
00:54:08,440 --> 00:54:12,040
If you could go and gossip elsewhere,
I'd appreciate it.
695
00:54:13,880 --> 00:54:15,280
Excuse me. Sorry.
696
00:54:22,400 --> 00:54:26,280
- There. We won.
- Thank you so much.
697
00:54:26,480 --> 00:54:30,760
Only you could get me out of this.
You're the best.
698
00:54:30,920 --> 00:54:34,000
You're on probation now.
Next time it'll be jail.
699
00:54:34,200 --> 00:54:38,040
- I won't get caught again.
- No. You keep your nose clean.
700
00:54:38,240 --> 00:54:40,040
- Finished.
- Keep your nose clean!
701
00:54:40,200 --> 00:54:42,880
OK! Oh... Yes.
702
00:54:47,200 --> 00:54:48,760
- Take care of yourself.
- Yes.
703
00:54:49,760 --> 00:54:51,040
Hello.
704
00:54:51,240 --> 00:54:53,480
- Any news?
- Not really.
705
00:54:53,640 --> 00:54:56,480
Come on. About the client
or his daughter?
706
00:54:56,640 --> 00:55:00,360
- What do you mean?
- Your car was outside her place.
707
00:55:00,560 --> 00:55:01,880
Stop it.
708
00:55:02,080 --> 00:55:05,320
I'm just happy
because my client has been released.
709
00:55:06,880 --> 00:55:10,840
Tell me, I saw you the other day
in Villers-l'Étang.
710
00:55:11,000 --> 00:55:12,880
The junkie led you to the body?
711
00:55:13,080 --> 00:55:16,200
He just said who he'd seen,
that she shot him twice,
712
00:55:16,400 --> 00:55:19,280
was dating a guy from the marshes.
713
00:55:19,480 --> 00:55:21,320
- And you found the body.
- Yes.
714
00:55:21,520 --> 00:55:24,560
The junkie will be brought to court.
715
00:55:24,760 --> 00:55:28,600
Why were you in Villers-l'Étang?
She doesn't live there.
716
00:55:29,360 --> 00:55:31,640
I went to see her brother's friend.
717
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
And?
718
00:55:33,400 --> 00:55:36,360
You know very well
I can say nothing.
719
00:55:38,240 --> 00:55:40,480
- So you have nothing.
- Right.
720
00:55:46,960 --> 00:55:49,920
The results of the new tests
are inconclusive.
721
00:55:51,480 --> 00:55:54,360
- So we haven't lost.
- But we haven't won.
722
00:55:55,840 --> 00:55:59,480
- You've lost hope.
- No, it's not that.
723
00:56:01,320 --> 00:56:03,920
But we need concrete evidence.
We have none.
724
00:56:04,800 --> 00:56:06,440
Like what?
725
00:56:06,640 --> 00:56:09,920
Like reliable witnesses,
for instance,
726
00:56:10,120 --> 00:56:13,760
who could testify
your brother was suffering: a shrink,
727
00:56:13,960 --> 00:56:16,640
someone he'd confided in.
- I don't know.
728
00:56:18,800 --> 00:56:19,920
His godmother.
729
00:56:22,320 --> 00:56:25,040
He often visited his godmother,
at one time.
730
00:56:26,080 --> 00:56:28,480
- Who's his godmother?
- Hélène.
731
00:56:29,800 --> 00:56:30,880
Hélène Decaux.
732
00:56:46,520 --> 00:56:47,720
Hello.
733
00:56:47,960 --> 00:56:50,760
- I have an office, you know.
- I know.
734
00:56:50,920 --> 00:56:53,320
I'd like to see your wife.
735
00:56:53,520 --> 00:56:55,720
Alex saw a lot of his godmother.
736
00:56:56,600 --> 00:56:59,200
As a kid, yes. Not recently.
737
00:57:00,400 --> 00:57:02,520
She might help me
understand him.
738
00:57:02,760 --> 00:57:04,760
She stopped seeing him.
739
00:57:04,960 --> 00:57:08,040
He barely thanked her
for the last present.
740
00:57:08,920 --> 00:57:13,320
Look, this tragedy
has affected us all.
741
00:57:13,520 --> 00:57:16,760
Starting with her.
I don't want you to reopen the wound.
742
00:57:26,080 --> 00:57:28,520
Why didn't you say
Alex came in April?
743
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
It's not his business.
It's nothing to do with this.
744
00:57:34,360 --> 00:57:37,760
- I'm not so sure.
- Hélène, you annoy me.
745
00:57:43,200 --> 00:57:44,680
- Take care. Ciao.
- Bye.
746
00:57:44,880 --> 00:57:46,160
Charlotte!
747
00:57:46,760 --> 00:57:47,880
Charlotte Nemours?
748
00:57:48,080 --> 00:57:50,320
- Are you a cop?
- A lawyer.
749
00:57:50,480 --> 00:57:51,520
I've nothing to say.
750
00:57:52,400 --> 00:57:55,160
- It's important. 5 minutes.
- No.
751
00:57:55,360 --> 00:57:59,040
- It's important. Listen.
- Why do you insist?
752
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
It's my job, I'm a lawyer.
753
00:58:03,840 --> 00:58:07,480
- What happened with Alex?
- Nothing. He was an idiot.
754
00:58:07,720 --> 00:58:10,200
- That suits you?
- No, it doesn't.
755
00:58:10,320 --> 00:58:11,600
An idiot?
756
00:58:13,840 --> 00:58:16,920
His death upset you.
You got counselling.
757
00:58:17,640 --> 00:58:19,080
What was the problem?
758
00:58:19,880 --> 00:58:21,240
It was his father.
759
00:58:22,680 --> 00:58:25,520
One day we were in his room.
Kissing.
760
00:58:25,760 --> 00:58:27,360
We were doing no harm.
761
00:58:28,800 --> 00:58:33,040
His father came in
and his look scared me.
762
00:58:34,480 --> 00:58:35,920
What do you mean?
763
00:58:36,080 --> 00:58:38,600
I don't know.
He gave me a weird look.
764
00:58:39,240 --> 00:58:42,360
- Did he talk to you?
- He told me to go.
765
00:58:43,120 --> 00:58:45,120
Alex shut up like a piece of shit.
766
00:58:47,240 --> 00:58:49,360
Did he explain about his father?
767
00:58:49,520 --> 00:58:51,360
He never spoke to me again.
768
00:58:52,200 --> 00:58:53,920
Can I go now?
769
00:58:56,120 --> 00:58:58,200
Yes. Here.
770
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Thank you.
771
00:59:01,480 --> 00:59:03,040
Be careful on the road.
772
00:59:16,280 --> 00:59:17,760
Murder of Katy Balard
773
00:59:17,920 --> 00:59:20,360
Suspect in custody
claims his innocence
774
00:59:22,960 --> 00:59:26,240
Coffee with brandy at 8 am,
now you're not in the headlines?
775
00:59:26,480 --> 00:59:28,320
Coffee, please, Joe.
776
00:59:30,960 --> 00:59:34,520
- No progress.
- With Pauline or her father?
777
00:59:35,360 --> 00:59:37,200
If it's him, you'll be glad.
778
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
The judge wants
more investigation.
779
00:59:40,880 --> 00:59:43,840
- What do you mean?
- Your damn video.
780
00:59:44,080 --> 00:59:47,080
You've managed to create
reasonable doubt.
781
00:59:47,280 --> 00:59:50,360
The judge is scared
of missing something.
782
00:59:50,480 --> 00:59:51,640
We must dig deeper.
783
00:59:54,720 --> 00:59:56,920
Be proud you've stirred the shit.
784
00:59:57,120 --> 00:59:59,760
- I did my job, that's all.
- Really?
785
01:00:00,800 --> 01:00:04,560
Defending the theory of a suicide
the father couldn't stop?
786
01:00:05,320 --> 01:00:06,960
That's nonsense.
787
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
You're sure of yourself.
788
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
Why would he commit suicide
at his parents'
789
01:00:12,960 --> 01:00:16,040
when he could do it in peace
at his sister's?
790
01:00:16,240 --> 01:00:19,800
- Did you think of that?
- No, I'm stupid.
791
01:00:22,400 --> 01:00:25,480
You lost part of your brain
when you took this case.
792
01:00:26,080 --> 01:00:28,480
And the rest
when you fell for Pauline.
793
01:00:29,760 --> 01:00:31,760
You're too much.
794
01:00:32,800 --> 01:00:36,520
- I must get Alex's iPad.
- I'll bring it tonight.
795
01:00:40,120 --> 01:00:43,560
- Here it is.
- OK.
796
01:00:44,440 --> 01:00:46,920
Let's see what's inside it.
797
01:00:53,840 --> 01:00:56,920
- What's that?
- A data recovery tool.
798
01:01:01,680 --> 01:01:03,280
See those two files?
799
01:01:03,480 --> 01:01:04,920
They've been overwritten.
800
01:01:06,200 --> 01:01:08,080
Those are overwritten files?
801
01:01:09,520 --> 01:01:11,640
- We can recover them, right?
- No.
802
01:01:11,840 --> 01:01:15,280
Even the police can't.
Maybe in CSI: Miami.
803
01:01:15,520 --> 01:01:19,120
- Hang on, we can...
- No, sorry.
804
01:01:21,560 --> 01:01:23,400
- Nothing we can do?
- No.
805
01:01:27,800 --> 01:01:28,640
Hey!
806
01:01:29,720 --> 01:01:31,640
You really need those files?
807
01:01:31,800 --> 01:01:32,920
What do you think?
808
01:01:33,880 --> 01:01:37,080
I'm asking you
because I'm on probation.
809
01:01:37,280 --> 01:01:41,200
My lawyer told me to go straight,
no messing...
810
01:01:41,400 --> 01:01:43,640
- So, have you finished?
- OK.
811
01:01:44,600 --> 01:01:47,680
Yes, I have a programme
that can recover them.
812
01:01:48,280 --> 01:01:50,720
The programme costs a fortune.
813
01:01:50,960 --> 01:01:53,400
- OK.
- Don't exaggerate.
814
01:01:53,560 --> 01:01:55,800
Off we go.
815
01:01:58,320 --> 01:01:59,520
- Is that you?
- Yes
816
01:02:00,760 --> 01:02:03,280
- See?
- Not bad.
817
01:02:05,720 --> 01:02:08,200
Download complete.
818
01:02:10,520 --> 01:02:11,920
Don't mess up, OK?
819
01:02:13,920 --> 01:02:15,120
The monster.
820
01:02:17,560 --> 01:02:19,080
It suffocated the girl.
821
01:02:20,800 --> 01:02:22,000
With soil.
822
01:02:23,400 --> 01:02:24,520
Lots of soil.
823
01:02:26,720 --> 01:02:29,200
It was like a bad dream,
824
01:02:30,880 --> 01:02:33,800
for the next day
there was nothing in the news.
825
01:03:04,360 --> 01:03:05,240
A nightmare.
826
01:03:05,440 --> 01:03:08,080
I didn't have it for weeks,
and now it's back.
827
01:03:08,200 --> 01:03:09,160
The same one.
828
01:03:10,800 --> 01:03:14,200
The soil, the monster...
829
01:03:15,520 --> 01:03:17,240
It suffocates the girl.
830
01:03:19,720 --> 01:03:22,080
But this time,
it's not the same girl.
831
01:03:23,800 --> 01:03:25,200
Or the same place.
832
01:03:27,360 --> 01:03:29,200
It happens in Givry.
833
01:03:31,320 --> 01:03:34,960
And I know the girl.
Her name's Joséphine.
834
01:03:36,560 --> 01:03:38,680
I met her at the party.
835
01:03:41,360 --> 01:03:42,520
She exists.
836
01:03:44,280 --> 01:03:47,400
It drags her behind the cross,
837
01:03:48,880 --> 01:03:50,160
on the Black Road.
838
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
It digs a hole.
839
01:03:57,960 --> 01:03:58,800
It puts her...
840
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
News
Missing
841
01:04:06,520 --> 01:04:07,800
Oh, fuck...
842
01:04:22,080 --> 01:04:23,520
OK?
843
01:04:24,120 --> 01:04:26,240
Why are you looking at that place?
844
01:04:26,400 --> 01:04:27,320
You know it?
845
01:04:27,560 --> 01:04:30,960
Yes. My father
has a hunting cabin there.
846
01:04:31,640 --> 01:04:34,640
- What has it to do with the case?
- Nothing.
847
01:04:34,800 --> 01:04:36,880
I have a client who lives there.
848
01:04:38,680 --> 01:04:40,720
- I'll get dressed.
- OK.
849
01:05:03,720 --> 01:05:05,280
Black Road
850
01:05:53,800 --> 01:05:55,400
I'm totally crazy.
851
01:05:58,520 --> 01:06:00,680
When demolishing
Dantin warehouses,
852
01:06:00,920 --> 01:06:04,880
workers found a body
buried under the rubble.
853
01:06:05,080 --> 01:06:09,440
The identity of the victim,
a woman, is unknown.
854
01:06:10,040 --> 01:06:14,080
- Kathy Balard, and now this one.
- The same killer?
855
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
Same type of girl, same method,
856
01:06:18,080 --> 01:06:19,800
soil in the mouth... Yes.
857
01:06:20,600 --> 01:06:21,960
It's the same bastard.
858
01:06:23,120 --> 01:06:25,000
Lucky you spotted this.
859
01:06:25,680 --> 01:06:26,680
The junkie?
860
01:06:28,800 --> 01:06:30,960
No, he couldn't
have killed this one.
861
01:06:31,160 --> 01:06:34,680
She's been dead 8 months.
He was in jail then.
862
01:06:35,800 --> 01:06:37,520
Do you know the girl?
863
01:06:37,720 --> 01:06:39,840
A 16-year-old
who ran away in April.
864
01:06:40,000 --> 01:06:41,320
Joséphine.
865
01:06:42,800 --> 01:06:44,440
Keep that to yourself.
866
01:06:45,520 --> 01:06:47,560
For once we're ahead.
867
01:06:47,760 --> 01:06:50,680
Sorry, I'm in a hurry.
I must go.
868
01:06:51,440 --> 01:06:52,960
I'll call you tonight.
869
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
- Ciao, Joe!
- Bye.
870
01:06:58,760 --> 01:07:00,160
What's up?
871
01:07:02,960 --> 01:07:04,000
Bad news?
872
01:07:06,360 --> 01:07:07,560
Yes.
873
01:07:09,920 --> 01:07:11,720
Yes, I have bad news.
874
01:07:16,440 --> 01:07:20,520
Joséphine's body was found
in the rubble.
875
01:07:22,120 --> 01:07:24,400
The remains of the warehouses.
876
01:07:26,160 --> 01:07:30,120
Is that why
you didn't want to sell the land?
877
01:07:31,200 --> 01:07:33,640
Tell me you have
nothing to do with it.
878
01:07:33,840 --> 01:07:36,200
Or with Lola,
found in Saint-Jeannet lake.
879
01:07:36,440 --> 01:07:39,400
Or with Kathy Balard,
fished out of Villers pond.
880
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Tell me it's just a bad film!
881
01:07:45,000 --> 01:07:46,400
Fuck, it's not true.
882
01:07:49,680 --> 01:07:51,880
I can't have been that wrong.
883
01:07:54,360 --> 01:07:56,240
What did you think?
884
01:07:57,840 --> 01:08:00,480
I always told you
I'd killed my son.
885
01:08:00,680 --> 01:08:04,680
He'd found out it was me,
he was going to tell all.
886
01:08:04,840 --> 01:08:06,720
I couldn't let him do that.
887
01:08:13,360 --> 01:08:16,240
So you shot him dead
in cold blood?
888
01:08:16,440 --> 01:08:20,000
Yes. At the time,
it seemed the only solution.
889
01:08:21,960 --> 01:08:24,640
You could have given yourself up,
shot yourself.
890
01:08:24,840 --> 01:08:27,880
Oh, no. I panicked.
891
01:08:30,200 --> 01:08:33,960
I panicked.
And anyway, afterwards,
892
01:08:34,120 --> 01:08:36,080
there was no point in confessing.
893
01:08:36,280 --> 01:08:38,720
I'd have hurt
Pauline and Valérie more.
894
01:08:38,920 --> 01:08:41,080
You can lie to your daughter.
895
01:08:41,280 --> 01:08:46,120
I didn't ask you for anything.
I didn't want Pauline involved.
896
01:08:47,240 --> 01:08:50,600
You wanted to know,
you wanted to understand.
897
01:08:53,240 --> 01:08:55,240
It must have excited you,
898
01:08:58,280 --> 01:09:02,280
when I was stupidly
trying to prove it was suicide.
899
01:09:02,520 --> 01:09:05,680
It suited your plans,
you ambitious lawyer.
900
01:09:06,400 --> 01:09:09,280
You gave the judge that video,
not me.
901
01:09:09,880 --> 01:09:10,680
Am I wrong?
902
01:09:13,280 --> 01:09:15,360
When you watched that video,
903
01:09:16,720 --> 01:09:18,680
I felt sorry for you.
904
01:09:20,080 --> 01:09:22,720
It was a way
to get you out of this mess.
905
01:09:22,920 --> 01:09:24,760
Yes. I still see it.
906
01:09:25,360 --> 01:09:28,560
And that's the line you'll take
in your defence,
907
01:09:28,720 --> 01:09:30,120
as my lawyer.
908
01:09:33,520 --> 01:09:35,600
Your lawyer will screw you.
909
01:09:43,680 --> 01:09:45,080
Fuck off.
910
01:09:52,160 --> 01:09:54,240
I don't want to hear your arguments.
911
01:09:55,200 --> 01:09:57,320
I warned you.
912
01:09:57,560 --> 01:09:59,720
You wanted the case,
you can keep it.
913
01:09:59,880 --> 01:10:02,040
Now the trial date has been set.
914
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
You'll be there, like it or not.
915
01:10:06,520 --> 01:10:09,200
You have a month to prepare it.
916
01:10:09,400 --> 01:10:11,200
Remember your oath.
917
01:10:11,880 --> 01:10:13,880
The defence he gives you:
918
01:10:14,080 --> 01:10:16,880
you must plead that and only that.
919
01:10:18,640 --> 01:10:22,120
Or he can have you struck off.
I won't oppose it.
920
01:10:23,720 --> 01:10:27,600
Do your job to the end,
and do it well.
921
01:10:27,840 --> 01:10:30,960
Otherwise I'll deal with you.
You can go now.
922
01:10:47,200 --> 01:10:49,120
It's a real mess.
923
01:11:23,080 --> 01:11:25,000
Joséphine, Lola, Kathy:
924
01:11:25,720 --> 01:11:29,320
we now know for sure
they had the same killer.
925
01:11:29,520 --> 01:11:33,760
A killer at large,
filling all parents with dread.
926
01:11:33,960 --> 01:11:37,400
We can see parents
arriving at the scene.
927
01:11:51,520 --> 01:11:55,280
Tristan! I know you're there,
I saw your car. Open up!
928
01:11:57,640 --> 01:12:00,000
All right!
Shit, OK...
929
01:12:02,640 --> 01:12:04,600
- What's up?
- Nothing.
930
01:12:05,320 --> 01:12:06,200
A coffee?
931
01:12:06,400 --> 01:12:08,560
No, I'm not here for coffee.
932
01:12:09,160 --> 01:12:12,960
Have you gone crazy?
Why don't you answer my calls?
933
01:12:14,080 --> 01:12:16,920
- Tristan!
- OK! I didn't sleep.
934
01:12:17,960 --> 01:12:21,360
I need to concentrate,
and with you, I can't.
935
01:12:21,600 --> 01:12:23,640
Come off it.
It's not that!
936
01:12:23,880 --> 01:12:27,600
I went to see my father
and he wouldn't see me.
937
01:12:28,920 --> 01:12:31,360
Pauline,
your father's my client. OK?
938
01:12:31,600 --> 01:12:34,320
What he tells me is confidential.
You know that.
939
01:12:34,520 --> 01:12:39,120
Are you joking?
Don't hide behind your oath.
940
01:12:39,600 --> 01:12:42,600
We sleep together,
but I can't tell you.
941
01:12:42,760 --> 01:12:43,600
What?
942
01:12:45,320 --> 01:12:47,280
Fuck off.
943
01:12:50,000 --> 01:12:51,760
- Pauline!
- Shut up!
944
01:12:54,120 --> 01:12:55,560
Asshole.
945
01:13:00,000 --> 01:13:01,560
You shut up too!
946
01:13:01,800 --> 01:13:04,560
My God, the broccoli's disgusting.
947
01:13:04,720 --> 01:13:07,920
The cabbages... Stupid bitch!
948
01:13:08,120 --> 01:13:11,000
- Is there a problem?
- You have the problem.
949
01:13:11,200 --> 01:13:14,600
I know you, you bitch!
Stupid bitch!
950
01:13:15,240 --> 01:13:17,040
It shows on your face!
951
01:13:17,240 --> 01:13:20,320
- Valérie!
- Let me go! Who are you?
952
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
Who do you think you are?
953
01:13:22,760 --> 01:13:26,200
You can't even see all the sluts
your man sleeps with.
954
01:13:26,360 --> 01:13:29,280
And you there, Paul! Paul!
955
01:13:32,120 --> 01:13:33,840
How long will you believe
956
01:13:34,000 --> 01:13:36,280
your son's straight?
957
01:13:37,160 --> 01:13:40,080
Until he dies?
He'll die of it!
958
01:13:40,280 --> 01:13:41,440
Calm down.
959
01:13:41,600 --> 01:13:43,800
That's right, put on airs.
960
01:13:44,600 --> 01:13:46,720
Let me go.
I know what I'm saying!
961
01:13:46,920 --> 01:13:50,000
I didn't want to see it either.
I didn't...
962
01:13:50,200 --> 01:13:52,960
And that pisses you off!
It pisses you off!
963
01:13:53,160 --> 01:13:56,280
It blows up your shitty little world!
964
01:13:58,600 --> 01:13:59,960
Let me go!
965
01:14:39,840 --> 01:14:43,440
My God, Alex, what's wrong?
What's happened?
966
01:14:43,640 --> 01:14:47,120
I saw something horrible.
I was scared...
967
01:14:47,280 --> 01:14:48,840
Paul! Paul!
968
01:14:49,040 --> 01:14:50,840
What was so horrible?
969
01:14:51,880 --> 01:14:53,440
I don't know...
970
01:14:55,600 --> 01:14:58,120
What was it
that scared you so much?
971
01:14:59,200 --> 01:15:03,400
Why were you out at night
in a T-shirt, in this cold?
972
01:15:04,960 --> 01:15:06,120
I was...
973
01:15:08,120 --> 01:15:09,880
I was at the cabin with Dad.
974
01:15:11,280 --> 01:15:12,720
And...
975
01:15:15,160 --> 01:15:18,040
You haven't come from there
on foot?
976
01:15:18,240 --> 01:15:21,960
No, we came home.
977
01:15:24,120 --> 01:15:27,880
I was dead beat.
So I went to bed.
978
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
And...
979
01:15:35,200 --> 01:15:36,880
I must have had a nightmare.
980
01:15:37,720 --> 01:15:40,120
I've had them before.
981
01:15:44,160 --> 01:15:46,560
I could have been sleepwalking.
982
01:15:53,920 --> 01:15:56,000
I woke up in the garden.
983
01:15:58,520 --> 01:16:02,800
I'd slammed the door
and I had no keys.
984
01:16:05,240 --> 01:16:08,520
Your father wasn't there?
985
01:16:08,760 --> 01:16:11,600
He went to get his phone
from the cabin.
986
01:16:12,320 --> 01:16:14,720
- I'll call your mother.
- No use.
987
01:16:14,880 --> 01:16:17,760
She's in Paris for the weekend.
988
01:16:21,400 --> 01:16:24,240
I just came to ask
for the spare keys.
989
01:16:26,280 --> 01:16:28,160
My husband took him home.
990
01:16:29,080 --> 01:16:30,960
He says it's not relevant,
991
01:16:31,120 --> 01:16:33,720
but it bothers me.
992
01:16:37,960 --> 01:16:39,720
Did you tell his parents?
993
01:16:39,920 --> 01:16:42,200
Yes. I told Valérie
when she came back.
994
01:16:42,360 --> 01:16:43,440
She was annoyed.
995
01:16:45,240 --> 01:16:47,440
Alex wasn't supposed to go out.
996
01:16:47,640 --> 01:16:50,840
She wasn't pleased
Marc had taken him to the cabin.
997
01:16:51,960 --> 01:16:54,480
I was worried about Alex's state.
998
01:16:55,320 --> 01:16:57,200
She clearly wasn't.
999
01:16:57,400 --> 01:16:59,920
I suggested
he should see someone.
1000
01:17:00,640 --> 01:17:03,480
I gave her the name
of a good psychiatrist.
1001
01:17:05,040 --> 01:17:07,640
- Did she take him?
- I don't know.
1002
01:17:09,600 --> 01:17:11,920
After that she became distant.
1003
01:17:14,320 --> 01:17:16,640
Did you know she was sectioned
1004
01:17:16,840 --> 01:17:18,680
after Alex was born?
1005
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
No.
1006
01:17:21,760 --> 01:17:23,120
Oh, the poor thing.
1007
01:17:24,400 --> 01:17:27,560
Maybe she didn't want to admit
Alex had problems.
1008
01:17:30,040 --> 01:17:33,960
I blame myself.
I should have insisted...
1009
01:17:36,480 --> 01:17:38,800
tried to talk to Alex again.
1010
01:17:42,080 --> 01:17:46,200
It was like a bad dream. Next day
there was nothing in the news.
1011
01:17:52,120 --> 01:17:53,440
"26 February"...
1012
01:17:57,120 --> 01:17:58,680
"26 February"...
1013
01:18:03,760 --> 01:18:05,360
"26 February", shit.
1014
01:18:09,960 --> 01:18:12,320
Lola was skiing
in Saint-Jeannet.
1015
01:18:14,400 --> 01:18:18,040
Last time she was seen
was 25 February at 8.30 pm.
1016
01:18:20,560 --> 01:18:22,200
But a few hours earlier,
1017
01:18:25,840 --> 01:18:29,240
you'd broken your leg,
and spent the night in hospital.
1018
01:18:32,840 --> 01:18:35,200
You couldn't have kidnapped her.
1019
01:18:36,640 --> 01:18:38,520
Still less killed her.
1020
01:18:53,960 --> 01:18:55,680
The truth is, Marc...
1021
01:18:56,800 --> 01:19:00,040
the one who killed Lola,
Joséphine, Kathy,
1022
01:19:03,520 --> 01:19:05,400
was your son.
1023
01:19:06,840 --> 01:19:08,520
That's the truth.
1024
01:19:13,960 --> 01:19:16,840
He kept looking at her
in the restaurant.
1025
01:19:18,800 --> 01:19:21,560
He even talked to her
when fetching coffee.
1026
01:19:24,680 --> 01:19:28,440
At the time,
I took it at face value.
1027
01:19:29,000 --> 01:19:30,840
I thought he fancied her.
1028
01:19:31,920 --> 01:19:34,400
Then I heard she'd disappeared
1029
01:19:34,560 --> 01:19:36,760
the night I was in hospital.
1030
01:19:38,360 --> 01:19:40,760
Her body was found in the lake.
1031
01:19:41,600 --> 01:19:44,040
Why did you think it was Alex?
1032
01:19:46,480 --> 01:19:47,840
Because once...
1033
01:19:49,240 --> 01:19:52,400
When he was six,
I took him hunting.
1034
01:19:54,160 --> 01:19:57,680
I'd shot a hare.
Alex ran to get it.
1035
01:19:58,840 --> 01:20:02,160
When I got there,
the hare was only wounded.
1036
01:20:02,400 --> 01:20:06,520
My little boy killed it
by filling its mouth with soil.
1037
01:20:08,680 --> 01:20:10,560
It was the look on his face.
1038
01:20:11,400 --> 01:20:13,440
As if he felt nothing.
1039
01:20:16,600 --> 01:20:17,960
He felt nothing.
1040
01:20:28,000 --> 01:20:31,800
Lola...
Did you ask him about her?
1041
01:20:33,080 --> 01:20:34,320
No.
1042
01:20:35,120 --> 01:20:38,240
I was in denial,
I told myself I was wrong.
1043
01:20:39,480 --> 01:20:42,520
But something was wrong
before I took him there.
1044
01:20:46,840 --> 01:20:49,960
Was he better afterwards?
1045
01:20:51,840 --> 01:20:53,440
For a while, yes.
1046
01:20:54,840 --> 01:20:56,720
In autumn it started again.
1047
01:20:58,840 --> 01:21:02,000
A week before Christmas,
Valérie went to Paris.
1048
01:21:02,680 --> 01:21:04,600
I took Alex to the cabin.
1049
01:21:05,160 --> 01:21:06,800
Givry, the festival...
1050
01:21:08,160 --> 01:21:10,160
At some point I lost sight of him.
1051
01:21:11,200 --> 01:21:13,880
I found him chatting up a girl.
1052
01:21:15,440 --> 01:21:18,240
We went back to the cabin, to bed.
1053
01:21:18,920 --> 01:21:21,640
I was half asleep
when I heard him go out.
1054
01:21:23,360 --> 01:21:26,120
When I found him,
it was too late.
1055
01:21:28,200 --> 01:21:30,640
He was just burying the poor girl.
1056
01:21:32,080 --> 01:21:34,120
At the foot of the stone cross.
1057
01:21:36,040 --> 01:21:40,600
Alex made a video where he talks
of his nightmare. As if...
1058
01:21:40,760 --> 01:21:42,280
As if it was someone else.
1059
01:21:42,560 --> 01:21:45,400
In a way, it wasn't him.
He was in a trance.
1060
01:21:45,600 --> 01:21:48,200
I spoke to him,
he didn't hear me.
1061
01:21:49,640 --> 01:21:53,680
We went home.
I told him I had to fetch my phone.
1062
01:21:53,880 --> 01:21:56,360
I waited till he was in bed asleep.
1063
01:21:56,920 --> 01:21:59,480
And you went back to the forest.
1064
01:22:49,640 --> 01:22:52,000
You hid the body
in the warehouses?
1065
01:22:53,360 --> 01:22:55,640
Hoping it would never be found.
1066
01:22:58,760 --> 01:23:02,200
I was terrified
they'd trace it to my son.
1067
01:23:03,680 --> 01:23:06,080
And terrified
he might start again.
1068
01:23:06,960 --> 01:23:08,400
He could have seen a shrink.
1069
01:23:08,560 --> 01:23:10,720
I took him to one.
1070
01:23:11,560 --> 01:23:15,080
We went to Switzerland and Belgium,
using false names.
1071
01:23:18,040 --> 01:23:21,320
Some talked of sociopathy,
others of schizophrenia.
1072
01:23:21,960 --> 01:23:23,600
They prescribed medicines.
1073
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
They didn't work, right?
1074
01:23:28,840 --> 01:23:31,200
That's why
you sent Charlotte away.
1075
01:23:31,440 --> 01:23:34,000
I'd have done anything
to keep her away.
1076
01:23:34,200 --> 01:23:36,640
Yes. Until he found the next girl.
1077
01:23:38,880 --> 01:23:42,400
I was on the phone,
I heard him leave on his scooter.
1078
01:23:44,600 --> 01:23:47,680
I tried to call him,
but his phone was off.
1079
01:23:50,760 --> 01:23:53,120
You followed him
to Villers-l'Étang.
1080
01:23:53,840 --> 01:23:58,120
- That's why Fred saw you.
- I was too late.
1081
01:23:58,360 --> 01:24:00,960
He'd just thrown the girl
into the swamp.
1082
01:24:04,320 --> 01:24:07,000
- I'm scared, Dad.
- Calm down.
1083
01:24:07,200 --> 01:24:09,320
I'm always scared,
I can't stand it.
1084
01:24:09,440 --> 01:24:10,800
Calm down.
1085
01:24:15,920 --> 01:24:17,440
I had the nightmare again.
1086
01:24:17,960 --> 01:24:20,120
The monster,
the soil, suffocating...
1087
01:24:21,040 --> 01:24:22,440
those poor girls.
1088
01:24:25,200 --> 01:24:27,440
I can't stand it, Dad.
It has to stop.
1089
01:24:27,640 --> 01:24:29,680
I'm going crazy.
1090
01:24:31,240 --> 01:24:33,160
I can't stand it any more.
1091
01:24:34,240 --> 01:24:35,800
It has to stop.
1092
01:24:39,040 --> 01:24:41,880
I'll find a solution.
I promise.
1093
01:24:49,880 --> 01:24:51,440
You scared me.
1094
01:24:52,040 --> 01:24:54,680
Why are you here all alone?
Are you ill?
1095
01:24:56,160 --> 01:24:59,160
Was it Alex who left that mud
in the corridor?
1096
01:24:59,360 --> 01:25:01,360
It was me.
I'll clean it up.
1097
01:25:04,440 --> 01:25:05,960
How was your evening?
1098
01:25:06,760 --> 01:25:10,600
The dinner was great.
The film was rubbish.
1099
01:25:12,640 --> 01:25:16,440
I can't see why
the critics praised it.
1100
01:25:16,600 --> 01:25:17,560
Rubbish.
1101
01:25:20,480 --> 01:25:24,400
OK, I'm off to bed. I'm tired.
Coming?
1102
01:25:26,120 --> 01:25:27,280
In a minute.
1103
01:25:54,160 --> 01:25:55,960
We'll go away, you and I.
1104
01:25:56,760 --> 01:25:57,840
Where to?
1105
01:25:59,280 --> 01:26:03,040
Round the world by boat.
Like we always said we would.
1106
01:26:04,280 --> 01:26:07,600
And school?
Mum won't like that.
1107
01:26:08,520 --> 01:26:12,280
We won't tell her.
We'll sneak out at night.
1108
01:26:13,360 --> 01:26:17,160
- Tomorrow night?
- Yes.
1109
01:26:19,000 --> 01:26:20,160
Now go to sleep.
1110
01:26:22,680 --> 01:26:24,400
I love you lots, you know.
1111
01:26:25,560 --> 01:26:29,320
"Lots." That's what you said
when I was little.
1112
01:26:30,560 --> 01:26:31,880
I love you lots.
1113
01:26:32,880 --> 01:26:33,880
Lots.
1114
01:26:43,960 --> 01:26:45,280
Your son was sick.
1115
01:26:47,280 --> 01:26:50,000
Everything you did
was out of love for him.
1116
01:26:50,880 --> 01:26:52,440
That's what we'll say.
1117
01:26:53,840 --> 01:26:56,000
When the jury hears you say
1118
01:26:56,160 --> 01:26:59,400
what you just told me,
1119
01:26:59,600 --> 01:27:02,480
I'm sure many of them
will understand.
1120
01:27:03,040 --> 01:27:04,840
No, I can't do that.
1121
01:27:05,560 --> 01:27:06,600
Why not?
1122
01:27:07,600 --> 01:27:11,040
Valérie's already in pieces,
but what about Pauline?
1123
01:27:13,720 --> 01:27:16,040
Her beloved little brother:
a monster.
1124
01:27:18,160 --> 01:27:21,560
Can you guarantee
she can cope with that?
1125
01:27:21,760 --> 01:27:25,040
Go on with her life?
No, you can't.
1126
01:27:25,560 --> 01:27:27,040
I won't take that risk.
1127
01:27:27,960 --> 01:27:30,160
I've already done enough harm.
1128
01:27:32,440 --> 01:27:36,440
So Alex killed himself,
I couldn't stop him. Stick with that.
1129
01:27:38,760 --> 01:27:40,120
OK.
1130
01:27:42,320 --> 01:27:43,760
And if I screw up?
1131
01:27:47,440 --> 01:27:51,200
If I can't convince the jury,
you'll get 30 years.
1132
01:27:52,320 --> 01:27:54,320
30 years in jail, Marc.
1133
01:27:55,000 --> 01:27:58,320
- Are you ready to take that risk?
- Yes.
1134
01:27:58,560 --> 01:28:00,440
And the victims' families?
1135
01:28:01,440 --> 01:28:02,760
We forget about them?
1136
01:28:05,600 --> 01:28:07,880
You never get over a child's death.
1137
01:28:08,920 --> 01:28:13,480
No, Marc.
I won't let you do this.
1138
01:28:14,040 --> 01:28:15,200
You have no choice.
1139
01:28:15,480 --> 01:28:17,600
- Sorry?
- You have no choice.
1140
01:28:18,040 --> 01:28:20,320
You swore an oath, Mr Delmas.
1141
01:28:21,400 --> 01:28:23,920
I never said any of this stuff.
1142
01:28:24,120 --> 01:28:25,280
Got it?
1143
01:28:33,000 --> 01:28:34,200
Shit.
1144
01:28:34,840 --> 01:28:36,560
No, don't call her.
1145
01:28:48,560 --> 01:28:50,320
He's a friend.
I'll be back.
1146
01:28:55,040 --> 01:28:56,160
Shit, man...
1147
01:28:57,000 --> 01:28:58,440
What came over you?
1148
01:29:02,680 --> 01:29:04,640
- I'm an idiot.
- I agree.
1149
01:29:05,560 --> 01:29:08,320
Driving with 0.5 g alcohol
in your blood,
1150
01:29:08,520 --> 01:29:11,120
falling out with a guy
who has right of way,
1151
01:29:11,280 --> 01:29:13,160
pissing off your colleagues.
1152
01:29:15,040 --> 01:29:16,880
I'm in deep shit.
1153
01:29:17,680 --> 01:29:19,760
It's OK, no one's died.
1154
01:29:19,920 --> 01:29:21,600
No, I really am in the shit.
1155
01:29:26,600 --> 01:29:30,200
If this isn't about Pauline,
it must be about her father.
1156
01:29:30,360 --> 01:29:33,480
That's why you tried to call me
last night.
1157
01:29:34,280 --> 01:29:36,480
You know the truth, is that it?
1158
01:29:38,520 --> 01:29:42,160
What did we miss?
Eh? What did we miss?
1159
01:29:46,680 --> 01:29:51,040
- Why did I give up my law studies?
- Because it took 6 years?
1160
01:29:52,320 --> 01:29:55,000
Because of this oath
between client and lawyer.
1161
01:29:55,200 --> 01:29:56,320
It's bullshit.
1162
01:29:57,240 --> 01:30:00,160
I could never stand lawyers,
anyway.
1163
01:30:01,800 --> 01:30:04,480
You're my mate,
but I hate you for this.
1164
01:30:15,640 --> 01:30:17,040
Thanks, mate.
1165
01:30:22,360 --> 01:30:25,560
You're right.
Oaths are bullshit.
1166
01:30:39,440 --> 01:30:41,200
What happened?
1167
01:30:49,480 --> 01:30:50,880
Mr President,
1168
01:30:52,480 --> 01:30:54,280
ladies and gentlemen,
1169
01:30:55,360 --> 01:30:57,160
Madam foreman of the jury,
1170
01:30:58,920 --> 01:31:01,000
ladies and gentlemen of the jury,
1171
01:31:02,400 --> 01:31:06,360
what I'm going to ask you today
is difficult.
1172
01:31:09,480 --> 01:31:11,320
What I'm going to ask you
1173
01:31:12,760 --> 01:31:16,200
is to think about what it means
to kill someone.
1174
01:31:17,480 --> 01:31:20,600
What does "kill" mean to you?
1175
01:31:22,280 --> 01:31:23,360
To take away life?
1176
01:31:24,920 --> 01:31:26,760
To make someone disappear?
1177
01:31:26,920 --> 01:31:28,440
To sacrifice someone?
1178
01:31:29,520 --> 01:31:33,880
I'd like to tell you the etymology
of the French word "tuer".
1179
01:31:34,480 --> 01:31:36,600
"Tutare", in Latin:
1180
01:31:37,360 --> 01:31:39,040
"to put out a light,
1181
01:31:40,760 --> 01:31:41,600
"to snuff out."
1182
01:31:44,800 --> 01:31:46,000
So killing
1183
01:31:46,200 --> 01:31:50,360
is sometimes
also a form of courage.
1184
01:31:51,800 --> 01:31:55,080
Madam President,
my client, Marc Lagnier,
1185
01:31:56,160 --> 01:31:57,480
loves his family.
1186
01:31:58,360 --> 01:32:00,040
Like you, Mr Foreman.
1187
01:32:00,680 --> 01:32:03,480
Like you,
ladies and gentlemen of the jury.
1188
01:32:06,400 --> 01:32:08,600
The job of a father
who loves his son
1189
01:32:09,520 --> 01:32:12,920
is to help him
build his personality.
1190
01:32:13,080 --> 01:32:14,760
It's to protect him.
1191
01:32:15,520 --> 01:32:17,920
And when the child grows,
1192
01:32:18,120 --> 01:32:20,080
and starts making his own choices,
1193
01:32:21,360 --> 01:32:22,360
he escapes from you.
1194
01:32:24,680 --> 01:32:27,080
One day,
he becomes an adolescent.
1195
01:32:27,240 --> 01:32:30,520
He may become a stranger
1196
01:32:31,560 --> 01:32:34,360
who no longer confides in you,
who withdraws,
1197
01:32:35,960 --> 01:32:38,080
takes drugs, skips school,
1198
01:32:38,200 --> 01:32:40,040
hides in his room.
1199
01:32:41,600 --> 01:32:42,920
Despite all this,
1200
01:32:43,960 --> 01:32:46,200
you still love your child,
1201
01:32:46,400 --> 01:32:49,040
because he's your flesh and blood,
1202
01:32:49,640 --> 01:32:52,600
your family: he's part of you.
1203
01:32:53,960 --> 01:32:57,920
What I ask you to do,
ladies and gentlemen,
1204
01:32:58,120 --> 01:33:01,320
is to put yourselves in the position
of Marc Lagnier,
1205
01:33:01,520 --> 01:33:05,680
when he discovered
his son had a disease
1206
01:33:06,760 --> 01:33:09,080
that eats into your soul.
1207
01:33:10,080 --> 01:33:12,400
A disease that suffocates you.
1208
01:33:12,640 --> 01:33:16,360
A disease that makes you think
everything is black.
1209
01:33:16,560 --> 01:33:19,600
A disease
that stops you from living.
1210
01:33:21,200 --> 01:33:23,240
What would you have done?
1211
01:33:24,960 --> 01:33:27,360
What would you have done
in his place?
1212
01:33:30,800 --> 01:33:33,400
Marc Lagnier killed his son.
1213
01:33:33,640 --> 01:33:34,760
No. I ask...
1214
01:33:35,000 --> 01:33:38,120
He withdrew his confession.
What are you saying?
1215
01:33:38,360 --> 01:33:40,480
What I'm trying to show
1216
01:33:40,680 --> 01:33:43,080
is how far a father's love can go.
1217
01:33:44,040 --> 01:33:45,760
Silence, please.
1218
01:33:46,320 --> 01:33:47,920
My client, Marc Lagnier,
1219
01:33:48,160 --> 01:33:51,920
is a father who loved his son.
1220
01:33:53,000 --> 01:33:55,400
Silence, ladies and gentlemen.
1221
01:33:55,600 --> 01:33:58,800
My client, Marc Lagnier,
1222
01:33:59,000 --> 01:34:02,520
whose name has been more than sullied
in recent weeks,
1223
01:34:03,160 --> 01:34:07,200
my client did everything he could,
everything,
1224
01:34:07,360 --> 01:34:09,920
to protect his son, but he failed.
1225
01:34:11,240 --> 01:34:14,040
That's why he chose to lie.
1226
01:34:14,240 --> 01:34:17,360
That's why he chose
to accuse himself.
1227
01:34:18,800 --> 01:34:21,640
And today, my client...
1228
01:34:23,200 --> 01:34:25,080
is convinced he killed his son.
1229
01:34:26,880 --> 01:34:31,520
He feels really responsible
for this suicide,
1230
01:34:32,840 --> 01:34:35,560
because he couldn't prevent it.
1231
01:34:35,800 --> 01:34:40,080
That is the truth.
1232
01:34:41,920 --> 01:34:43,040
So,
1233
01:34:44,840 --> 01:34:46,480
Madam President,
1234
01:34:48,400 --> 01:34:50,520
ladies and gentlemen of the jury,
1235
01:34:55,080 --> 01:34:57,120
the love of a father for his son,
1236
01:34:59,240 --> 01:35:00,800
is it to be condemned?
1237
01:35:04,560 --> 01:35:05,840
I don't think so.
1238
01:35:21,720 --> 01:35:25,840
Ms Lagnier, you must be relieved
by the verdict.
1239
01:35:26,040 --> 01:35:27,040
Yes.
1240
01:35:33,240 --> 01:35:34,640
Excuse me.
1241
01:35:36,920 --> 01:35:38,200
Tristan.
1242
01:35:38,400 --> 01:35:41,960
Thank you very much.
You were brilliant.
1243
01:35:42,160 --> 01:35:45,240
I'll take my father home
and join you later. OK?
1244
01:35:45,400 --> 01:35:46,480
I love you.
1245
01:35:51,040 --> 01:35:54,200
Well done.
Your suicide story was great.
1246
01:35:55,160 --> 01:35:58,200
But don't worry,
I'll find out what happened.
1247
01:35:58,800 --> 01:36:00,080
I hope you will.
1248
01:36:33,800 --> 01:36:36,640
Subtitles: ECLAIR
88446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.