All language subtitles for 002 Setup Remix_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:05,860 Now in this section, I really want to talk about the suitability basics and to get even started with 2 00:00:05,860 --> 00:00:10,180 this, the basics, we have to have some sort of development environment. 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,080 And I think there is nothing easier than using remix if you're just starting out, it's an online IDE 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,320 and you can reach it on the remix dot etherium dot org. 5 00:00:21,190 --> 00:00:24,820 And yeah, it's really meant for solidity development. 6 00:00:24,820 --> 00:00:31,420 It's slightly different than what you would have in a normal IDE because it's tailored for solidity, 7 00:00:31,420 --> 00:00:35,710 compilation deployment and local testing of smart contracts. 8 00:00:35,710 --> 00:00:43,510 It features a JavaScript console on the bottom over here, and this is really the difference to a normal 9 00:00:43,510 --> 00:00:48,190 vs cold environment which we are also going to do to use later. 10 00:00:48,340 --> 00:00:52,900 But this one makes it super easy to get started with solidity development. 11 00:00:52,900 --> 00:00:54,940 So I recommend to use this. 12 00:00:55,030 --> 00:01:03,460 One thing that I tell you you have to be careful with is the URL, and especially if you are starting 13 00:01:03,460 --> 00:01:10,270 out with with the development and then you go to remix to the Theorem DOT work without HTTPS. 14 00:01:10,270 --> 00:01:17,560 And at some point during your development you switch over to HTTPS remix dot Ethereum dot org. 15 00:01:17,560 --> 00:01:20,770 So you change the protocol from GDB to https. 16 00:01:20,980 --> 00:01:29,260 Then suddenly all of your content will be gone because the content of the IDE is stored in your local 17 00:01:29,260 --> 00:01:32,230 store and that one changes obviously with the URL. 18 00:01:32,230 --> 00:01:33,460 So be careful with that. 19 00:01:33,460 --> 00:01:39,520 And with that being said, we can head over to the next lecture where we talk about the File Management 20 00:01:39,520 --> 00:01:41,020 Inside Remix. 2199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.