All language subtitles for Пока цветет папоротник_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,900 --> 00:00:26,200 Между прочим, раскаившийся грешник 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,820 лучше не согрешившего праведника. 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,380 И при том у меня есть смягчающее обстоятельство. 4 00:00:31,760 --> 00:00:32,540 Я любила его. 5 00:00:33,140 --> 00:00:35,520 Вернее, я думала, что я его любила. 6 00:00:35,940 --> 00:00:39,000 Точнее, я его вовсе не любила. 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 Точнее, я его любила, но не совсем его. 8 00:00:42,840 --> 00:00:44,220 Я поняла это только сейчас. 9 00:00:44,700 --> 00:00:45,980 Ну стойте же вы, чурбаки. 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,900 Вот почему все так неправильно, а? 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,280 Вот когда по-нормальному, 12 00:00:50,380 --> 00:00:51,740 по-доброму с людьми говоришь, они 13 00:00:51,740 --> 00:00:52,400 тебя не слушают. 14 00:00:52,460 --> 00:00:53,640 Как только зарешь нечеловеческим 15 00:00:53,640 --> 00:00:54,780 голосом, сразу все понимают. 16 00:00:54,780 --> 00:00:56,320 Ну что, я теперь должна умолять 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,060 сказать мне слово? 18 00:01:00,290 --> 00:01:01,750 Опупеть. 19 00:01:02,770 --> 00:01:03,030 Ага. 20 00:01:06,750 --> 00:01:08,010 Э, вот что нам нужно. 21 00:01:08,730 --> 00:01:09,610 Нет, не вариант. 22 00:01:10,210 --> 00:01:11,750 Глупее ничего не могла придумать? 23 00:01:11,990 --> 00:01:13,410 Дурак, с него всю реку видно. 24 00:01:13,550 --> 00:01:14,650 Разуй глазом, он привязан. 25 00:01:14,650 --> 00:01:15,830 Мы попросим, нам отвяжут. 26 00:01:15,970 --> 00:01:17,510 Ага, а за просмотр кто будет платить? 27 00:01:17,570 --> 00:01:18,790 Девчонки, это платная фигня. 28 00:01:18,970 --> 00:01:20,190 Где ты собираешься деньги брать? 29 00:01:20,890 --> 00:01:22,190 А я скажу, что у меня брат... 30 00:01:22,190 --> 00:01:22,470 Умер! 31 00:01:23,070 --> 00:01:23,630 Дурак ты! 32 00:01:23,650 --> 00:01:24,070 Я тебе... 33 00:01:24,070 --> 00:01:25,230 Не смей ничего говорить, я сама 34 00:01:25,230 --> 00:01:25,610 всё сделаю. 35 00:01:25,630 --> 00:01:26,470 Давайте я попробую. 36 00:01:26,690 --> 00:01:27,750 Слушай, я тебе сказала, я сама, 37 00:01:27,870 --> 00:01:28,330 это мой брат. 38 00:01:28,350 --> 00:01:29,490 Так, девочки, призаткнулись сейчас 39 00:01:29,490 --> 00:01:30,190 все на минуточку. 40 00:01:30,250 --> 00:01:31,490 Я сам всё сделаю, ладно? 41 00:01:31,610 --> 00:01:32,990 Ты сейчас сам всё испортишь. 42 00:01:33,010 --> 00:01:33,070 Ага. 43 00:01:33,370 --> 00:01:34,590 Я бы с облазнёй пококетничал. 44 00:01:34,730 --> 00:01:36,310 Так, ну мы не в кабаке каком-то 45 00:01:36,310 --> 00:01:36,910 дешёвом, ладно? 46 00:01:37,070 --> 00:01:38,130 Смотрите и учитесь. 47 00:01:39,170 --> 00:01:39,930 Здорово, братан. 48 00:01:40,570 --> 00:01:41,570 Тебя как зовут? 49 00:01:42,150 --> 00:01:43,130 Меня Дэн. 50 00:01:43,210 --> 00:01:44,150 Слава. 51 00:01:44,230 --> 00:01:44,810 Очень приятно. 52 00:01:45,010 --> 00:01:46,770 Слушай, Слава, на тебе одна надежда. 53 00:01:47,110 --> 00:01:47,570 Надо помочь. 54 00:01:47,590 --> 00:01:49,170 Послушайте, помогите, пожалуйста. 55 00:01:49,530 --> 00:01:51,010 У меня брат с моста в реку упал. 56 00:01:51,130 --> 00:01:51,970 Вторые сутки ищу. 57 00:01:52,010 --> 00:01:52,990 Пожалуйста, помогите. 58 00:01:53,410 --> 00:01:54,490 Что ты здесь за турик устроила, а? 59 00:01:54,790 --> 00:01:56,390 Смотри, нормальный пацан. 60 00:01:56,490 --> 00:01:57,150 Всё поймёт. 61 00:01:57,210 --> 00:01:57,830 Не баран. 62 00:01:58,250 --> 00:02:00,050 Слушай, нам бы вот взлететь и 63 00:02:00,050 --> 00:02:01,370 окрестности сверху посмотреть. 64 00:02:01,690 --> 00:02:02,530 Мы двоих потеряли. 65 00:02:02,670 --> 00:02:03,110 Давай, а? 66 00:02:03,330 --> 00:02:03,790 Слетаем. 67 00:02:04,050 --> 00:02:04,430 Пожалуйста. 68 00:02:04,890 --> 00:02:05,330 Не вопрос. 69 00:02:05,550 --> 00:02:06,790 Пятьсот рублей вам в канц. 70 00:02:06,870 --> 00:02:07,950 Пятьсот рублей? 71 00:02:09,050 --> 00:02:09,610 Спокойно. 72 00:02:10,110 --> 00:02:12,330 Слушай, Славес, я же вижу, ты 73 00:02:12,330 --> 00:02:13,450 реальный пацан, а? 74 00:02:13,970 --> 00:02:15,530 Ты же знаешь, кто весь этот район 75 00:02:15,530 --> 00:02:16,070 держит, м? 76 00:02:16,190 --> 00:02:17,090 Ты хватит унижаться. 77 00:02:17,730 --> 00:02:18,490 У меня есть деньги. 78 00:02:19,030 --> 00:02:19,410 Летим. 79 00:02:20,570 --> 00:02:22,430 Ну, знаю, кто держит. 80 00:02:22,490 --> 00:02:23,090 И что? 81 00:02:23,770 --> 00:02:24,150 А ничего. 82 00:02:24,590 --> 00:02:25,750 Давай, рули в воздух. 83 00:02:26,230 --> 00:02:26,590 Пожалуйста. 84 00:02:27,290 --> 00:02:28,230 Может, скидочку сделать? 85 00:02:28,750 --> 00:02:29,010 Нет. 86 00:02:29,210 --> 00:02:30,150 Супер-хирург! 87 00:02:32,790 --> 00:02:35,330 Этот шар стал моей надеждой найти Кирилла. 88 00:02:35,830 --> 00:02:37,470 Мы хотели пролететь над рекой и 89 00:02:37,470 --> 00:02:38,270 смотреть все вокруг. 90 00:02:38,370 --> 00:02:40,990 Даже присутствие Лики меня уже не смущало. 91 00:02:41,390 --> 00:02:43,590 Хотя я и не простила ее предательство. 92 00:02:43,670 --> 00:02:44,950 Да, правильно, главное, ты ни в 93 00:02:44,950 --> 00:02:45,890 чем не виновата, да? 94 00:02:45,970 --> 00:02:47,490 А ведь из-за нее Князев заставил 95 00:02:47,490 --> 00:02:49,470 подписать документы на покупку машины. 96 00:02:49,690 --> 00:02:51,050 Ход моей мысли понятен! 97 00:02:51,230 --> 00:02:52,570 Вот так мы и стали владельцами 98 00:02:52,570 --> 00:02:53,710 сгоревшего кабриолета. 99 00:02:54,050 --> 00:02:55,750 Выпьем за первую в моей жизни автомобиль. 100 00:02:56,530 --> 00:02:58,030 Хорошая получилась сделка. 101 00:02:58,170 --> 00:03:00,510 К тому же удалось преподать урок Лике. 102 00:03:00,670 --> 00:03:02,450 Даже красивым барышням иногда 103 00:03:02,450 --> 00:03:03,810 нужно думать своей головкой, 104 00:03:03,910 --> 00:03:04,870 откуда берутся деньги. 105 00:03:04,870 --> 00:03:06,850 Но радость была недолгой. 106 00:03:07,850 --> 00:03:09,890 Приехала бабка, да не одна. 107 00:03:10,350 --> 00:03:14,350 Это Анжелочка, младшая дочка Олега Николаевича. 108 00:03:14,370 --> 00:03:15,630 Пришлось развлекать ее и 109 00:03:15,630 --> 00:03:16,730 выслушивать нотации. 110 00:03:16,990 --> 00:03:18,710 Я не собираюсь тебя огорчать. 111 00:03:18,790 --> 00:03:23,070 Не собирайся, а то я перекрою все инвестиции. 112 00:03:23,350 --> 00:03:24,590 Мне казалось, что я знаю, какой 113 00:03:24,590 --> 00:03:27,230 Игорь на самом деле, но я очень ошибалась. 114 00:03:27,410 --> 00:03:29,610 Ты собираешься на ней жениться? 115 00:03:29,890 --> 00:03:31,510 Об этом не может быть и речи. 116 00:03:31,690 --> 00:03:32,770 Он просто предал меня. 117 00:03:32,770 --> 00:03:35,210 Я и добрая, и нервная маска. 118 00:03:35,950 --> 00:03:38,630 Постарайтесь быть подальше от этой 119 00:03:38,630 --> 00:03:40,410 базы и от Игоря. 120 00:03:40,430 --> 00:03:41,350 Что мне оставалось делать? 121 00:03:41,590 --> 00:03:42,770 Да только мстить! 122 00:03:43,030 --> 00:03:44,270 Ваши расписки возьмите! 123 00:03:44,470 --> 00:03:44,990 Я их выкрала. 124 00:03:45,030 --> 00:03:45,970 Она их выкрала! 125 00:03:46,070 --> 00:03:47,390 А кто бы выкрал нас? 126 00:03:47,670 --> 00:03:49,470 Уже полдня сидим под арестом в 127 00:03:49,470 --> 00:03:50,070 какой-то дыре. 128 00:03:50,530 --> 00:03:51,410 А все из-за Макса. 129 00:03:51,810 --> 00:03:53,950 Зачем надо было жениться на чужой невесте? 130 00:03:54,430 --> 00:03:56,050 Унизили меня. 131 00:03:56,570 --> 00:03:57,890 Мне тоже нужна была помощь. 132 00:03:58,150 --> 00:03:59,670 Раиса повредила ногу, я срочно 133 00:03:59,670 --> 00:04:01,110 отправился искать хоть кого-нибудь. 134 00:04:01,350 --> 00:04:02,950 Так я встретил Олесю. 135 00:04:03,410 --> 00:04:04,950 Вы же кричали «Помогите !» Я? 136 00:04:05,350 --> 00:04:05,890 Вы. 137 00:04:06,150 --> 00:04:06,910 Я не кричал. 138 00:04:07,030 --> 00:04:08,390 И она согласилась помочь. 139 00:04:08,770 --> 00:04:09,870 Все бы ничего, но от меня 140 00:04:09,870 --> 00:04:11,090 требовали невозможного. 141 00:04:12,550 --> 00:04:15,710 Ты не сможешь свергнуть с этого пути. 142 00:04:16,390 --> 00:04:18,530 Тебе придется запечатать врата. 143 00:04:18,870 --> 00:04:20,410 Это напоминало какую-то игру. 144 00:04:20,850 --> 00:04:22,130 Так что, соглашаясь помочь, я 145 00:04:22,130 --> 00:04:23,110 ничем не рисковал. 146 00:04:23,670 --> 00:04:25,070 Вот только никто не мог сказать 147 00:04:25,070 --> 00:04:26,330 мне, где искать врата. 148 00:04:26,810 --> 00:04:29,230 Время утекало, как вода сквозь пальцы. 149 00:04:29,230 --> 00:04:30,930 А мы могли только ждать. 150 00:04:31,290 --> 00:04:32,810 Прота сами притянут его. 151 00:04:33,210 --> 00:04:33,750 Не знаю. 152 00:04:34,790 --> 00:04:36,310 Слишком много случайностей. 153 00:04:36,370 --> 00:04:37,830 Оставалось только довериться 154 00:04:37,830 --> 00:04:39,910 судьбе и силе Амулета. 155 00:04:51,300 --> 00:04:59,680 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ПЕСНЯ НА 156 00:05:07,640 --> 00:05:13,680 НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Помоги, слёзы мои утри. 157 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 Слей обломки моей вселенной. 158 00:05:17,500 --> 00:05:20,220 Каплю перы оставь внутри. 159 00:05:33,740 --> 00:05:35,380 Ну вот вы даёте, конечно. 160 00:05:35,600 --> 00:05:36,940 Вот эти все ваши ленточки, 161 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 привяжи, завяжи на удачу и порядок. 162 00:05:39,480 --> 00:05:40,780 Это вот, мягко говоря, креатив 163 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 прошлого тысячелетия. 164 00:05:42,140 --> 00:05:43,920 Вы знаете, что сейчас народ интересует? 165 00:05:44,200 --> 00:05:45,360 И мы об этом в газете пишем. 166 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 Гибридные дети инопланетян. 167 00:05:47,240 --> 00:05:48,480 Ты что, такое бывает? 168 00:05:48,540 --> 00:05:49,460 Бывает и не такое. 169 00:05:49,460 --> 00:05:50,360 Что ты услышишь, а? 170 00:05:50,900 --> 00:05:53,300 Мужики любой разговор сведут к сексу. 171 00:05:53,360 --> 00:05:57,500 Кстати, пояс целомудренно тебе, у 172 00:05:57,500 --> 00:05:59,860 него такие взгляды, на меня кровь 173 00:05:59,860 --> 00:06:00,300 в жилых ступнях. 174 00:06:00,300 --> 00:06:02,340 Не надо, мне никакого пояса ей 175 00:06:02,340 --> 00:06:02,960 тоже не нужно. 176 00:06:03,640 --> 00:06:05,820 Нет, тебе не нужно, а ей-то, ой, 177 00:06:05,860 --> 00:06:06,600 как нужно. 178 00:06:06,600 --> 00:06:08,800 Что ты все близко к сердцу принимаешь? 179 00:06:08,980 --> 00:06:11,100 Тетя Рая, вы меня извините, но 180 00:06:11,100 --> 00:06:13,300 ваши все шуточки неуместны здесь. 181 00:06:13,680 --> 00:06:13,820 Да? 182 00:06:14,000 --> 00:06:14,300 Да. 183 00:06:15,740 --> 00:06:16,780 Ну, тогда шутки кончились. 184 00:06:17,580 --> 00:06:17,760 Все. 185 00:06:21,360 --> 00:06:22,960 Рана кровоточит, нога отнялась, 186 00:06:23,160 --> 00:06:24,060 дальше идти не могу. 187 00:06:24,240 --> 00:06:25,100 Ну, хватит. 188 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 Ну, Сашу надо найти, понимаете? 189 00:06:26,820 --> 00:06:27,960 Ой, опять эта песня. 190 00:06:27,980 --> 00:06:28,620 Я не могу уже. 191 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 Ну, давайте до них хотя бы дойдем. 192 00:06:31,120 --> 00:06:32,640 Тетя спит, она устала. 193 00:06:36,280 --> 00:06:37,980 Ну, то, что вы говорите про меня 194 00:06:37,980 --> 00:06:38,960 гадости, это понятно. 195 00:06:39,260 --> 00:06:41,100 Нельзя ли чуть-чуть погромче, а? 196 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 А спросить, а? 197 00:06:56,970 --> 00:06:57,750 Ай! 198 00:06:58,230 --> 00:06:58,770 Больно! 199 00:06:58,770 --> 00:07:00,450 Ты что, канавал, что ли? 200 00:07:00,450 --> 00:07:01,390 Сил прибавилось? 201 00:07:01,770 --> 00:07:02,830 Меня мама научила не болеть? 202 00:07:03,430 --> 00:07:04,010 Болит! 203 00:07:04,730 --> 00:07:07,750 От твоих лапищ, как схватило! 204 00:07:08,250 --> 00:07:09,170 Синяки же будут! 205 00:07:09,970 --> 00:07:11,310 Как я мини-юбку-то надену? 206 00:07:11,670 --> 00:07:12,590 Вы носите мини? 207 00:07:14,030 --> 00:07:15,130 Прокляну! 208 00:07:15,750 --> 00:07:19,550 Я говорил, все мужики тяжелую 209 00:07:19,550 --> 00:07:23,170 хирургию все равно к сексу сведут. 210 00:07:25,200 --> 00:07:26,900 Ой, тетя Рая, у вас нога, 211 00:07:27,020 --> 00:07:27,520 по-моему, прошла. 212 00:07:27,980 --> 00:07:28,720 Пошел вон! 213 00:07:29,540 --> 00:07:31,560 СМЕЮТСЯ Ты молодец, как ты сядешь. 214 00:07:31,900 --> 00:07:32,740 Так быстро? 215 00:07:32,920 --> 00:07:33,860 А я вас не ждала. 216 00:07:34,120 --> 00:07:36,340 Ну, булинов напекла. 217 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 О, с клубникой. 218 00:07:38,280 --> 00:07:38,660 Да. 219 00:07:39,240 --> 00:07:43,440 Анжелочка, я у вас украду Игорька 220 00:07:43,440 --> 00:07:44,620 на несколько минут. 221 00:07:44,700 --> 00:07:46,620 У меня к нему один вопрос. 222 00:07:47,220 --> 00:07:50,760 Информационно-развлекательного характера. 223 00:07:51,000 --> 00:07:53,680 СМЕЮТСЯ Ну, могу тебя порадовать. 224 00:07:53,700 --> 00:07:54,860 Игорь, я тебя в кабинете подожду. 225 00:07:54,860 --> 00:07:57,420 Я, как самая негодная негодяйка, 226 00:07:58,480 --> 00:08:00,980 сделала за тебя всю чёрную работу. 227 00:08:01,320 --> 00:08:02,820 В смысле? 228 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 Клёво, а? 229 00:08:17,300 --> 00:08:18,100 Ого! 230 00:08:18,600 --> 00:08:19,100 Ого! 231 00:08:19,200 --> 00:08:19,720 Круто! 232 00:08:21,720 --> 00:08:23,060 Погнали! 233 00:08:23,600 --> 00:08:26,340 Смотрите, смотрите, это коза или кто? 234 00:08:28,950 --> 00:08:30,870 Эй, что такое, сломалось что-то? 235 00:08:30,910 --> 00:08:32,410 Всё, 50 метров предел. 236 00:08:32,610 --> 00:08:33,390 Любуйтесь. 237 00:08:33,650 --> 00:08:35,610 Эй, подождите, подождите, какой предел? 238 00:08:36,250 --> 00:08:37,610 Это, это, это беспредел. 239 00:08:38,510 --> 00:08:41,110 Да нам над рекой надо, у меня там брат. 240 00:08:41,350 --> 00:08:42,910 Его нужно с высоты искать. 241 00:08:43,050 --> 00:08:45,350 Ищите, хотели сверху посмотреть, смотрите. 242 00:08:45,770 --> 00:08:47,550 Не, не понимаю, это что, 500 243 00:08:47,550 --> 00:08:49,410 рублей за тупо посмотреть что ли? 244 00:08:49,510 --> 00:08:50,890 Давайте экскурсию проведу. 245 00:08:51,030 --> 00:08:52,530 Рассказать про воздухоплавателей. 246 00:08:52,570 --> 00:08:54,870 Могу про местные достопримечательности. 247 00:08:54,950 --> 00:08:57,110 А, для влюблённых, кстати, есть 248 00:08:57,110 --> 00:08:58,790 шампанское за отдельную плату. 249 00:08:58,910 --> 00:08:59,210 Будете? 250 00:08:59,310 --> 00:08:59,490 Слушай, ты! 251 00:08:59,890 --> 00:09:00,830 Какие влюблённые? 252 00:09:00,890 --> 00:09:03,030 Ты понимаешь, что там люди гибнут вообще? 253 00:09:03,250 --> 00:09:03,670 Сейчас-сейчас-сейчас, я поговорю с 254 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 ним, как мужик к мужику. 255 00:09:04,790 --> 00:09:06,510 Славик, давай слетаем, а? 256 00:09:06,570 --> 00:09:09,710 Обратите своё внимание, перед вами красавица-котунь. 257 00:09:09,710 --> 00:09:11,350 Или как её называют местные. 258 00:09:11,470 --> 00:09:13,130 Да какие местные? 259 00:09:13,350 --> 00:09:15,250 Ты понимаешь, что мы последний 260 00:09:15,250 --> 00:09:16,650 жанр с них вообще, а? 261 00:09:16,650 --> 00:09:18,290 Вячеслав, а почему вы говорите, 262 00:09:18,410 --> 00:09:19,530 что у вас шампанское для влюблённых? 263 00:09:19,990 --> 00:09:22,830 Слушай, ты, у тебя вообще сердце 264 00:09:22,830 --> 00:09:23,270 есть, а? 265 00:09:23,290 --> 00:09:24,450 Слушай, зря мы её взяли с собой. 266 00:09:24,450 --> 00:09:25,530 Тихо, у меня есть. 267 00:09:27,230 --> 00:09:29,390 Славочка, готовьте бокалы, я пока 268 00:09:29,390 --> 00:09:30,450 с влюблёнными поговорю. 269 00:09:31,670 --> 00:09:32,610 А деньги есть? 270 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 Ну, конечно, есть. 271 00:09:34,230 --> 00:09:35,750 Я надеюсь, вы с нами выпьете. 272 00:09:35,850 --> 00:09:36,330 Любимая! 273 00:09:36,530 --> 00:09:37,250 Да! 274 00:09:37,470 --> 00:09:39,030 Любимая, я так хочу поцеловать 275 00:09:39,030 --> 00:09:40,450 тебя на этих просторах. 276 00:09:40,630 --> 00:09:41,510 Что за шампанское? 277 00:09:41,510 --> 00:09:43,430 Слушай, дорогая, я всегда хотел 278 00:09:43,430 --> 00:09:44,330 поцеловать тебя на таких просторах. 279 00:09:44,330 --> 00:09:45,030 А я так... 280 00:09:45,030 --> 00:09:45,730 Ах, вы уроды! 281 00:09:46,210 --> 00:09:47,130 Вы что задумали? 282 00:09:47,330 --> 00:09:47,910 Сухер! 283 00:10:00,750 --> 00:10:02,490 Поберегись!!! 284 00:10:03,150 --> 00:10:06,790 Никуда мы не полетели!!! 285 00:10:06,790 --> 00:10:07,670 Нам лететь надо!!! 286 00:10:09,170 --> 00:10:11,670 Где потом мы сядем?! 287 00:10:11,670 --> 00:10:13,310 Идиоты!!! 288 00:10:13,310 --> 00:10:14,150 Держи его! 289 00:10:14,330 --> 00:10:15,810 Жги, жги, полетели! 290 00:10:16,230 --> 00:10:18,250 Не подпускай его к горелке! 291 00:10:18,890 --> 00:10:21,070 Нам очень нужно полетать! 292 00:10:21,210 --> 00:10:22,650 Извините, пожалуйста! 293 00:10:38,330 --> 00:10:40,070 Всё, я тебя отпущу! 294 00:10:40,150 --> 00:10:41,150 Только не дергайся, понял? 295 00:10:41,930 --> 00:10:44,050 Какие же вы придурки! 296 00:10:44,190 --> 00:10:46,090 Полетаем и где-нибудь сядем! 297 00:10:46,210 --> 00:10:46,650 Да где? 298 00:10:47,270 --> 00:10:48,690 Вокруг одни деревья! 299 00:10:49,070 --> 00:10:50,170 Слушай, ну хватит тыть! 300 00:10:50,270 --> 00:10:51,430 Давай поворачивай к реке! 301 00:10:51,790 --> 00:10:53,370 Сначала до моста, а потом... 302 00:10:53,370 --> 00:10:53,890 Поворачивает? 303 00:10:53,970 --> 00:10:54,370 Ты чё? 304 00:10:54,750 --> 00:10:56,090 Это тебе не вертолёт, и уж тем 305 00:10:56,090 --> 00:10:57,050 более не самосвал. 306 00:10:57,350 --> 00:10:58,630 Он летит туда, куда дует ветер. 307 00:10:58,710 --> 00:10:59,130 Понятно? 308 00:11:02,120 --> 00:11:03,760 Эм... 309 00:11:04,750 --> 00:11:06,030 А куда мы летим? 310 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 И куда дует ветер? 311 00:11:08,790 --> 00:11:10,190 А хрен его знает. 312 00:11:11,010 --> 00:11:12,030 Вот мы летим. 313 00:11:12,210 --> 00:11:13,710 Сейчас в Монголию унесёт нас. 314 00:11:13,810 --> 00:11:14,050 Чёрт. 315 00:11:14,050 --> 00:11:14,790 Я не хочу в Монголию. 316 00:11:14,930 --> 00:11:15,770 А мне вообще нельзя. 317 00:11:15,990 --> 00:11:17,090 Мне брата нужно искать. 318 00:11:17,130 --> 00:11:18,370 Раньше бы надо думать. 319 00:11:18,450 --> 00:11:19,130 Точняка. 320 00:11:19,950 --> 00:11:20,910 Надо же купился. 321 00:11:21,010 --> 00:11:22,330 Давайте пролетим над речкой, 322 00:11:22,390 --> 00:11:23,490 посмотрим сверху. 323 00:11:23,490 --> 00:11:25,950 чтобы я еще раз вас двух куриц 324 00:11:25,950 --> 00:11:27,910 слушай давай славян приземляйся 325 00:11:27,910 --> 00:11:29,750 где-нибудь и выходить будь катунь 326 00:11:29,750 --> 00:11:33,690 умник Ручки хватит нас пугать 327 00:11:33,690 --> 00:11:35,010 давайте что-нибудь придумывать 328 00:11:35,010 --> 00:11:36,670 должен быть какой-то выход вокруг 329 00:11:36,670 --> 00:11:45,500 один сплошной выход прошу Ближе ты 330 00:11:45,500 --> 00:12:00,170 никого конечно найти не смог Иди оттуда! 331 00:12:08,460 --> 00:12:10,100 Всё, я устал. 332 00:12:10,460 --> 00:12:12,040 Больше никуда не хочу идти. 333 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 Натёр себе мозоли. 334 00:12:14,840 --> 00:12:15,340 Я хочу пить. 335 00:12:15,420 --> 00:12:16,020 Дай мне пить. 336 00:12:16,200 --> 00:12:17,420 Слышь, ты голубая лагуна. 337 00:12:18,080 --> 00:12:19,460 Я тебя здесь выгуливать не собираюсь. 338 00:12:19,540 --> 00:12:20,500 Если хочешь, оставайся. 339 00:12:20,500 --> 00:12:22,320 Нет-нет, Максик, сейчас я иду. 340 00:12:23,960 --> 00:12:24,820 Ух ты. 341 00:12:24,900 --> 00:12:25,720 Не алё себе. 342 00:12:26,400 --> 00:12:26,840 Люди! 343 00:12:27,580 --> 00:12:28,340 Эй, люди! 344 00:12:28,680 --> 00:12:29,880 Люди! 345 00:12:30,120 --> 00:12:30,940 Я здесь! 346 00:12:31,200 --> 00:12:31,820 Спасите! 347 00:12:32,220 --> 00:12:33,720 Они должны нас спасти. 348 00:12:33,720 --> 00:12:35,180 Мы граждане Российской Федерации! 349 00:12:35,320 --> 00:12:37,040 Да по-моему уже самим нужна помощь. 350 00:12:37,320 --> 00:12:38,960 АААААААААААААААА! 351 00:12:38,960 --> 00:12:39,600 Помогите! 352 00:12:41,700 --> 00:12:43,220 Живём же, нахрен! 353 00:12:43,760 --> 00:12:44,940 Мама! 354 00:12:45,580 --> 00:12:45,980 Мама! 355 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 АААААААААА! 356 00:12:47,960 --> 00:12:50,400 Э! 357 00:12:53,990 --> 00:12:56,110 Помощь нужна! 358 00:12:56,430 --> 00:12:56,910 Ааа! 359 00:12:57,050 --> 00:12:57,670 Ой-ой. 360 00:12:57,970 --> 00:12:58,530 Да слезь! 361 00:12:58,550 --> 00:12:59,550 Мама! 362 00:12:59,550 --> 00:13:02,870 Я вам все головы подрываю! 363 00:13:03,370 --> 00:13:05,070 Беги, он псих какой-то! 364 00:13:05,070 --> 00:13:06,270 Быстро и на дверь! 365 00:13:06,370 --> 00:13:08,810 Сейчас он нас убьёт, ему ничего не будет! 366 00:13:09,310 --> 00:13:10,610 Как я её потащу? 367 00:13:11,030 --> 00:13:11,730 Бараны! 368 00:13:12,370 --> 00:13:13,550 А нечего было брать! 369 00:13:13,710 --> 00:13:15,130 Всё прокатишь над водой! 370 00:13:15,570 --> 00:13:17,130 Я ничего не обещал! 371 00:13:17,350 --> 00:13:18,650 Это другой аттракцион! 372 00:13:18,890 --> 00:13:19,970 Вы нас чуть не убили! 373 00:13:20,630 --> 00:13:22,210 Я себе ноги сломала! 374 00:13:22,370 --> 00:13:23,530 Да ты мне жизнь сломала! 375 00:13:23,550 --> 00:13:24,990 Ну всё, девчонки, прекратите, ему 376 00:13:24,990 --> 00:13:25,590 и так фигово! 377 00:13:25,630 --> 00:13:26,330 Гады! 378 00:13:26,810 --> 00:13:29,770 Это я, братан! 379 00:13:29,910 --> 00:13:30,490 Да ладно! 380 00:13:33,390 --> 00:13:36,390 Ты образал… Вика-то?! 381 00:13:36,390 --> 00:13:36,670 Ура! 382 00:13:37,650 --> 00:13:43,030 А Кирилл? 383 00:13:43,070 --> 00:13:43,870 Где он? 384 00:13:43,970 --> 00:13:44,270 Он с вами? 385 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 Нас вынесла просто хрен знает куда. 386 00:13:46,730 --> 00:13:47,670 А и я его даже спасал. 387 00:13:47,730 --> 00:13:50,030 Он лежал весь в воде, в холодной, 388 00:13:50,530 --> 00:13:51,970 весь без сознания, в кровище. 389 00:13:52,010 --> 00:13:52,750 Я его спасал. 390 00:13:52,810 --> 00:13:53,870 Кирилл, с ним точно что-то 391 00:13:53,870 --> 00:13:56,570 случилось… Саша,úngتمо служу. 392 00:13:56,570 --> 00:13:57,070 Да ты чего. 393 00:13:57,170 --> 00:13:58,550 С ним тётя Рая, с ним всё хорошо, 394 00:13:58,550 --> 00:14:01,650 Ну, а сознание это я специально потерял. 395 00:14:01,730 --> 00:14:02,750 Чё ты специально потерял? 396 00:14:02,790 --> 00:14:03,690 Тебя мужик откачивал. 397 00:14:03,830 --> 00:14:04,150 Ты чё, не олёд? 398 00:14:04,150 --> 00:14:05,010 Ты чё, Детраеву видел? 399 00:14:05,250 --> 00:14:06,030 Да где бы я её видел-то? 400 00:14:08,390 --> 00:14:09,850 Да ты дурак! 401 00:14:10,190 --> 00:14:10,610 Саша! 402 00:14:11,770 --> 00:14:12,370 Саша! 403 00:14:12,590 --> 00:14:13,310 Чё я сказал-то? 404 00:14:13,770 --> 00:14:15,750 Да наём нормально, он где-то рядом здесь. 405 00:14:16,350 --> 00:14:18,610 Нет-нет, я обожаю салюты. 406 00:14:19,150 --> 00:14:22,490 Это такая красота, разноцветные огни. 407 00:14:22,890 --> 00:14:27,610 И мы с Анжелочкой будем настаивать. 408 00:14:29,030 --> 00:14:30,130 Не понял. 409 00:14:31,690 --> 00:14:33,870 Простите, Надежда Игоревна, но 410 00:14:33,870 --> 00:14:35,710 боюсь, что я не останусь до ужина. 411 00:14:37,170 --> 00:14:39,930 Пища просто слишком солоная оказалась. 412 00:14:41,310 --> 00:14:42,890 Видите, она насквозь пропитана 413 00:14:42,890 --> 00:14:44,290 слезами несчастной девушки, 414 00:14:44,410 --> 00:14:46,470 которой я, наверное, сломала судьбу. 415 00:14:47,310 --> 00:14:49,550 Простите меня ради Бога, я прошу 416 00:14:49,550 --> 00:14:50,250 тебя, не трогай. 417 00:14:50,570 --> 00:14:52,230 Я не готова разрушить ваше счастье 418 00:14:52,230 --> 00:14:52,990 даже ради своего. 419 00:14:53,410 --> 00:14:54,330 Анжела! 420 00:14:54,450 --> 00:14:55,150 Не провожай меня. 421 00:14:58,910 --> 00:15:00,350 Что ты сказала Лике? 422 00:15:00,990 --> 00:15:02,550 Да замолчи! 423 00:15:03,150 --> 00:15:04,990 Пригрел, Горгонов. 424 00:15:06,610 --> 00:15:08,150 Значит так. 425 00:15:09,770 --> 00:15:13,890 Или ты до моего отъезда вот 426 00:15:13,890 --> 00:15:16,570 решаешь эту проблему, или ты мой враг. 427 00:15:17,990 --> 00:15:21,090 Если из-за твоей тупости я упущу 428 00:15:21,090 --> 00:15:23,250 Олега Николаевича, значит, я 429 00:15:23,250 --> 00:15:26,410 лишусь поддержки администрации края. 430 00:15:26,830 --> 00:15:29,770 И тогда, мой дорогой внучок, ты 431 00:15:29,770 --> 00:15:32,490 лишишься моих субсидий, и твой 432 00:15:32,490 --> 00:15:34,490 замечательный проект нового 433 00:15:34,490 --> 00:15:38,850 аэропорта сдохнет, не родившись. 434 00:15:40,250 --> 00:15:42,430 Потому что я никогда не буду 435 00:15:42,430 --> 00:15:45,130 поручителем перед твоими инвесторами. 436 00:15:46,030 --> 00:15:47,830 И вот это единственное, что ты 437 00:15:47,830 --> 00:15:49,470 получишь от меня напоследок. 438 00:16:05,010 --> 00:16:08,130 ГРОХОТ Слушай, а мы точно сюда идем? 439 00:16:08,670 --> 00:16:09,250 Да, точно. 440 00:16:09,530 --> 00:16:10,450 Я же сказала, что мы будем 441 00:16:10,450 --> 00:16:11,550 карабкать вверх. 442 00:16:15,650 --> 00:16:16,290 Эй, вы! 443 00:16:16,830 --> 00:16:17,970 Промыл дурь, епты! 444 00:16:19,290 --> 00:16:22,590 Я что, в скалолазах записывалась, а? 445 00:16:43,060 --> 00:16:46,460 Все, кто тебе дорог, исчезнут, 446 00:16:46,620 --> 00:16:49,260 если откроются врата в этот мир. 447 00:17:05,930 --> 00:17:07,990 Эй, будешь отставать, заблудишься. 448 00:17:19,110 --> 00:17:21,690 Слышь, молокольный, меня подожди. 449 00:17:44,250 --> 00:17:47,750 Дрянь! 450 00:17:52,980 --> 00:17:54,940 Бог мой, что же ты наделала? 451 00:18:06,190 --> 00:18:07,370 Алло, Стас? 452 00:18:08,510 --> 00:18:10,550 Привет, Князев, да. 453 00:18:11,550 --> 00:18:13,170 Слушай меня, значит так, поезжай 454 00:18:13,170 --> 00:18:14,370 сейчас к Лике на квартиру и 455 00:18:14,370 --> 00:18:15,110 привези её ко мне. 456 00:18:16,070 --> 00:18:17,850 Я говорю на квартиру к Лике! 457 00:18:21,370 --> 00:18:23,330 А если она не окажется дома, то 458 00:18:23,330 --> 00:18:25,590 поставь круглосуточное наблюдение. 459 00:18:25,650 --> 00:18:27,590 Поезжай по городу, найди её и всё 460 00:18:27,590 --> 00:18:28,650 равно привези ко мне. 461 00:18:28,790 --> 00:18:29,410 Это понятно? 462 00:18:30,770 --> 00:18:31,570 Замечательно. 463 00:18:32,430 --> 00:18:33,610 И ещё, стой! 464 00:18:34,790 --> 00:18:37,370 Пришли мне, пожалуйста, пару 465 00:18:37,370 --> 00:18:39,210 подвижных ребят на базу, да. 466 00:18:39,490 --> 00:18:39,750 Жду. 467 00:18:43,750 --> 00:18:47,410 Ну что, колбаска, я тебя поздравляю. 468 00:18:48,450 --> 00:18:49,550 У тебя большие проблемы. 469 00:18:50,350 --> 00:18:51,310 Ага, крупные. 470 00:18:51,770 --> 00:18:53,150 Ты знаешь, какие они были? 471 00:18:53,230 --> 00:18:54,490 Вот такие вот, гигантские. 472 00:18:55,010 --> 00:18:56,910 Короче, у меня когда из окна 473 00:18:56,910 --> 00:18:58,510 вышвыривал, тут я понял, все, 474 00:18:58,670 --> 00:18:59,890 ребята, пора разводиться. 475 00:19:00,610 --> 00:19:01,630 Поздравляю, новый брачный. 476 00:19:02,110 --> 00:19:03,230 Вот тебе свадебный подарок. 477 00:19:04,430 --> 00:19:04,970 Тихо! 478 00:19:05,850 --> 00:19:07,650 Ну все, хватит. 479 00:19:08,190 --> 00:19:09,750 Меня вообще чуть собаки не разорвали. 480 00:19:10,410 --> 00:19:11,650 Ладно, что будем дальше делать? 481 00:19:12,110 --> 00:19:13,730 Не знаю, я в город, у меня экзамен 482 00:19:13,730 --> 00:19:14,130 на носу. 483 00:19:14,490 --> 00:19:15,350 А я на свадьбу. 484 00:19:15,970 --> 00:19:16,910 Э, какая свадьба? 485 00:19:16,970 --> 00:19:18,090 У тебя же брачный период. 486 00:19:18,090 --> 00:19:19,430 Да, вот я ему то же самое говорил. 487 00:19:19,570 --> 00:19:21,050 Нет, не может же она забыть все, 488 00:19:21,250 --> 00:19:21,470 что было. 489 00:19:22,630 --> 00:19:24,050 Нет, ребята, я хочу в ее глаза 490 00:19:24,050 --> 00:19:25,950 заглянуть и увидеть в них ответ. 491 00:19:26,050 --> 00:19:27,030 Да, там будет один ответ. 492 00:19:27,530 --> 00:19:28,290 Ты чего приперся? 493 00:19:28,350 --> 00:19:29,230 Это не твоя свадьба. 494 00:19:30,010 --> 00:19:31,930 А мне кажется, это очень романтично. 495 00:19:32,370 --> 00:19:33,850 Вдруг она ждет, чтобы он доказал 496 00:19:33,850 --> 00:19:36,070 ей свою любовь, а не целовался с другой. 497 00:19:38,840 --> 00:19:39,760 Ты о чем? 498 00:19:41,160 --> 00:19:41,780 Неважно. 499 00:19:44,340 --> 00:19:46,740 Братан, если тебя не убьют, а тебя 500 00:19:46,740 --> 00:19:48,300 убьют, то он посадит за двоих жен. 501 00:19:50,040 --> 00:19:51,580 Ладно, я пошла искать Кирилла. 502 00:19:53,340 --> 00:19:55,520 Я так понимаю, никто мне помочь не хочет? 503 00:19:58,790 --> 00:20:00,590 Скажите мне хотя бы, в какую 504 00:20:00,590 --> 00:20:01,450 сторону мне идти, куда? 505 00:20:02,070 --> 00:20:02,350 Туда? 506 00:20:02,350 --> 00:20:03,070 Подожди ты. 507 00:20:03,490 --> 00:20:04,910 Саш, ну ты попробуй к реке. 508 00:20:05,710 --> 00:20:07,810 Саш! 509 00:20:07,890 --> 00:20:09,810 Саш, послушай, я бы тебе помог, но просто... 510 00:20:09,810 --> 00:20:10,550 Ну у тебя же свадьба. 511 00:20:11,550 --> 00:20:12,610 Да, у меня свадьба. 512 00:20:13,990 --> 00:20:16,070 Я шары видела, там дома есть. 513 00:20:16,310 --> 00:20:17,630 Попрошу, может, кто-нибудь поможет. 514 00:20:18,610 --> 00:20:19,310 Ладно, пока! 515 00:20:21,600 --> 00:20:23,300 Ребята, мне не надо помочь. 516 00:20:23,320 --> 00:20:23,980 Чего помочь-то? 517 00:20:24,060 --> 00:20:26,080 Есть милиция, полиция, спасатели. 518 00:20:26,180 --> 00:20:26,920 Пусть они помогают. 519 00:20:26,980 --> 00:20:27,940 Я точно не знаю, где он. 520 00:20:28,860 --> 00:20:29,360 Саш! 521 00:20:29,680 --> 00:20:31,240 Саш, вернись! 522 00:20:32,240 --> 00:20:33,420 Артур, позови её. 523 00:20:33,640 --> 00:20:34,560 Чего я сразу? 524 00:20:34,820 --> 00:20:35,900 Вон эти двое сидят. 525 00:20:36,140 --> 00:20:37,300 У меня вообще экзамен на носу. 526 00:20:37,460 --> 00:20:39,040 Сейчас у тебя фингал будет на носу. 527 00:20:39,300 --> 00:20:40,780 Ты же настоящий мужик, не то что эти. 528 00:20:41,760 --> 00:20:43,040 Вы все так говорите, когда вам 529 00:20:43,040 --> 00:20:43,960 больше нечего сказать. 530 00:20:44,940 --> 00:20:45,920 Саш, подожди. 531 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 Хотел лики подарить. 532 00:20:47,800 --> 00:20:48,980 В тебе отдам. 533 00:20:49,980 --> 00:20:50,220 Давай. 534 00:20:50,380 --> 00:20:51,080 Мужественней. 535 00:20:51,280 --> 00:20:51,920 Давай. 536 00:20:53,580 --> 00:20:56,140 Да тебя жизнь обидела уже за меня. 537 00:20:56,760 --> 00:20:57,300 Саш! 538 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 Саш, подожди! 539 00:21:00,020 --> 00:21:02,080 Саш, забери венок-то. 540 00:21:02,220 --> 00:21:04,140 Ну, что я с ним как дурак буду ходить-то? 541 00:21:04,680 --> 00:21:06,540 Доела за вами бегать. 542 00:21:06,700 --> 00:21:07,060 Саш! 543 00:21:07,900 --> 00:21:08,820 А-а-а! 544 00:21:09,420 --> 00:21:12,080 А-а-а! 545 00:21:12,160 --> 00:21:12,940 Помогите! 546 00:21:22,260 --> 00:21:28,060 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Вот и хорошо. 547 00:21:29,880 --> 00:21:31,600 Мы же не хотим проблем. 548 00:21:33,820 --> 00:21:35,540 Никого не встречим. 549 00:21:36,180 --> 00:21:37,820 Вот и ладненько будет. 550 00:21:37,920 --> 00:21:47,390 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Саша! 551 00:21:56,490 --> 00:21:56,930 Эй! 552 00:21:57,070 --> 00:21:57,630 Артур! 553 00:21:57,910 --> 00:21:59,670 Артур! 554 00:21:59,730 --> 00:22:01,110 Это Саша кричал? 555 00:22:01,270 --> 00:22:02,690 По-моему, Артур. 556 00:22:03,030 --> 00:22:04,250 Но мы словно заткнули рот. 557 00:22:04,690 --> 00:22:06,430 Эй, народ, выходи! 558 00:22:06,430 --> 00:22:07,470 Ребята, вы где? 559 00:22:07,910 --> 00:22:08,510 Артур! 560 00:22:08,610 --> 00:22:08,910 Саша! 561 00:22:09,330 --> 00:22:11,510 Артур! 562 00:22:11,730 --> 00:22:14,830 Ай, дебил! 563 00:22:14,970 --> 00:22:16,430 А ты-то что повёлся? 564 00:22:17,710 --> 00:22:18,350 Эй, всё! 565 00:22:19,130 --> 00:22:20,730 Не страшно? 566 00:22:21,370 --> 00:22:22,290 Выходите, давайте. 567 00:22:22,530 --> 00:22:23,670 Ребята, это не смешно! 568 00:22:23,790 --> 00:22:24,510 Выходите! 569 00:22:24,770 --> 00:22:26,730 Запарил твой Артур, шутил, блин. 570 00:22:28,650 --> 00:22:30,430 А если их кто-то схватил? 571 00:22:30,590 --> 00:22:31,350 И сожрал. 572 00:22:33,410 --> 00:22:35,750 УСМЕХАЕТСЯ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Саша! 573 00:22:36,110 --> 00:22:37,490 Артур! 574 00:22:37,690 --> 00:22:39,290 Ну где вы?! 575 00:22:39,290 --> 00:22:40,570 Хорош сверещать, а! 576 00:22:40,570 --> 00:22:42,450 По-любому, сидят где-нибудь за 577 00:22:42,450 --> 00:22:43,550 камнем и ржут над нами. 578 00:22:43,970 --> 00:22:45,270 Эй, давайте, выходите! 579 00:22:46,050 --> 00:22:47,410 Очень смешная шутка. 580 00:22:47,790 --> 00:22:50,290 Я, пожалуй, по дороге на свадьбу досмеюсь. 581 00:22:50,450 --> 00:22:50,970 Все, давай, братан. 582 00:22:50,970 --> 00:22:51,730 Стойте! 583 00:22:52,110 --> 00:22:53,270 Здесь точно что-то не так! 584 00:22:53,890 --> 00:22:54,430 Саша! 585 00:22:55,030 --> 00:22:55,550 Артур! 586 00:22:55,570 --> 00:22:56,650 Хорош орать, а! 587 00:22:56,690 --> 00:22:57,910 Наиграются, вылезут! 588 00:22:58,470 --> 00:22:59,830 А если им помощь нужна? 589 00:22:59,830 --> 00:23:01,150 В чём им нужна помощь? 590 00:23:01,250 --> 00:23:02,390 Может, они уже давно в деревне 591 00:23:02,390 --> 00:23:03,670 сидят и шанишки трескают? 592 00:23:03,670 --> 00:23:04,890 Артур бы без меня не пошёл! 593 00:23:04,990 --> 00:23:07,170 Ребята, давайте в деревню, пожрём, пожалуйста. 594 00:23:07,270 --> 00:23:08,630 Я сейчас уморок уподумываю. 595 00:23:08,890 --> 00:23:10,070 Ты понимаешь, что у меня с минуты 596 00:23:10,070 --> 00:23:11,450 на минуту не будет невесты, если я опаздываю? 597 00:23:11,450 --> 00:23:12,130 А зачем тебе? 598 00:23:12,210 --> 00:23:12,970 У тебя жена есть. 599 00:23:13,070 --> 00:23:14,710 Ты знаешь, лучше бы ты вместе со 600 00:23:14,710 --> 00:23:15,610 своим другом пропала. 601 00:23:15,790 --> 00:23:16,590 Тише бы стало. 602 00:23:16,650 --> 00:23:17,910 Если бы ты пропал, вселенная бы 603 00:23:17,910 --> 00:23:18,670 вздохнула свободнее. 604 00:23:18,710 --> 00:23:20,390 Ребята, давайте найдём компромисс, а? 605 00:23:20,470 --> 00:23:22,130 Отправимся в деревню, найдём 606 00:23:22,130 --> 00:23:24,190 твоего друга, набьём ему морду. 607 00:23:24,310 --> 00:23:27,430 О, а если не найдём, то пожрём и 608 00:23:27,430 --> 00:23:28,230 попросим помощи. 609 00:23:28,310 --> 00:23:29,290 Найдём Артура и Сашу. 610 00:23:29,290 --> 00:23:31,070 А потом кто-то жрёт и сразу же 611 00:23:31,070 --> 00:23:31,690 едет на свадьбу. 612 00:23:31,750 --> 00:23:32,970 Ну ты вали на свою свадьбу, там 613 00:23:32,970 --> 00:23:33,150 тебя и похоронят! 614 00:23:33,170 --> 00:23:33,950 Слушай меня, баба! 615 00:23:33,950 --> 00:23:34,530 Тихо! 616 00:23:35,010 --> 00:23:35,970 Хватит уже! 617 00:23:36,750 --> 00:23:38,130 Чё ты-то себя как бабу ведёшь? 618 00:23:38,570 --> 00:23:39,810 А ну-ка быстро помирились! 619 00:23:39,850 --> 00:23:41,310 Барлина-гостеля. 620 00:23:41,790 --> 00:23:43,530 Как уроды себя ведёте! 621 00:24:25,000 --> 00:24:26,680 Тепло ты бы тебе. 622 00:24:28,140 --> 00:24:29,660 Бесчувственная ты. 623 00:24:31,780 --> 00:24:32,700 А-а-а! 624 00:24:34,540 --> 00:24:35,860 ВСХЛИПЫВАНИЯ Чертов морак! 625 00:24:36,500 --> 00:24:38,760 Либо камень камнем, либо по морде. 626 00:24:39,520 --> 00:24:41,160 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давай, шагай. 627 00:24:42,700 --> 00:24:44,960 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Взвед, казалось. 628 00:24:45,420 --> 00:24:47,800 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Может, подольше, 629 00:24:48,120 --> 00:24:48,300 пожалуй, а? 630 00:24:48,640 --> 00:24:49,840 Да куда уж дольше? 631 00:24:50,360 --> 00:24:51,660 Этим жигулям лет тридцать. 632 00:24:51,760 --> 00:24:53,660 Не понимаю, как дядя Гена на них ездит. 633 00:24:54,040 --> 00:24:55,740 Слушайте, спасение рядом. 634 00:24:55,740 --> 00:24:57,720 Стоит ли нам так бежать, а? 635 00:24:57,720 --> 00:24:59,520 Тетя Рая, я удивляюсь, вы же сами 636 00:24:59,520 --> 00:25:00,700 говорили, что вам надоело гулять 637 00:25:00,700 --> 00:25:01,400 по этим лесам. 638 00:25:02,300 --> 00:25:03,060 Подождите. 639 00:25:03,920 --> 00:25:04,480 Стойте! 640 00:25:05,680 --> 00:25:08,440 Пожалуйста, остановитесь! 641 00:25:09,420 --> 00:25:10,240 Стойте, пожалуйста! 642 00:25:10,800 --> 00:25:11,620 Остановитесь! 643 00:25:12,260 --> 00:25:13,160 Стойте, стойте! 644 00:25:13,900 --> 00:25:14,460 Стойте! 645 00:25:15,040 --> 00:25:15,480 Стойте! 646 00:25:15,580 --> 00:25:15,600 Стойте! 647 00:25:15,600 --> 00:25:16,060 Подождите! 648 00:25:16,280 --> 00:25:19,060 Пожалуйста, мы потеряли ребят и девушку. 649 00:25:19,060 --> 00:25:20,540 Довезите нас куда-нибудь, мы давно 650 00:25:20,540 --> 00:25:21,220 их ищем. 651 00:25:21,220 --> 00:25:21,980 Куда-нибудь, а ты куда? 652 00:25:22,440 --> 00:25:23,420 К людям. 653 00:25:23,660 --> 00:25:25,160 Пусть нам люди помогут. 654 00:25:25,340 --> 00:25:27,080 Можем только до трассы, либо кафе, 655 00:25:27,200 --> 00:25:27,600 либо отдых. 656 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 Дядя Гена вас куда надо довезет и 657 00:25:30,000 --> 00:25:30,600 поможет найти. 658 00:25:30,700 --> 00:25:31,180 Пойдемте. 659 00:25:31,200 --> 00:25:32,300 Мы не навязываемся. 660 00:25:32,420 --> 00:25:34,360 Вы мне сразу понравились. 661 00:25:35,180 --> 00:25:37,020 Да твой дядя Гена еще хромать и хромать. 662 00:25:37,440 --> 00:25:38,820 Спасибо, что не отказали. 663 00:25:38,860 --> 00:25:41,940 Подожди, может быть, ты, может, с 664 00:25:41,940 --> 00:25:43,580 нами поедешь, а я тебя с сестрой 665 00:25:43,580 --> 00:25:45,360 познакомлю, когда мы и найдем. 666 00:25:46,400 --> 00:25:49,580 Или телефон хотя бы оставь или адрес. 667 00:25:49,640 --> 00:25:50,820 Я найду тебя, обещаю. 668 00:25:51,400 --> 00:25:52,060 Да лучше не буду. 669 00:25:52,060 --> 00:25:53,780 А ну, или скажи, как деревня 670 00:25:53,780 --> 00:25:55,120 называется, я приеду? 671 00:25:56,120 --> 00:25:57,620 Приятно было познакомиться. 672 00:25:59,460 --> 00:26:00,740 Мы едем, нет? 673 00:26:01,140 --> 00:26:04,680 Спасибо. 674 00:26:05,620 --> 00:26:07,040 Я найду тебя, слышишь? 675 00:26:09,140 --> 00:26:10,440 Ой, ой. 676 00:26:26,600 --> 00:26:27,120 Эй! 677 00:26:27,620 --> 00:26:28,460 Е-е-е! 678 00:26:29,580 --> 00:26:34,600 СВИСТ Йо-хо! 679 00:26:34,600 --> 00:26:34,960 О-о-о! 680 00:26:35,180 --> 00:26:38,180 Она нашлась! 681 00:26:38,380 --> 00:26:39,060 Стой! 682 00:26:39,380 --> 00:26:41,160 Вот мужики, как только прабабу 683 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 знают, тёть Рая не нужна. 684 00:26:43,560 --> 00:26:44,520 Полезь нам туда! 685 00:26:44,640 --> 00:26:46,900 Пойдём, Саша, здесь деревня. 686 00:26:46,940 --> 00:26:47,080 Стойте! 687 00:26:47,080 --> 00:26:47,420 Стойте! 688 00:26:47,520 --> 00:26:47,940 Туда нельзя! 689 00:26:48,160 --> 00:26:48,760 Стойте! 690 00:26:49,240 --> 00:26:49,660 Ура! 691 00:26:50,220 --> 00:26:51,820 Этот из машины сказал, что Саша у них. 692 00:26:51,820 --> 00:26:52,140 Да стойте! 693 00:26:52,200 --> 00:26:52,940 Ну нельзя туда! 694 00:26:52,980 --> 00:26:53,260 Слышишь? 695 00:26:53,280 --> 00:26:54,200 Ещё два мужика с ней. 696 00:26:54,440 --> 00:26:55,360 Ну, давайте быстрее! 697 00:26:55,640 --> 00:26:58,380 Я должен проверить, вдруг это она, 698 00:26:58,640 --> 00:27:00,940 а то меня родители за неё умрут. 699 00:27:00,940 --> 00:27:02,380 Это плохая деревня. 700 00:27:02,820 --> 00:27:03,720 Уходить отсюда надо. 701 00:27:03,780 --> 00:27:04,660 Это проклятое место. 702 00:27:05,240 --> 00:27:07,180 А мы жить здесь не собираемся. 703 00:27:08,240 --> 00:27:10,020 И огород разводить тоже... 704 00:27:10,020 --> 00:27:11,320 Здесь творились жуткие вещи. 705 00:27:11,460 --> 00:27:12,300 Это мёртвая деревня. 706 00:27:12,960 --> 00:27:13,680 Её всё выбили. 707 00:27:14,780 --> 00:27:15,820 Понимаю. 708 00:27:16,060 --> 00:27:17,660 Я бы сама сейчас пригубила. 709 00:27:17,840 --> 00:27:18,420 Чего кричали? 710 00:27:19,400 --> 00:27:20,640 А... 711 00:27:20,680 --> 00:27:22,600 Ваши на УАЗике сказали, что 712 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 девушка и два парня. 713 00:27:24,120 --> 00:27:25,460 У вас мы их давно ищем. 714 00:27:26,060 --> 00:27:27,820 Ну, раз сказали, значит, так оно и есть. 715 00:27:33,840 --> 00:27:34,480 Пойдем. 716 00:27:34,480 --> 00:27:38,260 Вот он вас сейчас отведет. 717 00:27:41,200 --> 00:27:42,900 Пошли, пошли. 718 00:27:51,640 --> 00:27:53,240 А вы уверены, что там наши? 719 00:27:53,480 --> 00:27:54,400 Может, мы пойдем, а? 720 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Ваше, ваше. 721 00:27:59,400 --> 00:28:00,760 Ждут вас давно. 722 00:28:04,360 --> 00:28:04,680 Иди. 723 00:28:07,890 --> 00:28:09,230 Твою мать, а! 724 00:28:09,650 --> 00:28:11,010 Сходила за хлебом. 725 00:28:11,150 --> 00:28:11,550 Тетя Рай? 726 00:28:12,290 --> 00:28:13,030 Дениска, ты? 727 00:28:13,290 --> 00:28:13,650 Я. 728 00:28:13,650 --> 00:28:15,670 Из-за тебя, роднойка моя, чуть 729 00:28:15,670 --> 00:28:16,850 штаны не наделала. 730 00:28:16,930 --> 00:28:17,490 Понятно. 731 00:28:17,870 --> 00:28:18,830 Тётя не в духе. 732 00:28:18,930 --> 00:28:19,790 Максик! 733 00:28:21,490 --> 00:28:22,810 А-а-а! 734 00:28:22,890 --> 00:28:23,890 А-а-а! 735 00:28:24,450 --> 00:28:26,890 Ой, и вы здесь! 736 00:28:27,390 --> 00:28:29,150 Ну хорошо, Игорь да Марина! 737 00:28:29,310 --> 00:28:30,810 Тётю Белю пытали! 738 00:28:30,850 --> 00:28:31,730 А нас здесь заперли! 739 00:28:31,750 --> 00:28:32,930 Они тут прохлаждаются! 740 00:28:33,170 --> 00:28:35,270 О-о-о! 741 00:28:36,490 --> 00:28:38,470 Среди нас, наконец-то, прекрасные дамы! 742 00:28:38,550 --> 00:28:40,110 Эй, детка, как тебя зовут? 743 00:28:40,110 --> 00:28:40,710 Хам. 744 00:28:41,390 --> 00:28:41,970 Это Олеська. 745 00:28:42,010 --> 00:28:42,830 Она нас сюда затащила. 746 00:28:42,830 --> 00:28:44,250 Я говорила, сюда нельзя соваться. 747 00:28:44,250 --> 00:28:45,430 Говорила она. 748 00:28:45,870 --> 00:28:46,970 Пух говорил, значит. 749 00:28:47,150 --> 00:28:48,190 Я предупреждала. 750 00:28:48,550 --> 00:28:48,970 А Саша? 751 00:28:49,230 --> 00:28:50,130 Тихо предупреждала. 752 00:28:50,130 --> 00:28:52,350 Нужно было валить меня на землю и связывать. 753 00:28:52,390 --> 00:28:54,110 Подождите, народ, где Саша, а? 754 00:28:54,530 --> 00:28:56,170 Она выплыла, вы её видели, она 755 00:28:56,170 --> 00:28:56,910 спаслась, а? 756 00:28:59,670 --> 00:29:02,390 Ну, вначале всё было в порядке. 757 00:29:02,750 --> 00:29:05,570 Так, мы их встретили, она была 758 00:29:05,570 --> 00:29:06,550 жива, здорова. 759 00:29:06,590 --> 00:29:07,670 Подожди, что значит была? 760 00:29:07,830 --> 00:29:08,570 Тихо, тихо, спокойно. 761 00:29:08,930 --> 00:29:09,590 Ты чего пугаешь-то? 762 00:29:10,190 --> 00:29:11,030 Ты не бойся. 763 00:29:11,530 --> 00:29:12,490 Она просто исчезла. 764 00:29:12,910 --> 00:29:14,090 Они пошли вместе с Артуром. 765 00:29:14,290 --> 00:29:15,030 И пропали. 766 00:29:15,170 --> 00:29:16,030 Как пропали? 767 00:29:16,090 --> 00:29:16,790 Куда пропали? 768 00:29:17,190 --> 00:29:19,690 Ну они сначала кричали спасите, 769 00:29:19,810 --> 00:29:22,250 помогите, ой-ой-ой а потом тишина. 770 00:29:22,390 --> 00:29:23,730 А что значит тишина? 771 00:29:23,990 --> 00:29:25,190 Да значит исчезли. 772 00:29:25,310 --> 00:29:27,090 Ну ты не бойся, она с Артуром, они вместе. 773 00:29:27,350 --> 00:29:28,050 Это где было? 774 00:29:28,490 --> 00:29:31,490 Там еще какие-то странные камни были. 775 00:29:31,830 --> 00:29:33,850 Да-да-да-да. 776 00:29:33,850 --> 00:29:35,070 Подожди, а что тут было, Матвей? 777 00:29:35,130 --> 00:29:35,770 Ты знаешь что-то? 778 00:29:36,010 --> 00:29:36,950 Да ничего она не знает. 779 00:29:37,470 --> 00:29:37,990 Ты там была? 780 00:29:38,390 --> 00:29:39,630 Нет, не знает она ничего. 781 00:29:39,910 --> 00:29:40,630 Это плохо. 782 00:29:40,730 --> 00:29:42,170 Да что ты, а мы думали хорошо, 783 00:29:42,270 --> 00:29:43,170 когда люди пропадают. 784 00:29:43,270 --> 00:29:44,510 А на сколько плохо? 785 00:29:44,670 --> 00:29:46,650 Я вас предупреждала, деревня проклята. 786 00:29:47,110 --> 00:29:48,650 Как это проклята? 787 00:29:48,930 --> 00:29:50,090 Что это вообще за бред? 788 00:29:50,190 --> 00:29:50,970 И ты, простите, кто? 789 00:29:51,610 --> 00:29:53,130 Это Олеся, она нам помогла. 790 00:29:53,270 --> 00:29:53,750 Ну понятно. 791 00:29:53,890 --> 00:29:54,590 А, правда? 792 00:29:56,330 --> 00:29:58,770 Если они у колдунов, то это очень плохо. 793 00:29:59,910 --> 00:30:01,590 Каких колдунов? 794 00:30:02,350 --> 00:30:03,450 Тетя Рэй, вы что, там нажрались, 795 00:30:03,590 --> 00:30:03,930 что ли, все? 796 00:30:04,670 --> 00:30:06,970 У нас корабли бороздят просторы вселенной. 797 00:30:07,230 --> 00:30:08,850 А в шопах все на батарейках, ну ты 798 00:30:08,850 --> 00:30:09,210 же знаешь. 799 00:30:09,270 --> 00:30:11,450 Очень плохо, что в шопах все на батарейках. 800 00:30:11,490 --> 00:30:12,890 Подождите, подождите, какие шопы, 801 00:30:12,970 --> 00:30:13,570 какие батарейки? 802 00:30:13,650 --> 00:30:14,930 Где Саша, сестра моя, где? 803 00:30:14,930 --> 00:30:17,210 Девушка, у жениха, может, ее, что разорался-то? 804 00:30:17,350 --> 00:30:19,070 Если ты про Князева, то это не мой 805 00:30:19,070 --> 00:30:20,070 жених, понятно тебе? 806 00:30:20,850 --> 00:30:23,150 Вы мне можете не верить, но в этих 807 00:30:23,150 --> 00:30:24,830 местах действительно живет магия. 808 00:30:25,390 --> 00:30:27,170 И эта деревня заброшена не потому, 809 00:30:27,310 --> 00:30:28,810 что в ней прекратились поставки пива. 810 00:30:29,550 --> 00:30:30,730 Люди здесь не просто умирали, 811 00:30:31,550 --> 00:30:32,810 колдуны выпили их силу. 812 00:30:34,090 --> 00:30:35,750 Ой, кстати, насчет выпили, Дениска 813 00:30:35,750 --> 00:30:36,690 у тебя случайно не делала. 814 00:30:36,710 --> 00:30:38,350 Вы тут все долбанутые на голову. 815 00:30:38,530 --> 00:30:40,190 Она вам в уши льет, а вы слушаете. 816 00:30:40,190 --> 00:30:41,290 Не верьте, как хотите. 817 00:30:41,530 --> 00:30:42,490 Потом пеняйте на себя. 818 00:30:43,090 --> 00:30:43,670 Ладно. 819 00:30:44,670 --> 00:30:48,450 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Так. 820 00:30:54,950 --> 00:30:56,490 А что это панику не устраивает? 821 00:30:57,210 --> 00:30:57,570 М-м? 822 00:30:58,370 --> 00:31:01,630 Двери не колотимся, на волю не просимся. 823 00:31:02,250 --> 00:31:03,170 Чего стучать-то? 824 00:31:03,690 --> 00:31:05,990 Мы подумали ужин сварить, сами позовёте. 825 00:31:06,190 --> 00:31:07,030 Правильно подумали. 826 00:31:07,730 --> 00:31:08,310 Сварили. 827 00:31:09,030 --> 00:31:09,410 Зовём? 828 00:31:09,950 --> 00:31:10,870 Странно зовёте. 829 00:31:11,170 --> 00:31:11,570 Робко. 830 00:31:12,150 --> 00:31:12,810 Почти полдня. 831 00:31:12,810 --> 00:31:14,470 А если кто-то в туалет уже хочет 832 00:31:14,470 --> 00:31:15,670 давно, между прочим? 833 00:31:16,150 --> 00:31:18,430 Не кто-то, а совершенно конкретный человек. 834 00:31:18,690 --> 00:31:19,850 Вы понимаете, что из-за вашего 835 00:31:19,850 --> 00:31:20,950 произвола люди гибнут? 836 00:31:21,170 --> 00:31:22,570 Странно вы как-то гибнете. 837 00:31:23,010 --> 00:31:25,670 Вон какие-то упитанные, довольные. 838 00:31:26,090 --> 00:31:27,310 Да у меня сестра пропала. 839 00:31:27,350 --> 00:31:29,430 Ей помощь нужна. 840 00:31:29,490 --> 00:31:30,550 Мы вместо того, чтобы ее искать, 841 00:31:30,590 --> 00:31:31,250 здесь сидим. 842 00:31:32,050 --> 00:31:34,770 Да, а вот это уже серьезно. 843 00:31:36,410 --> 00:31:37,790 Ну что ты молчишь? 844 00:31:38,630 --> 00:31:39,890 Давай, извиняйся. 845 00:31:41,730 --> 00:31:41,410 А что? 846 00:31:42,650 --> 00:31:43,750 Они сами виноваты. 847 00:31:44,010 --> 00:31:45,310 Бегают, кричат. 848 00:31:46,110 --> 00:31:47,750 Ну, а мы отрабатывали план прихода 849 00:31:47,750 --> 00:31:48,670 чужаков в деревню. 850 00:31:49,550 --> 00:31:51,290 Мало ли кто по дороге шляется. 851 00:31:51,590 --> 00:31:52,950 Да, тут такая банда поперла. 852 00:31:53,650 --> 00:31:55,190 Кто знает, может, в деревне 853 00:31:55,190 --> 00:31:56,790 беззащитные женщины и дети. 854 00:31:57,190 --> 00:31:57,570 Дети? 855 00:31:58,210 --> 00:31:59,010 Я не поняла. 856 00:31:59,490 --> 00:32:00,730 У вас что, секта, что ли? 857 00:32:00,730 --> 00:32:02,450 Не-не-не, у них здесь ролевые игры. 858 00:32:02,650 --> 00:32:04,490 Веселье, я переоденусь. 859 00:32:04,570 --> 00:32:06,470 Ты же горничная, а ты на хальным портье. 860 00:32:08,290 --> 00:32:10,710 У нас здесь что-то вроде общины. 861 00:32:11,830 --> 00:32:15,890 Приезжаем, живём по душе, одной семьёй. 862 00:32:16,030 --> 00:32:17,670 Душевно, ничего не скажешь. 863 00:32:17,710 --> 00:32:19,230 Да, мне теперь к психиатру надо. 864 00:32:19,630 --> 00:32:21,310 А мне фронтовые 100 грамм. 865 00:32:21,590 --> 00:32:22,650 200 минимум. 866 00:32:23,210 --> 00:32:25,770 Пойдёмте, сейчас всё решим. 867 00:32:26,910 --> 00:32:32,840 Давненько я сюда ни с кем не хожу. 868 00:32:46,660 --> 00:32:49,460 УСМЕХАЕТСЯ Мои любимые моменты. 869 00:32:49,920 --> 00:32:52,900 Ладно, отвисать пошёл. 870 00:32:54,180 --> 00:32:56,820 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Чёрт, коротышка. 871 00:33:18,420 --> 00:33:20,580 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Добрый вечер. 872 00:33:21,040 --> 00:33:25,440 УСМЕХАЕТСЯ Я подумал, ну, вдруг ты 873 00:33:25,440 --> 00:33:26,140 ещё не спишь. 874 00:33:27,520 --> 00:33:28,940 Вот... 875 00:33:28,940 --> 00:33:31,640 Решил позвонить, ну, не знаю, 876 00:33:31,740 --> 00:33:35,100 как-то попытаться... 877 00:33:36,180 --> 00:33:37,220 Сгладить недоразумение, что... 878 00:33:37,220 --> 00:33:38,560 Недоразумение произошло как раз 879 00:33:38,560 --> 00:33:39,340 таки с моей стороны. 880 00:33:39,600 --> 00:33:42,360 Потому что я как дура приехала 881 00:33:42,360 --> 00:33:44,020 надеждой на твое просветление. 882 00:33:44,140 --> 00:33:45,560 Анжела, ну перестань, ну ты совсем 883 00:33:45,560 --> 00:33:46,060 не дура. 884 00:33:46,220 --> 00:33:48,960 Наоборот, это я полный дурак, тот, 885 00:33:49,020 --> 00:33:51,580 что взял и устроил все это. 886 00:33:52,160 --> 00:33:54,520 Но я исправлюсь, и мало того, я 887 00:33:54,520 --> 00:33:57,180 готов предоставить ведро крови в 888 00:33:57,180 --> 00:33:58,160 знак искупления вины. 889 00:33:58,400 --> 00:33:58,720 Чьей? 890 00:33:58,960 --> 00:33:59,860 Чьей вины? 891 00:34:00,180 --> 00:34:00,880 Нет, чьей крови. 892 00:34:01,020 --> 00:34:01,780 Моей, конечно. 893 00:34:02,440 --> 00:34:05,140 Правда, отдав тебе такое 894 00:34:05,140 --> 00:34:09,380 количество, я окажусь слегка 895 00:34:09,380 --> 00:34:10,860 обескровленным и, возможно, 896 00:34:10,960 --> 00:34:11,860 немного мёртвым. 897 00:34:12,180 --> 00:34:13,600 Зато моя часть будет спасена. 898 00:34:13,600 --> 00:34:15,460 Учитывая ситуацию, в которую ты 899 00:34:15,460 --> 00:34:17,660 меня подставил, боюсь, что ведром 900 00:34:17,660 --> 00:34:18,800 крови ты не отделаешься. 901 00:34:19,000 --> 00:34:20,020 Извини, не могу говорить. 902 00:34:20,120 --> 00:34:20,580 Прощай. 903 00:34:21,580 --> 00:34:22,380 Да, бабуль. 904 00:34:23,660 --> 00:34:27,420 Ну, если прощай, то ведром крови 905 00:34:27,420 --> 00:34:28,900 точно не отделаешься. 906 00:34:30,820 --> 00:34:33,020 Какой красивый фейерверк. 907 00:34:33,880 --> 00:34:36,540 Настоящая праздничная иллюминация. 908 00:34:37,900 --> 00:34:39,160 Все так ярко. 909 00:34:40,740 --> 00:34:44,680 Да, кстати, Игорюша, у тебя совсем 910 00:34:44,680 --> 00:34:47,340 мало времени, чтобы вернуть Анжелу. 911 00:34:47,520 --> 00:34:49,680 Ты что-нибудь делаешь в этом направлении? 912 00:34:50,100 --> 00:34:54,140 А то ведь часы, они так, тик-так, тик-так. 913 00:34:55,420 --> 00:34:57,200 Сколько можно повторять, чтобы ты 914 00:34:57,200 --> 00:34:58,900 не называл меня бабушкой? 915 00:35:03,040 --> 00:35:04,940 Денег бабка не даст. 916 00:35:05,340 --> 00:35:05,940 Факт. 917 00:35:10,620 --> 00:35:12,660 Меня надают через соломинку. 918 00:35:14,040 --> 00:35:16,800 Из-за несчастных трехсот миллионов. 919 00:35:17,320 --> 00:35:21,200 Покажи мне людей, уверенных в 920 00:35:21,200 --> 00:35:22,640 завтрашнем дне. 921 00:35:26,000 --> 00:35:29,860 Покажи мне портреты погибших на 922 00:35:29,860 --> 00:35:30,980 этом пути. 923 00:35:37,200 --> 00:35:40,800 Вот и делаем вид, притворяемся, 924 00:35:41,000 --> 00:35:42,140 будто нет другого мира. 925 00:35:43,460 --> 00:35:45,540 Создаём свой, со своими законами, 926 00:35:45,700 --> 00:35:49,540 порядками, где уютно, комфортно. 927 00:35:49,960 --> 00:35:51,900 Да вы просто прячетесь от него. 928 00:35:54,000 --> 00:35:54,760 Может быть. 929 00:35:56,160 --> 00:35:57,400 А нам это нравится. 930 00:35:59,120 --> 00:36:00,620 Мы становимся душевнее. 931 00:36:02,360 --> 00:36:03,100 Искренне. 932 00:36:03,200 --> 00:36:07,400 Он менеджеры, строители, а это 933 00:36:07,400 --> 00:36:08,180 вообще учитель. 934 00:36:09,180 --> 00:36:10,860 Учитель. 935 00:36:10,940 --> 00:36:14,080 Что их здесь держат, приезжают на 936 00:36:14,080 --> 00:36:15,900 всё лето босиком по траве 937 00:36:15,900 --> 00:36:18,260 побегать, воздухом свежим 938 00:36:18,260 --> 00:36:21,080 подышать, телефоны свои забыть, 939 00:36:24,070 --> 00:36:24,830 вернуть себя. 940 00:36:25,290 --> 00:36:27,450 Ну всё, можешь смело ставить меня 941 00:36:27,450 --> 00:36:28,410 в караул на всю ночь. 942 00:36:28,750 --> 00:36:30,970 Ваша тётка завалилась ко мне на кровать. 943 00:36:31,430 --> 00:36:33,570 и храпит с выпученными глазами. 944 00:36:34,390 --> 00:36:36,890 СМЕХ Это нормально, это у нас семейное. 945 00:36:37,190 --> 00:36:39,230 В здоровом теле, здоровый сон. 946 00:36:39,230 --> 00:36:41,630 Кстати, раньше завтрашнего вечера 947 00:36:41,630 --> 00:36:42,450 точно не проснется. 948 00:36:42,750 --> 00:36:43,950 Нам бы такая пригодилась. 949 00:36:43,950 --> 00:36:46,050 Если бы вы знали, как она готовит 950 00:36:46,050 --> 00:36:47,230 в походе, ребята! 951 00:36:47,710 --> 00:36:49,510 Подождите, подождите, так что в итоге-то? 952 00:36:49,850 --> 00:36:51,070 Я, конечно, все понимаю, 953 00:36:51,230 --> 00:36:53,370 душевность, уединение, 954 00:36:53,510 --> 00:36:56,390 спокойствие, но вы мне поможете в поисках? 955 00:36:57,150 --> 00:36:58,110 Боюсь, что нет. 956 00:36:58,970 --> 00:37:00,010 Где их искать? 957 00:37:00,090 --> 00:37:00,630 Это раз. 958 00:37:00,910 --> 00:37:02,650 Нет никакой уверенности, что они 959 00:37:02,650 --> 00:37:03,270 где-то рядом. 960 00:37:03,730 --> 00:37:04,230 Это два. 961 00:37:04,670 --> 00:37:07,390 И потом, у тебя своя задача, а у 962 00:37:07,390 --> 00:37:07,790 нас своя. 963 00:37:07,810 --> 00:37:08,310 Это три. 964 00:37:09,450 --> 00:37:10,570 Классная у вас задача. 965 00:37:10,990 --> 00:37:13,110 Сбежали из города, и моя хата с 966 00:37:13,110 --> 00:37:13,650 краю, значит. 967 00:37:14,230 --> 00:37:15,170 Хорошо устроились? 968 00:37:15,670 --> 00:37:16,490 Отставить. 969 00:37:16,710 --> 00:37:17,490 Не, ну а что он? 970 00:37:17,910 --> 00:37:19,890 Сидит за нашим столом, жрет наш хлеб. 971 00:37:20,290 --> 00:37:21,050 Еще и хамит. 972 00:37:21,170 --> 00:37:23,430 Он за сестру переживает, а я за Артура. 973 00:37:23,890 --> 00:37:25,470 Вообще мистика какая-то. 974 00:37:26,050 --> 00:37:27,410 Были люди и исчезли. 975 00:37:27,890 --> 00:37:29,170 Ой, ну ладно, все, хватит этих 976 00:37:29,170 --> 00:37:30,130 бабушкиных сказок. 977 00:37:30,130 --> 00:37:31,150 Спасибо, мы уже наслушались. 978 00:37:31,170 --> 00:37:32,010 Подожди, подожди. 979 00:37:32,470 --> 00:37:34,730 Она же уверена, что здесь замешано колдовство. 980 00:37:35,650 --> 00:37:37,330 Ну а что, у тебя есть какая-то 981 00:37:37,330 --> 00:37:38,170 другая версия? 982 00:37:38,510 --> 00:37:38,830 В смысле? 983 00:37:39,010 --> 00:37:40,170 В смысле ужас, ужас. 984 00:37:40,270 --> 00:37:42,310 У нас тут просто все везде проклято. 985 00:37:43,310 --> 00:37:45,030 Вы-то раз каждый год здесь 986 00:37:45,030 --> 00:37:46,550 собираетесь, неужели вы не 987 00:37:46,550 --> 00:37:47,930 слышали, какие слухи ходят вокруг 988 00:37:47,930 --> 00:37:48,490 этой деревни? 989 00:37:50,750 --> 00:37:51,590 Версий много. 990 00:37:51,890 --> 00:37:53,390 Не всем слухом можно доверять. 991 00:37:54,070 --> 00:37:55,890 Странно видеть людей, которые 992 00:37:55,890 --> 00:37:57,110 строят свой новый мир, не узнав 993 00:37:57,110 --> 00:37:57,710 про старый. 994 00:37:58,410 --> 00:38:00,430 На каких костях вы его строите, не задумывались? 995 00:38:01,070 --> 00:38:01,930 А мне страшно. 996 00:38:02,350 --> 00:38:03,010 Мороз по коже. 997 00:38:03,810 --> 00:38:05,170 Здесь смертью пахнет. 998 00:38:06,990 --> 00:38:08,810 Если бы не Кирилл, я сюда вообще 999 00:38:08,810 --> 00:38:09,370 бы не пришла. 1000 00:38:10,210 --> 00:38:11,290 Да кто тебя держит? 1001 00:38:11,290 --> 00:38:12,550 А чего ты сидишь? 1002 00:38:12,670 --> 00:38:12,750 С чего мучаешься? 1003 00:38:12,750 --> 00:38:13,630 А может, хватит? 1004 00:38:13,870 --> 00:38:14,830 Ну-ка, хватит! 1005 00:38:15,630 --> 00:38:16,610 Что, зубы режутся? 1006 00:38:17,510 --> 00:38:19,050 Я тут про душевность. 1007 00:38:19,190 --> 00:38:21,250 А они, чего сидишь, вступай. 1008 00:38:25,020 --> 00:38:26,360 Ну, здесь всякое бывало. 1009 00:38:27,420 --> 00:38:31,480 А ты не бойся про Агапу, про то, 1010 00:38:31,540 --> 00:38:34,660 как она парней молодых убивала 1011 00:38:34,660 --> 00:38:35,480 ради молодости. 1012 00:38:35,920 --> 00:38:36,680 Это правда. 1013 00:38:40,770 --> 00:38:43,330 Здесь действительно живут колдуны. 1014 00:38:51,370 --> 00:38:52,850 Подомитесь еще маленько. 1015 00:38:53,630 --> 00:38:55,510 Скоро ваш выход. 1016 00:38:55,510 --> 00:38:56,630 Какой выход? 1017 00:38:57,150 --> 00:38:57,830 Что, я не понял? 1018 00:38:57,830 --> 00:38:59,530 Старичелла, что себе позволяешь? 1019 00:38:59,570 --> 00:39:00,990 Только быстро выпустил нас отсюда! 1020 00:39:01,450 --> 00:39:03,830 Это маньяк, это же очевидно. 1021 00:39:05,170 --> 00:39:07,530 А вы за нас выкуп какой-то хотите? 1022 00:39:07,690 --> 00:39:08,550 Пусть пытается. 1023 00:39:08,550 --> 00:39:08,830 Какой выкуп? 1024 00:39:08,930 --> 00:39:09,110 Ты что? 1025 00:39:09,890 --> 00:39:11,810 Посмотри на него, это же извращенец. 1026 00:39:13,130 --> 00:39:14,010 Он не предлагал со мной хоть 1027 00:39:14,010 --> 00:39:14,590 что-то сделать. 1028 00:39:14,830 --> 00:39:15,470 Теплее. 1029 00:39:16,250 --> 00:39:17,370 Перестаньте пугать! 1030 00:39:18,930 --> 00:39:22,150 И потом, я есть хочу. 1031 00:39:22,610 --> 00:39:24,010 Я тебе возьму. 1032 00:39:24,470 --> 00:39:26,210 Эй, ушастый. 1033 00:39:27,090 --> 00:39:28,750 На. 1034 00:39:44,910 --> 00:39:45,590 А! 1035 00:39:46,070 --> 00:39:48,650 Я не понял, что такое происходит? 1036 00:39:49,070 --> 00:39:49,370 Ай! 1037 00:39:49,870 --> 00:39:51,350 Веселые вы ребята. 1038 00:39:52,650 --> 00:39:53,730 Впервые вас таких видно. 1039 00:39:54,030 --> 00:39:56,770 Слушайте, а за похищением меня 1040 00:39:56,770 --> 00:39:59,490 Сибирь тебя ждет, понятно?! 1041 00:39:59,490 --> 00:40:00,130 Подруга, ты чего? 1042 00:40:00,410 --> 00:40:01,190 Мы уже в Сибири. 1043 00:40:03,090 --> 00:40:06,590 А тогда каторга и 10 лет строгого режима! 1044 00:40:07,190 --> 00:40:07,770 Маньяк! 1045 00:40:10,070 --> 00:40:14,850 Да, вы, правда, забавные. 1046 00:40:21,800 --> 00:40:23,840 Не понял, он тут что, зоопарк? 1047 00:40:33,800 --> 00:40:36,700 Я уверена, Саша пропал не просто так. 1048 00:40:36,760 --> 00:40:39,520 Отчасти ты права, отчасти. 1049 00:40:40,980 --> 00:40:44,320 Колдуны могли там быть, только это 1050 00:40:44,320 --> 00:40:46,180 не бабка-агамка, это все народные сказки. 1051 00:40:47,800 --> 00:40:53,580 Ты говоришь про обряд в ворцах. 1052 00:40:54,560 --> 00:40:55,360 Так. 1053 00:40:55,640 --> 00:40:58,680 Ну а это что еще за хрень такая? 1054 00:40:58,780 --> 00:41:00,520 Древний обряд, который позволяет 1055 00:41:00,520 --> 00:41:03,960 приобрести дополнительное могущество. 1056 00:41:05,480 --> 00:41:07,460 Хотя и на короткое время. 1057 00:41:07,700 --> 00:41:08,380 Где приобрести? 1058 00:41:08,540 --> 00:41:09,140 В магазине? 1059 00:41:09,440 --> 00:41:10,160 Здесь у меня, пожалуйста, 1060 00:41:10,340 --> 00:41:12,220 могущество грамм триста и еще 1061 00:41:12,220 --> 00:41:13,120 колбаски пори. 1062 00:41:13,260 --> 00:41:13,860 Пожди немножко. 1063 00:41:19,480 --> 00:41:23,780 По сути, это когда одновременно у 1064 00:41:23,780 --> 00:41:28,840 мужчины и женщины отнимают 1065 00:41:28,840 --> 00:41:29,760 жизненную силу. 1066 00:41:29,940 --> 00:41:30,300 В смысле? 1067 00:41:30,900 --> 00:41:31,380 Как? 1068 00:41:31,780 --> 00:41:33,000 Их что, заставляют? 1069 00:41:33,020 --> 00:41:35,100 Ну... 1070 00:41:35,100 --> 00:41:37,520 К сексу это не имеет никакого отношения. 1071 00:41:37,800 --> 00:41:38,080 Жаль. 1072 00:41:40,520 --> 00:41:41,680 Подождите. 1073 00:41:43,120 --> 00:41:44,440 Мужчина и женщина. 1074 00:41:45,940 --> 00:41:46,900 Артур и Саша. 1075 00:41:50,150 --> 00:41:51,530 Что с ними будет? 1076 00:41:54,180 --> 00:41:54,880 Умрут. 1077 00:42:00,400 --> 00:42:01,940 А вам-то откуда известно? 1078 00:42:05,470 --> 00:42:06,390 Э-э-э! 1079 00:42:06,870 --> 00:42:08,430 Они хотят нас завалить! 1080 00:42:08,530 --> 00:42:08,870 Точно! 1081 00:42:09,110 --> 00:42:09,610 Ну-ка, руки! 1082 00:42:09,610 --> 00:42:11,370 Спокойно, спокойно. 1083 00:42:12,410 --> 00:42:14,030 Да если бы хотели грохнуть, давно 1084 00:42:14,030 --> 00:42:14,690 бы грохнули. 1085 00:42:14,850 --> 00:42:15,870 Харчи бы не переводили. 1086 00:42:15,950 --> 00:42:17,190 Может, вы нас откармливаете? 1087 00:42:17,290 --> 00:42:17,990 Бесполезно. 1088 00:42:18,150 --> 00:42:19,270 Может, хватит? 1089 00:42:20,110 --> 00:42:22,790 Макс, а вдруг это правда здесь, в 1090 00:42:22,790 --> 00:42:23,630 замешанном могиле? 1091 00:42:23,730 --> 00:42:26,170 Так, если ты полоумный и веришь во 1092 00:42:26,170 --> 00:42:28,290 всякую чушь, то это не значит, что 1093 00:42:28,290 --> 00:42:29,550 все остальные здесь такие же 1094 00:42:31,610 --> 00:42:32,630 придурки, Придурки? 1095 00:42:32,630 --> 00:42:34,310 Ты сам-то придурок неверующий. 1096 00:42:34,990 --> 00:42:36,570 Я сам лично попал на Алтай через 1097 00:42:36,570 --> 00:42:38,470 портал, а не на автобус сюда приехал. 1098 00:42:38,530 --> 00:42:39,430 Ты тоже в это не веришь, да? 1099 00:42:39,510 --> 00:42:40,390 Ну, конечно, верю. 1100 00:42:40,490 --> 00:42:42,550 А вот у меня чуфырь есть на вахте, 1101 00:42:42,670 --> 00:42:45,230 так он постоянно этим порталом пользуется. 1102 00:42:46,130 --> 00:42:47,830 Я его еле откачал на байске. 1103 00:42:49,930 --> 00:42:52,390 Да поймите вы, это полный бред, ну! 1104 00:42:53,170 --> 00:42:54,030 Бред? 1105 00:42:56,540 --> 00:42:58,520 А вот это вот тоже бред, да? 1106 00:43:17,120 --> 00:43:19,660 Вот он перенёс меня из Москвы. 1107 00:43:19,900 --> 00:43:20,860 Охренеть. 1108 00:43:21,280 --> 00:43:24,240 Так, друзья, значит, всем огромное 1109 00:43:24,240 --> 00:43:26,700 спасибо, но мы, пожалуй, пойдём, 1110 00:43:26,760 --> 00:43:27,720 потому что у вас тут сборище 1111 00:43:27,720 --> 00:43:28,480 матёрых магов. 1112 00:43:29,060 --> 00:43:31,320 Эй, у меня тут всё и кровь пойдёт. 1113 00:43:31,460 --> 00:43:33,020 Ты чё делаешь-то, а? 1114 00:43:33,140 --> 00:43:34,400 Ашушу заложила. 1115 00:43:35,680 --> 00:43:37,660 Ты чё, брелка не видела с подсветки? 1116 00:43:37,700 --> 00:43:38,480 Эй, чё за движуха? 1117 00:43:38,800 --> 00:43:41,220 Ребята, вы что-то не понимаете, Стой! 1118 00:43:41,220 --> 00:43:41,940 Эй! 1119 00:43:42,500 --> 00:43:44,200 По ходу, здесь крутые разборки намечаются. 1120 00:43:44,540 --> 00:43:45,440 Спокойно, спокойно. 1121 00:43:45,540 --> 00:43:46,000 Миру, мир. 1122 00:43:46,580 --> 00:43:49,500 Даже не верил, что это случится со мной. 1123 00:43:49,600 --> 00:43:51,400 Надеялся, но не верил. 1124 00:43:53,640 --> 00:43:56,160 Ни один мир во Вселенной не 1125 00:43:56,160 --> 00:43:57,900 существует сам по себе. 1126 00:44:00,880 --> 00:44:03,360 Он окружен другими мирами. 1127 00:44:04,820 --> 00:44:07,100 С некоторыми он соприкасается. 1128 00:44:08,220 --> 00:44:09,500 Иногда границы между ними 1129 00:44:09,500 --> 00:44:11,980 становятся настолько тонкой, что 1130 00:44:11,980 --> 00:44:15,240 может прорваться, так произошло и 1131 00:44:15,240 --> 00:44:15,800 с нашим. 1132 00:44:16,840 --> 00:44:19,000 Сюда полезло такое демоньё. 1133 00:44:19,860 --> 00:44:23,240 Столько народу полегло, прежде чем 1134 00:44:23,240 --> 00:44:24,500 сумели найти прореху. 1135 00:44:25,460 --> 00:44:27,420 Мы называем её вратами. 1136 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 Это деревня-форпост. 1137 00:44:32,420 --> 00:44:35,280 Её основали наши предки, охотники. 1138 00:44:36,300 --> 00:44:38,080 Они-то и сдерживали проникновение 1139 00:44:38,080 --> 00:44:38,800 этих тварей. 1140 00:44:39,280 --> 00:44:41,420 Чтобы остановить захват нашего 1141 00:44:41,420 --> 00:44:45,020 мира, маги создали муассынг. 1142 00:44:46,380 --> 00:44:48,540 Это амулет невероятной силы, 1143 00:44:49,200 --> 00:44:51,560 который может запечатать врата навсегда. 1144 00:44:53,040 --> 00:44:54,560 Охотник, которому поручили это 1145 00:44:54,560 --> 00:44:57,360 дело, не довел его до конца. 1146 00:44:58,820 --> 00:45:02,520 Ему помешали, а, может, не хватило силы. 1147 00:45:09,170 --> 00:45:13,990 И вот амулет снова здесь, чтобы ты 1148 00:45:13,990 --> 00:45:19,650 закончил это дело, закрыл врата. 1149 00:45:20,190 --> 00:45:24,190 Если ему не хватило сил, почему вы 1150 00:45:24,190 --> 00:45:25,430 думаете, что у меня их хватит? 1151 00:45:26,070 --> 00:45:27,550 Тебя выбрал амулет. 1152 00:45:30,030 --> 00:45:31,110 Ты посвященный. 1153 00:45:35,290 --> 00:45:39,130 И вот из-за этой ерунды все проблемы? 1154 00:45:39,130 --> 00:45:39,730 Ерунды. 1155 00:45:40,110 --> 00:45:41,910 Ты даже не представляешь, что это такое. 1156 00:45:42,570 --> 00:45:44,050 Сколько магов добровольно отдали 1157 00:45:44,050 --> 00:45:46,430 свои силы, жизни, чтобы создать 1158 00:45:46,430 --> 00:45:47,610 его и вас защитить. 1159 00:45:47,690 --> 00:45:49,630 От кого, друзья мои, от кого? 1160 00:45:49,790 --> 00:45:51,210 Вы что тут все в дьявола 1161 00:45:51,210 --> 00:45:52,270 обыгрались, что ли? 1162 00:45:52,330 --> 00:45:56,190 Ты должен закрыть врата между 1163 00:45:56,190 --> 00:45:57,030 мирами навсегда. 1164 00:45:57,510 --> 00:45:59,250 И мы будем тебе в этом помогать. 1165 00:45:59,270 --> 00:46:00,470 Так, все, мои друзья, этот балаган 1166 00:46:00,470 --> 00:46:01,110 меня достал. 1167 00:46:01,190 --> 00:46:01,810 Пойдем отсюда. 1168 00:46:02,070 --> 00:46:02,570 Руку! 1169 00:46:03,750 --> 00:46:04,730 Стоять! 1170 00:46:05,970 --> 00:46:06,950 Убрать ножи! 1171 00:46:10,730 --> 00:46:14,230 Мы не сделаем вам ничего плохого. 1172 00:46:14,710 --> 00:46:16,270 Вы нам сделаете что-то хорошее? 1173 00:46:17,550 --> 00:46:19,750 Я вас очень прошу, выслушайте меня. 1174 00:46:21,270 --> 00:46:24,050 Мы здесь для того, чтобы защитить 1175 00:46:24,050 --> 00:46:25,270 амулет их посвященного. 1176 00:46:25,610 --> 00:46:27,870 И если вы не будете нам мешать, я 1177 00:46:27,870 --> 00:46:29,490 обещаю, никто не пострадает. 1178 00:46:29,810 --> 00:46:31,950 Я правильно понимаю, я типа тот, 1179 00:46:32,070 --> 00:46:33,910 кого вы так все долго ждали, да? 1180 00:46:34,890 --> 00:46:36,010 Не только мы. 1181 00:46:36,950 --> 00:46:38,750 Десятки людей, сотни лет. 1182 00:46:38,750 --> 00:46:40,350 Хорошо, если я правильно понимаю 1183 00:46:40,350 --> 00:46:41,830 традиции, то вы все должны мне 1184 00:46:41,830 --> 00:46:42,730 подчиняться, да? 1185 00:46:43,230 --> 00:46:44,990 Наша задача защитить тебя и 1186 00:46:44,990 --> 00:46:46,090 закрыть врата, всё. 1187 00:46:46,330 --> 00:46:50,050 То есть мы ни тебе, ни себе не принадлежим. 1188 00:46:50,410 --> 00:46:51,450 Как, впрочем, теперь и ты. 1189 00:46:51,670 --> 00:46:53,050 Твоя задача... 1190 00:46:53,050 --> 00:46:54,950 Моя задача – спасти Сашу! 1191 00:46:55,050 --> 00:46:56,870 И вы должны мне в этом помочь! 1192 00:46:56,950 --> 00:46:57,830 Мы тебе не слуги. 1193 00:46:58,130 --> 00:46:59,810 Эй, ладно-ладно, гвардейцы 1194 00:46:59,810 --> 00:47:01,750 кардиналы, всё понятно. 1195 00:47:02,250 --> 00:47:03,630 Можем спокойно отсюда уйти? 1196 00:47:03,730 --> 00:47:04,430 Пока нет. 1197 00:47:04,570 --> 00:47:06,810 Твою мать, что за неделя-то, а? 1198 00:47:06,810 --> 00:47:08,830 Послушайте, у меня бабушка с ума сойдёт. 1199 00:47:08,910 --> 00:47:09,770 Я не собираюсь здесь жить. 1200 00:47:09,890 --> 00:47:10,550 А как же Саша? 1201 00:47:14,100 --> 00:47:16,860 Короче так, либо вы мне помогаете 1202 00:47:16,860 --> 00:47:18,380 спасать Сашу, либо забирайте вот 1203 00:47:18,380 --> 00:47:19,180 эту вот хреновину. 1204 00:47:21,740 --> 00:47:25,680 Ты будешь делать то, что должен. 1205 00:47:26,160 --> 00:47:26,520 Да на! 1206 00:47:27,500 --> 00:47:29,760 Отпустите! 1207 00:47:30,000 --> 00:47:31,700 Ещё раз повторяю. 1208 00:47:34,540 --> 00:47:36,600 Мы не причиним вам вреда. 1209 00:47:38,380 --> 00:47:41,120 А если будете мешать нам, придётся 1210 00:47:41,120 --> 00:47:44,400 убрать вас, как помеху.92592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.