Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
Между прочим, раскаившийся грешник
2
00:00:26,200 --> 00:00:27,820
лучше не согрешившего праведника.
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,380
И при том у меня есть смягчающее обстоятельство.
4
00:00:31,760 --> 00:00:32,540
Я любила его.
5
00:00:33,140 --> 00:00:35,520
Вернее, я думала, что я его любила.
6
00:00:35,940 --> 00:00:39,000
Точнее, я его вовсе не любила.
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,680
Точнее, я его любила, но не совсем его.
8
00:00:42,840 --> 00:00:44,220
Я поняла это только сейчас.
9
00:00:44,700 --> 00:00:45,980
Ну стойте же вы, чурбаки.
10
00:00:46,980 --> 00:00:48,900
Вот почему все так неправильно, а?
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,280
Вот когда по-нормальному,
12
00:00:50,380 --> 00:00:51,740
по-доброму с людьми говоришь, они
13
00:00:51,740 --> 00:00:52,400
тебя не слушают.
14
00:00:52,460 --> 00:00:53,640
Как только зарешь нечеловеческим
15
00:00:53,640 --> 00:00:54,780
голосом, сразу все понимают.
16
00:00:54,780 --> 00:00:56,320
Ну что, я теперь должна умолять
17
00:00:56,320 --> 00:00:57,060
сказать мне слово?
18
00:01:00,290 --> 00:01:01,750
Опупеть.
19
00:01:02,770 --> 00:01:03,030
Ага.
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,010
Э, вот что нам нужно.
21
00:01:08,730 --> 00:01:09,610
Нет, не вариант.
22
00:01:10,210 --> 00:01:11,750
Глупее ничего не могла придумать?
23
00:01:11,990 --> 00:01:13,410
Дурак, с него всю реку видно.
24
00:01:13,550 --> 00:01:14,650
Разуй глазом, он привязан.
25
00:01:14,650 --> 00:01:15,830
Мы попросим, нам отвяжут.
26
00:01:15,970 --> 00:01:17,510
Ага, а за просмотр кто будет платить?
27
00:01:17,570 --> 00:01:18,790
Девчонки, это платная фигня.
28
00:01:18,970 --> 00:01:20,190
Где ты собираешься деньги брать?
29
00:01:20,890 --> 00:01:22,190
А я скажу, что у меня брат...
30
00:01:22,190 --> 00:01:22,470
Умер!
31
00:01:23,070 --> 00:01:23,630
Дурак ты!
32
00:01:23,650 --> 00:01:24,070
Я тебе...
33
00:01:24,070 --> 00:01:25,230
Не смей ничего говорить, я сама
34
00:01:25,230 --> 00:01:25,610
всё сделаю.
35
00:01:25,630 --> 00:01:26,470
Давайте я попробую.
36
00:01:26,690 --> 00:01:27,750
Слушай, я тебе сказала, я сама,
37
00:01:27,870 --> 00:01:28,330
это мой брат.
38
00:01:28,350 --> 00:01:29,490
Так, девочки, призаткнулись сейчас
39
00:01:29,490 --> 00:01:30,190
все на минуточку.
40
00:01:30,250 --> 00:01:31,490
Я сам всё сделаю, ладно?
41
00:01:31,610 --> 00:01:32,990
Ты сейчас сам всё испортишь.
42
00:01:33,010 --> 00:01:33,070
Ага.
43
00:01:33,370 --> 00:01:34,590
Я бы с облазнёй пококетничал.
44
00:01:34,730 --> 00:01:36,310
Так, ну мы не в кабаке каком-то
45
00:01:36,310 --> 00:01:36,910
дешёвом, ладно?
46
00:01:37,070 --> 00:01:38,130
Смотрите и учитесь.
47
00:01:39,170 --> 00:01:39,930
Здорово, братан.
48
00:01:40,570 --> 00:01:41,570
Тебя как зовут?
49
00:01:42,150 --> 00:01:43,130
Меня Дэн.
50
00:01:43,210 --> 00:01:44,150
Слава.
51
00:01:44,230 --> 00:01:44,810
Очень приятно.
52
00:01:45,010 --> 00:01:46,770
Слушай, Слава, на тебе одна надежда.
53
00:01:47,110 --> 00:01:47,570
Надо помочь.
54
00:01:47,590 --> 00:01:49,170
Послушайте, помогите, пожалуйста.
55
00:01:49,530 --> 00:01:51,010
У меня брат с моста в реку упал.
56
00:01:51,130 --> 00:01:51,970
Вторые сутки ищу.
57
00:01:52,010 --> 00:01:52,990
Пожалуйста, помогите.
58
00:01:53,410 --> 00:01:54,490
Что ты здесь за турик устроила, а?
59
00:01:54,790 --> 00:01:56,390
Смотри, нормальный пацан.
60
00:01:56,490 --> 00:01:57,150
Всё поймёт.
61
00:01:57,210 --> 00:01:57,830
Не баран.
62
00:01:58,250 --> 00:02:00,050
Слушай, нам бы вот взлететь и
63
00:02:00,050 --> 00:02:01,370
окрестности сверху посмотреть.
64
00:02:01,690 --> 00:02:02,530
Мы двоих потеряли.
65
00:02:02,670 --> 00:02:03,110
Давай, а?
66
00:02:03,330 --> 00:02:03,790
Слетаем.
67
00:02:04,050 --> 00:02:04,430
Пожалуйста.
68
00:02:04,890 --> 00:02:05,330
Не вопрос.
69
00:02:05,550 --> 00:02:06,790
Пятьсот рублей вам в канц.
70
00:02:06,870 --> 00:02:07,950
Пятьсот рублей?
71
00:02:09,050 --> 00:02:09,610
Спокойно.
72
00:02:10,110 --> 00:02:12,330
Слушай, Славес, я же вижу, ты
73
00:02:12,330 --> 00:02:13,450
реальный пацан, а?
74
00:02:13,970 --> 00:02:15,530
Ты же знаешь, кто весь этот район
75
00:02:15,530 --> 00:02:16,070
держит, м?
76
00:02:16,190 --> 00:02:17,090
Ты хватит унижаться.
77
00:02:17,730 --> 00:02:18,490
У меня есть деньги.
78
00:02:19,030 --> 00:02:19,410
Летим.
79
00:02:20,570 --> 00:02:22,430
Ну, знаю, кто держит.
80
00:02:22,490 --> 00:02:23,090
И что?
81
00:02:23,770 --> 00:02:24,150
А ничего.
82
00:02:24,590 --> 00:02:25,750
Давай, рули в воздух.
83
00:02:26,230 --> 00:02:26,590
Пожалуйста.
84
00:02:27,290 --> 00:02:28,230
Может, скидочку сделать?
85
00:02:28,750 --> 00:02:29,010
Нет.
86
00:02:29,210 --> 00:02:30,150
Супер-хирург!
87
00:02:32,790 --> 00:02:35,330
Этот шар стал моей надеждой найти Кирилла.
88
00:02:35,830 --> 00:02:37,470
Мы хотели пролететь над рекой и
89
00:02:37,470 --> 00:02:38,270
смотреть все вокруг.
90
00:02:38,370 --> 00:02:40,990
Даже присутствие Лики меня уже не смущало.
91
00:02:41,390 --> 00:02:43,590
Хотя я и не простила ее предательство.
92
00:02:43,670 --> 00:02:44,950
Да, правильно, главное, ты ни в
93
00:02:44,950 --> 00:02:45,890
чем не виновата, да?
94
00:02:45,970 --> 00:02:47,490
А ведь из-за нее Князев заставил
95
00:02:47,490 --> 00:02:49,470
подписать документы на покупку машины.
96
00:02:49,690 --> 00:02:51,050
Ход моей мысли понятен!
97
00:02:51,230 --> 00:02:52,570
Вот так мы и стали владельцами
98
00:02:52,570 --> 00:02:53,710
сгоревшего кабриолета.
99
00:02:54,050 --> 00:02:55,750
Выпьем за первую в моей жизни автомобиль.
100
00:02:56,530 --> 00:02:58,030
Хорошая получилась сделка.
101
00:02:58,170 --> 00:03:00,510
К тому же удалось преподать урок Лике.
102
00:03:00,670 --> 00:03:02,450
Даже красивым барышням иногда
103
00:03:02,450 --> 00:03:03,810
нужно думать своей головкой,
104
00:03:03,910 --> 00:03:04,870
откуда берутся деньги.
105
00:03:04,870 --> 00:03:06,850
Но радость была недолгой.
106
00:03:07,850 --> 00:03:09,890
Приехала бабка, да не одна.
107
00:03:10,350 --> 00:03:14,350
Это Анжелочка, младшая дочка Олега Николаевича.
108
00:03:14,370 --> 00:03:15,630
Пришлось развлекать ее и
109
00:03:15,630 --> 00:03:16,730
выслушивать нотации.
110
00:03:16,990 --> 00:03:18,710
Я не собираюсь тебя огорчать.
111
00:03:18,790 --> 00:03:23,070
Не собирайся, а то я перекрою все инвестиции.
112
00:03:23,350 --> 00:03:24,590
Мне казалось, что я знаю, какой
113
00:03:24,590 --> 00:03:27,230
Игорь на самом деле, но я очень ошибалась.
114
00:03:27,410 --> 00:03:29,610
Ты собираешься на ней жениться?
115
00:03:29,890 --> 00:03:31,510
Об этом не может быть и речи.
116
00:03:31,690 --> 00:03:32,770
Он просто предал меня.
117
00:03:32,770 --> 00:03:35,210
Я и добрая, и нервная маска.
118
00:03:35,950 --> 00:03:38,630
Постарайтесь быть подальше от этой
119
00:03:38,630 --> 00:03:40,410
базы и от Игоря.
120
00:03:40,430 --> 00:03:41,350
Что мне оставалось делать?
121
00:03:41,590 --> 00:03:42,770
Да только мстить!
122
00:03:43,030 --> 00:03:44,270
Ваши расписки возьмите!
123
00:03:44,470 --> 00:03:44,990
Я их выкрала.
124
00:03:45,030 --> 00:03:45,970
Она их выкрала!
125
00:03:46,070 --> 00:03:47,390
А кто бы выкрал нас?
126
00:03:47,670 --> 00:03:49,470
Уже полдня сидим под арестом в
127
00:03:49,470 --> 00:03:50,070
какой-то дыре.
128
00:03:50,530 --> 00:03:51,410
А все из-за Макса.
129
00:03:51,810 --> 00:03:53,950
Зачем надо было жениться на чужой невесте?
130
00:03:54,430 --> 00:03:56,050
Унизили меня.
131
00:03:56,570 --> 00:03:57,890
Мне тоже нужна была помощь.
132
00:03:58,150 --> 00:03:59,670
Раиса повредила ногу, я срочно
133
00:03:59,670 --> 00:04:01,110
отправился искать хоть кого-нибудь.
134
00:04:01,350 --> 00:04:02,950
Так я встретил Олесю.
135
00:04:03,410 --> 00:04:04,950
Вы же кричали «Помогите !» Я?
136
00:04:05,350 --> 00:04:05,890
Вы.
137
00:04:06,150 --> 00:04:06,910
Я не кричал.
138
00:04:07,030 --> 00:04:08,390
И она согласилась помочь.
139
00:04:08,770 --> 00:04:09,870
Все бы ничего, но от меня
140
00:04:09,870 --> 00:04:11,090
требовали невозможного.
141
00:04:12,550 --> 00:04:15,710
Ты не сможешь свергнуть с этого пути.
142
00:04:16,390 --> 00:04:18,530
Тебе придется запечатать врата.
143
00:04:18,870 --> 00:04:20,410
Это напоминало какую-то игру.
144
00:04:20,850 --> 00:04:22,130
Так что, соглашаясь помочь, я
145
00:04:22,130 --> 00:04:23,110
ничем не рисковал.
146
00:04:23,670 --> 00:04:25,070
Вот только никто не мог сказать
147
00:04:25,070 --> 00:04:26,330
мне, где искать врата.
148
00:04:26,810 --> 00:04:29,230
Время утекало, как вода сквозь пальцы.
149
00:04:29,230 --> 00:04:30,930
А мы могли только ждать.
150
00:04:31,290 --> 00:04:32,810
Прота сами притянут его.
151
00:04:33,210 --> 00:04:33,750
Не знаю.
152
00:04:34,790 --> 00:04:36,310
Слишком много случайностей.
153
00:04:36,370 --> 00:04:37,830
Оставалось только довериться
154
00:04:37,830 --> 00:04:39,910
судьбе и силе Амулета.
155
00:04:51,300 --> 00:04:59,680
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ПЕСНЯ НА
156
00:05:07,640 --> 00:05:13,680
НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Помоги, слёзы мои утри.
157
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
Слей обломки моей вселенной.
158
00:05:17,500 --> 00:05:20,220
Каплю перы оставь внутри.
159
00:05:33,740 --> 00:05:35,380
Ну вот вы даёте, конечно.
160
00:05:35,600 --> 00:05:36,940
Вот эти все ваши ленточки,
161
00:05:37,080 --> 00:05:39,360
привяжи, завяжи на удачу и порядок.
162
00:05:39,480 --> 00:05:40,780
Это вот, мягко говоря, креатив
163
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
прошлого тысячелетия.
164
00:05:42,140 --> 00:05:43,920
Вы знаете, что сейчас народ интересует?
165
00:05:44,200 --> 00:05:45,360
И мы об этом в газете пишем.
166
00:05:45,600 --> 00:05:47,100
Гибридные дети инопланетян.
167
00:05:47,240 --> 00:05:48,480
Ты что, такое бывает?
168
00:05:48,540 --> 00:05:49,460
Бывает и не такое.
169
00:05:49,460 --> 00:05:50,360
Что ты услышишь, а?
170
00:05:50,900 --> 00:05:53,300
Мужики любой разговор сведут к сексу.
171
00:05:53,360 --> 00:05:57,500
Кстати, пояс целомудренно тебе, у
172
00:05:57,500 --> 00:05:59,860
него такие взгляды, на меня кровь
173
00:05:59,860 --> 00:06:00,300
в жилых ступнях.
174
00:06:00,300 --> 00:06:02,340
Не надо, мне никакого пояса ей
175
00:06:02,340 --> 00:06:02,960
тоже не нужно.
176
00:06:03,640 --> 00:06:05,820
Нет, тебе не нужно, а ей-то, ой,
177
00:06:05,860 --> 00:06:06,600
как нужно.
178
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
Что ты все близко к сердцу принимаешь?
179
00:06:08,980 --> 00:06:11,100
Тетя Рая, вы меня извините, но
180
00:06:11,100 --> 00:06:13,300
ваши все шуточки неуместны здесь.
181
00:06:13,680 --> 00:06:13,820
Да?
182
00:06:14,000 --> 00:06:14,300
Да.
183
00:06:15,740 --> 00:06:16,780
Ну, тогда шутки кончились.
184
00:06:17,580 --> 00:06:17,760
Все.
185
00:06:21,360 --> 00:06:22,960
Рана кровоточит, нога отнялась,
186
00:06:23,160 --> 00:06:24,060
дальше идти не могу.
187
00:06:24,240 --> 00:06:25,100
Ну, хватит.
188
00:06:25,300 --> 00:06:26,800
Ну, Сашу надо найти, понимаете?
189
00:06:26,820 --> 00:06:27,960
Ой, опять эта песня.
190
00:06:27,980 --> 00:06:28,620
Я не могу уже.
191
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
Ну, давайте до них хотя бы дойдем.
192
00:06:31,120 --> 00:06:32,640
Тетя спит, она устала.
193
00:06:36,280 --> 00:06:37,980
Ну, то, что вы говорите про меня
194
00:06:37,980 --> 00:06:38,960
гадости, это понятно.
195
00:06:39,260 --> 00:06:41,100
Нельзя ли чуть-чуть погромче, а?
196
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
А спросить, а?
197
00:06:56,970 --> 00:06:57,750
Ай!
198
00:06:58,230 --> 00:06:58,770
Больно!
199
00:06:58,770 --> 00:07:00,450
Ты что, канавал, что ли?
200
00:07:00,450 --> 00:07:01,390
Сил прибавилось?
201
00:07:01,770 --> 00:07:02,830
Меня мама научила не болеть?
202
00:07:03,430 --> 00:07:04,010
Болит!
203
00:07:04,730 --> 00:07:07,750
От твоих лапищ, как схватило!
204
00:07:08,250 --> 00:07:09,170
Синяки же будут!
205
00:07:09,970 --> 00:07:11,310
Как я мини-юбку-то надену?
206
00:07:11,670 --> 00:07:12,590
Вы носите мини?
207
00:07:14,030 --> 00:07:15,130
Прокляну!
208
00:07:15,750 --> 00:07:19,550
Я говорил, все мужики тяжелую
209
00:07:19,550 --> 00:07:23,170
хирургию все равно к сексу сведут.
210
00:07:25,200 --> 00:07:26,900
Ой, тетя Рая, у вас нога,
211
00:07:27,020 --> 00:07:27,520
по-моему, прошла.
212
00:07:27,980 --> 00:07:28,720
Пошел вон!
213
00:07:29,540 --> 00:07:31,560
СМЕЮТСЯ Ты молодец, как ты сядешь.
214
00:07:31,900 --> 00:07:32,740
Так быстро?
215
00:07:32,920 --> 00:07:33,860
А я вас не ждала.
216
00:07:34,120 --> 00:07:36,340
Ну, булинов напекла.
217
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
О, с клубникой.
218
00:07:38,280 --> 00:07:38,660
Да.
219
00:07:39,240 --> 00:07:43,440
Анжелочка, я у вас украду Игорька
220
00:07:43,440 --> 00:07:44,620
на несколько минут.
221
00:07:44,700 --> 00:07:46,620
У меня к нему один вопрос.
222
00:07:47,220 --> 00:07:50,760
Информационно-развлекательного характера.
223
00:07:51,000 --> 00:07:53,680
СМЕЮТСЯ Ну, могу тебя порадовать.
224
00:07:53,700 --> 00:07:54,860
Игорь, я тебя в кабинете подожду.
225
00:07:54,860 --> 00:07:57,420
Я, как самая негодная негодяйка,
226
00:07:58,480 --> 00:08:00,980
сделала за тебя всю чёрную работу.
227
00:08:01,320 --> 00:08:02,820
В смысле?
228
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
Клёво, а?
229
00:08:17,300 --> 00:08:18,100
Ого!
230
00:08:18,600 --> 00:08:19,100
Ого!
231
00:08:19,200 --> 00:08:19,720
Круто!
232
00:08:21,720 --> 00:08:23,060
Погнали!
233
00:08:23,600 --> 00:08:26,340
Смотрите, смотрите, это коза или кто?
234
00:08:28,950 --> 00:08:30,870
Эй, что такое, сломалось что-то?
235
00:08:30,910 --> 00:08:32,410
Всё, 50 метров предел.
236
00:08:32,610 --> 00:08:33,390
Любуйтесь.
237
00:08:33,650 --> 00:08:35,610
Эй, подождите, подождите, какой предел?
238
00:08:36,250 --> 00:08:37,610
Это, это, это беспредел.
239
00:08:38,510 --> 00:08:41,110
Да нам над рекой надо, у меня там брат.
240
00:08:41,350 --> 00:08:42,910
Его нужно с высоты искать.
241
00:08:43,050 --> 00:08:45,350
Ищите, хотели сверху посмотреть, смотрите.
242
00:08:45,770 --> 00:08:47,550
Не, не понимаю, это что, 500
243
00:08:47,550 --> 00:08:49,410
рублей за тупо посмотреть что ли?
244
00:08:49,510 --> 00:08:50,890
Давайте экскурсию проведу.
245
00:08:51,030 --> 00:08:52,530
Рассказать про воздухоплавателей.
246
00:08:52,570 --> 00:08:54,870
Могу про местные достопримечательности.
247
00:08:54,950 --> 00:08:57,110
А, для влюблённых, кстати, есть
248
00:08:57,110 --> 00:08:58,790
шампанское за отдельную плату.
249
00:08:58,910 --> 00:08:59,210
Будете?
250
00:08:59,310 --> 00:08:59,490
Слушай, ты!
251
00:08:59,890 --> 00:09:00,830
Какие влюблённые?
252
00:09:00,890 --> 00:09:03,030
Ты понимаешь, что там люди гибнут вообще?
253
00:09:03,250 --> 00:09:03,670
Сейчас-сейчас-сейчас, я поговорю с
254
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
ним, как мужик к мужику.
255
00:09:04,790 --> 00:09:06,510
Славик, давай слетаем, а?
256
00:09:06,570 --> 00:09:09,710
Обратите своё внимание, перед вами красавица-котунь.
257
00:09:09,710 --> 00:09:11,350
Или как её называют местные.
258
00:09:11,470 --> 00:09:13,130
Да какие местные?
259
00:09:13,350 --> 00:09:15,250
Ты понимаешь, что мы последний
260
00:09:15,250 --> 00:09:16,650
жанр с них вообще, а?
261
00:09:16,650 --> 00:09:18,290
Вячеслав, а почему вы говорите,
262
00:09:18,410 --> 00:09:19,530
что у вас шампанское для влюблённых?
263
00:09:19,990 --> 00:09:22,830
Слушай, ты, у тебя вообще сердце
264
00:09:22,830 --> 00:09:23,270
есть, а?
265
00:09:23,290 --> 00:09:24,450
Слушай, зря мы её взяли с собой.
266
00:09:24,450 --> 00:09:25,530
Тихо, у меня есть.
267
00:09:27,230 --> 00:09:29,390
Славочка, готовьте бокалы, я пока
268
00:09:29,390 --> 00:09:30,450
с влюблёнными поговорю.
269
00:09:31,670 --> 00:09:32,610
А деньги есть?
270
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
Ну, конечно, есть.
271
00:09:34,230 --> 00:09:35,750
Я надеюсь, вы с нами выпьете.
272
00:09:35,850 --> 00:09:36,330
Любимая!
273
00:09:36,530 --> 00:09:37,250
Да!
274
00:09:37,470 --> 00:09:39,030
Любимая, я так хочу поцеловать
275
00:09:39,030 --> 00:09:40,450
тебя на этих просторах.
276
00:09:40,630 --> 00:09:41,510
Что за шампанское?
277
00:09:41,510 --> 00:09:43,430
Слушай, дорогая, я всегда хотел
278
00:09:43,430 --> 00:09:44,330
поцеловать тебя на таких просторах.
279
00:09:44,330 --> 00:09:45,030
А я так...
280
00:09:45,030 --> 00:09:45,730
Ах, вы уроды!
281
00:09:46,210 --> 00:09:47,130
Вы что задумали?
282
00:09:47,330 --> 00:09:47,910
Сухер!
283
00:10:00,750 --> 00:10:02,490
Поберегись!!!
284
00:10:03,150 --> 00:10:06,790
Никуда мы не полетели!!!
285
00:10:06,790 --> 00:10:07,670
Нам лететь надо!!!
286
00:10:09,170 --> 00:10:11,670
Где потом мы сядем?!
287
00:10:11,670 --> 00:10:13,310
Идиоты!!!
288
00:10:13,310 --> 00:10:14,150
Держи его!
289
00:10:14,330 --> 00:10:15,810
Жги, жги, полетели!
290
00:10:16,230 --> 00:10:18,250
Не подпускай его к горелке!
291
00:10:18,890 --> 00:10:21,070
Нам очень нужно полетать!
292
00:10:21,210 --> 00:10:22,650
Извините, пожалуйста!
293
00:10:38,330 --> 00:10:40,070
Всё, я тебя отпущу!
294
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
Только не дергайся, понял?
295
00:10:41,930 --> 00:10:44,050
Какие же вы придурки!
296
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
Полетаем и где-нибудь сядем!
297
00:10:46,210 --> 00:10:46,650
Да где?
298
00:10:47,270 --> 00:10:48,690
Вокруг одни деревья!
299
00:10:49,070 --> 00:10:50,170
Слушай, ну хватит тыть!
300
00:10:50,270 --> 00:10:51,430
Давай поворачивай к реке!
301
00:10:51,790 --> 00:10:53,370
Сначала до моста, а потом...
302
00:10:53,370 --> 00:10:53,890
Поворачивает?
303
00:10:53,970 --> 00:10:54,370
Ты чё?
304
00:10:54,750 --> 00:10:56,090
Это тебе не вертолёт, и уж тем
305
00:10:56,090 --> 00:10:57,050
более не самосвал.
306
00:10:57,350 --> 00:10:58,630
Он летит туда, куда дует ветер.
307
00:10:58,710 --> 00:10:59,130
Понятно?
308
00:11:02,120 --> 00:11:03,760
Эм...
309
00:11:04,750 --> 00:11:06,030
А куда мы летим?
310
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
И куда дует ветер?
311
00:11:08,790 --> 00:11:10,190
А хрен его знает.
312
00:11:11,010 --> 00:11:12,030
Вот мы летим.
313
00:11:12,210 --> 00:11:13,710
Сейчас в Монголию унесёт нас.
314
00:11:13,810 --> 00:11:14,050
Чёрт.
315
00:11:14,050 --> 00:11:14,790
Я не хочу в Монголию.
316
00:11:14,930 --> 00:11:15,770
А мне вообще нельзя.
317
00:11:15,990 --> 00:11:17,090
Мне брата нужно искать.
318
00:11:17,130 --> 00:11:18,370
Раньше бы надо думать.
319
00:11:18,450 --> 00:11:19,130
Точняка.
320
00:11:19,950 --> 00:11:20,910
Надо же купился.
321
00:11:21,010 --> 00:11:22,330
Давайте пролетим над речкой,
322
00:11:22,390 --> 00:11:23,490
посмотрим сверху.
323
00:11:23,490 --> 00:11:25,950
чтобы я еще раз вас двух куриц
324
00:11:25,950 --> 00:11:27,910
слушай давай славян приземляйся
325
00:11:27,910 --> 00:11:29,750
где-нибудь и выходить будь катунь
326
00:11:29,750 --> 00:11:33,690
умник Ручки хватит нас пугать
327
00:11:33,690 --> 00:11:35,010
давайте что-нибудь придумывать
328
00:11:35,010 --> 00:11:36,670
должен быть какой-то выход вокруг
329
00:11:36,670 --> 00:11:45,500
один сплошной выход прошу Ближе ты
330
00:11:45,500 --> 00:12:00,170
никого конечно найти не смог Иди оттуда!
331
00:12:08,460 --> 00:12:10,100
Всё, я устал.
332
00:12:10,460 --> 00:12:12,040
Больше никуда не хочу идти.
333
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
Натёр себе мозоли.
334
00:12:14,840 --> 00:12:15,340
Я хочу пить.
335
00:12:15,420 --> 00:12:16,020
Дай мне пить.
336
00:12:16,200 --> 00:12:17,420
Слышь, ты голубая лагуна.
337
00:12:18,080 --> 00:12:19,460
Я тебя здесь выгуливать не собираюсь.
338
00:12:19,540 --> 00:12:20,500
Если хочешь, оставайся.
339
00:12:20,500 --> 00:12:22,320
Нет-нет, Максик, сейчас я иду.
340
00:12:23,960 --> 00:12:24,820
Ух ты.
341
00:12:24,900 --> 00:12:25,720
Не алё себе.
342
00:12:26,400 --> 00:12:26,840
Люди!
343
00:12:27,580 --> 00:12:28,340
Эй, люди!
344
00:12:28,680 --> 00:12:29,880
Люди!
345
00:12:30,120 --> 00:12:30,940
Я здесь!
346
00:12:31,200 --> 00:12:31,820
Спасите!
347
00:12:32,220 --> 00:12:33,720
Они должны нас спасти.
348
00:12:33,720 --> 00:12:35,180
Мы граждане Российской Федерации!
349
00:12:35,320 --> 00:12:37,040
Да по-моему уже самим нужна помощь.
350
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
АААААААААААААААА!
351
00:12:38,960 --> 00:12:39,600
Помогите!
352
00:12:41,700 --> 00:12:43,220
Живём же, нахрен!
353
00:12:43,760 --> 00:12:44,940
Мама!
354
00:12:45,580 --> 00:12:45,980
Мама!
355
00:12:46,000 --> 00:12:47,960
АААААААААА!
356
00:12:47,960 --> 00:12:50,400
Э!
357
00:12:53,990 --> 00:12:56,110
Помощь нужна!
358
00:12:56,430 --> 00:12:56,910
Ааа!
359
00:12:57,050 --> 00:12:57,670
Ой-ой.
360
00:12:57,970 --> 00:12:58,530
Да слезь!
361
00:12:58,550 --> 00:12:59,550
Мама!
362
00:12:59,550 --> 00:13:02,870
Я вам все головы подрываю!
363
00:13:03,370 --> 00:13:05,070
Беги, он псих какой-то!
364
00:13:05,070 --> 00:13:06,270
Быстро и на дверь!
365
00:13:06,370 --> 00:13:08,810
Сейчас он нас убьёт, ему ничего не будет!
366
00:13:09,310 --> 00:13:10,610
Как я её потащу?
367
00:13:11,030 --> 00:13:11,730
Бараны!
368
00:13:12,370 --> 00:13:13,550
А нечего было брать!
369
00:13:13,710 --> 00:13:15,130
Всё прокатишь над водой!
370
00:13:15,570 --> 00:13:17,130
Я ничего не обещал!
371
00:13:17,350 --> 00:13:18,650
Это другой аттракцион!
372
00:13:18,890 --> 00:13:19,970
Вы нас чуть не убили!
373
00:13:20,630 --> 00:13:22,210
Я себе ноги сломала!
374
00:13:22,370 --> 00:13:23,530
Да ты мне жизнь сломала!
375
00:13:23,550 --> 00:13:24,990
Ну всё, девчонки, прекратите, ему
376
00:13:24,990 --> 00:13:25,590
и так фигово!
377
00:13:25,630 --> 00:13:26,330
Гады!
378
00:13:26,810 --> 00:13:29,770
Это я, братан!
379
00:13:29,910 --> 00:13:30,490
Да ладно!
380
00:13:33,390 --> 00:13:36,390
Ты образал… Вика-то?!
381
00:13:36,390 --> 00:13:36,670
Ура!
382
00:13:37,650 --> 00:13:43,030
А Кирилл?
383
00:13:43,070 --> 00:13:43,870
Где он?
384
00:13:43,970 --> 00:13:44,270
Он с вами?
385
00:13:44,550 --> 00:13:46,670
Нас вынесла просто хрен знает куда.
386
00:13:46,730 --> 00:13:47,670
А и я его даже спасал.
387
00:13:47,730 --> 00:13:50,030
Он лежал весь в воде, в холодной,
388
00:13:50,530 --> 00:13:51,970
весь без сознания, в кровище.
389
00:13:52,010 --> 00:13:52,750
Я его спасал.
390
00:13:52,810 --> 00:13:53,870
Кирилл, с ним точно что-то
391
00:13:53,870 --> 00:13:56,570
случилось… Саша,úngتمо служу.
392
00:13:56,570 --> 00:13:57,070
Да ты чего.
393
00:13:57,170 --> 00:13:58,550
С ним тётя Рая, с ним всё хорошо,
394
00:13:58,550 --> 00:14:01,650
Ну, а сознание это я специально потерял.
395
00:14:01,730 --> 00:14:02,750
Чё ты специально потерял?
396
00:14:02,790 --> 00:14:03,690
Тебя мужик откачивал.
397
00:14:03,830 --> 00:14:04,150
Ты чё, не олёд?
398
00:14:04,150 --> 00:14:05,010
Ты чё, Детраеву видел?
399
00:14:05,250 --> 00:14:06,030
Да где бы я её видел-то?
400
00:14:08,390 --> 00:14:09,850
Да ты дурак!
401
00:14:10,190 --> 00:14:10,610
Саша!
402
00:14:11,770 --> 00:14:12,370
Саша!
403
00:14:12,590 --> 00:14:13,310
Чё я сказал-то?
404
00:14:13,770 --> 00:14:15,750
Да наём нормально, он где-то рядом здесь.
405
00:14:16,350 --> 00:14:18,610
Нет-нет, я обожаю салюты.
406
00:14:19,150 --> 00:14:22,490
Это такая красота, разноцветные огни.
407
00:14:22,890 --> 00:14:27,610
И мы с Анжелочкой будем настаивать.
408
00:14:29,030 --> 00:14:30,130
Не понял.
409
00:14:31,690 --> 00:14:33,870
Простите, Надежда Игоревна, но
410
00:14:33,870 --> 00:14:35,710
боюсь, что я не останусь до ужина.
411
00:14:37,170 --> 00:14:39,930
Пища просто слишком солоная оказалась.
412
00:14:41,310 --> 00:14:42,890
Видите, она насквозь пропитана
413
00:14:42,890 --> 00:14:44,290
слезами несчастной девушки,
414
00:14:44,410 --> 00:14:46,470
которой я, наверное, сломала судьбу.
415
00:14:47,310 --> 00:14:49,550
Простите меня ради Бога, я прошу
416
00:14:49,550 --> 00:14:50,250
тебя, не трогай.
417
00:14:50,570 --> 00:14:52,230
Я не готова разрушить ваше счастье
418
00:14:52,230 --> 00:14:52,990
даже ради своего.
419
00:14:53,410 --> 00:14:54,330
Анжела!
420
00:14:54,450 --> 00:14:55,150
Не провожай меня.
421
00:14:58,910 --> 00:15:00,350
Что ты сказала Лике?
422
00:15:00,990 --> 00:15:02,550
Да замолчи!
423
00:15:03,150 --> 00:15:04,990
Пригрел, Горгонов.
424
00:15:06,610 --> 00:15:08,150
Значит так.
425
00:15:09,770 --> 00:15:13,890
Или ты до моего отъезда вот
426
00:15:13,890 --> 00:15:16,570
решаешь эту проблему, или ты мой враг.
427
00:15:17,990 --> 00:15:21,090
Если из-за твоей тупости я упущу
428
00:15:21,090 --> 00:15:23,250
Олега Николаевича, значит, я
429
00:15:23,250 --> 00:15:26,410
лишусь поддержки администрации края.
430
00:15:26,830 --> 00:15:29,770
И тогда, мой дорогой внучок, ты
431
00:15:29,770 --> 00:15:32,490
лишишься моих субсидий, и твой
432
00:15:32,490 --> 00:15:34,490
замечательный проект нового
433
00:15:34,490 --> 00:15:38,850
аэропорта сдохнет, не родившись.
434
00:15:40,250 --> 00:15:42,430
Потому что я никогда не буду
435
00:15:42,430 --> 00:15:45,130
поручителем перед твоими инвесторами.
436
00:15:46,030 --> 00:15:47,830
И вот это единственное, что ты
437
00:15:47,830 --> 00:15:49,470
получишь от меня напоследок.
438
00:16:05,010 --> 00:16:08,130
ГРОХОТ Слушай, а мы точно сюда идем?
439
00:16:08,670 --> 00:16:09,250
Да, точно.
440
00:16:09,530 --> 00:16:10,450
Я же сказала, что мы будем
441
00:16:10,450 --> 00:16:11,550
карабкать вверх.
442
00:16:15,650 --> 00:16:16,290
Эй, вы!
443
00:16:16,830 --> 00:16:17,970
Промыл дурь, епты!
444
00:16:19,290 --> 00:16:22,590
Я что, в скалолазах записывалась, а?
445
00:16:43,060 --> 00:16:46,460
Все, кто тебе дорог, исчезнут,
446
00:16:46,620 --> 00:16:49,260
если откроются врата в этот мир.
447
00:17:05,930 --> 00:17:07,990
Эй, будешь отставать, заблудишься.
448
00:17:19,110 --> 00:17:21,690
Слышь, молокольный, меня подожди.
449
00:17:44,250 --> 00:17:47,750
Дрянь!
450
00:17:52,980 --> 00:17:54,940
Бог мой, что же ты наделала?
451
00:18:06,190 --> 00:18:07,370
Алло, Стас?
452
00:18:08,510 --> 00:18:10,550
Привет, Князев, да.
453
00:18:11,550 --> 00:18:13,170
Слушай меня, значит так, поезжай
454
00:18:13,170 --> 00:18:14,370
сейчас к Лике на квартиру и
455
00:18:14,370 --> 00:18:15,110
привези её ко мне.
456
00:18:16,070 --> 00:18:17,850
Я говорю на квартиру к Лике!
457
00:18:21,370 --> 00:18:23,330
А если она не окажется дома, то
458
00:18:23,330 --> 00:18:25,590
поставь круглосуточное наблюдение.
459
00:18:25,650 --> 00:18:27,590
Поезжай по городу, найди её и всё
460
00:18:27,590 --> 00:18:28,650
равно привези ко мне.
461
00:18:28,790 --> 00:18:29,410
Это понятно?
462
00:18:30,770 --> 00:18:31,570
Замечательно.
463
00:18:32,430 --> 00:18:33,610
И ещё, стой!
464
00:18:34,790 --> 00:18:37,370
Пришли мне, пожалуйста, пару
465
00:18:37,370 --> 00:18:39,210
подвижных ребят на базу, да.
466
00:18:39,490 --> 00:18:39,750
Жду.
467
00:18:43,750 --> 00:18:47,410
Ну что, колбаска, я тебя поздравляю.
468
00:18:48,450 --> 00:18:49,550
У тебя большие проблемы.
469
00:18:50,350 --> 00:18:51,310
Ага, крупные.
470
00:18:51,770 --> 00:18:53,150
Ты знаешь, какие они были?
471
00:18:53,230 --> 00:18:54,490
Вот такие вот, гигантские.
472
00:18:55,010 --> 00:18:56,910
Короче, у меня когда из окна
473
00:18:56,910 --> 00:18:58,510
вышвыривал, тут я понял, все,
474
00:18:58,670 --> 00:18:59,890
ребята, пора разводиться.
475
00:19:00,610 --> 00:19:01,630
Поздравляю, новый брачный.
476
00:19:02,110 --> 00:19:03,230
Вот тебе свадебный подарок.
477
00:19:04,430 --> 00:19:04,970
Тихо!
478
00:19:05,850 --> 00:19:07,650
Ну все, хватит.
479
00:19:08,190 --> 00:19:09,750
Меня вообще чуть собаки не разорвали.
480
00:19:10,410 --> 00:19:11,650
Ладно, что будем дальше делать?
481
00:19:12,110 --> 00:19:13,730
Не знаю, я в город, у меня экзамен
482
00:19:13,730 --> 00:19:14,130
на носу.
483
00:19:14,490 --> 00:19:15,350
А я на свадьбу.
484
00:19:15,970 --> 00:19:16,910
Э, какая свадьба?
485
00:19:16,970 --> 00:19:18,090
У тебя же брачный период.
486
00:19:18,090 --> 00:19:19,430
Да, вот я ему то же самое говорил.
487
00:19:19,570 --> 00:19:21,050
Нет, не может же она забыть все,
488
00:19:21,250 --> 00:19:21,470
что было.
489
00:19:22,630 --> 00:19:24,050
Нет, ребята, я хочу в ее глаза
490
00:19:24,050 --> 00:19:25,950
заглянуть и увидеть в них ответ.
491
00:19:26,050 --> 00:19:27,030
Да, там будет один ответ.
492
00:19:27,530 --> 00:19:28,290
Ты чего приперся?
493
00:19:28,350 --> 00:19:29,230
Это не твоя свадьба.
494
00:19:30,010 --> 00:19:31,930
А мне кажется, это очень романтично.
495
00:19:32,370 --> 00:19:33,850
Вдруг она ждет, чтобы он доказал
496
00:19:33,850 --> 00:19:36,070
ей свою любовь, а не целовался с другой.
497
00:19:38,840 --> 00:19:39,760
Ты о чем?
498
00:19:41,160 --> 00:19:41,780
Неважно.
499
00:19:44,340 --> 00:19:46,740
Братан, если тебя не убьют, а тебя
500
00:19:46,740 --> 00:19:48,300
убьют, то он посадит за двоих жен.
501
00:19:50,040 --> 00:19:51,580
Ладно, я пошла искать Кирилла.
502
00:19:53,340 --> 00:19:55,520
Я так понимаю, никто мне помочь не хочет?
503
00:19:58,790 --> 00:20:00,590
Скажите мне хотя бы, в какую
504
00:20:00,590 --> 00:20:01,450
сторону мне идти, куда?
505
00:20:02,070 --> 00:20:02,350
Туда?
506
00:20:02,350 --> 00:20:03,070
Подожди ты.
507
00:20:03,490 --> 00:20:04,910
Саш, ну ты попробуй к реке.
508
00:20:05,710 --> 00:20:07,810
Саш!
509
00:20:07,890 --> 00:20:09,810
Саш, послушай, я бы тебе помог, но просто...
510
00:20:09,810 --> 00:20:10,550
Ну у тебя же свадьба.
511
00:20:11,550 --> 00:20:12,610
Да, у меня свадьба.
512
00:20:13,990 --> 00:20:16,070
Я шары видела, там дома есть.
513
00:20:16,310 --> 00:20:17,630
Попрошу, может, кто-нибудь поможет.
514
00:20:18,610 --> 00:20:19,310
Ладно, пока!
515
00:20:21,600 --> 00:20:23,300
Ребята, мне не надо помочь.
516
00:20:23,320 --> 00:20:23,980
Чего помочь-то?
517
00:20:24,060 --> 00:20:26,080
Есть милиция, полиция, спасатели.
518
00:20:26,180 --> 00:20:26,920
Пусть они помогают.
519
00:20:26,980 --> 00:20:27,940
Я точно не знаю, где он.
520
00:20:28,860 --> 00:20:29,360
Саш!
521
00:20:29,680 --> 00:20:31,240
Саш, вернись!
522
00:20:32,240 --> 00:20:33,420
Артур, позови её.
523
00:20:33,640 --> 00:20:34,560
Чего я сразу?
524
00:20:34,820 --> 00:20:35,900
Вон эти двое сидят.
525
00:20:36,140 --> 00:20:37,300
У меня вообще экзамен на носу.
526
00:20:37,460 --> 00:20:39,040
Сейчас у тебя фингал будет на носу.
527
00:20:39,300 --> 00:20:40,780
Ты же настоящий мужик, не то что эти.
528
00:20:41,760 --> 00:20:43,040
Вы все так говорите, когда вам
529
00:20:43,040 --> 00:20:43,960
больше нечего сказать.
530
00:20:44,940 --> 00:20:45,920
Саш, подожди.
531
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
Хотел лики подарить.
532
00:20:47,800 --> 00:20:48,980
В тебе отдам.
533
00:20:49,980 --> 00:20:50,220
Давай.
534
00:20:50,380 --> 00:20:51,080
Мужественней.
535
00:20:51,280 --> 00:20:51,920
Давай.
536
00:20:53,580 --> 00:20:56,140
Да тебя жизнь обидела уже за меня.
537
00:20:56,760 --> 00:20:57,300
Саш!
538
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
Саш, подожди!
539
00:21:00,020 --> 00:21:02,080
Саш, забери венок-то.
540
00:21:02,220 --> 00:21:04,140
Ну, что я с ним как дурак буду ходить-то?
541
00:21:04,680 --> 00:21:06,540
Доела за вами бегать.
542
00:21:06,700 --> 00:21:07,060
Саш!
543
00:21:07,900 --> 00:21:08,820
А-а-а!
544
00:21:09,420 --> 00:21:12,080
А-а-а!
545
00:21:12,160 --> 00:21:12,940
Помогите!
546
00:21:22,260 --> 00:21:28,060
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Вот и хорошо.
547
00:21:29,880 --> 00:21:31,600
Мы же не хотим проблем.
548
00:21:33,820 --> 00:21:35,540
Никого не встречим.
549
00:21:36,180 --> 00:21:37,820
Вот и ладненько будет.
550
00:21:37,920 --> 00:21:47,390
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Саша!
551
00:21:56,490 --> 00:21:56,930
Эй!
552
00:21:57,070 --> 00:21:57,630
Артур!
553
00:21:57,910 --> 00:21:59,670
Артур!
554
00:21:59,730 --> 00:22:01,110
Это Саша кричал?
555
00:22:01,270 --> 00:22:02,690
По-моему, Артур.
556
00:22:03,030 --> 00:22:04,250
Но мы словно заткнули рот.
557
00:22:04,690 --> 00:22:06,430
Эй, народ, выходи!
558
00:22:06,430 --> 00:22:07,470
Ребята, вы где?
559
00:22:07,910 --> 00:22:08,510
Артур!
560
00:22:08,610 --> 00:22:08,910
Саша!
561
00:22:09,330 --> 00:22:11,510
Артур!
562
00:22:11,730 --> 00:22:14,830
Ай, дебил!
563
00:22:14,970 --> 00:22:16,430
А ты-то что повёлся?
564
00:22:17,710 --> 00:22:18,350
Эй, всё!
565
00:22:19,130 --> 00:22:20,730
Не страшно?
566
00:22:21,370 --> 00:22:22,290
Выходите, давайте.
567
00:22:22,530 --> 00:22:23,670
Ребята, это не смешно!
568
00:22:23,790 --> 00:22:24,510
Выходите!
569
00:22:24,770 --> 00:22:26,730
Запарил твой Артур, шутил, блин.
570
00:22:28,650 --> 00:22:30,430
А если их кто-то схватил?
571
00:22:30,590 --> 00:22:31,350
И сожрал.
572
00:22:33,410 --> 00:22:35,750
УСМЕХАЕТСЯ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Саша!
573
00:22:36,110 --> 00:22:37,490
Артур!
574
00:22:37,690 --> 00:22:39,290
Ну где вы?!
575
00:22:39,290 --> 00:22:40,570
Хорош сверещать, а!
576
00:22:40,570 --> 00:22:42,450
По-любому, сидят где-нибудь за
577
00:22:42,450 --> 00:22:43,550
камнем и ржут над нами.
578
00:22:43,970 --> 00:22:45,270
Эй, давайте, выходите!
579
00:22:46,050 --> 00:22:47,410
Очень смешная шутка.
580
00:22:47,790 --> 00:22:50,290
Я, пожалуй, по дороге на свадьбу досмеюсь.
581
00:22:50,450 --> 00:22:50,970
Все, давай, братан.
582
00:22:50,970 --> 00:22:51,730
Стойте!
583
00:22:52,110 --> 00:22:53,270
Здесь точно что-то не так!
584
00:22:53,890 --> 00:22:54,430
Саша!
585
00:22:55,030 --> 00:22:55,550
Артур!
586
00:22:55,570 --> 00:22:56,650
Хорош орать, а!
587
00:22:56,690 --> 00:22:57,910
Наиграются, вылезут!
588
00:22:58,470 --> 00:22:59,830
А если им помощь нужна?
589
00:22:59,830 --> 00:23:01,150
В чём им нужна помощь?
590
00:23:01,250 --> 00:23:02,390
Может, они уже давно в деревне
591
00:23:02,390 --> 00:23:03,670
сидят и шанишки трескают?
592
00:23:03,670 --> 00:23:04,890
Артур бы без меня не пошёл!
593
00:23:04,990 --> 00:23:07,170
Ребята, давайте в деревню, пожрём, пожалуйста.
594
00:23:07,270 --> 00:23:08,630
Я сейчас уморок уподумываю.
595
00:23:08,890 --> 00:23:10,070
Ты понимаешь, что у меня с минуты
596
00:23:10,070 --> 00:23:11,450
на минуту не будет невесты, если я опаздываю?
597
00:23:11,450 --> 00:23:12,130
А зачем тебе?
598
00:23:12,210 --> 00:23:12,970
У тебя жена есть.
599
00:23:13,070 --> 00:23:14,710
Ты знаешь, лучше бы ты вместе со
600
00:23:14,710 --> 00:23:15,610
своим другом пропала.
601
00:23:15,790 --> 00:23:16,590
Тише бы стало.
602
00:23:16,650 --> 00:23:17,910
Если бы ты пропал, вселенная бы
603
00:23:17,910 --> 00:23:18,670
вздохнула свободнее.
604
00:23:18,710 --> 00:23:20,390
Ребята, давайте найдём компромисс, а?
605
00:23:20,470 --> 00:23:22,130
Отправимся в деревню, найдём
606
00:23:22,130 --> 00:23:24,190
твоего друга, набьём ему морду.
607
00:23:24,310 --> 00:23:27,430
О, а если не найдём, то пожрём и
608
00:23:27,430 --> 00:23:28,230
попросим помощи.
609
00:23:28,310 --> 00:23:29,290
Найдём Артура и Сашу.
610
00:23:29,290 --> 00:23:31,070
А потом кто-то жрёт и сразу же
611
00:23:31,070 --> 00:23:31,690
едет на свадьбу.
612
00:23:31,750 --> 00:23:32,970
Ну ты вали на свою свадьбу, там
613
00:23:32,970 --> 00:23:33,150
тебя и похоронят!
614
00:23:33,170 --> 00:23:33,950
Слушай меня, баба!
615
00:23:33,950 --> 00:23:34,530
Тихо!
616
00:23:35,010 --> 00:23:35,970
Хватит уже!
617
00:23:36,750 --> 00:23:38,130
Чё ты-то себя как бабу ведёшь?
618
00:23:38,570 --> 00:23:39,810
А ну-ка быстро помирились!
619
00:23:39,850 --> 00:23:41,310
Барлина-гостеля.
620
00:23:41,790 --> 00:23:43,530
Как уроды себя ведёте!
621
00:24:25,000 --> 00:24:26,680
Тепло ты бы тебе.
622
00:24:28,140 --> 00:24:29,660
Бесчувственная ты.
623
00:24:31,780 --> 00:24:32,700
А-а-а!
624
00:24:34,540 --> 00:24:35,860
ВСХЛИПЫВАНИЯ Чертов морак!
625
00:24:36,500 --> 00:24:38,760
Либо камень камнем, либо по морде.
626
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давай, шагай.
627
00:24:42,700 --> 00:24:44,960
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Взвед, казалось.
628
00:24:45,420 --> 00:24:47,800
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Может, подольше,
629
00:24:48,120 --> 00:24:48,300
пожалуй, а?
630
00:24:48,640 --> 00:24:49,840
Да куда уж дольше?
631
00:24:50,360 --> 00:24:51,660
Этим жигулям лет тридцать.
632
00:24:51,760 --> 00:24:53,660
Не понимаю, как дядя Гена на них ездит.
633
00:24:54,040 --> 00:24:55,740
Слушайте, спасение рядом.
634
00:24:55,740 --> 00:24:57,720
Стоит ли нам так бежать, а?
635
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
Тетя Рая, я удивляюсь, вы же сами
636
00:24:59,520 --> 00:25:00,700
говорили, что вам надоело гулять
637
00:25:00,700 --> 00:25:01,400
по этим лесам.
638
00:25:02,300 --> 00:25:03,060
Подождите.
639
00:25:03,920 --> 00:25:04,480
Стойте!
640
00:25:05,680 --> 00:25:08,440
Пожалуйста, остановитесь!
641
00:25:09,420 --> 00:25:10,240
Стойте, пожалуйста!
642
00:25:10,800 --> 00:25:11,620
Остановитесь!
643
00:25:12,260 --> 00:25:13,160
Стойте, стойте!
644
00:25:13,900 --> 00:25:14,460
Стойте!
645
00:25:15,040 --> 00:25:15,480
Стойте!
646
00:25:15,580 --> 00:25:15,600
Стойте!
647
00:25:15,600 --> 00:25:16,060
Подождите!
648
00:25:16,280 --> 00:25:19,060
Пожалуйста, мы потеряли ребят и девушку.
649
00:25:19,060 --> 00:25:20,540
Довезите нас куда-нибудь, мы давно
650
00:25:20,540 --> 00:25:21,220
их ищем.
651
00:25:21,220 --> 00:25:21,980
Куда-нибудь, а ты куда?
652
00:25:22,440 --> 00:25:23,420
К людям.
653
00:25:23,660 --> 00:25:25,160
Пусть нам люди помогут.
654
00:25:25,340 --> 00:25:27,080
Можем только до трассы, либо кафе,
655
00:25:27,200 --> 00:25:27,600
либо отдых.
656
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Дядя Гена вас куда надо довезет и
657
00:25:30,000 --> 00:25:30,600
поможет найти.
658
00:25:30,700 --> 00:25:31,180
Пойдемте.
659
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Мы не навязываемся.
660
00:25:32,420 --> 00:25:34,360
Вы мне сразу понравились.
661
00:25:35,180 --> 00:25:37,020
Да твой дядя Гена еще хромать и хромать.
662
00:25:37,440 --> 00:25:38,820
Спасибо, что не отказали.
663
00:25:38,860 --> 00:25:41,940
Подожди, может быть, ты, может, с
664
00:25:41,940 --> 00:25:43,580
нами поедешь, а я тебя с сестрой
665
00:25:43,580 --> 00:25:45,360
познакомлю, когда мы и найдем.
666
00:25:46,400 --> 00:25:49,580
Или телефон хотя бы оставь или адрес.
667
00:25:49,640 --> 00:25:50,820
Я найду тебя, обещаю.
668
00:25:51,400 --> 00:25:52,060
Да лучше не буду.
669
00:25:52,060 --> 00:25:53,780
А ну, или скажи, как деревня
670
00:25:53,780 --> 00:25:55,120
называется, я приеду?
671
00:25:56,120 --> 00:25:57,620
Приятно было познакомиться.
672
00:25:59,460 --> 00:26:00,740
Мы едем, нет?
673
00:26:01,140 --> 00:26:04,680
Спасибо.
674
00:26:05,620 --> 00:26:07,040
Я найду тебя, слышишь?
675
00:26:09,140 --> 00:26:10,440
Ой, ой.
676
00:26:26,600 --> 00:26:27,120
Эй!
677
00:26:27,620 --> 00:26:28,460
Е-е-е!
678
00:26:29,580 --> 00:26:34,600
СВИСТ Йо-хо!
679
00:26:34,600 --> 00:26:34,960
О-о-о!
680
00:26:35,180 --> 00:26:38,180
Она нашлась!
681
00:26:38,380 --> 00:26:39,060
Стой!
682
00:26:39,380 --> 00:26:41,160
Вот мужики, как только прабабу
683
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
знают, тёть Рая не нужна.
684
00:26:43,560 --> 00:26:44,520
Полезь нам туда!
685
00:26:44,640 --> 00:26:46,900
Пойдём, Саша, здесь деревня.
686
00:26:46,940 --> 00:26:47,080
Стойте!
687
00:26:47,080 --> 00:26:47,420
Стойте!
688
00:26:47,520 --> 00:26:47,940
Туда нельзя!
689
00:26:48,160 --> 00:26:48,760
Стойте!
690
00:26:49,240 --> 00:26:49,660
Ура!
691
00:26:50,220 --> 00:26:51,820
Этот из машины сказал, что Саша у них.
692
00:26:51,820 --> 00:26:52,140
Да стойте!
693
00:26:52,200 --> 00:26:52,940
Ну нельзя туда!
694
00:26:52,980 --> 00:26:53,260
Слышишь?
695
00:26:53,280 --> 00:26:54,200
Ещё два мужика с ней.
696
00:26:54,440 --> 00:26:55,360
Ну, давайте быстрее!
697
00:26:55,640 --> 00:26:58,380
Я должен проверить, вдруг это она,
698
00:26:58,640 --> 00:27:00,940
а то меня родители за неё умрут.
699
00:27:00,940 --> 00:27:02,380
Это плохая деревня.
700
00:27:02,820 --> 00:27:03,720
Уходить отсюда надо.
701
00:27:03,780 --> 00:27:04,660
Это проклятое место.
702
00:27:05,240 --> 00:27:07,180
А мы жить здесь не собираемся.
703
00:27:08,240 --> 00:27:10,020
И огород разводить тоже...
704
00:27:10,020 --> 00:27:11,320
Здесь творились жуткие вещи.
705
00:27:11,460 --> 00:27:12,300
Это мёртвая деревня.
706
00:27:12,960 --> 00:27:13,680
Её всё выбили.
707
00:27:14,780 --> 00:27:15,820
Понимаю.
708
00:27:16,060 --> 00:27:17,660
Я бы сама сейчас пригубила.
709
00:27:17,840 --> 00:27:18,420
Чего кричали?
710
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
А...
711
00:27:20,680 --> 00:27:22,600
Ваши на УАЗике сказали, что
712
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
девушка и два парня.
713
00:27:24,120 --> 00:27:25,460
У вас мы их давно ищем.
714
00:27:26,060 --> 00:27:27,820
Ну, раз сказали, значит, так оно и есть.
715
00:27:33,840 --> 00:27:34,480
Пойдем.
716
00:27:34,480 --> 00:27:38,260
Вот он вас сейчас отведет.
717
00:27:41,200 --> 00:27:42,900
Пошли, пошли.
718
00:27:51,640 --> 00:27:53,240
А вы уверены, что там наши?
719
00:27:53,480 --> 00:27:54,400
Может, мы пойдем, а?
720
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Ваше, ваше.
721
00:27:59,400 --> 00:28:00,760
Ждут вас давно.
722
00:28:04,360 --> 00:28:04,680
Иди.
723
00:28:07,890 --> 00:28:09,230
Твою мать, а!
724
00:28:09,650 --> 00:28:11,010
Сходила за хлебом.
725
00:28:11,150 --> 00:28:11,550
Тетя Рай?
726
00:28:12,290 --> 00:28:13,030
Дениска, ты?
727
00:28:13,290 --> 00:28:13,650
Я.
728
00:28:13,650 --> 00:28:15,670
Из-за тебя, роднойка моя, чуть
729
00:28:15,670 --> 00:28:16,850
штаны не наделала.
730
00:28:16,930 --> 00:28:17,490
Понятно.
731
00:28:17,870 --> 00:28:18,830
Тётя не в духе.
732
00:28:18,930 --> 00:28:19,790
Максик!
733
00:28:21,490 --> 00:28:22,810
А-а-а!
734
00:28:22,890 --> 00:28:23,890
А-а-а!
735
00:28:24,450 --> 00:28:26,890
Ой, и вы здесь!
736
00:28:27,390 --> 00:28:29,150
Ну хорошо, Игорь да Марина!
737
00:28:29,310 --> 00:28:30,810
Тётю Белю пытали!
738
00:28:30,850 --> 00:28:31,730
А нас здесь заперли!
739
00:28:31,750 --> 00:28:32,930
Они тут прохлаждаются!
740
00:28:33,170 --> 00:28:35,270
О-о-о!
741
00:28:36,490 --> 00:28:38,470
Среди нас, наконец-то, прекрасные дамы!
742
00:28:38,550 --> 00:28:40,110
Эй, детка, как тебя зовут?
743
00:28:40,110 --> 00:28:40,710
Хам.
744
00:28:41,390 --> 00:28:41,970
Это Олеська.
745
00:28:42,010 --> 00:28:42,830
Она нас сюда затащила.
746
00:28:42,830 --> 00:28:44,250
Я говорила, сюда нельзя соваться.
747
00:28:44,250 --> 00:28:45,430
Говорила она.
748
00:28:45,870 --> 00:28:46,970
Пух говорил, значит.
749
00:28:47,150 --> 00:28:48,190
Я предупреждала.
750
00:28:48,550 --> 00:28:48,970
А Саша?
751
00:28:49,230 --> 00:28:50,130
Тихо предупреждала.
752
00:28:50,130 --> 00:28:52,350
Нужно было валить меня на землю и связывать.
753
00:28:52,390 --> 00:28:54,110
Подождите, народ, где Саша, а?
754
00:28:54,530 --> 00:28:56,170
Она выплыла, вы её видели, она
755
00:28:56,170 --> 00:28:56,910
спаслась, а?
756
00:28:59,670 --> 00:29:02,390
Ну, вначале всё было в порядке.
757
00:29:02,750 --> 00:29:05,570
Так, мы их встретили, она была
758
00:29:05,570 --> 00:29:06,550
жива, здорова.
759
00:29:06,590 --> 00:29:07,670
Подожди, что значит была?
760
00:29:07,830 --> 00:29:08,570
Тихо, тихо, спокойно.
761
00:29:08,930 --> 00:29:09,590
Ты чего пугаешь-то?
762
00:29:10,190 --> 00:29:11,030
Ты не бойся.
763
00:29:11,530 --> 00:29:12,490
Она просто исчезла.
764
00:29:12,910 --> 00:29:14,090
Они пошли вместе с Артуром.
765
00:29:14,290 --> 00:29:15,030
И пропали.
766
00:29:15,170 --> 00:29:16,030
Как пропали?
767
00:29:16,090 --> 00:29:16,790
Куда пропали?
768
00:29:17,190 --> 00:29:19,690
Ну они сначала кричали спасите,
769
00:29:19,810 --> 00:29:22,250
помогите, ой-ой-ой а потом тишина.
770
00:29:22,390 --> 00:29:23,730
А что значит тишина?
771
00:29:23,990 --> 00:29:25,190
Да значит исчезли.
772
00:29:25,310 --> 00:29:27,090
Ну ты не бойся, она с Артуром, они вместе.
773
00:29:27,350 --> 00:29:28,050
Это где было?
774
00:29:28,490 --> 00:29:31,490
Там еще какие-то странные камни были.
775
00:29:31,830 --> 00:29:33,850
Да-да-да-да.
776
00:29:33,850 --> 00:29:35,070
Подожди, а что тут было, Матвей?
777
00:29:35,130 --> 00:29:35,770
Ты знаешь что-то?
778
00:29:36,010 --> 00:29:36,950
Да ничего она не знает.
779
00:29:37,470 --> 00:29:37,990
Ты там была?
780
00:29:38,390 --> 00:29:39,630
Нет, не знает она ничего.
781
00:29:39,910 --> 00:29:40,630
Это плохо.
782
00:29:40,730 --> 00:29:42,170
Да что ты, а мы думали хорошо,
783
00:29:42,270 --> 00:29:43,170
когда люди пропадают.
784
00:29:43,270 --> 00:29:44,510
А на сколько плохо?
785
00:29:44,670 --> 00:29:46,650
Я вас предупреждала, деревня проклята.
786
00:29:47,110 --> 00:29:48,650
Как это проклята?
787
00:29:48,930 --> 00:29:50,090
Что это вообще за бред?
788
00:29:50,190 --> 00:29:50,970
И ты, простите, кто?
789
00:29:51,610 --> 00:29:53,130
Это Олеся, она нам помогла.
790
00:29:53,270 --> 00:29:53,750
Ну понятно.
791
00:29:53,890 --> 00:29:54,590
А, правда?
792
00:29:56,330 --> 00:29:58,770
Если они у колдунов, то это очень плохо.
793
00:29:59,910 --> 00:30:01,590
Каких колдунов?
794
00:30:02,350 --> 00:30:03,450
Тетя Рэй, вы что, там нажрались,
795
00:30:03,590 --> 00:30:03,930
что ли, все?
796
00:30:04,670 --> 00:30:06,970
У нас корабли бороздят просторы вселенной.
797
00:30:07,230 --> 00:30:08,850
А в шопах все на батарейках, ну ты
798
00:30:08,850 --> 00:30:09,210
же знаешь.
799
00:30:09,270 --> 00:30:11,450
Очень плохо, что в шопах все на батарейках.
800
00:30:11,490 --> 00:30:12,890
Подождите, подождите, какие шопы,
801
00:30:12,970 --> 00:30:13,570
какие батарейки?
802
00:30:13,650 --> 00:30:14,930
Где Саша, сестра моя, где?
803
00:30:14,930 --> 00:30:17,210
Девушка, у жениха, может, ее, что разорался-то?
804
00:30:17,350 --> 00:30:19,070
Если ты про Князева, то это не мой
805
00:30:19,070 --> 00:30:20,070
жених, понятно тебе?
806
00:30:20,850 --> 00:30:23,150
Вы мне можете не верить, но в этих
807
00:30:23,150 --> 00:30:24,830
местах действительно живет магия.
808
00:30:25,390 --> 00:30:27,170
И эта деревня заброшена не потому,
809
00:30:27,310 --> 00:30:28,810
что в ней прекратились поставки пива.
810
00:30:29,550 --> 00:30:30,730
Люди здесь не просто умирали,
811
00:30:31,550 --> 00:30:32,810
колдуны выпили их силу.
812
00:30:34,090 --> 00:30:35,750
Ой, кстати, насчет выпили, Дениска
813
00:30:35,750 --> 00:30:36,690
у тебя случайно не делала.
814
00:30:36,710 --> 00:30:38,350
Вы тут все долбанутые на голову.
815
00:30:38,530 --> 00:30:40,190
Она вам в уши льет, а вы слушаете.
816
00:30:40,190 --> 00:30:41,290
Не верьте, как хотите.
817
00:30:41,530 --> 00:30:42,490
Потом пеняйте на себя.
818
00:30:43,090 --> 00:30:43,670
Ладно.
819
00:30:44,670 --> 00:30:48,450
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Так.
820
00:30:54,950 --> 00:30:56,490
А что это панику не устраивает?
821
00:30:57,210 --> 00:30:57,570
М-м?
822
00:30:58,370 --> 00:31:01,630
Двери не колотимся, на волю не просимся.
823
00:31:02,250 --> 00:31:03,170
Чего стучать-то?
824
00:31:03,690 --> 00:31:05,990
Мы подумали ужин сварить, сами позовёте.
825
00:31:06,190 --> 00:31:07,030
Правильно подумали.
826
00:31:07,730 --> 00:31:08,310
Сварили.
827
00:31:09,030 --> 00:31:09,410
Зовём?
828
00:31:09,950 --> 00:31:10,870
Странно зовёте.
829
00:31:11,170 --> 00:31:11,570
Робко.
830
00:31:12,150 --> 00:31:12,810
Почти полдня.
831
00:31:12,810 --> 00:31:14,470
А если кто-то в туалет уже хочет
832
00:31:14,470 --> 00:31:15,670
давно, между прочим?
833
00:31:16,150 --> 00:31:18,430
Не кто-то, а совершенно конкретный человек.
834
00:31:18,690 --> 00:31:19,850
Вы понимаете, что из-за вашего
835
00:31:19,850 --> 00:31:20,950
произвола люди гибнут?
836
00:31:21,170 --> 00:31:22,570
Странно вы как-то гибнете.
837
00:31:23,010 --> 00:31:25,670
Вон какие-то упитанные, довольные.
838
00:31:26,090 --> 00:31:27,310
Да у меня сестра пропала.
839
00:31:27,350 --> 00:31:29,430
Ей помощь нужна.
840
00:31:29,490 --> 00:31:30,550
Мы вместо того, чтобы ее искать,
841
00:31:30,590 --> 00:31:31,250
здесь сидим.
842
00:31:32,050 --> 00:31:34,770
Да, а вот это уже серьезно.
843
00:31:36,410 --> 00:31:37,790
Ну что ты молчишь?
844
00:31:38,630 --> 00:31:39,890
Давай, извиняйся.
845
00:31:41,730 --> 00:31:41,410
А что?
846
00:31:42,650 --> 00:31:43,750
Они сами виноваты.
847
00:31:44,010 --> 00:31:45,310
Бегают, кричат.
848
00:31:46,110 --> 00:31:47,750
Ну, а мы отрабатывали план прихода
849
00:31:47,750 --> 00:31:48,670
чужаков в деревню.
850
00:31:49,550 --> 00:31:51,290
Мало ли кто по дороге шляется.
851
00:31:51,590 --> 00:31:52,950
Да, тут такая банда поперла.
852
00:31:53,650 --> 00:31:55,190
Кто знает, может, в деревне
853
00:31:55,190 --> 00:31:56,790
беззащитные женщины и дети.
854
00:31:57,190 --> 00:31:57,570
Дети?
855
00:31:58,210 --> 00:31:59,010
Я не поняла.
856
00:31:59,490 --> 00:32:00,730
У вас что, секта, что ли?
857
00:32:00,730 --> 00:32:02,450
Не-не-не, у них здесь ролевые игры.
858
00:32:02,650 --> 00:32:04,490
Веселье, я переоденусь.
859
00:32:04,570 --> 00:32:06,470
Ты же горничная, а ты на хальным портье.
860
00:32:08,290 --> 00:32:10,710
У нас здесь что-то вроде общины.
861
00:32:11,830 --> 00:32:15,890
Приезжаем, живём по душе, одной семьёй.
862
00:32:16,030 --> 00:32:17,670
Душевно, ничего не скажешь.
863
00:32:17,710 --> 00:32:19,230
Да, мне теперь к психиатру надо.
864
00:32:19,630 --> 00:32:21,310
А мне фронтовые 100 грамм.
865
00:32:21,590 --> 00:32:22,650
200 минимум.
866
00:32:23,210 --> 00:32:25,770
Пойдёмте, сейчас всё решим.
867
00:32:26,910 --> 00:32:32,840
Давненько я сюда ни с кем не хожу.
868
00:32:46,660 --> 00:32:49,460
УСМЕХАЕТСЯ Мои любимые моменты.
869
00:32:49,920 --> 00:32:52,900
Ладно, отвисать пошёл.
870
00:32:54,180 --> 00:32:56,820
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Чёрт, коротышка.
871
00:33:18,420 --> 00:33:20,580
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Добрый вечер.
872
00:33:21,040 --> 00:33:25,440
УСМЕХАЕТСЯ Я подумал, ну, вдруг ты
873
00:33:25,440 --> 00:33:26,140
ещё не спишь.
874
00:33:27,520 --> 00:33:28,940
Вот...
875
00:33:28,940 --> 00:33:31,640
Решил позвонить, ну, не знаю,
876
00:33:31,740 --> 00:33:35,100
как-то попытаться...
877
00:33:36,180 --> 00:33:37,220
Сгладить недоразумение, что...
878
00:33:37,220 --> 00:33:38,560
Недоразумение произошло как раз
879
00:33:38,560 --> 00:33:39,340
таки с моей стороны.
880
00:33:39,600 --> 00:33:42,360
Потому что я как дура приехала
881
00:33:42,360 --> 00:33:44,020
надеждой на твое просветление.
882
00:33:44,140 --> 00:33:45,560
Анжела, ну перестань, ну ты совсем
883
00:33:45,560 --> 00:33:46,060
не дура.
884
00:33:46,220 --> 00:33:48,960
Наоборот, это я полный дурак, тот,
885
00:33:49,020 --> 00:33:51,580
что взял и устроил все это.
886
00:33:52,160 --> 00:33:54,520
Но я исправлюсь, и мало того, я
887
00:33:54,520 --> 00:33:57,180
готов предоставить ведро крови в
888
00:33:57,180 --> 00:33:58,160
знак искупления вины.
889
00:33:58,400 --> 00:33:58,720
Чьей?
890
00:33:58,960 --> 00:33:59,860
Чьей вины?
891
00:34:00,180 --> 00:34:00,880
Нет, чьей крови.
892
00:34:01,020 --> 00:34:01,780
Моей, конечно.
893
00:34:02,440 --> 00:34:05,140
Правда, отдав тебе такое
894
00:34:05,140 --> 00:34:09,380
количество, я окажусь слегка
895
00:34:09,380 --> 00:34:10,860
обескровленным и, возможно,
896
00:34:10,960 --> 00:34:11,860
немного мёртвым.
897
00:34:12,180 --> 00:34:13,600
Зато моя часть будет спасена.
898
00:34:13,600 --> 00:34:15,460
Учитывая ситуацию, в которую ты
899
00:34:15,460 --> 00:34:17,660
меня подставил, боюсь, что ведром
900
00:34:17,660 --> 00:34:18,800
крови ты не отделаешься.
901
00:34:19,000 --> 00:34:20,020
Извини, не могу говорить.
902
00:34:20,120 --> 00:34:20,580
Прощай.
903
00:34:21,580 --> 00:34:22,380
Да, бабуль.
904
00:34:23,660 --> 00:34:27,420
Ну, если прощай, то ведром крови
905
00:34:27,420 --> 00:34:28,900
точно не отделаешься.
906
00:34:30,820 --> 00:34:33,020
Какой красивый фейерверк.
907
00:34:33,880 --> 00:34:36,540
Настоящая праздничная иллюминация.
908
00:34:37,900 --> 00:34:39,160
Все так ярко.
909
00:34:40,740 --> 00:34:44,680
Да, кстати, Игорюша, у тебя совсем
910
00:34:44,680 --> 00:34:47,340
мало времени, чтобы вернуть Анжелу.
911
00:34:47,520 --> 00:34:49,680
Ты что-нибудь делаешь в этом направлении?
912
00:34:50,100 --> 00:34:54,140
А то ведь часы, они так, тик-так, тик-так.
913
00:34:55,420 --> 00:34:57,200
Сколько можно повторять, чтобы ты
914
00:34:57,200 --> 00:34:58,900
не называл меня бабушкой?
915
00:35:03,040 --> 00:35:04,940
Денег бабка не даст.
916
00:35:05,340 --> 00:35:05,940
Факт.
917
00:35:10,620 --> 00:35:12,660
Меня надают через соломинку.
918
00:35:14,040 --> 00:35:16,800
Из-за несчастных трехсот миллионов.
919
00:35:17,320 --> 00:35:21,200
Покажи мне людей, уверенных в
920
00:35:21,200 --> 00:35:22,640
завтрашнем дне.
921
00:35:26,000 --> 00:35:29,860
Покажи мне портреты погибших на
922
00:35:29,860 --> 00:35:30,980
этом пути.
923
00:35:37,200 --> 00:35:40,800
Вот и делаем вид, притворяемся,
924
00:35:41,000 --> 00:35:42,140
будто нет другого мира.
925
00:35:43,460 --> 00:35:45,540
Создаём свой, со своими законами,
926
00:35:45,700 --> 00:35:49,540
порядками, где уютно, комфортно.
927
00:35:49,960 --> 00:35:51,900
Да вы просто прячетесь от него.
928
00:35:54,000 --> 00:35:54,760
Может быть.
929
00:35:56,160 --> 00:35:57,400
А нам это нравится.
930
00:35:59,120 --> 00:36:00,620
Мы становимся душевнее.
931
00:36:02,360 --> 00:36:03,100
Искренне.
932
00:36:03,200 --> 00:36:07,400
Он менеджеры, строители, а это
933
00:36:07,400 --> 00:36:08,180
вообще учитель.
934
00:36:09,180 --> 00:36:10,860
Учитель.
935
00:36:10,940 --> 00:36:14,080
Что их здесь держат, приезжают на
936
00:36:14,080 --> 00:36:15,900
всё лето босиком по траве
937
00:36:15,900 --> 00:36:18,260
побегать, воздухом свежим
938
00:36:18,260 --> 00:36:21,080
подышать, телефоны свои забыть,
939
00:36:24,070 --> 00:36:24,830
вернуть себя.
940
00:36:25,290 --> 00:36:27,450
Ну всё, можешь смело ставить меня
941
00:36:27,450 --> 00:36:28,410
в караул на всю ночь.
942
00:36:28,750 --> 00:36:30,970
Ваша тётка завалилась ко мне на кровать.
943
00:36:31,430 --> 00:36:33,570
и храпит с выпученными глазами.
944
00:36:34,390 --> 00:36:36,890
СМЕХ Это нормально, это у нас семейное.
945
00:36:37,190 --> 00:36:39,230
В здоровом теле, здоровый сон.
946
00:36:39,230 --> 00:36:41,630
Кстати, раньше завтрашнего вечера
947
00:36:41,630 --> 00:36:42,450
точно не проснется.
948
00:36:42,750 --> 00:36:43,950
Нам бы такая пригодилась.
949
00:36:43,950 --> 00:36:46,050
Если бы вы знали, как она готовит
950
00:36:46,050 --> 00:36:47,230
в походе, ребята!
951
00:36:47,710 --> 00:36:49,510
Подождите, подождите, так что в итоге-то?
952
00:36:49,850 --> 00:36:51,070
Я, конечно, все понимаю,
953
00:36:51,230 --> 00:36:53,370
душевность, уединение,
954
00:36:53,510 --> 00:36:56,390
спокойствие, но вы мне поможете в поисках?
955
00:36:57,150 --> 00:36:58,110
Боюсь, что нет.
956
00:36:58,970 --> 00:37:00,010
Где их искать?
957
00:37:00,090 --> 00:37:00,630
Это раз.
958
00:37:00,910 --> 00:37:02,650
Нет никакой уверенности, что они
959
00:37:02,650 --> 00:37:03,270
где-то рядом.
960
00:37:03,730 --> 00:37:04,230
Это два.
961
00:37:04,670 --> 00:37:07,390
И потом, у тебя своя задача, а у
962
00:37:07,390 --> 00:37:07,790
нас своя.
963
00:37:07,810 --> 00:37:08,310
Это три.
964
00:37:09,450 --> 00:37:10,570
Классная у вас задача.
965
00:37:10,990 --> 00:37:13,110
Сбежали из города, и моя хата с
966
00:37:13,110 --> 00:37:13,650
краю, значит.
967
00:37:14,230 --> 00:37:15,170
Хорошо устроились?
968
00:37:15,670 --> 00:37:16,490
Отставить.
969
00:37:16,710 --> 00:37:17,490
Не, ну а что он?
970
00:37:17,910 --> 00:37:19,890
Сидит за нашим столом, жрет наш хлеб.
971
00:37:20,290 --> 00:37:21,050
Еще и хамит.
972
00:37:21,170 --> 00:37:23,430
Он за сестру переживает, а я за Артура.
973
00:37:23,890 --> 00:37:25,470
Вообще мистика какая-то.
974
00:37:26,050 --> 00:37:27,410
Были люди и исчезли.
975
00:37:27,890 --> 00:37:29,170
Ой, ну ладно, все, хватит этих
976
00:37:29,170 --> 00:37:30,130
бабушкиных сказок.
977
00:37:30,130 --> 00:37:31,150
Спасибо, мы уже наслушались.
978
00:37:31,170 --> 00:37:32,010
Подожди, подожди.
979
00:37:32,470 --> 00:37:34,730
Она же уверена, что здесь замешано колдовство.
980
00:37:35,650 --> 00:37:37,330
Ну а что, у тебя есть какая-то
981
00:37:37,330 --> 00:37:38,170
другая версия?
982
00:37:38,510 --> 00:37:38,830
В смысле?
983
00:37:39,010 --> 00:37:40,170
В смысле ужас, ужас.
984
00:37:40,270 --> 00:37:42,310
У нас тут просто все везде проклято.
985
00:37:43,310 --> 00:37:45,030
Вы-то раз каждый год здесь
986
00:37:45,030 --> 00:37:46,550
собираетесь, неужели вы не
987
00:37:46,550 --> 00:37:47,930
слышали, какие слухи ходят вокруг
988
00:37:47,930 --> 00:37:48,490
этой деревни?
989
00:37:50,750 --> 00:37:51,590
Версий много.
990
00:37:51,890 --> 00:37:53,390
Не всем слухом можно доверять.
991
00:37:54,070 --> 00:37:55,890
Странно видеть людей, которые
992
00:37:55,890 --> 00:37:57,110
строят свой новый мир, не узнав
993
00:37:57,110 --> 00:37:57,710
про старый.
994
00:37:58,410 --> 00:38:00,430
На каких костях вы его строите, не задумывались?
995
00:38:01,070 --> 00:38:01,930
А мне страшно.
996
00:38:02,350 --> 00:38:03,010
Мороз по коже.
997
00:38:03,810 --> 00:38:05,170
Здесь смертью пахнет.
998
00:38:06,990 --> 00:38:08,810
Если бы не Кирилл, я сюда вообще
999
00:38:08,810 --> 00:38:09,370
бы не пришла.
1000
00:38:10,210 --> 00:38:11,290
Да кто тебя держит?
1001
00:38:11,290 --> 00:38:12,550
А чего ты сидишь?
1002
00:38:12,670 --> 00:38:12,750
С чего мучаешься?
1003
00:38:12,750 --> 00:38:13,630
А может, хватит?
1004
00:38:13,870 --> 00:38:14,830
Ну-ка, хватит!
1005
00:38:15,630 --> 00:38:16,610
Что, зубы режутся?
1006
00:38:17,510 --> 00:38:19,050
Я тут про душевность.
1007
00:38:19,190 --> 00:38:21,250
А они, чего сидишь, вступай.
1008
00:38:25,020 --> 00:38:26,360
Ну, здесь всякое бывало.
1009
00:38:27,420 --> 00:38:31,480
А ты не бойся про Агапу, про то,
1010
00:38:31,540 --> 00:38:34,660
как она парней молодых убивала
1011
00:38:34,660 --> 00:38:35,480
ради молодости.
1012
00:38:35,920 --> 00:38:36,680
Это правда.
1013
00:38:40,770 --> 00:38:43,330
Здесь действительно живут колдуны.
1014
00:38:51,370 --> 00:38:52,850
Подомитесь еще маленько.
1015
00:38:53,630 --> 00:38:55,510
Скоро ваш выход.
1016
00:38:55,510 --> 00:38:56,630
Какой выход?
1017
00:38:57,150 --> 00:38:57,830
Что, я не понял?
1018
00:38:57,830 --> 00:38:59,530
Старичелла, что себе позволяешь?
1019
00:38:59,570 --> 00:39:00,990
Только быстро выпустил нас отсюда!
1020
00:39:01,450 --> 00:39:03,830
Это маньяк, это же очевидно.
1021
00:39:05,170 --> 00:39:07,530
А вы за нас выкуп какой-то хотите?
1022
00:39:07,690 --> 00:39:08,550
Пусть пытается.
1023
00:39:08,550 --> 00:39:08,830
Какой выкуп?
1024
00:39:08,930 --> 00:39:09,110
Ты что?
1025
00:39:09,890 --> 00:39:11,810
Посмотри на него, это же извращенец.
1026
00:39:13,130 --> 00:39:14,010
Он не предлагал со мной хоть
1027
00:39:14,010 --> 00:39:14,590
что-то сделать.
1028
00:39:14,830 --> 00:39:15,470
Теплее.
1029
00:39:16,250 --> 00:39:17,370
Перестаньте пугать!
1030
00:39:18,930 --> 00:39:22,150
И потом, я есть хочу.
1031
00:39:22,610 --> 00:39:24,010
Я тебе возьму.
1032
00:39:24,470 --> 00:39:26,210
Эй, ушастый.
1033
00:39:27,090 --> 00:39:28,750
На.
1034
00:39:44,910 --> 00:39:45,590
А!
1035
00:39:46,070 --> 00:39:48,650
Я не понял, что такое происходит?
1036
00:39:49,070 --> 00:39:49,370
Ай!
1037
00:39:49,870 --> 00:39:51,350
Веселые вы ребята.
1038
00:39:52,650 --> 00:39:53,730
Впервые вас таких видно.
1039
00:39:54,030 --> 00:39:56,770
Слушайте, а за похищением меня
1040
00:39:56,770 --> 00:39:59,490
Сибирь тебя ждет, понятно?!
1041
00:39:59,490 --> 00:40:00,130
Подруга, ты чего?
1042
00:40:00,410 --> 00:40:01,190
Мы уже в Сибири.
1043
00:40:03,090 --> 00:40:06,590
А тогда каторга и 10 лет строгого режима!
1044
00:40:07,190 --> 00:40:07,770
Маньяк!
1045
00:40:10,070 --> 00:40:14,850
Да, вы, правда, забавные.
1046
00:40:21,800 --> 00:40:23,840
Не понял, он тут что, зоопарк?
1047
00:40:33,800 --> 00:40:36,700
Я уверена, Саша пропал не просто так.
1048
00:40:36,760 --> 00:40:39,520
Отчасти ты права, отчасти.
1049
00:40:40,980 --> 00:40:44,320
Колдуны могли там быть, только это
1050
00:40:44,320 --> 00:40:46,180
не бабка-агамка, это все народные сказки.
1051
00:40:47,800 --> 00:40:53,580
Ты говоришь про обряд в ворцах.
1052
00:40:54,560 --> 00:40:55,360
Так.
1053
00:40:55,640 --> 00:40:58,680
Ну а это что еще за хрень такая?
1054
00:40:58,780 --> 00:41:00,520
Древний обряд, который позволяет
1055
00:41:00,520 --> 00:41:03,960
приобрести дополнительное могущество.
1056
00:41:05,480 --> 00:41:07,460
Хотя и на короткое время.
1057
00:41:07,700 --> 00:41:08,380
Где приобрести?
1058
00:41:08,540 --> 00:41:09,140
В магазине?
1059
00:41:09,440 --> 00:41:10,160
Здесь у меня, пожалуйста,
1060
00:41:10,340 --> 00:41:12,220
могущество грамм триста и еще
1061
00:41:12,220 --> 00:41:13,120
колбаски пори.
1062
00:41:13,260 --> 00:41:13,860
Пожди немножко.
1063
00:41:19,480 --> 00:41:23,780
По сути, это когда одновременно у
1064
00:41:23,780 --> 00:41:28,840
мужчины и женщины отнимают
1065
00:41:28,840 --> 00:41:29,760
жизненную силу.
1066
00:41:29,940 --> 00:41:30,300
В смысле?
1067
00:41:30,900 --> 00:41:31,380
Как?
1068
00:41:31,780 --> 00:41:33,000
Их что, заставляют?
1069
00:41:33,020 --> 00:41:35,100
Ну...
1070
00:41:35,100 --> 00:41:37,520
К сексу это не имеет никакого отношения.
1071
00:41:37,800 --> 00:41:38,080
Жаль.
1072
00:41:40,520 --> 00:41:41,680
Подождите.
1073
00:41:43,120 --> 00:41:44,440
Мужчина и женщина.
1074
00:41:45,940 --> 00:41:46,900
Артур и Саша.
1075
00:41:50,150 --> 00:41:51,530
Что с ними будет?
1076
00:41:54,180 --> 00:41:54,880
Умрут.
1077
00:42:00,400 --> 00:42:01,940
А вам-то откуда известно?
1078
00:42:05,470 --> 00:42:06,390
Э-э-э!
1079
00:42:06,870 --> 00:42:08,430
Они хотят нас завалить!
1080
00:42:08,530 --> 00:42:08,870
Точно!
1081
00:42:09,110 --> 00:42:09,610
Ну-ка, руки!
1082
00:42:09,610 --> 00:42:11,370
Спокойно, спокойно.
1083
00:42:12,410 --> 00:42:14,030
Да если бы хотели грохнуть, давно
1084
00:42:14,030 --> 00:42:14,690
бы грохнули.
1085
00:42:14,850 --> 00:42:15,870
Харчи бы не переводили.
1086
00:42:15,950 --> 00:42:17,190
Может, вы нас откармливаете?
1087
00:42:17,290 --> 00:42:17,990
Бесполезно.
1088
00:42:18,150 --> 00:42:19,270
Может, хватит?
1089
00:42:20,110 --> 00:42:22,790
Макс, а вдруг это правда здесь, в
1090
00:42:22,790 --> 00:42:23,630
замешанном могиле?
1091
00:42:23,730 --> 00:42:26,170
Так, если ты полоумный и веришь во
1092
00:42:26,170 --> 00:42:28,290
всякую чушь, то это не значит, что
1093
00:42:28,290 --> 00:42:29,550
все остальные здесь такие же
1094
00:42:31,610 --> 00:42:32,630
придурки, Придурки?
1095
00:42:32,630 --> 00:42:34,310
Ты сам-то придурок неверующий.
1096
00:42:34,990 --> 00:42:36,570
Я сам лично попал на Алтай через
1097
00:42:36,570 --> 00:42:38,470
портал, а не на автобус сюда приехал.
1098
00:42:38,530 --> 00:42:39,430
Ты тоже в это не веришь, да?
1099
00:42:39,510 --> 00:42:40,390
Ну, конечно, верю.
1100
00:42:40,490 --> 00:42:42,550
А вот у меня чуфырь есть на вахте,
1101
00:42:42,670 --> 00:42:45,230
так он постоянно этим порталом пользуется.
1102
00:42:46,130 --> 00:42:47,830
Я его еле откачал на байске.
1103
00:42:49,930 --> 00:42:52,390
Да поймите вы, это полный бред, ну!
1104
00:42:53,170 --> 00:42:54,030
Бред?
1105
00:42:56,540 --> 00:42:58,520
А вот это вот тоже бред, да?
1106
00:43:17,120 --> 00:43:19,660
Вот он перенёс меня из Москвы.
1107
00:43:19,900 --> 00:43:20,860
Охренеть.
1108
00:43:21,280 --> 00:43:24,240
Так, друзья, значит, всем огромное
1109
00:43:24,240 --> 00:43:26,700
спасибо, но мы, пожалуй, пойдём,
1110
00:43:26,760 --> 00:43:27,720
потому что у вас тут сборище
1111
00:43:27,720 --> 00:43:28,480
матёрых магов.
1112
00:43:29,060 --> 00:43:31,320
Эй, у меня тут всё и кровь пойдёт.
1113
00:43:31,460 --> 00:43:33,020
Ты чё делаешь-то, а?
1114
00:43:33,140 --> 00:43:34,400
Ашушу заложила.
1115
00:43:35,680 --> 00:43:37,660
Ты чё, брелка не видела с подсветки?
1116
00:43:37,700 --> 00:43:38,480
Эй, чё за движуха?
1117
00:43:38,800 --> 00:43:41,220
Ребята, вы что-то не понимаете, Стой!
1118
00:43:41,220 --> 00:43:41,940
Эй!
1119
00:43:42,500 --> 00:43:44,200
По ходу, здесь крутые разборки намечаются.
1120
00:43:44,540 --> 00:43:45,440
Спокойно, спокойно.
1121
00:43:45,540 --> 00:43:46,000
Миру, мир.
1122
00:43:46,580 --> 00:43:49,500
Даже не верил, что это случится со мной.
1123
00:43:49,600 --> 00:43:51,400
Надеялся, но не верил.
1124
00:43:53,640 --> 00:43:56,160
Ни один мир во Вселенной не
1125
00:43:56,160 --> 00:43:57,900
существует сам по себе.
1126
00:44:00,880 --> 00:44:03,360
Он окружен другими мирами.
1127
00:44:04,820 --> 00:44:07,100
С некоторыми он соприкасается.
1128
00:44:08,220 --> 00:44:09,500
Иногда границы между ними
1129
00:44:09,500 --> 00:44:11,980
становятся настолько тонкой, что
1130
00:44:11,980 --> 00:44:15,240
может прорваться, так произошло и
1131
00:44:15,240 --> 00:44:15,800
с нашим.
1132
00:44:16,840 --> 00:44:19,000
Сюда полезло такое демоньё.
1133
00:44:19,860 --> 00:44:23,240
Столько народу полегло, прежде чем
1134
00:44:23,240 --> 00:44:24,500
сумели найти прореху.
1135
00:44:25,460 --> 00:44:27,420
Мы называем её вратами.
1136
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
Это деревня-форпост.
1137
00:44:32,420 --> 00:44:35,280
Её основали наши предки, охотники.
1138
00:44:36,300 --> 00:44:38,080
Они-то и сдерживали проникновение
1139
00:44:38,080 --> 00:44:38,800
этих тварей.
1140
00:44:39,280 --> 00:44:41,420
Чтобы остановить захват нашего
1141
00:44:41,420 --> 00:44:45,020
мира, маги создали муассынг.
1142
00:44:46,380 --> 00:44:48,540
Это амулет невероятной силы,
1143
00:44:49,200 --> 00:44:51,560
который может запечатать врата навсегда.
1144
00:44:53,040 --> 00:44:54,560
Охотник, которому поручили это
1145
00:44:54,560 --> 00:44:57,360
дело, не довел его до конца.
1146
00:44:58,820 --> 00:45:02,520
Ему помешали, а, может, не хватило силы.
1147
00:45:09,170 --> 00:45:13,990
И вот амулет снова здесь, чтобы ты
1148
00:45:13,990 --> 00:45:19,650
закончил это дело, закрыл врата.
1149
00:45:20,190 --> 00:45:24,190
Если ему не хватило сил, почему вы
1150
00:45:24,190 --> 00:45:25,430
думаете, что у меня их хватит?
1151
00:45:26,070 --> 00:45:27,550
Тебя выбрал амулет.
1152
00:45:30,030 --> 00:45:31,110
Ты посвященный.
1153
00:45:35,290 --> 00:45:39,130
И вот из-за этой ерунды все проблемы?
1154
00:45:39,130 --> 00:45:39,730
Ерунды.
1155
00:45:40,110 --> 00:45:41,910
Ты даже не представляешь, что это такое.
1156
00:45:42,570 --> 00:45:44,050
Сколько магов добровольно отдали
1157
00:45:44,050 --> 00:45:46,430
свои силы, жизни, чтобы создать
1158
00:45:46,430 --> 00:45:47,610
его и вас защитить.
1159
00:45:47,690 --> 00:45:49,630
От кого, друзья мои, от кого?
1160
00:45:49,790 --> 00:45:51,210
Вы что тут все в дьявола
1161
00:45:51,210 --> 00:45:52,270
обыгрались, что ли?
1162
00:45:52,330 --> 00:45:56,190
Ты должен закрыть врата между
1163
00:45:56,190 --> 00:45:57,030
мирами навсегда.
1164
00:45:57,510 --> 00:45:59,250
И мы будем тебе в этом помогать.
1165
00:45:59,270 --> 00:46:00,470
Так, все, мои друзья, этот балаган
1166
00:46:00,470 --> 00:46:01,110
меня достал.
1167
00:46:01,190 --> 00:46:01,810
Пойдем отсюда.
1168
00:46:02,070 --> 00:46:02,570
Руку!
1169
00:46:03,750 --> 00:46:04,730
Стоять!
1170
00:46:05,970 --> 00:46:06,950
Убрать ножи!
1171
00:46:10,730 --> 00:46:14,230
Мы не сделаем вам ничего плохого.
1172
00:46:14,710 --> 00:46:16,270
Вы нам сделаете что-то хорошее?
1173
00:46:17,550 --> 00:46:19,750
Я вас очень прошу, выслушайте меня.
1174
00:46:21,270 --> 00:46:24,050
Мы здесь для того, чтобы защитить
1175
00:46:24,050 --> 00:46:25,270
амулет их посвященного.
1176
00:46:25,610 --> 00:46:27,870
И если вы не будете нам мешать, я
1177
00:46:27,870 --> 00:46:29,490
обещаю, никто не пострадает.
1178
00:46:29,810 --> 00:46:31,950
Я правильно понимаю, я типа тот,
1179
00:46:32,070 --> 00:46:33,910
кого вы так все долго ждали, да?
1180
00:46:34,890 --> 00:46:36,010
Не только мы.
1181
00:46:36,950 --> 00:46:38,750
Десятки людей, сотни лет.
1182
00:46:38,750 --> 00:46:40,350
Хорошо, если я правильно понимаю
1183
00:46:40,350 --> 00:46:41,830
традиции, то вы все должны мне
1184
00:46:41,830 --> 00:46:42,730
подчиняться, да?
1185
00:46:43,230 --> 00:46:44,990
Наша задача защитить тебя и
1186
00:46:44,990 --> 00:46:46,090
закрыть врата, всё.
1187
00:46:46,330 --> 00:46:50,050
То есть мы ни тебе, ни себе не принадлежим.
1188
00:46:50,410 --> 00:46:51,450
Как, впрочем, теперь и ты.
1189
00:46:51,670 --> 00:46:53,050
Твоя задача...
1190
00:46:53,050 --> 00:46:54,950
Моя задача – спасти Сашу!
1191
00:46:55,050 --> 00:46:56,870
И вы должны мне в этом помочь!
1192
00:46:56,950 --> 00:46:57,830
Мы тебе не слуги.
1193
00:46:58,130 --> 00:46:59,810
Эй, ладно-ладно, гвардейцы
1194
00:46:59,810 --> 00:47:01,750
кардиналы, всё понятно.
1195
00:47:02,250 --> 00:47:03,630
Можем спокойно отсюда уйти?
1196
00:47:03,730 --> 00:47:04,430
Пока нет.
1197
00:47:04,570 --> 00:47:06,810
Твою мать, что за неделя-то, а?
1198
00:47:06,810 --> 00:47:08,830
Послушайте, у меня бабушка с ума сойдёт.
1199
00:47:08,910 --> 00:47:09,770
Я не собираюсь здесь жить.
1200
00:47:09,890 --> 00:47:10,550
А как же Саша?
1201
00:47:14,100 --> 00:47:16,860
Короче так, либо вы мне помогаете
1202
00:47:16,860 --> 00:47:18,380
спасать Сашу, либо забирайте вот
1203
00:47:18,380 --> 00:47:19,180
эту вот хреновину.
1204
00:47:21,740 --> 00:47:25,680
Ты будешь делать то, что должен.
1205
00:47:26,160 --> 00:47:26,520
Да на!
1206
00:47:27,500 --> 00:47:29,760
Отпустите!
1207
00:47:30,000 --> 00:47:31,700
Ещё раз повторяю.
1208
00:47:34,540 --> 00:47:36,600
Мы не причиним вам вреда.
1209
00:47:38,380 --> 00:47:41,120
А если будете мешать нам, придётся
1210
00:47:41,120 --> 00:47:44,400
убрать вас, как помеху.92592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.