Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:11,970
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,010 --> 00:00:15,110
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
3
00:00:15,730 --> 00:00:16,980
A journey into a wondrous land
4
00:00:17,010 --> 00:00:18,860
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,370 --> 00:00:20,620
That's the signpost up ahead.
6
00:00:20,650 --> 00:00:23,120
Your next stop,
"The Twilight Zone".
7
00:00:57,900 --> 00:00:59,770
How long is this
going to take?
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,270
Like I told you, nobody
stocks fuel pumps around town.
9
00:01:02,310 --> 00:01:04,160
I'll have to send
into Dayton for it.
10
00:01:04,200 --> 00:01:06,030
How long will that take?
11
00:01:06,060 --> 00:01:07,280
Oh, three, four hours.
12
00:01:07,310 --> 00:01:09,170
Better figure
on four, to play safe.
13
00:01:11,670 --> 00:01:14,170
Four hours?
14
00:01:14,210 --> 00:01:14,790
Crazy.
15
00:01:15,420 --> 00:01:16,040
Let's get
some lunch.
16
00:01:16,070 --> 00:01:18,540
Lunch? We can homestead.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,930
June, croon, honeymoon.
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,430
Quiet.
19
00:01:25,470 --> 00:01:27,930
Don't think I should phone
the office again, huh?
20
00:01:27,970 --> 00:01:29,800
You are going
to lose that promotion
21
00:01:30,440 --> 00:01:31,690
if you keep
pestering them, lover.
22
00:01:31,720 --> 00:01:32,940
I'm going to
lose it anyway.
23
00:01:32,970 --> 00:01:34,190
Ah, that's
a fine way to talk.
24
00:01:34,230 --> 00:01:36,060
And I thought I married
a man with confidence.
25
00:01:36,090 --> 00:01:37,940
And who is
the best man for the job?
26
00:01:37,980 --> 00:01:38,560
Me, but...
27
00:01:38,600 --> 00:01:39,810
but?
28
00:01:39,850 --> 00:01:41,060
But Thompson
has seniority.
29
00:01:41,100 --> 00:01:42,310
Aw! Doesn't mean a thing.
30
00:01:42,350 --> 00:01:44,200
Little miss sunshine.
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,070
That's me.
32
00:01:45,100 --> 00:01:46,950
Bread and butter.
33
00:01:46,990 --> 00:01:48,200
Yes, dear.
34
00:01:48,240 --> 00:01:50,070
Just trying
to save your life.
35
00:02:01,970 --> 00:02:03,220
Shall we?
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,720
Let's have
some music, Don.
37
00:02:05,760 --> 00:02:06,970
Great.
38
00:02:24,490 --> 00:02:27,610
I thought we came
in here to eat.
39
00:02:27,650 --> 00:02:28,860
Yes, we did.
40
00:02:31,360 --> 00:02:32,620
Shall we sit here?
41
00:02:35,120 --> 00:02:37,620
Well, what have
we got here?
42
00:02:37,660 --> 00:02:38,870
"The mystic seer."
43
00:02:39,510 --> 00:02:40,120
The what?
44
00:02:40,760 --> 00:02:42,010
Let's try it, shall we?
45
00:02:42,040 --> 00:02:43,260
Have you got
a penny, honey?
46
00:02:43,290 --> 00:02:44,510
I think so.
47
00:02:44,550 --> 00:02:45,760
What'll we ask it?
48
00:02:45,800 --> 00:02:47,010
I don't know.
49
00:02:47,050 --> 00:02:48,880
I got it.
50
00:02:49,520 --> 00:02:50,770
What?
51
00:02:50,800 --> 00:02:53,890
Does anything exciting
ever happen around here?
52
00:02:58,890 --> 00:03:00,280
"It is quite possible."
53
00:03:00,890 --> 00:03:03,400
The hand belongs
to Mr. Don s. Carter,
54
00:03:03,430 --> 00:03:05,900
male member
of a honeymoon team
55
00:03:05,930 --> 00:03:10,900
en route across the Ohio
countryside to New York City.
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,910
In one moment,
they will be subjected
57
00:03:14,940 --> 00:03:18,040
to a gift most humans
never receive in a lifetime.
58
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
For one penny, they'll be able
to look into the future.
59
00:03:21,830 --> 00:03:26,170
The time is now, the place is a
little diner in Ridgeview, Ohio,
60
00:03:26,200 --> 00:03:28,670
and what this young couple
doesn't realize
61
00:03:28,710 --> 00:03:31,170
is that this town happens to lie
62
00:03:31,210 --> 00:03:33,680
on the outskirts
of "The Twilight Zone".
63
00:03:37,100 --> 00:03:38,350
Howdy.
64
00:03:38,380 --> 00:03:39,600
Howdy.
Hello.
65
00:03:39,630 --> 00:03:40,850
What'll it be?
66
00:03:41,480 --> 00:03:43,990
I think I'll have a tomato
and lettuce on whole wheat
67
00:03:44,600 --> 00:03:45,850
and some
iced coffee, please.
68
00:03:45,890 --> 00:03:47,110
I'll have the same.
69
00:03:47,140 --> 00:03:48,360
I've got
some very good
70
00:03:48,390 --> 00:03:50,240
chicken-fried
steak out there.
71
00:03:50,280 --> 00:03:51,490
No, thank you.
72
00:03:51,530 --> 00:03:52,750
No?
No.
73
00:03:52,780 --> 00:03:54,000
You finished
with that?
74
00:03:54,610 --> 00:03:55,860
Yes.
75
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
Oh!
76
00:04:00,290 --> 00:04:01,500
Good, hmm?
77
00:04:01,540 --> 00:04:04,010
Great. He must have
siphoned it out of a swamp.
78
00:04:06,510 --> 00:04:07,760
What are you doing?
79
00:04:07,800 --> 00:04:09,630
Getting some pennies.
80
00:04:09,660 --> 00:04:12,770
What are you going
to ask it now?
81
00:04:12,800 --> 00:04:14,630
What else?
82
00:04:14,670 --> 00:04:19,020
Am I going to be promoted, for Pete's sake.
83
00:04:21,890 --> 00:04:23,140
Hey, look.
84
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
What?
85
00:04:24,930 --> 00:04:26,780
"It has been decided
in your favor."
86
00:04:26,810 --> 00:04:29,280
Ah! You see,
your worries are over.
87
00:04:33,040 --> 00:04:34,900
I think I'll phone.
88
00:04:34,940 --> 00:04:36,160
Honey...
89
00:04:36,190 --> 00:04:38,040
well, I was
going to anyway.
90
00:04:38,080 --> 00:04:39,290
Wasn't I?
91
00:04:50,050 --> 00:04:50,670
Hello,
operator?
92
00:04:50,700 --> 00:04:52,550
Give me
main 1-8-9-9-7
93
00:04:52,590 --> 00:04:53,810
in Saint Louis,
please.
94
00:04:56,930 --> 00:04:58,180
That's
right.
95
00:04:59,460 --> 00:05:01,810
How much?
96
00:05:01,850 --> 00:05:04,320
75 cents?
97
00:05:04,350 --> 00:05:06,940
Honey, you got another quarter on you?
98
00:05:14,330 --> 00:05:16,200
Is this call necessary?
99
00:05:16,230 --> 00:05:18,080
Here you are, operator.
100
00:05:23,090 --> 00:05:24,340
Hello.
101
00:05:24,950 --> 00:05:28,090
Connect me with Mr.
Welden's secretary, please.
102
00:05:28,710 --> 00:05:30,590
Keep your
fingers crossed.
103
00:05:30,630 --> 00:05:32,460
I'm doing it up here.
104
00:05:34,350 --> 00:05:36,220
Hello.
105
00:05:36,250 --> 00:05:38,720
Hello, Pauline?
106
00:05:38,750 --> 00:05:39,970
It's Don.
107
00:05:41,220 --> 00:05:43,720
Fine. Fine. And you?
108
00:05:43,760 --> 00:05:46,110
What's the secret word, Pauline?
109
00:05:47,980 --> 00:05:49,230
I did?
110
00:05:49,260 --> 00:05:51,110
I made it.
111
00:05:51,150 --> 00:05:52,360
Oh...
112
00:05:52,980 --> 00:05:54,230
thank you, Pauline.
113
00:05:54,270 --> 00:05:57,990
Yes, we'll send you a
postcard from New York.
114
00:05:58,020 --> 00:05:59,870
As soon as we arrive.
115
00:05:59,910 --> 00:06:01,740
Good-bye,
and same to you.
116
00:06:01,780 --> 00:06:02,990
Good-bye.
117
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
I made it.
118
00:06:04,280 --> 00:06:06,130
Oh, darling,
I'm so proud of you.
119
00:06:06,160 --> 00:06:07,380
You're now looking
120
00:06:08,000 --> 00:06:09,880
at the world's youngest
office manager.
121
00:06:10,500 --> 00:06:12,380
And I'm happy to say
I told you so.
122
00:06:12,420 --> 00:06:13,640
And so has he.
123
00:06:13,670 --> 00:06:15,500
Yeah? Well,
I told you first.
124
00:06:15,540 --> 00:06:17,390
I think we ought
to celebrate.
125
00:06:17,420 --> 00:06:19,260
Here's a dime
for the jukebox.
126
00:06:19,290 --> 00:06:21,760
Some success music.
127
00:06:21,800 --> 00:06:23,010
Or "the triumphal march."
128
00:06:23,050 --> 00:06:26,150
Don't know that
I can find it here.
129
00:06:30,550 --> 00:06:31,770
Crazy.
130
00:06:34,270 --> 00:06:34,910
Oh.
131
00:06:39,280 --> 00:06:40,530
Thank you.
132
00:06:40,560 --> 00:06:42,410
You ain't going
to like this
133
00:06:42,450 --> 00:06:44,920
as much as you would
that chicken-fried steak.
134
00:06:44,950 --> 00:06:46,170
We'll bear up.
135
00:06:51,790 --> 00:06:53,680
Ah...
136
00:06:53,710 --> 00:06:54,930
office manager.
137
00:06:54,960 --> 00:06:56,800
I think it's wonderful.
138
00:06:56,830 --> 00:06:58,680
Let's ask him
something else.
139
00:06:58,720 --> 00:07:00,550
He really came
through on that one.
140
00:07:00,580 --> 00:07:03,050
Why don't you ask him
why he didn't warn us
141
00:07:03,690 --> 00:07:05,550
that the whole-wheat
bread is stale?
142
00:07:06,190 --> 00:07:08,060
"Does he/she
love me?"
143
00:07:08,690 --> 00:07:10,690
I know the answer
to that one, huh?
144
00:07:10,730 --> 00:07:11,940
"Will I become rich?"
145
00:07:11,980 --> 00:07:13,810
I know the answer
to that one, too.
146
00:07:14,450 --> 00:07:16,950
I'm going to be the world's
first millionaire accountant.
147
00:07:17,570 --> 00:07:18,200
Office manager.
148
00:07:18,240 --> 00:07:19,450
Right.
149
00:07:19,490 --> 00:07:21,950
Is it really going
to be four hours
150
00:07:21,990 --> 00:07:23,210
before we get
out of here?
151
00:07:29,460 --> 00:07:30,710
"You may never know."
152
00:07:30,750 --> 00:07:31,960
What does that mean?
153
00:07:32,000 --> 00:07:33,220
Who knows?
154
00:07:33,250 --> 00:07:34,330
He does.
155
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Mm-hmm...
156
00:07:35,620 --> 00:07:38,090
but it'll cost you
another penny.
157
00:07:38,120 --> 00:07:39,340
I'm an office
manager now.
158
00:07:39,970 --> 00:07:41,840
What do you mean,
"we may never know"?
159
00:07:41,880 --> 00:07:44,340
No, that's not a "yes"
or "no" question.
160
00:07:44,980 --> 00:07:47,480
You mean something will
keep us from knowing?
161
00:07:47,510 --> 00:07:49,850
Something will
happen to us?
162
00:07:51,100 --> 00:07:53,350
"If you move soon."
163
00:07:57,110 --> 00:07:58,990
What does that mean?
164
00:07:59,030 --> 00:08:00,240
Well, he's a mystic.
165
00:08:00,280 --> 00:08:01,490
What do you expect?
166
00:08:04,650 --> 00:08:07,120
Oh, I can see
I'm going to have to be
167
00:08:07,150 --> 00:08:09,000
the frugal one
in our family.
168
00:08:09,040 --> 00:08:10,250
Just one more.
169
00:08:10,290 --> 00:08:12,750
You mean, if we're
not supposed to move,
170
00:08:12,790 --> 00:08:15,260
we're supposed
to stay here?
171
00:08:15,290 --> 00:08:18,380
Just one question
per penny, please.
172
00:08:24,770 --> 00:08:27,890
"That makes a good
deal of sense."
173
00:08:31,520 --> 00:08:32,140
How long should...
174
00:08:32,770 --> 00:08:34,640
no, uh...
175
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
should we stay here
176
00:08:36,780 --> 00:08:38,150
until 2:30?
177
00:08:43,150 --> 00:08:44,400
"Try again."
178
00:08:48,160 --> 00:08:50,660
Should we stay
in here until 3:00?
179
00:08:56,300 --> 00:08:58,170
"There's no question
about it."
180
00:09:04,810 --> 00:09:08,560
Don, let's take a look
around the town, hmm?
181
00:09:10,060 --> 00:09:11,930
Every answer seems to fit.
182
00:09:15,430 --> 00:09:17,320
You're joking,
aren't you?
183
00:09:17,350 --> 00:09:18,940
I mean...
184
00:09:18,970 --> 00:09:20,190
Don, no more.
185
00:09:24,080 --> 00:09:26,190
If we don't stay
in here until 3:00,
186
00:09:26,230 --> 00:09:28,700
something bad
will happen to us?
187
00:09:31,700 --> 00:09:33,590
Oh, Don,
for heaven's sakes.
188
00:09:33,620 --> 00:09:34,840
Read it.
189
00:09:37,960 --> 00:09:40,460
"Do you dare risk
finding out?"
190
00:09:42,960 --> 00:09:45,460
Don, let's go.
191
00:09:45,500 --> 00:09:48,220
Well, I haven't finished
my sandwich yet.
192
00:09:51,350 --> 00:09:53,220
Don't you want
some ice cream?
193
00:10:33,230 --> 00:10:34,480
Can we go now?
194
00:10:34,510 --> 00:10:36,980
Don't you want
something cold to drink?
195
00:10:37,020 --> 00:10:39,480
Please, let's go.
196
00:10:45,740 --> 00:10:47,240
All right.
197
00:10:54,120 --> 00:10:56,000
Say, can
I have my check?
198
00:10:56,040 --> 00:10:57,870
You don't need a check.
199
00:10:57,900 --> 00:10:59,120
I know what you had.
200
00:10:59,160 --> 00:11:00,370
80 cents,
201
00:11:00,410 --> 00:11:03,510
$1.10,
$1.60,
202
00:11:03,540 --> 00:11:04,760
with three cents tax.
203
00:11:04,800 --> 00:11:06,010
Here. Keep the change.
204
00:11:06,630 --> 00:11:07,260
Well, thanks.
205
00:11:07,300 --> 00:11:08,510
And come
on back, now.
206
00:11:19,140 --> 00:11:21,030
Hot, hot, hot.
207
00:11:21,060 --> 00:11:22,280
Yeah.
208
00:11:23,530 --> 00:11:25,400
Maybe it won't take
them four hours
209
00:11:25,430 --> 00:11:26,650
to fix the car.
You think?
210
00:11:26,680 --> 00:11:28,530
Maybe.
211
00:11:28,570 --> 00:11:30,400
Don, you didn't
really want
212
00:11:30,440 --> 00:11:32,290
to stay in there,
did you?
213
00:11:32,320 --> 00:11:33,540
No.
214
00:11:33,570 --> 00:11:34,790
Honest?
215
00:11:34,830 --> 00:11:36,660
Well, why was
it so specific?
216
00:11:36,690 --> 00:11:37,910
Specific?
217
00:11:37,940 --> 00:11:38,540
Sweetie...
218
00:11:38,580 --> 00:11:39,800
"if you move soon."
219
00:11:39,830 --> 00:11:41,660
"That makes a
good deal of sense."
220
00:11:41,700 --> 00:11:43,550
"Try again."
"There's no question about it."
221
00:11:43,580 --> 00:11:44,800
"You may never know."
222
00:11:45,420 --> 00:11:46,670
"Do you dare risk finding out?"
223
00:11:47,300 --> 00:11:48,550
Don, it's just
a napkin holder
224
00:11:49,170 --> 00:11:53,060
in a little cafe
in Ridgeview, Ohio.
225
00:11:53,090 --> 00:11:55,560
Oh, I know,
I know.
226
00:11:55,600 --> 00:11:57,430
All right, what about
my promotion, then?
227
00:11:57,460 --> 00:12:01,180
Didn't it tell me, "it has
been decided in your favor"?
228
00:12:01,820 --> 00:12:03,190
Isn't
that...?
229
00:12:04,940 --> 00:12:05,570
Oh, forget it.
230
00:12:06,190 --> 00:12:08,070
I suppose I'm just being stupid.
231
00:12:08,110 --> 00:12:09,690
No, you're not.
232
00:12:09,730 --> 00:12:10,940
You're just...
233
00:12:10,980 --> 00:12:12,190
Don't say it.
234
00:12:12,230 --> 00:12:14,330
Superstitious.
235
00:12:14,360 --> 00:12:18,080
It's like you married
an alcoholic, isn't it?
236
00:12:18,700 --> 00:12:22,450
Only, instead of bottles
in the chandelier,
237
00:12:22,490 --> 00:12:23,710
it's rabbits' feet
238
00:12:24,340 --> 00:12:25,090
and four-leaf
clovers
239
00:12:25,130 --> 00:12:26,960
in my pockets,
in the car...
240
00:12:26,990 --> 00:12:28,210
and...
241
00:12:28,250 --> 00:12:29,960
and you're all mine.
242
00:12:36,850 --> 00:12:37,470
What are you doing?
243
00:12:38,100 --> 00:12:38,720
What?
244
00:12:38,760 --> 00:12:40,610
Well, you keep
looking around as if...
245
00:12:40,640 --> 00:12:41,860
do I?
246
00:12:41,890 --> 00:12:43,110
You are worried.
247
00:12:43,140 --> 00:12:44,980
You're worried
about that...
248
00:12:45,010 --> 00:12:48,110
oh, Don, I wonder
when you act like this.
249
00:12:48,730 --> 00:12:51,370
I'm sorry. I'm not trying
to upset you.
250
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
I know you're not.
251
00:12:52,520 --> 00:12:53,740
Doesn't change
the facts, though.
252
00:12:53,770 --> 00:12:54,990
What facts?
253
00:12:55,020 --> 00:12:55,620
Six straight answers.
254
00:12:56,240 --> 00:12:57,490
Oh, Don, please!
255
00:12:58,120 --> 00:12:59,990
Oh, stop treating me like
a retarded child or something.
256
00:13:00,030 --> 00:13:01,240
I didn't make
those answers up.
257
00:13:03,750 --> 00:13:05,000
Wait, Don.
Wait.
258
00:13:05,030 --> 00:13:06,750
We can
make it.
259
00:13:23,400 --> 00:13:24,650
You all right?
260
00:13:24,680 --> 00:13:25,900
Quite a moment.
261
00:13:25,940 --> 00:13:27,770
If you hadn't pulled me
262
00:13:27,800 --> 00:13:29,020
out of the way
of that car,
263
00:13:29,650 --> 00:13:30,910
one squashed honeymooner.
264
00:13:30,940 --> 00:13:32,160
Come on.
265
00:13:36,530 --> 00:13:39,660
Well, where
are we going now?
266
00:13:39,700 --> 00:13:42,170
Oh, we're not going
back to that...
267
00:13:42,200 --> 00:13:43,420
why not?
268
00:13:44,670 --> 00:13:47,170
All right, I admit it was
a strange coincidence.
269
00:13:47,210 --> 00:13:48,420
If it was a coincidence,
270
00:13:49,040 --> 00:13:51,540
what are you worrying
about us going back, then?
271
00:13:51,580 --> 00:13:52,180
I'm not.
272
00:13:52,790 --> 00:13:54,050
So stop worrying.
273
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
Just the same,
you will admit that,
274
00:13:59,720 --> 00:14:02,800
for a coincidence, it
was pretty far-fetched.
275
00:14:02,840 --> 00:14:04,060
Maybe.
276
00:14:35,750 --> 00:14:38,890
Well, someone's
sitting in front
277
00:14:39,510 --> 00:14:41,390
of our mystic seer.
278
00:14:44,510 --> 00:14:46,400
Don?
279
00:14:49,520 --> 00:14:51,400
Why don't you
try this one,
280
00:14:51,440 --> 00:14:52,650
or one of the others?
281
00:14:52,690 --> 00:14:54,520
I'm sure that...
282
00:15:01,030 --> 00:15:02,910
Don?
283
00:15:02,950 --> 00:15:04,780
What?
284
00:15:04,820 --> 00:15:06,030
Look at me.
285
00:15:07,290 --> 00:15:11,040
Well, you... you really
don't think that that...
286
00:15:11,070 --> 00:15:14,180
that gizmo can
foretell the future, do you?
287
00:15:14,210 --> 00:15:15,430
It foretold ours.
288
00:15:18,550 --> 00:15:21,050
How? How did it?
289
00:15:21,080 --> 00:15:22,930
Well, back already.
What will you have?
290
00:15:22,970 --> 00:15:24,800
Honey?
291
00:15:24,840 --> 00:15:26,050
Oh, I'll have some iced coffee, please.
292
00:15:26,690 --> 00:15:27,310
And how about you?
293
00:15:27,340 --> 00:15:29,810
The same.
294
00:15:29,840 --> 00:15:32,940
Um... all right, how?
295
00:15:34,200 --> 00:15:36,700
When that car almost hit us, it was 3:00-
296
00:15:36,730 --> 00:15:38,570
exactly when
that machine said.
297
00:15:38,600 --> 00:15:42,320
Don, you said 3:00,
not the machine.
298
00:15:42,360 --> 00:15:44,820
You decided
to sit in here
299
00:15:44,860 --> 00:15:47,330
as long as we did. You.
300
00:15:47,360 --> 00:15:49,210
Oh, this is ridiculous.
301
00:15:49,250 --> 00:15:52,330
Can't you see that
you made up all the details,
302
00:15:52,370 --> 00:15:54,220
and all that that...
that thing did
303
00:15:54,250 --> 00:15:55,470
was give back
generalities?
304
00:15:55,500 --> 00:15:57,340
What are you getting
so upset about?
305
00:15:57,370 --> 00:15:59,840
You. That you could
even consider the possibility...
306
00:15:59,870 --> 00:16:01,720
will... will
you listen...?
307
00:16:01,760 --> 00:16:02,970
Will you listen?
308
00:16:06,590 --> 00:16:07,850
Excuse me.
309
00:16:07,880 --> 00:16:09,100
Yes?
310
00:16:09,130 --> 00:16:10,350
Can you give
me some pennies?
311
00:16:10,980 --> 00:16:12,850
Oh, sure. How many?
312
00:16:12,890 --> 00:16:14,100
Ten.
313
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
Thank you.
314
00:16:18,390 --> 00:16:20,240
Come on.
315
00:16:20,280 --> 00:16:20,860
Yes, sir.
316
00:16:35,260 --> 00:16:36,620
Did you know
about the car
317
00:16:36,660 --> 00:16:37,880
almost
hitting us?
318
00:16:42,630 --> 00:16:43,880
"What do you think?"
319
00:16:51,390 --> 00:16:53,890
Will we reach New York
all right now?
320
00:16:58,900 --> 00:17:00,150
"Your chances are good."
321
00:17:00,180 --> 00:17:01,900
Very precise.
322
00:17:01,940 --> 00:17:03,540
Honey, what
do you expect?
323
00:17:03,570 --> 00:17:05,400
A slip should
come out and say
324
00:17:05,440 --> 00:17:07,910
"hiya, Donsy and Patsy,
so how's by you?"
325
00:17:08,540 --> 00:17:09,790
Excuse me.
326
00:17:09,830 --> 00:17:11,660
I never said these slips
327
00:17:11,690 --> 00:17:13,550
were made
for us personally...
328
00:17:13,580 --> 00:17:14,800
I heard!
329
00:17:16,660 --> 00:17:19,170
Don...
330
00:17:19,200 --> 00:17:20,420
Don't you realize that...
331
00:17:21,050 --> 00:17:22,920
you could get
the same kind of answers
332
00:17:23,560 --> 00:17:26,060
from any one
of these machines in here?
333
00:17:26,090 --> 00:17:27,560
Try and see.
334
00:17:27,590 --> 00:17:30,680
The same kind, maybe,
but not the same answers.
335
00:17:33,350 --> 00:17:35,570
Will it still
take four hours
336
00:17:35,600 --> 00:17:37,440
before the car is ready?
337
00:17:41,190 --> 00:17:42,440
Hey...
338
00:17:42,480 --> 00:17:44,940
"it has already
been taken care of."
339
00:17:44,980 --> 00:17:46,190
Swell.
340
00:17:46,230 --> 00:17:47,450
Let's go, then.
341
00:17:48,080 --> 00:17:49,330
Mister...
342
00:17:49,370 --> 00:17:50,830
your car's ready.
343
00:17:50,870 --> 00:17:52,080
Got a lucky
break.
344
00:17:52,700 --> 00:17:53,950
Found a fuel pump
right here in town.
345
00:17:53,990 --> 00:17:54,590
Last one
they had, too.
346
00:17:55,200 --> 00:17:55,840
Figured you'd
be walking around
347
00:17:55,870 --> 00:17:57,090
a couple of hours
348
00:17:57,120 --> 00:17:58,590
before you finally
came to the garage,
349
00:17:58,630 --> 00:18:00,460
so I come looking for you.
350
00:18:00,490 --> 00:18:03,460
Thank you.
We appreciate it.
351
00:18:03,500 --> 00:18:05,350
We'll be right over.
352
00:18:05,960 --> 00:18:06,600
Okey-doke.
353
00:18:09,720 --> 00:18:10,970
Coincidence?
354
00:18:12,850 --> 00:18:14,110
Yes.
355
00:18:15,970 --> 00:18:18,480
All right, then you
ask it some questions.
356
00:18:18,510 --> 00:18:20,730
Or are you
afraid to?
357
00:18:23,870 --> 00:18:25,120
All right.
358
00:18:30,870 --> 00:18:32,740
Will we reach Columbus
by tomorrow?
359
00:18:32,780 --> 00:18:35,240
We're not going
through col...
360
00:18:40,500 --> 00:18:42,380
"if that's what
you really want."
361
00:18:46,890 --> 00:18:48,760
Will I ever be married?
362
00:18:52,640 --> 00:18:55,650
"The answer to
that is obvious."
363
00:18:58,150 --> 00:19:01,020
It's not possible
to foretell the future, is it?
364
00:19:04,520 --> 00:19:05,910
"That's up to you to find out."
365
00:19:07,810 --> 00:19:11,530
You're just a stupid
piece of junk, aren't you?
366
00:19:11,560 --> 00:19:13,410
"It all depends
upon your point of view."
367
00:19:13,450 --> 00:19:16,530
I don't want to stay
here anymore, Don.
368
00:19:17,290 --> 00:19:18,540
Even if it's true?
369
00:19:18,570 --> 00:19:20,420
Especially
if it's true.
370
00:19:20,460 --> 00:19:22,290
What are you
talking about?
371
00:19:22,330 --> 00:19:24,180
I think you are
afraid of it.
372
00:19:24,210 --> 00:19:26,040
Not of it.
373
00:19:26,080 --> 00:19:27,930
Of what, then?
374
00:19:27,960 --> 00:19:29,800
Don't you know?
375
00:19:35,440 --> 00:19:37,310
Are we always
going to live
376
00:19:37,340 --> 00:19:38,560
in Saint Louis?
377
00:19:43,310 --> 00:19:44,560
Are we going to live
378
00:19:44,600 --> 00:19:45,810
in the east?
379
00:19:47,700 --> 00:19:50,320
Are we going to
live in the west?
380
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Are we going
to live
381
00:19:54,740 --> 00:19:55,960
in this
country?
382
00:19:55,990 --> 00:19:57,210
Don...
383
00:19:57,240 --> 00:19:58,830
Don!
384
00:19:58,860 --> 00:20:00,080
What?
385
00:20:00,110 --> 00:20:01,330
Let's go.
386
00:20:01,360 --> 00:20:02,580
No.
387
00:20:02,620 --> 00:20:04,080
Are you just going
to stay here?
388
00:20:04,120 --> 00:20:05,330
I don't know!
389
00:20:07,340 --> 00:20:09,220
Oh, sweetheart,
listen to me.
390
00:20:09,260 --> 00:20:11,720
Please, if you love me,
just listen to me.
391
00:20:12,340 --> 00:20:13,590
No, you listen to me.
392
00:20:14,230 --> 00:20:17,350
This machine is
predicting our future.
393
00:20:17,380 --> 00:20:21,100
Do you think I could
just walk away from it?
394
00:20:21,130 --> 00:20:24,240
I'm not talking about
that machine anymore.
395
00:20:24,850 --> 00:20:26,100
I'm talking about you.
396
00:20:26,140 --> 00:20:28,610
Are you just
going to sit here
397
00:20:28,640 --> 00:20:30,490
and let that... that...
398
00:20:30,530 --> 00:20:32,360
that thing
run your life?
399
00:20:32,400 --> 00:20:33,610
Run my life?
400
00:20:43,760 --> 00:20:45,620
Run my life?
401
00:20:45,660 --> 00:20:48,760
Isn't that exactly what
you're letting it do?
402
00:20:48,800 --> 00:20:51,010
Don, it made you call
the office before.
403
00:20:51,630 --> 00:20:53,510
It made you stay here
instead of leave.
404
00:20:54,130 --> 00:20:56,630
It made you afraid
to walk down the street.
405
00:20:56,670 --> 00:20:57,890
And now it's telling you
406
00:20:57,920 --> 00:20:59,770
where you're
going to live.
407
00:20:59,810 --> 00:21:03,520
Why, it's as if every
superstitious feeling you ever had
408
00:21:04,140 --> 00:21:06,030
is wrapped up
in that one machine.
409
00:21:06,060 --> 00:21:07,280
It doesn't matter
410
00:21:07,310 --> 00:21:09,780
whether it can
foretell the future.
411
00:21:09,820 --> 00:21:12,900
What matters is whether
you believe more in luck
412
00:21:12,940 --> 00:21:16,040
and in fortune than
you do in yourself.
413
00:21:16,070 --> 00:21:18,540
Well, you can decide
your own life.
414
00:21:18,570 --> 00:21:19,790
You have a mind-
415
00:21:19,830 --> 00:21:21,290
a wonderful mind.
416
00:21:21,330 --> 00:21:23,800
Don't destroy it
trying to justify
417
00:21:23,830 --> 00:21:27,550
that cheap, penny fortune
machine to yourself.
418
00:21:30,670 --> 00:21:31,920
Pat...
419
00:21:31,950 --> 00:21:35,670
we can have a... a
wonderful life together
420
00:21:36,310 --> 00:21:39,430
if we make it
wonderful ourselves.
421
00:21:41,930 --> 00:21:42,560
I...
422
00:21:42,600 --> 00:21:45,070
pat...
423
00:21:47,570 --> 00:21:50,690
I don't want to know
what's going to happen.
424
00:21:51,320 --> 00:21:53,830
I want us to make
it happen together.
425
00:21:53,860 --> 00:21:55,690
Don't cry, darling,
don't cry.
426
00:21:56,980 --> 00:21:59,450
Is there something wrong?
427
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
No, no, no,
it's all right.
428
00:22:03,950 --> 00:22:05,840
Don't cry.
429
00:22:05,870 --> 00:22:07,710
We'll go, we'll go.
430
00:22:09,590 --> 00:22:11,460
You're right. I'm a jerk.
431
00:22:11,490 --> 00:22:13,960
No, you're not.
You're wonderful.
432
00:22:14,000 --> 00:22:15,850
Yes, yes, I am.
433
00:22:15,880 --> 00:22:18,970
I'm the world's
biggest jerk.
434
00:22:19,000 --> 00:22:22,720
Come on, let's go
get our car.
435
00:22:22,760 --> 00:22:23,970
Yes, that's right.
436
00:22:24,010 --> 00:22:25,860
Let's go get
our car and...
437
00:22:25,890 --> 00:22:28,360
we'll drive
out of this town
438
00:22:28,390 --> 00:22:32,110
and go where we want to go
439
00:22:32,150 --> 00:22:33,980
anytime we please.
440
00:22:34,020 --> 00:22:35,870
Oh...
441
00:22:35,900 --> 00:22:38,990
oh, Don, I love you.
442
00:22:39,020 --> 00:22:40,870
I love you, too, baby.
443
00:22:45,880 --> 00:22:47,130
You keep
the change.
444
00:22:47,750 --> 00:22:48,380
Thanks!
445
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Come on
back, now.
446
00:23:08,050 --> 00:23:09,270
Go ahead.
447
00:23:13,650 --> 00:23:16,160
Can we ask some
more questions now?
448
00:23:25,530 --> 00:23:29,290
Do you think we might
leave Ridgeview today?
449
00:23:37,430 --> 00:23:39,300
Is there any way out?
450
00:23:39,330 --> 00:23:40,550
Any way at all?
451
00:23:40,580 --> 00:23:44,300
Counterbalance in the
little town of Ohio, Ridgeview
452
00:23:44,340 --> 00:23:46,800
Two people permanently enslaved
453
00:23:46,840 --> 00:23:49,310
by the tyranny
of fear and superstition,
454
00:23:49,940 --> 00:23:53,060
facing the future
with a kind of helpless dread.
455
00:23:56,200 --> 00:23:59,950
Two others facing the future
with confidence
456
00:23:59,990 --> 00:24:02,450
having escaped
one of the darker places
457
00:24:02,490 --> 00:24:04,960
of "The Twilight Zone".
458
00:24:54,010 --> 00:24:57,120
Be sure and see
the Colgate-Palmolive company's
459
00:24:57,160 --> 00:24:59,630
new comedy show
"My sister Eileen".
460
00:24:59,660 --> 00:25:02,760
Wednesday night on many
of these same stations.
29770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.