All language subtitles for the.orville.s02e02.720p.web.x264-tbs[eztv]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:04,333 ♪ ♪ 2 00:00:20,223 --> 00:00:24,186 It looks so... sad and lonely. 3 00:00:24,211 --> 00:00:26,322 The penchant for biological life-forms 4 00:00:26,363 --> 00:00:30,109 to anthropomorphize inanimate objects is irrational. 5 00:00:30,190 --> 00:00:33,843 I am quite certain the planet is unaware of its solitary status. 6 00:00:33,903 --> 00:00:36,363 How many planets were in this system originally? 7 00:00:36,388 --> 00:00:37,476 11 total. 8 00:00:37,501 --> 00:00:40,736 Man, ten planets gobbled up by a hungry star. 9 00:00:40,906 --> 00:00:43,056 Remind me not to be on Earth when that happens to us. 10 00:00:43,095 --> 00:00:45,449 Earth's sun will not become a red supergiant 11 00:00:45,505 --> 00:00:47,833 for another five billion years, Commander. 12 00:00:47,858 --> 00:00:49,906 You will be long deceased and forgotten. 13 00:00:49,943 --> 00:00:52,877 [LAUGHS] There's gonna be some ladies still talking about me. 14 00:00:52,946 --> 00:00:55,220 Seems kind of sadistic that all we're here to do 15 00:00:55,261 --> 00:00:57,295 is watch a helpless planet get vaporized. 16 00:00:57,410 --> 00:01:01,078 A stellar incineration is one of the rarest sights in the galaxy. 17 00:01:01,321 --> 00:01:04,085 We are fortunate to observe one at close range. 18 00:01:04,172 --> 00:01:06,765 Well, we got three days until that little guy gets fried, 19 00:01:06,790 --> 00:01:08,926 so you all have time to say your goodbyes. 20 00:01:09,002 --> 00:01:10,126 [COMPUTER CHIRPING] 21 00:01:10,198 --> 00:01:12,163 Captain, the planet's atmosphere 22 00:01:12,199 --> 00:01:13,598 is beginning to evaporate. 23 00:01:13,633 --> 00:01:15,166 Magnify. 24 00:01:21,815 --> 00:01:24,096 Would you look at that. 25 00:01:24,843 --> 00:01:26,184 KELLY: When the oceans start going with it, 26 00:01:26,208 --> 00:01:27,841 we're going to get even more of a show. 27 00:01:27,987 --> 00:01:31,098 Captain, my shift ends in 15 minutes. 28 00:01:31,123 --> 00:01:32,656 Request permission to leave early. 29 00:01:32,819 --> 00:01:35,086 Yeah, it's fine, but you don't want to see this? 30 00:01:35,245 --> 00:01:38,849 It is very... interesting, but I am not feeling well. 31 00:01:38,977 --> 00:01:40,658 All good. We'll see you tomorrow. 32 00:01:45,857 --> 00:01:48,033 You know, that's the third time this week he's done that. 33 00:01:48,448 --> 00:01:49,854 Maybe he's pregnant again. 34 00:01:49,889 --> 00:01:52,256 Ugh. God, no. 35 00:01:54,660 --> 00:01:56,193 [COMM DEVICE TRILLS] 36 00:01:56,410 --> 00:01:57,528 Yes? 37 00:01:57,553 --> 00:01:59,453 KLYDEN [OVER COMM]: Bortus, it is Klyden. 38 00:01:59,633 --> 00:02:01,266 When will you be home? 39 00:02:01,636 --> 00:02:04,056 I am sorry, Klyden, I must work late again. 40 00:02:04,091 --> 00:02:06,491 KLYDEN: You have worked late every night this week. 41 00:02:06,587 --> 00:02:10,064 It is too much. Come home. I have made pudding. 42 00:02:10,236 --> 00:02:13,072 My duties to the ship must be performed. 43 00:02:13,160 --> 00:02:16,094 - We will have pudding later. - [COMM BEEPS] 44 00:02:29,009 --> 00:02:31,242 [SIGHS] 45 00:02:32,862 --> 00:02:36,181 Begin Simulation Bortus 486. 46 00:02:40,457 --> 00:02:42,487 Initiate scenario. 47 00:02:42,556 --> 00:02:44,456 [ANIMAL SOUNDS IN DISTANCE] 48 00:02:53,406 --> 00:02:56,607 I've been awaiting you, Bortus. 49 00:03:17,630 --> 00:03:20,877 ♪ ♪ 50 00:03:49,990 --> 00:03:54,536 ♪ ♪ 51 00:04:22,788 --> 00:04:24,754 ♪ ♪ 52 00:04:43,230 --> 00:04:46,265 Bortus. What time is it? 53 00:04:46,333 --> 00:04:50,002 It is late. Go back to sleep. 54 00:04:50,428 --> 00:04:52,104 It is very late. 55 00:04:52,173 --> 00:04:54,173 Why must the captain give you so much work? 56 00:04:54,369 --> 00:04:55,607 It is not right. 57 00:04:55,676 --> 00:04:57,976 If the captain wishes me to work such hours, 58 00:04:58,012 --> 00:04:59,611 I must comply. 59 00:04:59,680 --> 00:05:02,114 You are third in command aboard this vessel. 60 00:05:02,183 --> 00:05:04,116 Surely, you can speak to him about this. 61 00:05:04,185 --> 00:05:06,452 I do not wish to have this argument right now. 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,250 [SIGHS] Neither do I. 63 00:05:10,442 --> 00:05:12,191 I wish to make love. 64 00:05:12,226 --> 00:05:16,061 I'm very tired from my work. I wish to rest immediately. 65 00:05:16,264 --> 00:05:18,973 Topa has gone to sleep. He will not awaken. 66 00:05:18,998 --> 00:05:20,666 I am not in the mood, Klyden. 67 00:05:20,734 --> 00:05:22,301 You are never in the mood! 68 00:05:22,369 --> 00:05:24,756 Your job is ruining the sexual event. 69 00:05:24,781 --> 00:05:26,814 We will share the sexual event another night. 70 00:05:26,887 --> 00:05:30,238 Now, lower your voice or you will wake Topa. 71 00:05:30,978 --> 00:05:33,212 [FRUSTRATED GROAN] 72 00:05:34,033 --> 00:05:36,194 [SIGHS] 73 00:05:52,833 --> 00:05:55,033 Papa, can I be all done now? 74 00:05:55,102 --> 00:05:58,036 No, Topa. Finish your plokta. 75 00:05:58,105 --> 00:06:01,072 Remember, if you do not eat, you will die. 76 00:06:01,203 --> 00:06:03,118 Bortus, we must talk. 77 00:06:03,356 --> 00:06:05,989 Will it take long? I am due on the bridge very soon. 78 00:06:06,014 --> 00:06:08,482 What I have to say is very simple. 79 00:06:08,682 --> 00:06:10,716 I would like you to make more time for me. 80 00:06:10,952 --> 00:06:13,578 I am your mate, and I do not wish to compete 81 00:06:13,603 --> 00:06:14,786 with your work duties. 82 00:06:14,822 --> 00:06:16,153 I will look into it. 83 00:06:16,178 --> 00:06:17,577 Let us discuss this later. 84 00:06:18,313 --> 00:06:20,603 No! We will discuss it right now. 85 00:06:20,628 --> 00:06:22,427 Please lower the volume of your voice. 86 00:06:22,496 --> 00:06:24,207 Stop telling me to lower my voice! 87 00:06:24,237 --> 00:06:26,003 I grow weary of your evasion. 88 00:06:26,200 --> 00:06:29,635 Your absence in our lives must be addressed. 89 00:06:29,703 --> 00:06:33,805 I am told the union of Captain Mercer and Commander Grayson 90 00:06:33,874 --> 00:06:36,208 was dissolved over similar failings. 91 00:06:36,277 --> 00:06:38,544 He worked far too many hours, as you do. 92 00:06:38,612 --> 00:06:40,546 We must learn from their errors. 93 00:06:40,614 --> 00:06:42,214 I will do my best. 94 00:06:42,475 --> 00:06:44,771 Now, I must report for duty. 95 00:06:48,261 --> 00:06:51,056 I wish to share the evening meal tonight. 96 00:06:51,125 --> 00:06:52,457 And to talk. 97 00:06:52,643 --> 00:06:54,660 Very well. We will eat. 98 00:06:54,914 --> 00:06:57,081 I will see you this evening. 99 00:06:59,033 --> 00:07:00,999 [DOOR WHOOSHES SHUT] 100 00:07:03,704 --> 00:07:05,671 ♪ ♪ 101 00:07:11,605 --> 00:07:13,371 KELLY: An entire ocean, 102 00:07:13,440 --> 00:07:16,207 boiled away like a pot of water on a stove. 103 00:07:16,243 --> 00:07:18,843 Captain, internal scans of the planet 104 00:07:18,912 --> 00:07:21,379 show that there may be deposits of dysonium ore 105 00:07:21,415 --> 00:07:22,580 beneath the surface. 106 00:07:22,649 --> 00:07:23,882 May be or are? 107 00:07:23,950 --> 00:07:25,517 The scans are slow to process, 108 00:07:25,585 --> 00:07:28,261 due to the planet's proximity to the photosphere. 109 00:07:28,321 --> 00:07:32,390 However, I would estimate the probability is 87%. 110 00:07:32,459 --> 00:07:34,609 - Free gas. - KELLY: John, is there 111 00:07:34,634 --> 00:07:37,012 any way we could collect it after the planet breaks up? 112 00:07:37,183 --> 00:07:39,634 We might be able to use a wide-range tractor beam. 113 00:07:39,691 --> 00:07:40,965 We could modify it to weed out 114 00:07:41,034 --> 00:07:42,867 all the fragments containing dysonium. 115 00:07:42,936 --> 00:07:44,936 Haul them in, fill up the shuttle bay. 116 00:07:45,005 --> 00:07:47,539 That much dysonium could power this ship for a year. 117 00:07:47,607 --> 00:07:49,207 All right, start modifying the tractor beam. 118 00:07:49,276 --> 00:07:51,040 Isaac, go to engineering and assist him. 119 00:07:51,065 --> 00:07:53,006 - Aye, sir. - BORTUS: Captain. 120 00:07:53,260 --> 00:07:55,480 Request permission to be relieved early. 121 00:07:55,771 --> 00:07:57,215 Are you not feeling well again? 122 00:07:57,284 --> 00:07:58,731 No, I am fine. 123 00:07:58,756 --> 00:08:01,023 I promised Klyden we would spend the evening together. 124 00:08:01,288 --> 00:08:03,788 You know, Bortus, you've left early four times this week. 125 00:08:03,857 --> 00:08:05,724 I know. It will not happen again. 126 00:08:05,792 --> 00:08:08,026 And I will put in an extra shift this weekend. 127 00:08:08,320 --> 00:08:10,754 All right. Tell Klyden I said hi. 128 00:08:11,517 --> 00:08:13,383 I will deliver the message. 129 00:08:17,304 --> 00:08:18,737 You think something's up with him? 130 00:08:18,978 --> 00:08:21,145 I don't know. [SIGHS] 131 00:08:29,168 --> 00:08:30,795 [SIGHS] 132 00:08:46,807 --> 00:08:49,634 Begin Simulation Bortus 497. 133 00:08:59,752 --> 00:09:01,052 [KEY OPENS HEAVY DOOR] 134 00:09:07,587 --> 00:09:09,354 Your supper, prisoner. 135 00:09:10,624 --> 00:09:13,792 Please, sir, may I have some water? 136 00:09:14,227 --> 00:09:16,627 Very well. 137 00:09:21,441 --> 00:09:23,407 [WATER SLOSHES] 138 00:09:34,074 --> 00:09:37,442 [LAUGHING] 139 00:09:39,085 --> 00:09:41,092 I beg you to release me from this dungeon. 140 00:09:41,118 --> 00:09:42,687 I have done nothing wrong. 141 00:09:42,756 --> 00:09:44,989 What is your name, prisoner? 142 00:09:45,058 --> 00:09:47,992 Cheston. My name is Cheston. 143 00:09:48,447 --> 00:09:52,363 How badly do you want to get out of this prison, Cheston? 144 00:09:52,432 --> 00:09:53,865 Very badly. 145 00:09:53,934 --> 00:09:55,700 I am to be executed in the morning. 146 00:09:56,727 --> 00:10:00,606 Perhaps we can make an arrangement. 147 00:10:00,701 --> 00:10:04,369 No, I cannot. I am a virgin in that way. 148 00:10:04,511 --> 00:10:07,278 Then you shall die in the morning, Cheston! 149 00:10:08,648 --> 00:10:10,715 Wait. 150 00:10:12,018 --> 00:10:14,385 If there is no other way, 151 00:10:14,454 --> 00:10:17,422 then I suppose I must do what you ask of me. 152 00:10:19,805 --> 00:10:21,805 And more. 153 00:10:29,469 --> 00:10:31,469 ♪ ♪ 154 00:10:40,993 --> 00:10:42,113 Klyden, 155 00:10:42,241 --> 00:10:44,008 I am sorry to be late. 156 00:10:44,150 --> 00:10:45,950 There was an unidentified power surge 157 00:10:45,986 --> 00:10:48,073 in the bridge tactical console, and I had no choice... 158 00:10:48,098 --> 00:10:50,392 I do not care about your excuses. 159 00:10:50,523 --> 00:10:52,945 I have been waiting for you for hours. 160 00:10:53,025 --> 00:10:55,326 This was supposed to be my night with you. 161 00:10:55,351 --> 00:10:56,784 It could not be helped. 162 00:10:57,030 --> 00:10:58,735 We will talk about this tomorrow. 163 00:10:58,760 --> 00:11:01,193 The captain requires my presence on the bridge at 0800. 164 00:11:01,401 --> 00:11:03,334 I must go to bed. 165 00:11:08,634 --> 00:11:10,768 You have ruined our night together. 166 00:11:10,890 --> 00:11:13,624 Let us at least share the sexual event 167 00:11:13,719 --> 00:11:16,587 so that we may salvage what little is left of the evening. 168 00:11:16,750 --> 00:11:19,951 I am sorry, I am too tired. 169 00:11:28,114 --> 00:11:29,914 [SIGHS] 170 00:11:56,723 --> 00:11:58,256 [WEAPON UNSHEATHES] 171 00:12:00,405 --> 00:12:02,372 [SCREAMING] 172 00:12:12,649 --> 00:12:15,049 20 milligrams of benoctaline. 173 00:12:18,068 --> 00:12:20,437 Increase metabolic support to level eight. 174 00:12:20,990 --> 00:12:22,305 Come on, Bortus. 175 00:12:22,417 --> 00:12:24,317 [ALARM BLARING] 176 00:12:24,925 --> 00:12:26,694 Sonic defibrillation at maximum. 177 00:12:26,729 --> 00:12:27,962 - Doctor, he's... - Do it. 178 00:12:29,265 --> 00:12:31,232 - Clear. - [ELECTRICAL DISCHARGE] 179 00:12:33,936 --> 00:12:35,469 Again. 180 00:12:37,006 --> 00:12:38,939 [ELECTRICAL DISCHARGE] 181 00:12:38,975 --> 00:12:41,575 [GASPS] 182 00:12:41,937 --> 00:12:43,903 Here he is. 183 00:12:43,979 --> 00:12:45,879 [PANTING] 184 00:12:48,163 --> 00:12:49,722 Is he gonna be okay? 185 00:12:49,747 --> 00:12:52,242 I think so. Lost him there for a couple of seconds, 186 00:12:52,281 --> 00:12:54,548 but he's stabilized. 187 00:12:54,824 --> 00:12:58,215 I am alive. 188 00:12:58,306 --> 00:13:01,071 Yeah, you are, thanks to Dr. Finn. 189 00:13:02,164 --> 00:13:03,931 You saved my life. 190 00:13:03,959 --> 00:13:05,325 That's my job. 191 00:13:05,973 --> 00:13:07,886 You should not have done that. 192 00:13:08,017 --> 00:13:09,626 Excuse me? 193 00:13:09,659 --> 00:13:10,991 Bortus, I don't know if you're aware, 194 00:13:11,016 --> 00:13:13,049 but Klyden just tried to murder you. 195 00:13:13,109 --> 00:13:15,576 He's in the brig now, but if Alara hadn't heard you scream... 196 00:13:15,601 --> 00:13:17,401 Klyden is in the brig? 197 00:13:17,520 --> 00:13:20,029 He should not be there. He has done nothing wrong. 198 00:13:20,191 --> 00:13:23,234 What do you call plunging a dagger into your chest? 199 00:13:23,419 --> 00:13:27,154 Klyden was divorcing me. 200 00:13:27,190 --> 00:13:28,522 Divorcing you? 201 00:13:28,558 --> 00:13:31,428 When a Moclan wishes to end a marriage, 202 00:13:31,506 --> 00:13:33,821 he terminates the life of his mate. 203 00:13:33,949 --> 00:13:36,687 - You're kidding. - I did not realize 204 00:13:36,712 --> 00:13:39,549 he was this unhappy. 205 00:13:39,574 --> 00:13:41,034 CLAIRE: Wait a minute. You're saying 206 00:13:41,059 --> 00:13:44,234 any time somebody on your planet wants a divorce, 207 00:13:44,259 --> 00:13:46,458 they just murder their spouse? 208 00:13:46,542 --> 00:13:48,008 That is correct. 209 00:13:48,175 --> 00:13:50,205 You should not have revived me. 210 00:13:50,279 --> 00:13:53,473 Commander, I am not in the habit of letting my patients 211 00:13:53,498 --> 00:13:55,234 bleed to death on the operating table. 212 00:13:55,340 --> 00:13:58,120 Doctor, it is our way. 213 00:13:58,145 --> 00:13:59,930 It may be your way on Moclus, 214 00:13:59,955 --> 00:14:02,602 but ritual murder isn't gonna fly on a Union ship. 215 00:14:02,627 --> 00:14:04,625 Captain, you must release Klyden. 216 00:14:04,660 --> 00:14:05,893 Out of the question. 217 00:14:06,600 --> 00:14:08,590 Please. 218 00:14:14,390 --> 00:14:16,947 I don't envy you with this predicament, Captain Mercer, 219 00:14:17,006 --> 00:14:18,606 but the Admiralty will approve 220 00:14:18,653 --> 00:14:20,856 your recommended handling of the situation. 221 00:14:20,882 --> 00:14:22,248 All right, thank you, Admiral. 222 00:14:22,310 --> 00:14:23,710 Mercer out. 223 00:14:24,221 --> 00:14:25,967 Why the hell is dealing with Moclan culture 224 00:14:25,992 --> 00:14:27,057 always this difficult? 225 00:14:27,095 --> 00:14:28,594 They mutilate their female babies. 226 00:14:28,619 --> 00:14:30,820 They kill each other when they want a divorce. 227 00:14:30,960 --> 00:14:32,164 What do they do when it's someone's birthday? 228 00:14:32,188 --> 00:14:33,710 Light the parents on fire? 229 00:14:33,735 --> 00:14:35,835 I know we're supposed to be tolerant of alien customs, 230 00:14:35,864 --> 00:14:38,298 but man, there's got to be a limit. 231 00:14:38,561 --> 00:14:41,200 - Day drink? - Day drink. 232 00:14:44,700 --> 00:14:46,751 Two Xelayan Blossom Whiskeys. 233 00:14:56,105 --> 00:14:58,005 [WHOOSHING] 234 00:15:03,372 --> 00:15:05,306 ISAAC [OVER COMM]: Bridge to captain. 235 00:15:05,588 --> 00:15:06,925 Go ahead. 236 00:15:06,950 --> 00:15:09,168 I have been monitoring the decay of the planet, 237 00:15:09,193 --> 00:15:12,310 and my scans have revealed something rather significant. 238 00:15:12,335 --> 00:15:13,454 What is it? 239 00:15:13,479 --> 00:15:15,940 The dysonium we detected beneath the surface 240 00:15:15,965 --> 00:15:19,028 may, in fact, not be natural. There are indications 241 00:15:19,101 --> 00:15:22,559 that a subterranean civilization may once have existed. 242 00:15:22,672 --> 00:15:25,532 I would say that's absolutely significant. 243 00:15:25,675 --> 00:15:27,882 And one hell of an archaeological find. 244 00:15:28,077 --> 00:15:29,643 Is there any way we can investigate? 245 00:15:29,730 --> 00:15:31,797 If you are inquiring about the possibility 246 00:15:31,844 --> 00:15:33,491 of sending down a landing party, 247 00:15:33,516 --> 00:15:35,357 that is a poorly conceived notion. 248 00:15:35,382 --> 00:15:37,199 It would be exceedingly hazardous 249 00:15:37,224 --> 00:15:39,464 due to the planet's proximity to the star 250 00:15:39,509 --> 00:15:41,042 and its imminent breakup. 251 00:15:41,190 --> 00:15:42,823 Damn, what a huge loss. 252 00:15:42,959 --> 00:15:45,166 Who knows what kinds of artifacts could be down there? 253 00:15:45,243 --> 00:15:46,760 All right, well, continue scanning, 254 00:15:46,796 --> 00:15:48,162 and keep me apprised. 255 00:15:48,319 --> 00:15:49,430 I'll try not to bother you 256 00:15:49,455 --> 00:15:52,123 with any more poorly conceived notions. 257 00:15:52,148 --> 00:15:55,016 Thank you, sir. I am very busy. 258 00:15:55,043 --> 00:15:56,212 What a dick. 259 00:15:56,237 --> 00:15:58,747 He's a glorified Speak and Spell. Screw him. 260 00:15:59,379 --> 00:16:01,812 - [DOOR CHIMES] - Come in. 261 00:16:05,414 --> 00:16:06,494 KELLY: Bortus. 262 00:16:06,519 --> 00:16:07,818 What are you doing out of sickbay? 263 00:16:07,911 --> 00:16:09,474 He insisted on coming, Commander. 264 00:16:09,526 --> 00:16:12,027 You can expect a formal protest from Dr. Finn. 265 00:16:12,127 --> 00:16:14,054 All right, both of you have a seat. 266 00:16:16,983 --> 00:16:18,148 Thanks, Alara. 267 00:16:18,220 --> 00:16:21,358 Sir, if you don't mind, I'd like to stick around, 268 00:16:21,430 --> 00:16:24,439 just in case there's another divorce. 269 00:16:24,560 --> 00:16:27,060 Fair enough. All right. 270 00:16:27,147 --> 00:16:29,537 Because of the cultural element in play here, 271 00:16:29,572 --> 00:16:33,240 and because Bortus apparently does not want to press charges, 272 00:16:33,476 --> 00:16:35,374 Klyden will not be prosecuted. 273 00:16:35,406 --> 00:16:38,522 - [EXHALES] - However, people can't just go around 274 00:16:38,547 --> 00:16:40,369 stabbing each other on a Union ship. 275 00:16:40,429 --> 00:16:44,268 So, Klyden, due to your reckless actions in the assault 276 00:16:44,293 --> 00:16:46,942 of a Union officer, you are ordered to disembark 277 00:16:46,967 --> 00:16:49,534 from the Orville at the next Union outpost. 278 00:16:49,559 --> 00:16:52,126 Captain, please, I beg you not to do this. 279 00:16:52,187 --> 00:16:54,821 I must add my voice to his plea, Captain. 280 00:16:54,846 --> 00:16:56,273 Bortus, he tried to kill you. 281 00:16:56,332 --> 00:16:59,306 As I have said, he was following Moclan custom. 282 00:16:59,369 --> 00:17:02,723 - He is still my mate. - We will make our relationship work. 283 00:17:02,875 --> 00:17:04,597 We will not fail as you did. 284 00:17:04,622 --> 00:17:06,955 - Klyden! - KLYDEN: I-I apologize. 285 00:17:07,210 --> 00:17:09,946 Please, Captain, give me a second chance. 286 00:17:10,012 --> 00:17:12,079 I swear on the soul of my child, 287 00:17:12,104 --> 00:17:15,272 I will never commit a violent act on this ship again. 288 00:17:15,418 --> 00:17:17,022 Bortus, you're really okay with this? 289 00:17:17,047 --> 00:17:20,849 Yes, Captain. Klyden and I stand united. 290 00:17:21,805 --> 00:17:23,724 This is... this is insane. 291 00:17:23,778 --> 00:17:26,412 This... I-I can't have a normal ship, with normal people? 292 00:17:26,529 --> 00:17:28,662 It's like, it's got to be all stabby and-and... 293 00:17:28,852 --> 00:17:30,564 All right, you know what? Fine. You can stay. 294 00:17:31,022 --> 00:17:32,312 Thank you, Captain. 295 00:17:32,342 --> 00:17:34,001 But there are two conditions. 296 00:17:34,036 --> 00:17:37,588 One: Bortus, you are relieved of duty until I'm satisfied 297 00:17:37,613 --> 00:17:38,986 this has all been worked out. 298 00:17:39,103 --> 00:17:41,886 And you will both attend daily couples counseling 299 00:17:41,911 --> 00:17:43,444 with Dr. Finn. 300 00:17:44,192 --> 00:17:47,727 What is couples counseling? 301 00:17:49,605 --> 00:17:51,976 CLAIRE: Do either of you understand why you're here? 302 00:17:52,100 --> 00:17:54,108 Because the captain has ordered it. 303 00:17:54,170 --> 00:17:55,703 Technically, yes. 304 00:17:55,784 --> 00:17:57,884 But do you know why the captain has ordered you 305 00:17:57,909 --> 00:17:59,504 to attend couples counseling? 306 00:17:59,529 --> 00:18:01,629 So I do not stab Bortus again. 307 00:18:01,684 --> 00:18:03,984 That is one of our goals, yes. 308 00:18:04,059 --> 00:18:05,525 Klyden has already told the captain 309 00:18:05,550 --> 00:18:07,516 he will not commit another violent act. 310 00:18:07,656 --> 00:18:09,022 What more is there to do? 311 00:18:09,238 --> 00:18:10,636 Why don't I explain what 312 00:18:10,661 --> 00:18:12,043 couples counseling is first, 313 00:18:12,068 --> 00:18:13,519 and that might answer your question. 314 00:18:14,020 --> 00:18:16,581 Couples counseling helps married people, 315 00:18:16,606 --> 00:18:17,922 such as yourselves, 316 00:18:17,947 --> 00:18:20,714 discuss and resolve conflicts with the goal of improving 317 00:18:20,783 --> 00:18:22,481 your long-term relationship. 318 00:18:22,538 --> 00:18:25,138 I'm here to guide that process. 319 00:18:25,221 --> 00:18:27,387 Will we select our own weapons? 320 00:18:27,412 --> 00:18:29,445 No. That's not how it works. 321 00:18:29,759 --> 00:18:32,259 Let me see. How can I reframe this? 322 00:18:32,373 --> 00:18:34,220 It's like a peace conference. 323 00:18:34,245 --> 00:18:37,379 You and Klyden are the warring factions 324 00:18:37,404 --> 00:18:40,205 during a cease-fire, and I'm the diplomat. 325 00:18:40,442 --> 00:18:42,108 I believe I understand. 326 00:18:42,338 --> 00:18:43,908 - As do I. - Good. 327 00:18:44,053 --> 00:18:46,872 So let's start the peace process, shall we? 328 00:18:47,303 --> 00:18:50,170 Klyden, tell me why you tried to kill Bortus. 329 00:18:50,195 --> 00:18:52,095 Because I wished to divorce him. 330 00:18:52,481 --> 00:18:53,932 Dig deeper than that. 331 00:18:53,996 --> 00:18:56,230 How do you feel about Bortus? 332 00:18:56,331 --> 00:18:59,010 I feel Bortus does not wish to be with me. 333 00:18:59,101 --> 00:19:01,802 That he does not find me attractive anymore. 334 00:19:01,958 --> 00:19:03,889 Bortus, how would you like to respond 335 00:19:03,914 --> 00:19:05,080 to what Klyden is saying? 336 00:19:05,327 --> 00:19:07,687 I still find Klyden attractive, 337 00:19:07,796 --> 00:19:09,810 but I have been working long hours lately, 338 00:19:09,835 --> 00:19:12,202 and I am tired when I return to our quarters. 339 00:19:12,321 --> 00:19:14,354 Okay, that's reasonable. 340 00:19:14,557 --> 00:19:19,063 Klyden, do you understand and accept Bortus's explanation? 341 00:19:19,462 --> 00:19:20,594 I suppose I do. 342 00:19:20,764 --> 00:19:22,296 - Yes. - Good. 343 00:19:22,380 --> 00:19:24,357 Now we're gonna try a little exercise 344 00:19:24,413 --> 00:19:26,394 I call "I statements." 345 00:19:26,495 --> 00:19:29,717 Bortus, face Klyden and look him in the eyes, 346 00:19:29,757 --> 00:19:32,255 and tell him that you are still attracted to him. 347 00:19:32,321 --> 00:19:36,556 And use "I" and your names as much as possible. 348 00:19:37,405 --> 00:19:38,725 Klyden. 349 00:19:38,794 --> 00:19:43,077 I, Bortus, am still attracted to you, Klyden. 350 00:19:43,178 --> 00:19:46,780 Good. Now, Klyden, I want you to look Bortus in the eyes 351 00:19:46,843 --> 00:19:48,502 and accept what he has told you. 352 00:19:50,598 --> 00:19:54,544 Bortus. I, Klyden, accept that you, 353 00:19:54,617 --> 00:19:57,874 Bortus, are still attracted to me, Klyden. 354 00:19:58,026 --> 00:20:00,244 Great. Now, when we're done today, 355 00:20:00,288 --> 00:20:02,455 I have two homework assignments for you. 356 00:20:02,578 --> 00:20:04,644 First, make a fun list. 357 00:20:04,669 --> 00:20:08,204 Write down ten fun things you both like doing, 358 00:20:08,276 --> 00:20:11,144 and try to check off one thing every week. 359 00:20:11,460 --> 00:20:14,743 This fun list excites me. 360 00:20:14,904 --> 00:20:16,164 We will make one. 361 00:20:16,189 --> 00:20:17,692 Second, Bortus, 362 00:20:17,793 --> 00:20:20,892 I need you to set aside one hour a day 363 00:20:20,959 --> 00:20:22,490 that's just for Klyden. 364 00:20:22,572 --> 00:20:24,405 Does that sound reasonable? 365 00:20:24,974 --> 00:20:27,574 Yes. One hour per day. 366 00:20:27,643 --> 00:20:30,611 Okay. I think we're making some progress. 367 00:20:34,283 --> 00:20:37,017 The couples counseling was quite productive. 368 00:20:37,263 --> 00:20:39,887 Shall we make our fun list over dinner tonight? 369 00:20:40,249 --> 00:20:41,424 Yes. 370 00:20:41,469 --> 00:20:43,744 I must brief the captain on a number of maintenance items 371 00:20:43,769 --> 00:20:45,903 that require attention while I am off duty. 372 00:20:46,685 --> 00:20:49,181 I will meet you in our quarters at 1800 hours. 373 00:20:49,224 --> 00:20:51,157 I shall see you there. 374 00:21:00,682 --> 00:21:03,783 Begin Simulation Bortus 931. 375 00:21:19,869 --> 00:21:21,669 Hello, Bortus. 376 00:21:21,704 --> 00:21:23,104 I am Dr. Gulnar. 377 00:21:23,139 --> 00:21:24,872 How can I help you today? 378 00:21:24,908 --> 00:21:29,110 I have a pain in my ear, and I do not know what is causing it. 379 00:21:29,286 --> 00:21:30,834 Hmm. I see. 380 00:21:30,901 --> 00:21:33,614 Why don't you take off your gown and we will have a look. 381 00:21:39,914 --> 00:21:42,207 Could you please turn around and lean on the table? 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 I will begin the examination. 383 00:21:54,101 --> 00:21:56,871 I think I may have found the problem. 384 00:21:57,125 --> 00:21:59,807 Is the pain subsiding? 385 00:22:05,514 --> 00:22:08,048 [SIGHS] End simulation. 386 00:22:10,687 --> 00:22:12,787 [SIGHS] 387 00:22:14,257 --> 00:22:17,458 [DOOR WHOOSHES OPEN, SHUT] 388 00:22:23,266 --> 00:22:25,633 Lieutenant. May I speak with you? 389 00:22:25,673 --> 00:22:28,713 _ 390 00:22:35,184 --> 00:22:38,850 I am told your people are known for creating 391 00:22:38,875 --> 00:22:41,258 some of the most sought-after 392 00:22:41,283 --> 00:22:43,661 pornographic simulations in the galaxy. 393 00:22:43,686 --> 00:22:45,098 _ 394 00:22:45,123 --> 00:22:47,705 _ 395 00:22:47,730 --> 00:22:48,780 Lower your voice. 396 00:22:48,805 --> 00:22:50,298 _ 397 00:22:50,399 --> 00:22:52,399 Could you obtain a simulation for me? 398 00:22:52,628 --> 00:22:55,435 _ 399 00:22:55,532 --> 00:22:58,441 I require something out of the ordinary. 400 00:22:58,502 --> 00:23:01,342 _ 401 00:23:01,416 --> 00:23:04,309 _ 402 00:23:04,334 --> 00:23:07,149 _ 403 00:23:07,174 --> 00:23:09,286 No. Something simpler. 404 00:23:09,412 --> 00:23:11,262 I just do not want to be bored. 405 00:23:11,348 --> 00:23:13,146 _ 406 00:23:13,296 --> 00:23:15,596 Moclans. Many of them. 407 00:23:15,751 --> 00:23:19,875 All at once, ready to be adventurous. 408 00:23:19,932 --> 00:23:22,499 _ 409 00:23:22,572 --> 00:23:24,878 - What? - _ 410 00:23:32,355 --> 00:23:34,455 Are you sure there's no mistake about this? 411 00:23:34,480 --> 00:23:37,729 I have reanalyzed the scanner logs multiple times. 412 00:23:37,814 --> 00:23:40,860 The subterranean civilization is still active. 413 00:23:40,917 --> 00:23:42,783 How the hell can anything be alive down there? 414 00:23:43,046 --> 00:23:44,849 Alara, is there any way we can hail them? 415 00:23:44,874 --> 00:23:48,075 There's a lot of interference from the star, but I can try. 416 00:23:50,802 --> 00:23:54,035 I have a link. It's audio only, old-style shortwave, 417 00:23:54,090 --> 00:23:55,789 but the channel's open. 418 00:23:55,892 --> 00:23:57,476 [CHANNEL BEEPS] 419 00:23:57,567 --> 00:24:00,424 To anyone below the surface who can hear the sound of my voice, 420 00:24:00,471 --> 00:24:03,239 this is Captain Ed Mercer of the starship Orville. 421 00:24:03,264 --> 00:24:04,604 Please respond. 422 00:24:04,911 --> 00:24:07,768 FEMALE [OVER COMM]: Did you say a starship? 423 00:24:07,929 --> 00:24:10,450 Yes. We're in orbit around your planet. 424 00:24:10,475 --> 00:24:11,841 Who am I speaking to? 425 00:24:11,908 --> 00:24:13,216 This is Hallan Theece, 426 00:24:13,269 --> 00:24:15,067 First Minister of the Nyxian people. 427 00:24:15,244 --> 00:24:17,143 But where have you come from? 428 00:24:17,283 --> 00:24:19,249 Many different places, actually. 429 00:24:19,274 --> 00:24:21,140 I'm from a planet called Earth. 430 00:24:21,217 --> 00:24:22,950 THEECE: Another planet. 431 00:24:23,158 --> 00:24:25,025 How is that even possible? 432 00:24:25,221 --> 00:24:28,163 Our scientists always speculated about such things, but... 433 00:24:28,188 --> 00:24:30,323 Minister Theeze, are you aware of what's happening to... 434 00:24:30,387 --> 00:24:32,287 - I think she said Theece. - Huh? 435 00:24:32,357 --> 00:24:34,501 I think she said Theece, with a short "S" sound. 436 00:24:34,564 --> 00:24:36,203 - What did I say? - Theeze. 437 00:24:36,263 --> 00:24:38,090 - What's the difference? - Theece, like peace. 438 00:24:38,115 --> 00:24:40,249 Like "Theece's Pieces." 439 00:24:40,349 --> 00:24:42,649 Hey, you know what, guys, this woman's planet is about to die. 440 00:24:42,692 --> 00:24:44,392 Maybe we focus on that, huh? 441 00:24:44,707 --> 00:24:47,358 Minister, are you aware of what's happening to your world? 442 00:24:47,416 --> 00:24:49,493 THEECE: Yes. A century ago, 443 00:24:49,518 --> 00:24:51,879 we discovered that our sun was going to engulf Nyxia 444 00:24:51,904 --> 00:24:53,637 within 100 years. 445 00:24:53,850 --> 00:24:55,580 We have no method of space travel, 446 00:24:55,605 --> 00:24:57,735 so we sought refuge underground. 447 00:24:57,760 --> 00:24:59,459 This is Commander Kelly Grayson. 448 00:24:59,484 --> 00:25:01,278 Minister, how many of you are there? 449 00:25:01,409 --> 00:25:04,910 THEECE: 75 is all that is left of our civilization. 450 00:25:05,055 --> 00:25:08,556 We are... awaiting the inevitable. 451 00:25:08,611 --> 00:25:10,229 We want to help you if we can. 452 00:25:10,254 --> 00:25:12,115 Our scans indicate that your planet 453 00:25:12,140 --> 00:25:14,707 won't begin to disintegrate for another 24 hours. 454 00:25:14,871 --> 00:25:16,229 THEECE: So soon. 455 00:25:16,284 --> 00:25:19,419 That's... that's not much time. 456 00:25:19,495 --> 00:25:21,262 We're working on it. We'll contact you 457 00:25:21,287 --> 00:25:22,987 when we have more information. Mercer out. 458 00:25:23,279 --> 00:25:24,799 What are our options? 459 00:25:24,824 --> 00:25:26,714 Well, we need a Union evac vessel. 460 00:25:26,749 --> 00:25:28,434 Something that can go down there and pick them up. 461 00:25:28,528 --> 00:25:30,356 There's no time. We're too far out. 462 00:25:30,426 --> 00:25:31,621 How about a shuttle? 463 00:25:31,646 --> 00:25:33,721 A shuttle is too small to withstand 464 00:25:33,746 --> 00:25:36,847 the gravitational stress of the star at such close range. 465 00:25:36,952 --> 00:25:39,333 What if we fortified the crap out of the deflectors? 466 00:25:39,358 --> 00:25:41,168 Divert all power but life support? 467 00:25:41,237 --> 00:25:43,137 We could move the Orville into a closer orbit, 468 00:25:43,162 --> 00:25:44,620 minimize the shuttle's flight time. 469 00:25:44,693 --> 00:25:45,993 It is possible. 470 00:25:46,068 --> 00:25:47,468 75 people, we'd have to make 471 00:25:47,493 --> 00:25:49,493 two or three trips to get them all out. 472 00:25:49,612 --> 00:25:51,272 All right, let's make it happen. 473 00:26:02,122 --> 00:26:03,568 _ 474 00:26:04,075 --> 00:26:07,182 _ 475 00:26:07,463 --> 00:26:09,596 - Hi, Commander. - Hi! 476 00:26:14,691 --> 00:26:17,157 Your people work fast. Thank you. 477 00:26:17,212 --> 00:26:19,112 _ 478 00:26:19,179 --> 00:26:21,657 _ 479 00:26:21,682 --> 00:26:25,865 _ 480 00:26:26,082 --> 00:26:27,392 No. 481 00:26:41,078 --> 00:26:43,012 [BIRDS SINGING] 482 00:26:57,404 --> 00:26:59,184 How soon before the shuttle's ready? 483 00:26:59,208 --> 00:27:00,793 - About nine hours. - Okay, well, 484 00:27:00,818 --> 00:27:02,678 make sure you do the job right, because you know 485 00:27:02,703 --> 00:27:05,070 who the captain's going to ask to pilot the thing. 486 00:27:06,873 --> 00:27:09,049 Two slices of pepperoni pizza. 487 00:27:11,561 --> 00:27:14,683 Oh, God! What is that? 488 00:27:15,120 --> 00:27:16,800 Sure as hell isn't pizza. 489 00:27:16,892 --> 00:27:19,626 Ugh... Lamar to engineering. 490 00:27:19,720 --> 00:27:21,889 Send a technician to the mess hall. 491 00:27:21,978 --> 00:27:24,145 And something to scoop up with. 492 00:27:37,539 --> 00:27:39,880 I hope you are pleased, Bortus. 493 00:27:39,949 --> 00:27:42,543 It is our wish to bring you pleasure. 494 00:27:42,658 --> 00:27:45,258 I am very pleased. 495 00:27:45,381 --> 00:27:48,148 I do not want this to end. 496 00:27:48,217 --> 00:27:50,053 Then do not end it. 497 00:28:02,131 --> 00:28:04,798 - Bortus! - Klyden! 498 00:28:07,283 --> 00:28:10,721 Klyden, wait! Wait! 499 00:28:27,646 --> 00:28:31,181 Bortus, do you understand what a porn addiction is? 500 00:28:32,517 --> 00:28:33,905 I believe so. 501 00:28:34,068 --> 00:28:36,065 You disgust me, Bortus. 502 00:28:36,202 --> 00:28:38,636 If I had not promised the captain otherwise, 503 00:28:38,690 --> 00:28:40,752 I would stab you again right now. 504 00:28:40,777 --> 00:28:42,852 Klyden, I understand that you're upset, 505 00:28:42,901 --> 00:28:44,467 and you have every right to be. 506 00:28:44,676 --> 00:28:47,977 But porn addiction is a disease, just like any other. 507 00:28:48,080 --> 00:28:49,843 So we need to treat his condition 508 00:28:49,868 --> 00:28:52,247 with compassion and understanding. 509 00:28:52,338 --> 00:28:55,405 Is there an injection I can receive to cure this disease? 510 00:28:55,454 --> 00:28:58,121 - You have had enough injections. - CLAIRE: Klyden, please. 511 00:28:58,146 --> 00:28:59,913 That's not going to help resolve this. 512 00:29:00,178 --> 00:29:02,741 Bortus, do you remember when your compulsion 513 00:29:02,766 --> 00:29:05,333 to visit the simulator began? 514 00:29:08,129 --> 00:29:10,002 Klyden, do you recall when Bortus began 515 00:29:10,027 --> 00:29:11,660 losing interest in sex? 516 00:29:11,870 --> 00:29:14,369 It was not long after Topa underwent the procedure 517 00:29:14,394 --> 00:29:15,826 to become a male. 518 00:29:16,194 --> 00:29:17,731 He is correct. 519 00:29:17,930 --> 00:29:21,702 It was around that time I first began using the simulator 520 00:29:21,727 --> 00:29:23,493 for the sexual event. 521 00:29:23,588 --> 00:29:25,043 I see. 522 00:29:25,730 --> 00:29:28,698 How much have you two discussed what happened on Moclus? 523 00:29:28,986 --> 00:29:31,812 We discussed it many times since the tribunal. 524 00:29:31,910 --> 00:29:33,559 We agreed to move on. 525 00:29:33,584 --> 00:29:35,406 To focus on the future. 526 00:29:35,711 --> 00:29:36,909 CLAIRE: Bortus, 527 00:29:36,949 --> 00:29:39,883 do you feel that you have truly moved on? 528 00:29:41,980 --> 00:29:44,010 Perhaps I have not. 529 00:29:44,875 --> 00:29:46,990 I often look at Topa, and I wonder 530 00:29:47,015 --> 00:29:50,319 if I should have fought harder to keep him female. 531 00:29:50,829 --> 00:29:53,029 But there was nothing more I could have done. 532 00:29:53,231 --> 00:29:55,208 No one could have stopped what happened to her 533 00:29:55,233 --> 00:29:57,968 except Klyden, and he did not. 534 00:30:01,413 --> 00:30:03,814 I resent you, Klyden. 535 00:30:04,301 --> 00:30:07,141 I resent what you put our child through. 536 00:30:07,579 --> 00:30:12,548 And I do not know if I can ever move on. 537 00:30:21,253 --> 00:30:22,573 Mercer to engineering. 538 00:30:22,620 --> 00:30:24,304 [OVER COMM]: What's the status of the shuttle upgrade? 539 00:30:24,328 --> 00:30:25,630 It's moving along, Captain. 540 00:30:25,655 --> 00:30:27,696 Should be done in about ten hours, give or take. 541 00:30:27,783 --> 00:30:29,830 Chief, that planet will be gone in ten hours. 542 00:30:29,855 --> 00:30:31,889 - Make it five. - Sir, that's impossible. 543 00:30:31,930 --> 00:30:33,730 Make it possible. Mercer out. 544 00:30:34,673 --> 00:30:36,876 You know what I just found out last week? 545 00:30:37,221 --> 00:30:39,955 The captain and I have the same birthday. 546 00:30:41,993 --> 00:30:44,626 Alara, patch me through to Minister Theece. 547 00:30:45,617 --> 00:30:47,194 Audio channel open. 548 00:30:47,298 --> 00:30:48,904 Minister, this is Captain Mercer. 549 00:30:48,929 --> 00:30:50,862 - Can you hear me? - THEECE: Yes, Captain, I'm here. 550 00:30:51,536 --> 00:30:52,791 ED: I just thought I'd check in 551 00:30:52,816 --> 00:30:54,324 and see how things are underground. 552 00:30:54,359 --> 00:30:56,225 - Any changes? - Yes. 553 00:30:56,261 --> 00:30:58,127 There's been a rise in the number of quakes, 554 00:30:58,196 --> 00:31:01,731 and small fissions have caused power disruptions. And I... 555 00:31:01,766 --> 00:31:02,653 [STATIC, TRANSMISSION LOST] 556 00:31:02,700 --> 00:31:04,667 Minister? Can you hear me? 557 00:31:04,756 --> 00:31:07,190 - Alara, what's happening? - Checking, sir. 558 00:31:07,215 --> 00:31:09,549 There's no additional interference from the planet. 559 00:31:09,641 --> 00:31:11,841 - It's something on our end. - Cause? 560 00:31:11,903 --> 00:31:13,369 Some kind of weird glitch. 561 00:31:13,645 --> 00:31:15,382 It won't reinitialize. 562 00:31:15,440 --> 00:31:17,279 Sounds like the food synthesizer. 563 00:31:17,385 --> 00:31:19,284 Thing was glitching all over the place today. 564 00:31:19,309 --> 00:31:20,775 Made us a poop pizza. 565 00:31:20,819 --> 00:31:22,202 Isaac, run a computer diagnostic, 566 00:31:22,227 --> 00:31:24,002 see if there's any connection. 567 00:31:25,459 --> 00:31:27,123 Scans have confirmed the presence 568 00:31:27,158 --> 00:31:28,658 of a computer virus, Captain. 569 00:31:28,711 --> 00:31:29,833 From where? 570 00:31:29,872 --> 00:31:31,199 It appears its origin is 571 00:31:31,224 --> 00:31:32,979 Environmental Simulator 3. 572 00:31:33,071 --> 00:31:35,883 An unauthorized foreign program has been uploaded. 573 00:31:35,963 --> 00:31:37,284 By who? 574 00:31:37,809 --> 00:31:40,677 Authorization 5-2-8-9-1. 575 00:31:40,952 --> 00:31:43,152 Commander Bortus, sir. 576 00:31:53,377 --> 00:31:55,711 I'm going to see if I can access the program. 577 00:32:07,913 --> 00:32:11,214 Welcome to the Cove of Pleasure. 578 00:32:11,536 --> 00:32:16,405 Our only wish is to bring you ecstasy. 579 00:32:16,827 --> 00:32:18,390 Wow. 580 00:32:21,946 --> 00:32:25,047 Okay, now, I know this is awkward for all of us, 581 00:32:25,124 --> 00:32:27,224 but at the moment, we need to focus on this virus. 582 00:32:27,371 --> 00:32:29,979 I am ashamed beyond measure, Captain. 583 00:32:30,081 --> 00:32:32,926 Bortus, that is a whole other conversation that comes later, 584 00:32:32,951 --> 00:32:34,832 and it's not going to be pleasant for either of us. 585 00:32:34,886 --> 00:32:37,223 It's okay, dude. Everybody does it sometimes. 586 00:32:37,288 --> 00:32:39,521 I went to town on myself this morning. 587 00:32:39,764 --> 00:32:41,354 It's why I look so relaxed right now. 588 00:32:41,399 --> 00:32:42,974 God, this whole ship is gross. 589 00:32:42,999 --> 00:32:44,985 Look, I need solutions, all right? 590 00:32:45,010 --> 00:32:46,774 I want to know how we stop this virus. 591 00:32:46,868 --> 00:32:50,603 Lieutenant Unk has provided the origin data for the simulation. 592 00:32:50,655 --> 00:32:53,219 I have written a program that should eradicate the virus 593 00:32:53,244 --> 00:32:55,544 before it affects any more of the ship's systems. 594 00:32:55,680 --> 00:32:57,880 Good. Get it installed as quickly as possible. 595 00:32:59,150 --> 00:33:01,084 Chief, is the shuttle ready? 596 00:33:01,119 --> 00:33:04,720 The power's been rerouted, and we've maximized the deflectors. 597 00:33:05,011 --> 00:33:06,910 - What's wrong? - CLAIRE: There's a problem. 598 00:33:07,018 --> 00:33:09,904 The upgraded deflectors will block out most of the radiation, 599 00:33:09,929 --> 00:33:11,062 but not all of it. 600 00:33:11,108 --> 00:33:13,842 And anyone in the landing party will be fully exposed 601 00:33:13,867 --> 00:33:16,692 when they move from the shuttle to the subterranean access port. 602 00:33:16,717 --> 00:33:17,817 How bad? 603 00:33:17,842 --> 00:33:19,909 Like, "Ouch, I got a sunburn bad," 604 00:33:19,934 --> 00:33:22,172 or "I just opened the Ark of the Covenant" bad? 605 00:33:22,197 --> 00:33:24,795 The Ark. Like, melty-faced awfulness. 606 00:33:24,876 --> 00:33:27,643 So, what do we do? How do we save those people? 607 00:33:27,839 --> 00:33:29,972 There are only two officers on board who may be able 608 00:33:29,997 --> 00:33:31,797 to withstand the radiation: 609 00:33:32,150 --> 00:33:35,585 Isaac... and Bortus. 610 00:33:37,502 --> 00:33:40,923 Well, Commander, looks like you're back on duty. 611 00:33:52,671 --> 00:33:54,571 ♪ ♪ 612 00:34:06,398 --> 00:34:09,298 Commander, I am curious about something. 613 00:34:09,383 --> 00:34:10,925 - What? - Your addiction 614 00:34:10,950 --> 00:34:12,809 to pornographic stimuli. 615 00:34:12,938 --> 00:34:15,072 My understanding of the sexual proclivities 616 00:34:15,107 --> 00:34:17,808 of biological organisms is quite fractional. 617 00:34:17,843 --> 00:34:19,409 I do not wish to discuss it. 618 00:34:19,478 --> 00:34:22,258 Is the topic of pornography an unpleasant one 619 00:34:22,292 --> 00:34:25,415 due to the severe humiliation your character has suffered 620 00:34:25,484 --> 00:34:28,418 and the seemingly irreversible and very public damage 621 00:34:28,454 --> 00:34:31,121 it has done to your relationship with your life-mate Klyden? 622 00:34:31,312 --> 00:34:32,789 I have been shamed enough. 623 00:34:32,858 --> 00:34:34,725 I will not answer your questions. 624 00:34:34,760 --> 00:34:36,593 You need not blame yourself. 625 00:34:36,629 --> 00:34:38,428 You are a primitive organism. 626 00:34:38,565 --> 00:34:40,297 I simply wish to expand 627 00:34:40,332 --> 00:34:42,799 my understanding of the behavioral impulse. 628 00:34:42,835 --> 00:34:44,801 You think you are smarter than us? 629 00:34:45,007 --> 00:34:47,304 - Figure it out on your own. - I am aware 630 00:34:47,339 --> 00:34:49,239 that billions of years of evolution 631 00:34:49,275 --> 00:34:51,074 have programmed your chemical mechanisms 632 00:34:51,110 --> 00:34:53,243 with a desire to breed fruitfully. 633 00:34:53,392 --> 00:34:56,326 I am curious to know how it feels. 634 00:34:59,733 --> 00:35:03,521 It is... a call... 635 00:35:04,184 --> 00:35:05,235 from deep within. 636 00:35:05,291 --> 00:35:09,031 Like a baby seeking its mother's teat. 637 00:35:09,889 --> 00:35:14,709 It feels as if nothing else in the world matters but... 638 00:35:15,269 --> 00:35:19,436 satisfying the urge and achieving the goal 639 00:35:19,471 --> 00:35:22,301 my body has demanded of me. 640 00:35:23,042 --> 00:35:27,727 Then, as quickly as it began, it is complete, 641 00:35:28,783 --> 00:35:32,866 leaving a worn-out shell in its wake. 642 00:35:34,061 --> 00:35:36,186 And the only feeling I am left with, 643 00:35:36,221 --> 00:35:40,124 the only thing I know, is that... 644 00:35:40,781 --> 00:35:43,124 a death has occurred. 645 00:35:43,914 --> 00:35:45,204 I see. 646 00:35:45,531 --> 00:35:47,731 It is prudent that you are in therapy. 647 00:35:47,866 --> 00:35:49,899 Prepare for landing. 648 00:35:56,561 --> 00:35:58,794 BORTUS: There is the access port. 649 00:36:08,406 --> 00:36:10,153 Disengaging engines. 650 00:36:35,214 --> 00:36:37,114 ♪ ♪ 651 00:36:57,236 --> 00:36:59,136 ♪ ♪ 652 00:37:21,719 --> 00:37:23,620 Welcome to Nyxia. 653 00:37:23,735 --> 00:37:25,602 I'm Minister Theece. 654 00:37:35,032 --> 00:37:36,432 JOHN [OVER COMM]: Lamarr to bridge. 655 00:37:36,498 --> 00:37:37,632 Go ahead, Chief. 656 00:37:37,662 --> 00:37:39,162 Commander, we got a problem. 657 00:37:39,187 --> 00:37:40,261 The virus has knocked out 658 00:37:40,286 --> 00:37:42,055 computer interfaces to main engineering. 659 00:37:42,093 --> 00:37:43,313 KELLY: I thought Isaac took care of it. 660 00:37:43,337 --> 00:37:45,941 His program isn't working. The virus is still spreading. 661 00:37:46,101 --> 00:37:47,301 I'm gonna try and isolate 662 00:37:47,326 --> 00:37:49,719 the source matrix down in Simulator 3. 663 00:37:49,814 --> 00:37:51,334 Captain, we have another problem. 664 00:37:51,359 --> 00:37:52,511 Oh, neat. What is it? 665 00:37:52,536 --> 00:37:54,602 Scans are showing accelerated instability 666 00:37:54,627 --> 00:37:56,226 in the planet's core. 667 00:37:56,368 --> 00:37:58,662 Sir, it's breaking up. 668 00:38:06,978 --> 00:38:08,890 BORTUS: We must get your people off the planet. 669 00:38:08,953 --> 00:38:10,753 I assume you have radiation suits. 670 00:38:10,778 --> 00:38:12,905 We do, yes. Enough for all of us. 671 00:38:12,930 --> 00:38:15,230 Good. Our shuttle will hold 30 of you, 672 00:38:15,255 --> 00:38:17,873 so we will need to begin loading the first group immediately. 673 00:38:17,949 --> 00:38:20,850 Commander, I have just spoken to the captain. 674 00:38:20,891 --> 00:38:22,458 The planet's breakup is accelerating 675 00:38:22,483 --> 00:38:23,916 faster than expected. 676 00:38:24,189 --> 00:38:26,789 We will only have time for one trip. 677 00:38:27,191 --> 00:38:29,355 But there's 75 of us. 678 00:38:31,575 --> 00:38:33,362 I am sorry, Minister. 679 00:38:33,387 --> 00:38:35,668 You will have to select 30 of your people. 680 00:38:35,788 --> 00:38:38,021 We will not be able to save the others. 681 00:38:42,613 --> 00:38:45,472 Are you gonna save us from the shakes? 682 00:38:51,142 --> 00:38:52,875 See if you can goose the memory circuits 683 00:38:52,900 --> 00:38:54,628 and analyze the algorithms of the virus. 684 00:38:54,693 --> 00:38:56,326 Okay, give me a minute. 685 00:39:02,073 --> 00:39:05,192 I wish to bring you erotic pleasure. 686 00:39:05,217 --> 00:39:06,940 Oh, my God. You got to be kidding me. 687 00:39:06,965 --> 00:39:09,510 Let us experience the sexual event. 688 00:39:09,633 --> 00:39:12,434 I swear to God, I'm never looking at porn again. 689 00:39:12,550 --> 00:39:13,838 Hi. I'm Dann. 690 00:39:16,441 --> 00:39:18,613 Surely, there is a more civilized means 691 00:39:18,638 --> 00:39:21,338 of selecting those who will be evacuated. 692 00:39:21,432 --> 00:39:24,735 I do not know, but it is their way. 693 00:39:24,830 --> 00:39:27,917 A random drawing of names is quite inefficient. 694 00:39:28,026 --> 00:39:30,977 It would be wiser to select the members of the society 695 00:39:31,002 --> 00:39:33,603 who possess the highest degree of intelligence. 696 00:39:34,151 --> 00:39:38,353 I may be a primitive organism, 697 00:39:38,735 --> 00:39:41,916 but I am happy I am not like you. 698 00:39:50,735 --> 00:39:52,548 The lottery is finished. 699 00:39:52,610 --> 00:39:54,476 These 30 will go with you to your ship. 700 00:39:58,897 --> 00:40:02,514 Very well. We must leave now. 701 00:40:09,253 --> 00:40:12,054 You could have included yourself. 702 00:40:12,157 --> 00:40:14,023 You're the First Minister. 703 00:40:14,105 --> 00:40:16,371 You know that would be wrong. 704 00:40:16,654 --> 00:40:18,998 Please understand, my love. 705 00:40:19,324 --> 00:40:22,118 Make a life out there with Nathius. 706 00:40:22,480 --> 00:40:24,954 A beautiful life among the stars. 707 00:40:25,009 --> 00:40:27,110 All the days we'll never have. 708 00:40:28,025 --> 00:40:30,859 Your heart is full of the days we did. 709 00:40:31,335 --> 00:40:33,668 That's what you take with you. 710 00:40:34,379 --> 00:40:36,412 [CRYING]: Now go. 711 00:40:39,558 --> 00:40:42,751 It is imperative that we depart. 712 00:41:02,834 --> 00:41:05,708 ♪ ♪ 713 00:41:22,286 --> 00:41:23,519 We are clear. 714 00:41:23,608 --> 00:41:25,774 Setting course for docking. 715 00:41:51,609 --> 00:41:53,982 Shuttle bay reports docking complete. 716 00:41:54,038 --> 00:41:55,838 All right. 717 00:41:56,146 --> 00:41:58,282 Gordon, move us out to a wide orbit. 718 00:41:58,329 --> 00:42:00,263 Aye, sir. 719 00:42:03,013 --> 00:42:04,900 Captain, helm is not responding. 720 00:42:04,962 --> 00:42:07,396 - What? - I've lost attitude control. 721 00:42:07,925 --> 00:42:10,459 The star's gravity well is pulling us in. 722 00:42:29,628 --> 00:42:30,875 KELLY: Bridge to Isaac. 723 00:42:30,900 --> 00:42:32,821 Your antiviral program didn't do jack. 724 00:42:32,945 --> 00:42:35,056 - We've lost helm control. - I am on my way 725 00:42:35,081 --> 00:42:37,287 to assist Chief Lamarr in the simulator. 726 00:42:37,312 --> 00:42:39,492 - Gordon, how much time? - I'd say six minutes 727 00:42:39,517 --> 00:42:40,909 and we're a baked potato. 728 00:42:45,858 --> 00:42:48,525 Hull temperature is 2,500 degrees and rising. 729 00:42:48,834 --> 00:42:50,243 The viral matrix keeps resetting. 730 00:42:50,268 --> 00:42:52,452 I can't stay ahead of it. I need Isaac. 731 00:42:52,477 --> 00:42:54,867 Let me quench your thirst for passion. 732 00:42:55,210 --> 00:42:56,792 I'm not thirsty. 733 00:43:04,133 --> 00:43:05,649 Chief, may I assist you? 734 00:43:05,674 --> 00:43:08,265 Yes, thank you. Just in time. Get in there. 735 00:43:19,552 --> 00:43:20,751 GORDON: Deflectors are gone. 736 00:43:20,776 --> 00:43:22,342 Starboard hull integrity compromised. 737 00:43:22,708 --> 00:43:24,056 My God, we're burning up. 738 00:43:24,081 --> 00:43:26,012 All sections reporting structural damage. 739 00:43:26,037 --> 00:43:27,343 Isaac, talk to me. 740 00:43:27,399 --> 00:43:29,396 ISAAC: I have initiated a counter-virus. 741 00:43:29,421 --> 00:43:31,931 It will take a moment to determine its effectiveness. 742 00:43:31,984 --> 00:43:34,033 15 seconds, Captain. 743 00:43:48,607 --> 00:43:51,241 [METAL GROANING] 744 00:43:52,657 --> 00:43:54,707 The virus has been eradicated. 745 00:43:54,826 --> 00:43:57,327 - Helm control restored! - Get us out of here now. 746 00:44:07,860 --> 00:44:09,459 [EXHALES] 747 00:44:11,917 --> 00:44:13,917 [EXHALES] 748 00:44:14,419 --> 00:44:19,656 Your head is very smooth and very sensuous. 749 00:44:30,148 --> 00:44:31,855 I never cease to be impressed 750 00:44:31,880 --> 00:44:34,197 by the resilience of the Moclan body. 751 00:44:34,353 --> 00:44:36,687 Your radiation absorption is minimal. 752 00:44:36,782 --> 00:44:39,628 Two or three treatments, and you're clean. 753 00:44:40,218 --> 00:44:42,719 Captain. Commander. 754 00:44:42,874 --> 00:44:45,413 Bortus. You look good for a guy who's been cooked. 755 00:44:45,471 --> 00:44:47,504 Thank you, sir. I feel quite well. 756 00:44:47,699 --> 00:44:50,267 I'm glad you're well, because I have something to say to you. 757 00:44:50,902 --> 00:44:53,003 I have never witnessed an officer behave 758 00:44:53,028 --> 00:44:55,909 with such carelessness, selfishness 759 00:44:55,934 --> 00:44:58,067 and downright stupidity as you have. 760 00:44:58,243 --> 00:45:00,467 As a direct result of your thoughtless actions, 761 00:45:00,492 --> 00:45:02,726 you almost destroyed this entire ship 762 00:45:02,751 --> 00:45:04,831 and all 300 members of her crew. 763 00:45:04,951 --> 00:45:06,517 I agree, sir. 764 00:45:06,712 --> 00:45:10,616 I wish to tender my resignation, effective immediately. 765 00:45:15,195 --> 00:45:16,732 Rejected. 766 00:45:17,329 --> 00:45:18,656 Sir? 767 00:45:19,427 --> 00:45:21,486 Your performance today 768 00:45:21,534 --> 00:45:23,918 exhibited tremendous courage and valor 769 00:45:23,943 --> 00:45:26,260 in the finest Union tradition. 770 00:45:26,785 --> 00:45:30,187 You saved 30 lives by risking your own. 771 00:45:30,482 --> 00:45:35,685 Porn virus aside, I am very grateful 772 00:45:35,841 --> 00:45:38,074 to have you on board. 773 00:45:39,118 --> 00:45:41,652 Thank you, sir. 774 00:45:45,317 --> 00:45:46,450 Get some rest. 775 00:45:46,475 --> 00:45:49,210 You're back on full-time duty in the morning. 776 00:45:51,556 --> 00:45:53,344 [DOOR WHOOSHES SHUT] 777 00:46:03,475 --> 00:46:04,921 Dr. Finn tells me 778 00:46:04,946 --> 00:46:08,541 you've experienced no effects from the planet's surface. 779 00:46:08,661 --> 00:46:11,262 That is not entirely true. 780 00:46:11,449 --> 00:46:14,230 I do not understand. Are you not well? 781 00:46:14,499 --> 00:46:15,905 I am fine. 782 00:46:18,897 --> 00:46:20,280 No. 783 00:46:20,960 --> 00:46:23,827 I am not... fine. 784 00:46:25,023 --> 00:46:28,224 I have been a bad mate. 785 00:46:29,407 --> 00:46:32,620 I have been disrespectful. 786 00:46:33,311 --> 00:46:35,879 Instead of speaking my mind aloud, 787 00:46:36,335 --> 00:46:38,744 I have retreated into a fantasy world. 788 00:46:39,037 --> 00:46:43,384 Dr. Finn says, if you talk about it, you get rid of it. 789 00:46:44,343 --> 00:46:45,824 Klyden. 790 00:46:47,519 --> 00:46:50,373 I do not know that I will ever be fully at peace 791 00:46:50,398 --> 00:46:52,698 with what happened to Topa. 792 00:46:53,693 --> 00:46:58,027 But today, I witnessed events that... 793 00:47:01,567 --> 00:47:06,536 I am very fortunate to have you and Topa in my life. 794 00:47:06,812 --> 00:47:09,807 And I do not wish to lose you again. 795 00:47:11,516 --> 00:47:14,284 I do not wish to lose you, either. 796 00:47:14,513 --> 00:47:18,344 I would like our family to be together tonight. 797 00:47:20,699 --> 00:47:22,518 As would I. 798 00:47:36,943 --> 00:47:40,515 synced and corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 58287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.