Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,910
PREVIOUSLY ON CORDON
2
00:00:02,190 --> 00:00:06,790
NeoTyline, named after Tyl.\NI want a dose.
3
00:00:06,970 --> 00:00:08,690
There is a package on its way.
4
00:00:09,730 --> 00:00:11,130
One.
5
00:00:14,170 --> 00:00:18,250
Did you stop taking your antivirals?\N- The effect of the antivirals is declining.
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,810
In your case I'd\Ncertainly keep taking them.
7
00:00:21,330 --> 00:00:24,330
Why would the paper\Naccept conditions?
8
00:00:24,530 --> 00:00:27,810
There are other things about to happen.\NGreater things.
9
00:00:28,490 --> 00:00:32,170
And you will get the information first.\N- A scoop, or what?
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,290
Tyl?
11
00:00:36,330 --> 00:00:37,570
Are they infected too?
12
00:00:38,130 --> 00:00:40,690
They are kids from the thirld world,\Nfrom Bangladesh.
13
00:00:40,890 --> 00:00:42,450
They get taken care of freely here.
14
00:00:43,010 --> 00:00:44,530
Gabriela.
15
00:00:45,610 --> 00:00:49,050
That's not a guy for you.\N- But you are, right?
16
00:00:49,250 --> 00:00:50,410
That's what I think is the worst.
17
00:00:50,730 --> 00:00:55,970
That and the fact that I still read\Nin some eyes: Murderer.
18
00:00:56,170 --> 00:00:59,570
Gabriela, I'm stuck here innocent.\N- Does anyone believe that?
19
00:01:00,090 --> 00:01:01,250
Robert.
20
00:01:02,090 --> 00:01:08,130
They saw him enter here.\N- I didn't see Chris in a long time.
21
00:01:12,250 --> 00:01:15,410
That's quite a story.\NHow the virus broke out,
22
00:01:15,610 --> 00:01:19,210
the cover-up operation,\Nprotection to Nald De Poorter.
23
00:01:19,730 --> 00:01:22,610
It's your word against mine.\N- Everything I have to do
24
00:01:22,810 --> 00:01:25,450
is giving my information to them.
25
00:01:25,650 --> 00:01:29,210
Who will not believe\NI handled in your command?
26
00:01:29,810 --> 00:01:33,170
I would advise you to stay\Nfar away from Nald De Poorter.
27
00:01:33,770 --> 00:01:36,010
I would like to advise you the same.
28
00:01:37,770 --> 00:01:40,490
I will not stop
29
00:01:41,930 --> 00:01:46,570
before everybody knows who you are.
30
00:01:47,170 --> 00:01:50,530
There is no material element\Nwhich denies Nald's version.
31
00:01:50,930 --> 00:01:52,050
What did they promise you?
32
00:02:29,330 --> 00:02:32,010
Subtitles by /r/Cordon
33
00:02:36,050 --> 00:02:38,930
Just leaving me alone for a moment
34
00:02:40,610 --> 00:02:42,490
was it really too much to ask?
35
00:03:25,450 --> 00:03:27,450
Did you get his message?
36
00:03:30,010 --> 00:03:32,770
He sent an sms to all of his\Ncontacts.
37
00:03:36,570 --> 00:03:40,090
It boils down that he admits\Nthat he worked with Lex
38
00:03:40,290 --> 00:03:44,530
on his crimes\Nand their cover-up.
39
00:03:55,850 --> 00:03:58,410
You have to know when it's over, Jana.
40
00:04:04,490 --> 00:04:06,330
Send me the bill then.
41
00:04:22,250 --> 00:04:25,930
I won't throw my reaction on all of this.\NIt is complex enough already.
42
00:04:26,130 --> 00:04:30,370
Do you have to revise your opinion about Lex Faes?\N- I don't have an opinion about Lex Faes.
43
00:04:30,570 --> 00:04:33,170
So it will be difficult to revise it.\N- Miss Lommers.
44
00:04:33,370 --> 00:04:35,330
What do you think about this situation?
45
00:04:46,250 --> 00:04:48,890
You are on the wrong side\Nof the barrier.
46
00:04:49,090 --> 00:04:53,130
No. I had an appointment.\NAn hour ago.
47
00:04:53,330 --> 00:04:55,010
We were promised a scoop.
48
00:04:55,690 --> 00:04:57,930
By who?\N- Mr Duchamp.
49
00:04:58,810 --> 00:05:02,890
He will have forgotten you.\NIf I recall correctly he had a meeting in Brussels.
50
00:05:03,970 --> 00:05:06,210
Maybe you can give\Nus some information?
51
00:05:06,410 --> 00:05:08,450
A tip of the iceberg?
52
00:05:10,490 --> 00:05:13,050
Why would I do that?\N- We were promised
53
00:05:13,250 --> 00:05:17,010
that we would get the scoop way\Nbefore the others. That was a deal.
54
00:05:17,370 --> 00:05:19,570
You expect a lot of it.
55
00:05:19,770 --> 00:05:23,010
If next week no one would be interested\Nin NeoTyline anymore,
56
00:05:23,210 --> 00:05:26,530
then I can expect something\Nbig. No?
57
00:05:29,290 --> 00:05:33,570
You were not informed.\N- I like to give that impression.
58
00:05:33,770 --> 00:05:37,570
It saves a lot of time.\NLike now. Good afternoon.
59
00:05:45,450 --> 00:05:46,410
Fuck.
60
00:05:52,210 --> 00:05:54,490
You would keep an eye\Non Duchamp.
61
00:05:56,570 --> 00:05:59,650
Nowadays Duchamp is more\Ngone than on his post.
62
00:06:00,170 --> 00:06:03,890
I just heard his secretary call her\Nboyfriend.
63
00:06:04,090 --> 00:06:06,890
I heard her say it's almost\Nover here.
64
00:06:07,090 --> 00:06:11,210
And that they can soon leave\Non a vacation. A long one.
65
00:06:11,410 --> 00:06:15,650
What are we missing?\NWhere are we kept out of?
66
00:06:15,850 --> 00:06:18,890
Bangladesh.\N- Are we talking in riddles now?
67
00:06:19,090 --> 00:06:20,250
The only thing I know, is
68
00:06:20,450 --> 00:06:24,530
that there are negotiations going on\Nat the highest level, with the UN,
69
00:06:24,730 --> 00:06:28,050
TradiPharma\Nand the embassy of Bangladesh.
70
00:06:28,250 --> 00:06:29,370
About?
71
00:06:34,130 --> 00:06:36,490
Yeah, we're not going to get anything\Nfrom Duchamp.
72
00:06:38,050 --> 00:06:40,130
Who do we know in Bangladesh?
73
00:06:41,090 --> 00:06:42,170
No one.
74
00:06:42,890 --> 00:06:46,650
Who keeps themselves busy with Bangladesh?\N- Inside Homeland Security?
75
00:06:46,850 --> 00:06:50,370
With us, inside friendly\N intelligence agencies. Who do we know?
76
00:06:51,770 --> 00:06:53,250
No one.
77
00:07:04,980 --> 00:07:09,900
HOPEFULLY THE LAST VICTIM\NOF LEX FAES?
78
00:07:21,570 --> 00:07:24,290
Yes?\N- Yeah, it's me. Yes.
79
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
Eh...
80
00:07:27,450 --> 00:07:31,690
Maybe I should have tried to stop\Nthat article, but...
81
00:07:32,810 --> 00:07:34,690
Yes, everyone brings it.\NSo...
82
00:07:34,890 --> 00:07:38,530
The confession was sent\Nto so many people. So...
83
00:07:39,730 --> 00:07:44,410
Jana, it only says what he sent.\NOkay?
84
00:07:46,730 --> 00:07:49,850
So you believe\Nhe killed himself?
85
00:07:50,410 --> 00:07:54,570
I... I don't know. I don't\Nknow what to think.
86
00:07:54,770 --> 00:07:59,490
I don't really know the inspector.\NWe have to wait for the investigation.
87
00:08:01,130 --> 00:08:06,450
And you trust an investigation?\N- Jana, we have to wait.
88
00:08:06,650 --> 00:08:09,090
We have to focus on NeoTyline now.
89
00:08:09,290 --> 00:08:13,570
There's something about to happen\Nand they promised us information, so...
90
00:08:13,930 --> 00:08:17,090
Focus yourself, yes.\N- But, come on.
91
00:08:22,810 --> 00:08:26,370
You can stop by her house, right?\N- That is not the purpose.
92
00:08:26,570 --> 00:08:30,170
It's your task, right. Helping\Nthe people out of the cordon?
93
00:08:30,370 --> 00:08:34,210
We are ready for everyone who asks for help.\NWe are busy enough with that already.
94
00:08:34,410 --> 00:08:38,090
After a month in a conflict area\Nwithout order and rules
95
00:08:38,290 --> 00:08:41,450
it is not easy to get back\Nin the normal life again.
96
00:08:41,650 --> 00:08:45,250
Jana is doesn't ask for help.\N- We can't force anyone.
97
00:08:45,450 --> 00:08:48,330
You can inform yourself, right?\NI'm really worried. Here.
98
00:08:48,530 --> 00:08:50,770
She came to give\Nthis to me. Here.
99
00:08:50,970 --> 00:08:53,090
Where my men were too.
100
00:08:54,450 --> 00:08:56,770
She threatened you?\N- It will have been a reaction
101
00:08:56,970 --> 00:09:00,210
of the moment, I think?\N- Have you reported it yet?
102
00:09:00,410 --> 00:09:02,450
She has so much to care about now.
103
00:09:02,650 --> 00:09:05,450
I'd report it if I were you.
104
00:09:06,930 --> 00:09:11,850
I'm more afraid for her.\NShe's deep. She's very deep.
105
00:09:12,050 --> 00:09:15,370
And then the ideal image of her Lex\Ngetting destroyed.
106
00:09:15,570 --> 00:09:20,090
I'm trying to keep an eye on her,\Nso she doesn't make stupid decisions.
107
00:09:20,290 --> 00:09:24,290
But that doesn't always work out,\Nso I'd appreciate it a lot
108
00:09:24,490 --> 00:09:28,370
if anyone were to check on her\Nand stay close to her. You know?
109
00:09:29,610 --> 00:09:31,610
I'll see what I can do.\N- Thanks a lot.
110
00:09:31,810 --> 00:09:33,530
I'll let you know.\N- Sure.
111
00:10:19,890 --> 00:10:20,930
Yes?
112
00:10:21,130 --> 00:10:26,650
You are coming to my office. Now.\N- Yes, okay.
113
00:10:27,410 --> 00:10:29,050
Goddamit, man.
114
00:11:06,170 --> 00:11:09,690
There's a breakthrough. A while already.
115
00:11:10,690 --> 00:11:14,610
It's a matter of negotiations about\Nthe budgets. Who will pay what?
116
00:11:14,810 --> 00:11:15,770
When that's done,
117
00:11:15,970 --> 00:11:19,970
the order to lift the cordon\Ncan be signed within 24 hours.
118
00:11:20,970 --> 00:11:22,970
They're getting out. So what?
119
00:11:25,210 --> 00:11:29,450
What if Jokke gets out\Nto confirm Jana's story?
120
00:11:30,610 --> 00:11:32,810
Jokke was not there in the sewers.
121
00:11:34,890 --> 00:11:38,730
What if Cannaerts regrets it or \Ncan't keep up with is story anymore
122
00:11:38,930 --> 00:11:42,570
and admits under pressure?\N- Then you have a problem.
123
00:11:42,770 --> 00:11:45,810
And if I have a problem,\Nyou have a problem.
124
00:11:46,130 --> 00:11:47,210
Really?
125
00:11:48,250 --> 00:11:49,770
We'll find out when the time comes.
126
00:11:51,490 --> 00:11:53,530
I won't panick prematurely.
127
00:11:55,050 --> 00:11:57,770
If they get out, it's too late.
128
00:11:59,530 --> 00:12:02,490
You have to go inside.\NDo something about it.
129
00:12:05,170 --> 00:12:06,610
I have to go inside?
130
00:12:08,250 --> 00:12:09,690
Are you crazy?
131
00:12:11,210 --> 00:12:12,330
Are you crazy?
132
00:12:13,170 --> 00:12:16,090
You don't want me against you.
133
00:12:18,730 --> 00:12:20,530
You are crazy.
134
00:12:23,250 --> 00:12:28,770
Remember the code 73795\Nand call me when it's over.
135
00:12:56,650 --> 00:12:59,490
NIIDA\NCordon
136
00:13:05,130 --> 00:13:07,930
Jokke. Jokke.
137
00:13:09,330 --> 00:13:12,370
I heard something break at the offices.\NI wanted to check,
138
00:13:12,570 --> 00:13:15,330
but I didn't really dare to.\N- Yes, okay.
139
00:13:15,890 --> 00:13:18,050
I'll go take a look now.
140
00:13:19,730 --> 00:13:23,690
Wait, I'm coming with you.\N- No. You wake up Idriss.
141
00:15:16,930 --> 00:15:18,690
Nald? Dammit.
142
00:15:34,930 --> 00:15:36,050
Lommers.
143
00:15:37,930 --> 00:15:39,650
Lommers ordered me to.
144
00:15:44,330 --> 00:15:49,610
And Jana? Was that Lommers too?
145
00:15:54,290 --> 00:15:57,090
I had to shoot\Neveryone who wanted to get out.
146
00:15:59,770 --> 00:16:03,890
I didn't know who was infected\Nand who was not. And...
147
00:16:06,090 --> 00:16:08,570
Lommers said: Don't let anyone through.
148
00:16:10,370 --> 00:16:14,490
Jana is okay. She lives with the kid.
149
00:16:16,610 --> 00:16:18,170
In Lex's hous.
150
00:16:26,650 --> 00:16:28,610
You can get cured.
151
00:16:29,650 --> 00:16:31,250
There is medication.
152
00:16:33,690 --> 00:16:35,010
There is medi...
153
00:16:42,850 --> 00:16:47,570
I don't want to pull it out.\NIt's in my artery, I think.
154
00:16:49,490 --> 00:16:51,250
We have to patch him up.
155
00:16:53,090 --> 00:16:54,970
He has to purify Lex's name.
156
00:16:55,170 --> 00:16:57,890
And we need him to catch\NLommers.
157
00:17:35,700 --> 00:17:39,470
HOUSE LEX\NSteendorp - Day 60
158
00:18:04,530 --> 00:18:06,450
Hello?\N- Good afternoon.
159
00:18:06,650 --> 00:18:09,690
This is Antje Dumont.\NI am head of the help center
160
00:18:09,890 --> 00:18:13,050
for people\Nwho returned from the cordon.
161
00:18:13,250 --> 00:18:15,490
You have not made contact\Nwith us yet...
162
00:18:24,370 --> 00:18:25,650
Are you okay?
163
00:18:28,730 --> 00:18:30,530
I'm alright.
164
00:18:36,170 --> 00:18:37,650
Goddammit, man.
165
00:18:50,490 --> 00:18:53,610
Did he say something else\Nabout that medication?
166
00:18:54,330 --> 00:18:55,290
No.
167
00:19:04,250 --> 00:19:06,410
Did you just let him bleed to death?
168
00:19:08,930 --> 00:19:13,410
Jokke, there is no cure.
169
00:19:14,490 --> 00:19:16,690
If there was one, I would know.
170
00:19:32,850 --> 00:19:36,890
Did Cannaerts do what he can do?\N- I have no experience with surgeries.
171
00:19:37,090 --> 00:19:39,690
But you were next to him, right?\N- I don't know, Jokke.
172
00:19:39,930 --> 00:19:41,850
I can't judge about it.
173
00:19:45,090 --> 00:19:46,250
Jokke?
174
00:19:48,370 --> 00:19:49,530
Jokke.
175
00:20:42,170 --> 00:20:43,770
Cannaerts.
176
00:21:14,770 --> 00:21:16,130
Wacht eens even
177
00:21:23,410 --> 00:21:26,650
The code for the secured line\Nhas five numbers.
178
00:21:30,490 --> 00:21:35,810
Trying is free. My own code has been\Nblocked for a while now. Who knows.
179
00:21:42,450 --> 00:21:44,730
It seems to work. Thank you.
180
00:21:50,370 --> 00:21:55,250
{\i1}Professor, I'm so glad to see you well.\NI have been trying to reach you for days.{\i0}
181
00:21:55,410 --> 00:22:01,330
So have I. I was wondering...\N {\i1}- TradiPharma did it.{\i0}
182
00:22:01,530 --> 00:22:03,730
Did what?\N{\i1}- They found it.{\i0}
183
00:22:03,890 --> 00:22:06,850
{\i1}It was right under our noses and\Nwe failed to see it.{\i0}
184
00:22:07,330 --> 00:22:10,330
NeoTyline?\N{\i1}- No, we've been blinded by Tyl{\i0}
185
00:22:10,530 --> 00:22:14,650
{\i1}and his genome all the time.{\i0}\N{\i1}We thought Tyl was special.{\i0}
186
00:22:14,850 --> 00:22:17,410
How do you mean?\N{\i1} - Well, Tyl is special,{\i0}
187
00:22:17,610 --> 00:22:21,370
{\i1}but they found a mutated form of the virus\Nthat is even more special.{\i0}
188
00:22:21,570 --> 00:22:22,730
{\i1}And widespread.{\i0}
189
00:22:23,570 --> 00:22:27,090
I will try to explain \Nit in a simple way.
190
00:22:29,890 --> 00:22:33,770
The virus inside our bodies,\Nis... is dumb.
191
00:22:34,050 --> 00:22:38,690
Because it kills its host and in that way\Nitself. So it is dumb.
192
00:22:39,370 --> 00:22:43,690
But virusses change. They mutate.\NAll the time. Millions of times.
193
00:22:44,530 --> 00:22:48,730
And now they found\Na smart variant
194
00:22:48,890 --> 00:22:51,050
which doesn't kill its host anymore.
195
00:22:52,370 --> 00:22:55,490
Found or made in a lab?\N- No, found.
196
00:22:55,690 --> 00:22:59,450
In Bangladesh. It lives in the bodies\Nof hundreds of thousands of people.
197
00:22:59,650 --> 00:23:02,930
All walking little factories\Nof vaccines.
198
00:23:03,130 --> 00:23:07,450
So that's it? We just have to infect\Nourselves with a good variant
199
00:23:07,650 --> 00:23:10,410
to eliminate the bad one?\N- Eh.
200
00:23:10,610 --> 00:23:15,610
With a few more steps, yes.\N- The virus solved itself.
201
00:23:15,810 --> 00:23:19,810
But the virus still stays\Nin our bodies forever?
202
00:23:20,410 --> 00:23:24,410
Our body is full of micro organisms\Nwho live together peacefully,
203
00:23:24,610 --> 00:23:28,210
who protect us.\N- Ah, that's good news then.
204
00:23:29,010 --> 00:23:31,090
So why aren't there fireworks then?
205
00:23:31,970 --> 00:23:33,930
It should be known by now.
206
00:23:34,170 --> 00:23:36,570
This would be on the news\Nall the time.
207
00:23:37,770 --> 00:23:41,770
I think I know the answer,\Nbut maybe I'm too cynical.
208
00:23:44,810 --> 00:23:48,690
There will be negotiations on the top level\Nfirst with TradiPharma,
209
00:23:48,890 --> 00:23:54,330
the UN, governments... about contracts.
210
00:23:54,970 --> 00:23:59,610
For mass deliveries of vaccines.\N- They won't wait on that, right?
211
00:23:59,810 --> 00:24:04,210
Do you think they keep it away on purpose?\N- I may be wrong.
212
00:24:05,530 --> 00:24:11,370
But only when the contracts are signed,\Nthe deliveries will come.
213
00:24:19,370 --> 00:24:21,090
You asked me to come.
214
00:24:29,090 --> 00:24:32,050
I had to inform you when\Nthat new code was active.
215
00:24:32,250 --> 00:24:35,730
The new code is used?\N- Out of the NIIDA.
216
00:24:35,890 --> 00:24:38,690
When was that?\N- Half an hour ago.
217
00:24:39,250 --> 00:24:40,650
I didn't get a call.
218
00:24:41,010 --> 00:24:43,890
Bring me the recording.\NWipe it off the server after.
219
00:24:44,090 --> 00:24:46,850
It was not recorded.\N- Goddammit.
220
00:24:47,050 --> 00:24:49,890
You said yourself\NI was not allowed to record anything.
221
00:24:50,090 --> 00:24:53,410
Don't registrate, don't listen,\Ndon't record.
222
00:24:59,410 --> 00:25:02,210
If you tell me about who this is,\Nmaybe I can...
223
00:25:02,410 --> 00:25:07,170
What can you do? What can you actually do?\NYou can't do anything at all.
224
00:25:09,890 --> 00:25:11,570
I think we're done.
225
00:25:12,850 --> 00:25:13,970
Yes.
226
00:25:22,730 --> 00:25:24,130
The decision is made.
227
00:25:25,570 --> 00:25:28,410
There is a new vaccine ready\Nto get mass distributed.
228
00:25:28,770 --> 00:25:31,770
The first 2000 doses\Nare in production for the cordon.
229
00:25:31,970 --> 00:25:36,530
After that TradiPharma will deliver strategic\Ndoses to more or less every civilised country.
230
00:25:36,730 --> 00:25:40,050
Everyone wants to be ready\Nfor when the virus breaks out again.
231
00:25:41,650 --> 00:25:45,730
And... When did this happen?
232
00:25:46,690 --> 00:25:48,330
During breakfast?
233
00:25:49,650 --> 00:25:51,570
I am as surprised as you are.
234
00:25:52,770 --> 00:25:55,330
How long have you known this was coming?
235
00:25:57,010 --> 00:26:00,650
I knew they were good,\Nbut the full prize...
236
00:26:02,010 --> 00:26:05,610
When is the press conference.\N- At 18h30.
237
00:26:06,250 --> 00:26:08,930
So it fits right in the news of seven.
238
00:26:09,450 --> 00:26:12,210
You will organise the callcenter\Nand the helpdesk and man it
239
00:26:12,410 --> 00:26:14,970
so you can answer questions\Nof the people.
240
00:26:15,370 --> 00:26:19,090
Start from the old helpdesk\Nand expand the resources.
241
00:26:20,730 --> 00:26:23,130
I want to announce it.
242
00:26:29,210 --> 00:26:34,810
Deals were made about that already.\N- I am the face of the cirsis.
243
00:26:35,850 --> 00:26:39,010
I want to be the face of \Nthe solution too.
244
00:26:43,610 --> 00:26:46,130
My rat, Denise is here.
245
00:26:47,450 --> 00:26:49,330
I don't want to see her.
246
00:26:50,090 --> 00:26:54,090
She doesn't mean this.\NYou know her. She's stubborn.
247
00:26:54,610 --> 00:26:57,170
Once she sees you... Come.
248
00:27:03,330 --> 00:27:04,290
Auntie.
249
00:27:05,330 --> 00:27:09,810
What is she doing here?\NElly's not here anymore.
250
00:27:10,410 --> 00:27:14,250
She has her will.\N- My will?
251
00:27:14,450 --> 00:27:18,570
Your will, yes. And not Ineke's.\NBecause Ineke brought Elly to me.
252
00:27:19,090 --> 00:27:21,690
She was sick, auntie.\NShe didn't know what she was doing.
253
00:27:21,890 --> 00:27:25,570
She knew very well what she was doing.\NShe ran away from you when she was pregnant.
254
00:27:25,770 --> 00:27:28,970
Man, what do you know about it?\N- She wanted to take her away from you too.
255
00:27:29,170 --> 00:27:32,130
It was not really a healthy\Nenvironment for that child.
256
00:27:32,410 --> 00:27:35,370
A healt... Did Karl say this?
257
00:27:36,130 --> 00:27:38,610
He was too ashamed,\Nbut everyone knew.
258
00:27:40,290 --> 00:27:44,890
With all those gangsters...\NHealthy is something else.
259
00:27:45,370 --> 00:27:48,290
You can't raise a child like that.\N- But you can?
260
00:27:48,490 --> 00:27:51,730
Did you see yourself already?\NAre you raising a child?
261
00:27:51,930 --> 00:27:54,570
Yes. Yes.
262
00:27:55,930 --> 00:27:58,930
Yes.\N- Come, Denise. Come.
263
00:27:59,570 --> 00:28:02,210
I shouldn't have asked you\Nto come here. Come.
264
00:28:11,130 --> 00:28:14,050
I'm sorry, auntie. I'm sorry.
265
00:28:27,370 --> 00:28:29,570
I don't know what's wrong\Nwith me but...
266
00:28:30,730 --> 00:28:32,090
I miss our Ineke so much.
267
00:28:32,290 --> 00:28:34,850
Not too close, Denise.\NNot too close.
268
00:28:51,290 --> 00:28:54,890
{\i1}Important news about\Nthe lift of the cordon.{\i0}
269
00:28:55,090 --> 00:29:00,090
{\i1}For instructions, watch\Nthe extra broadcast on all channels.{\i0}
270
00:29:00,530 --> 00:29:04,210
{\i1}Important news about\Nthe lift of the cordon.{\i0}
271
00:29:04,410 --> 00:29:06,490
{\i1}For instructions, watch the extra...{\i0}
272
00:29:15,090 --> 00:29:16,250
Who's that?
273
00:29:18,010 --> 00:29:20,410
Spokesperson of TradiPharma.
274
00:29:21,970 --> 00:29:23,410
And Degelin?
275
00:29:24,370 --> 00:29:26,010
Degelin never appears on screen.
276
00:29:31,570 --> 00:29:34,330
Ladies and gentlemen, welcome.
277
00:29:34,970 --> 00:29:39,370
Thanks to a massive, worldwide effort\Ninvolving governments,
278
00:29:39,570 --> 00:29:44,810
leading research centers\Nand major pharmaceutical companies,
279
00:29:45,010 --> 00:29:46,810
a solution has been found,
280
00:29:47,010 --> 00:29:52,010
for what might have been\Na catastrophe for the world health.
281
00:29:52,210 --> 00:29:54,090
To give you the details,
282
00:29:54,570 --> 00:29:59,250
I gladly give the microphone\Nto spokesperson of TradiPharma,
283
00:29:59,290 --> 00:30:04,170
Miss Christine Lomax.\N- Thank you, Mr Duchamp.
284
00:30:04,650 --> 00:30:07,850
Dear members of the press,\Nthank you for being present.
285
00:30:08,010 --> 00:30:10,290
I'm very proud to announce that
286
00:30:21,930 --> 00:30:25,090
I was there for nothing.\N- So was I. That's how it goes.
287
00:30:25,290 --> 00:30:28,730
No, no. In times of crisis I get thrown \Ninto the lion's den.
288
00:30:28,930 --> 00:30:31,050
to answer the difficult questions.
289
00:30:31,250 --> 00:30:34,410
But when there's good news,\N a pr-bitch takes over.
290
00:30:34,610 --> 00:30:37,250
I'm still waiting on my scoop,\NMr Duchamp.
291
00:30:37,450 --> 00:30:40,090
It all went very fast.\NI couldn't stop it.
292
00:30:40,530 --> 00:30:44,090
Then I'll have to search another exclusive\Nstory.
293
00:30:44,290 --> 00:30:46,890
I think we have to dig again.\NA little deeper this time,
294
00:30:47,050 --> 00:30:50,130
to that mysterious NeoTyline.
295
00:30:50,970 --> 00:30:53,250
That's outdated.\N- Subjects enough.
296
00:30:53,850 --> 00:30:58,210
Your cover-up operation\Nfor the outbreak of the virus.
297
00:30:58,410 --> 00:31:02,050
Protection of Nald De Poorter.\NWhere is he, by the way?
298
00:31:02,250 --> 00:31:07,290
You just walked past him.\NIf you hurry, you can catch up with him.
299
00:31:08,330 --> 00:31:11,250
Are we going to play dirty now? Okay.
300
00:31:11,770 --> 00:31:14,770
Okay, but we will dig in every shit\Nyou take, have taken
301
00:31:14,970 --> 00:31:16,370
and will take.
302
00:31:18,730 --> 00:31:23,250
Yes, I'd certainly prepare yourself\Non some spectacular weeks.
303
00:31:50,570 --> 00:31:54,690
It can't be. It can't be that they start\Nvaccinating
304
00:31:54,890 --> 00:31:58,170
the people of the cordon already?\N- They have been vaccinating emergency
305
00:31:58,370 --> 00:32:02,490
workers for a week already.\N- How come you only know this now?
306
00:32:02,690 --> 00:32:05,290
For the same reason you only know this now.
307
00:32:06,330 --> 00:32:08,010
We were kept out.
308
00:32:08,330 --> 00:32:12,490
What's the timing?\N- Weren't you at the press conference?
309
00:32:12,690 --> 00:32:15,610
How many time before\Nthe first get out?
310
00:32:16,290 --> 00:32:20,090
Tomorrow the vaccinations start.\N24 hours incubation time.
311
00:32:20,610 --> 00:32:24,170
After that they get tested\Nin the transit zone. If that's okay,
312
00:32:24,370 --> 00:32:28,530
they get out.\N- That's too quick. Way too quick.
313
00:32:29,650 --> 00:32:30,850
We have to buy time.
314
00:32:32,210 --> 00:32:36,890
I don't really see how.\N- Use your brain cell.
315
00:32:40,410 --> 00:32:43,090
Can't we slow down the vaccinations?
316
00:32:43,290 --> 00:32:47,290
Procedure? Administration?\NThere have to be approvals, right?
317
00:32:47,490 --> 00:32:48,970
Permits?
318
00:32:49,170 --> 00:32:53,370
Not in the cordon. Technically they live\Nin a flashpoint area.
319
00:32:53,570 --> 00:32:57,770
Technically.\NYou useless piece of nothing.
320
00:33:07,610 --> 00:33:09,490
Why did you come here anyway?
321
00:33:10,490 --> 00:33:12,410
You'll find that in the report.
322
00:33:14,010 --> 00:33:17,450
All communication with the cordon\Nis open again.
323
00:33:34,330 --> 00:33:38,290
{\i1}For the first time in a long time\Nimages of the cordon reach us directly.{\i0}
324
00:33:38,490 --> 00:33:41,530
Hello? Peace be with you, Sakina.
325
00:33:42,850 --> 00:33:46,490
Two, six, nine, two.
326
00:33:49,210 --> 00:33:50,650
Is it calling?\N- Yes.
327
00:33:50,850 --> 00:33:52,530
Hello? Yes?\N- What is she saying?
328
00:33:52,730 --> 00:33:55,490
No, wait a minute. Jana?
329
00:33:57,770 --> 00:33:59,250
Nald was here.
330
00:34:02,330 --> 00:34:06,850
He's dead. Lommers sent him\Nto kill Cannaerts.
331
00:34:08,250 --> 00:34:13,250
Jana? Jana?\N- Jokke? Jok.. Jokke?
332
00:34:22,410 --> 00:34:25,730
Hello?\N- The network is probably overloaded.
333
00:34:26,370 --> 00:34:27,730
Goddammit, amateurs.
334
00:34:27,930 --> 00:34:30,290
Shit.\N- What the fuck, man.
335
00:34:31,730 --> 00:34:34,090
Don't you have to call someone else?
336
00:34:36,450 --> 00:34:38,050
Not right now, no.
337
00:34:40,450 --> 00:34:41,690
Do you?
338
00:34:43,770 --> 00:34:46,050
What was your number again?
339
00:35:17,890 --> 00:35:19,090
Happy end.
340
00:35:22,010 --> 00:35:23,890
For now, yes. But...
341
00:35:24,850 --> 00:35:29,010
When we're out of champagne and \Nthe fireworks are over...
342
00:35:30,850 --> 00:35:33,650
Then the bill will be made.
343
00:35:35,210 --> 00:35:37,970
Jokke, please. Not now.
344
00:35:39,890 --> 00:35:42,130
It's like in the war. Right?
345
00:35:42,330 --> 00:35:45,010
After the liberation they party.\NRight?
346
00:35:46,370 --> 00:35:50,130
But after that.\N- Guilt and confession?
347
00:35:51,290 --> 00:35:53,610
Someone has to be responsible?
348
00:35:54,610 --> 00:35:58,690
Everything can only get back to normal\Nwhen the people responsible are punished.
349
00:36:02,650 --> 00:36:04,290
What do you expect from me?
350
00:36:05,410 --> 00:36:07,130
A public confession?
351
00:36:08,490 --> 00:36:10,210
For your own good, yes.
352
00:36:12,130 --> 00:36:14,650
Leave me some dignity\Nplease, yes?
353
00:36:17,610 --> 00:36:21,050
Nald came here to destroy you, Cannaerts.
354
00:36:21,850 --> 00:36:23,370
Do you realise that?
355
00:36:24,250 --> 00:36:27,050
Who says there aren't ten others\Nlike that outside?
356
00:36:27,250 --> 00:36:31,170
Because this is a conflict area.\NIt wouldn't have drawn attention
357
00:36:31,370 --> 00:36:34,730
out of every other victim.\NOutside you don't get away with that.
358
00:36:34,930 --> 00:36:38,210
As long as you have secrets,\Nyou don't get away.
359
00:36:38,410 --> 00:36:41,850
Making them public yourself,\Nthat's your only protection.
360
00:36:42,050 --> 00:36:46,690
Give that interview.\NGive that interview to this Gryspeerts.
361
00:36:51,690 --> 00:36:53,530
I am a witness too.
362
00:37:05,460 --> 00:37:09,040
COMMAND POST\NSouth Antwerp - Day 61
363
00:37:17,850 --> 00:37:19,530
Where is Nald De Poorter?
364
00:37:25,570 --> 00:37:27,650
The cordon is being lifted.
365
00:37:27,850 --> 00:37:30,850
The misery of you and your\Nfriends is coming to and end and you ask
366
00:37:31,050 --> 00:37:34,250
after a guard \Nwith a day off.
367
00:37:35,370 --> 00:37:36,570
A day off?
368
00:37:38,450 --> 00:37:41,730
Don't you think we all deserve\Nsome vacation?
369
00:37:42,570 --> 00:37:44,290
His mission failed.
370
00:37:45,050 --> 00:37:48,930
Your mission failed.\N- I'm not involved with his agenda
371
00:37:49,130 --> 00:37:52,570
but I remember\Nhe had some medical tests to attend.
372
00:37:52,770 --> 00:37:55,810
Ah, probably the one\Nof his autopsy.
373
00:37:57,930 --> 00:37:59,810
Or his cremation, or something.
374
00:38:02,970 --> 00:38:05,170
That would be an unfortunate\Ncause.
375
00:38:07,570 --> 00:38:10,010
Another witness who can't testify.
376
00:38:13,010 --> 00:38:15,210
You won't get away with this, Lommers.
377
00:38:20,050 --> 00:38:22,810
You won't get away with this, Lommers.
378
00:39:19,770 --> 00:39:21,330
Yes, wait. Thanks.
379
00:39:35,370 --> 00:39:37,330
I wanted to do that a long time ago\Nalready.
380
00:39:45,610 --> 00:39:49,090
Jokke... That interview...
381
00:39:50,610 --> 00:39:52,170
Let us do it.
382
00:40:11,850 --> 00:40:13,650
They're going to vaccinate us.
383
00:40:14,570 --> 00:40:16,050
I am aware of that.
384
00:40:18,530 --> 00:40:20,810
But it's kind of you to tell me.
385
00:40:24,930 --> 00:40:26,930
How did you get in here?
386
00:40:28,610 --> 00:40:30,890
I told them it was for you.
387
00:40:32,010 --> 00:40:33,210
Take a seat.
388
00:40:53,370 --> 00:40:55,530
I should've stayed here.
389
00:41:19,450 --> 00:41:23,930
When my proces is revised they will\Nhave to pay me a serious compensation.
390
00:41:26,130 --> 00:41:28,090
And then I'll buy my house back.
391
00:41:30,290 --> 00:41:31,650
A beautiful house.
392
00:41:33,730 --> 00:41:37,050
Convenient, big, sunny.
393
00:41:39,290 --> 00:41:41,090
With fruit trees in the garden.
394
00:41:59,970 --> 00:42:01,730
I don't have children.
395
00:42:06,570 --> 00:42:08,650
Why don't you come to live with me?
396
00:42:11,290 --> 00:42:12,930
Very comfortable.
397
00:42:20,610 --> 00:42:22,410
Have you seen Chris?
398
00:42:29,250 --> 00:42:31,050
Chris is not coming back.
399
00:42:33,570 --> 00:42:38,050
If he knows I'm not infectious,\Nhe will come back.
400
00:42:42,130 --> 00:42:43,810
Chris was scum.
401
00:42:53,650 --> 00:42:55,730
You destroyed him.
402
00:42:59,730 --> 00:43:02,570
{\i1}Everyone back to his own cell.{\i0}
403
00:43:03,570 --> 00:43:06,570
{\i1}After the count\Neveryone will get a vaccination.{\i0}
404
00:43:37,570 --> 00:43:39,130
No one believes me.
405
00:43:41,610 --> 00:43:43,050
No one.
406
00:43:44,210 --> 00:43:47,050
Cannaerts is going to give an interview\Nto Gryspeerts.
407
00:43:48,410 --> 00:43:50,290
It's on the website of his paper.
408
00:43:51,410 --> 00:43:53,690
I don't know if I can stop that.
409
00:43:53,890 --> 00:43:56,770
You can receive a writ of execution\Nin summary proceedings.
410
00:44:00,850 --> 00:44:04,410
Have you not tried that yet?\N- I've been calling like crazy already.
411
00:44:12,050 --> 00:44:14,050
I know someone in the magistracy.
412
00:44:23,970 --> 00:44:25,770
Yes, Duchamp here.
413
00:44:26,650 --> 00:44:28,930
Yes, you have to do me a favor.
414
00:44:29,810 --> 00:44:32,370
There will be an interview with Cannaerts.
415
00:44:33,410 --> 00:44:34,730
Cannaerts, yes.
416
00:44:35,490 --> 00:44:37,090
That has to be stopped.
417
00:44:38,210 --> 00:44:40,170
Complete nonsense, what that man is \Nsaying.
418
00:44:43,890 --> 00:44:45,090
Yes.
419
00:44:46,970 --> 00:44:48,290
Alright.
420
00:44:50,170 --> 00:44:51,730
Okay.
421
00:45:00,530 --> 00:45:01,730
Honey?
422
00:45:02,370 --> 00:45:05,930
No. Yeah, I know you don't understand.\NI'll explain it this evening.
423
00:45:06,130 --> 00:45:07,890
Okay, see you.
424
00:45:09,450 --> 00:45:12,050
So if you are okay with this,\NI'll let you tell your story.
425
00:45:12,250 --> 00:45:17,130
I don't interfere. As long as it\Nruns swiftly I don't ask questions.
426
00:45:17,490 --> 00:45:18,490
{\i1}Okay.{\i0}
427
00:45:46,770 --> 00:45:50,770
{\i1}The virus broke out\Nas a result of a human mistake{\i0}
428
00:45:50,970 --> 00:45:53,210
{\i1}while studying mutations.{\i0}
429
00:45:53,770 --> 00:45:57,650
{\i1}Eh, a human mistake in the \Nfirst place of myself,{\i0}
430
00:45:57,850 --> 00:46:01,650
{\i1}and of an employee who's name \Ndoes not matter now.{\i0}
431
00:46:02,530 --> 00:46:08,170
{\i1}As advised by Miss Lommers,\Nand to save my own reputation{\i0}
432
00:46:08,370 --> 00:46:11,970
{\i1}I went with the story\Nthat the virus was brought here{\i0}
433
00:46:12,170 --> 00:46:14,490
{\i1}by an Afghan terrorist.{\i0}
434
00:46:15,850 --> 00:46:18,290
{\i1}To cover ourselves up,{\i0}
435
00:46:18,490 --> 00:46:21,210
{\i1}we had to keep making up\Nbigger and bigger lies{\i0}
436
00:46:21,410 --> 00:46:24,410
{\i1}and put more and more people\Nunder pressure.{\i0}
437
00:46:28,050 --> 00:46:32,610
The cure NeoTyline, we kept for ourselves.
438
00:46:33,130 --> 00:46:36,330
{\i1}And for a few people\Nwho could afford it.{\i0}
439
00:46:37,410 --> 00:46:40,730
{\i1}Fortunately there is a better cure now,\Nfor everyone.{\i0}
440
00:46:42,010 --> 00:46:47,130
{\i1}Miss Lommers and inspector\NNald De Poorter have made attempts{\i0}
441
00:46:47,330 --> 00:46:50,730
{\i1}to silence mee, officer Lex Faes and \NJokke Deelen{\i0}
442
00:46:50,930 --> 00:46:54,530
{\i1}and Jana Snyders.{\i0}
443
00:46:55,290 --> 00:46:58,850
{\i1}If it happens again, look in the direction\Nof miss Lommers.{\i0}
444
00:47:01,450 --> 00:47:03,170
{\i1}I know that it is very late.{\i0}
445
00:47:05,050 --> 00:47:09,370
{\i1}But I want to apologise to the victims\Nand their families,{\i0}
446
00:47:10,170 --> 00:47:12,970
{\i1}and to my employees\Nand colleagues,{\i0}
447
00:47:13,130 --> 00:47:14,970
{\i1}who fought so bravely.{\i0}
448
00:47:31,650 --> 00:47:34,450
Duchamp couldn't stop it after all.
449
00:47:38,970 --> 00:47:41,290
I wasn't always fair to you.
450
00:47:44,650 --> 00:47:46,010
But...
451
00:47:48,850 --> 00:47:50,850
I was mainly mad at myself.
452
00:47:52,530 --> 00:47:54,650
It wasn't always as clear.
453
00:47:56,450 --> 00:48:01,370
We both did things...\NHad to do things...
454
00:48:02,050 --> 00:48:04,570
That...\N- We did our best.
455
00:48:06,410 --> 00:48:07,890
With the best intentions.
456
00:48:09,610 --> 00:48:15,490
I only regret that I didn't trust you\Nearlier and more.
457
00:48:17,250 --> 00:48:21,370
I made a little sketch\Nfor the press conference.
458
00:48:21,570 --> 00:48:25,130
Wim, we're staying on post.
459
00:48:27,130 --> 00:48:29,050
They will understand.
460
00:48:54,730 --> 00:48:55,770
Jokke?
461
00:48:58,170 --> 00:48:59,450
Jokke.
462
00:49:59,980 --> 00:50:03,950
SOUTH ANTWERP\NDay 62
463
00:51:13,050 --> 00:51:14,170
Hey.
464
00:51:15,290 --> 00:51:17,810
Hey, sister.\N- Hey brother. How are you doing?
465
00:51:18,210 --> 00:51:23,690
Have you seen Jana?\N- Eh, yes, she was right there.
466
00:52:15,340 --> 00:52:19,190
Mr. Gryspeerts, Miss. Lommers...\N- Five minutes late is impolite.
467
00:52:19,980 --> 00:52:23,150
A quarter, that's classy.\NHalf an hour...
468
00:52:23,400 --> 00:52:28,590
That's too late.\N- Mr. Gryspeerts.
469
00:52:29,580 --> 00:52:31,180
She got us again.
470
00:52:52,010 --> 00:52:53,990
These are her calls\Nof yesterday and today.
471
00:52:55,140 --> 00:52:57,380
From her official\Nand private number.
472
00:53:01,100 --> 00:53:02,230
Glasses.
473
00:53:14,700 --> 00:53:16,070
Where is your car?
474
00:53:16,820 --> 00:53:18,500
It's me, yes. Where are you now?
475
00:53:19,900 --> 00:53:26,460
Ah yes. I think you can be there sooner\Nthan me. Hurry. Yes.
476
00:53:26,500 --> 00:53:30,070
Yeah, I hope I can get away here.\N- Jana.
477
00:53:30,880 --> 00:53:33,110
Come, Suzy. Quick.
478
00:53:35,620 --> 00:53:39,410
Jana.\N- Come on, hurry. Quick, quick.
479
00:53:49,950 --> 00:53:50,950
Come on.
480
00:53:55,990 --> 00:53:59,390
Jokke, he...\N- Yes, we'll pick him up later, Suzy.
481
00:53:59,910 --> 00:54:02,830
Ik moet me nu even haasten\NWe halen hem straks op, Oké?
482
00:54:03,100 --> 00:54:04,660
We have to stop Lommers first.
483
00:54:07,300 --> 00:54:08,830
Jokke is dead, Jana.
484
00:54:11,020 --> 00:54:13,630
How? But... How can...
485
00:54:13,890 --> 00:54:17,180
The side effects of the antivirals,\NI don't know. I don't know.
486
00:54:19,470 --> 00:54:20,290
I don't know.
487
00:54:47,680 --> 00:54:49,230
Yes, it's here. It's here.
488
00:54:51,990 --> 00:54:53,190
Watch out. Ho, ho.
489
00:54:53,630 --> 00:54:55,810
Nico, I've called\Nyou ten times already.
490
00:54:56,540 --> 00:55:01,240
Can you give this number to the kids?\NAsk them to call me, okay?
491
00:55:02,220 --> 00:55:03,440
Urgent.
492
00:55:25,190 --> 00:55:25,740
Goddammit.
493
00:55:33,190 --> 00:55:34,700
Get out the way.
494
00:55:35,830 --> 00:55:37,230
Fuck.
495
00:55:37,650 --> 00:55:40,300
Get out the way.\N- {\i1}God's sake.{\i0}
496
00:56:05,030 --> 00:56:07,060
I think that's...
497
00:56:08,820 --> 00:56:10,900
a very horny wig.
498
00:56:40,770 --> 00:56:41,390
Jana.
499
00:57:35,590 --> 00:57:36,640
Hello?
500
00:57:44,200 --> 00:57:45,460
Hello?
39435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.