All language subtitles for breaking.bad.s05e02.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:03,040 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,889 I had the cigarette with the ricine in my pack this morning! 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,043 Why did you poison him? Admit it! 4 00:00:08,148 --> 00:00:09,495 I did not do this! 5 00:00:09,768 --> 00:00:11,708 Now, this here, is a partial number... 6 00:00:11,783 --> 00:00:15,190 Manufactured by a big international concern... 7 00:00:15,361 --> 00:00:17,669 Madrigal Electromotive. 8 00:00:17,938 --> 00:00:20,316 Check it out, that's not on the manifest. 9 00:00:20,486 --> 00:00:23,424 We're done when I say we're done. 10 00:00:23,527 --> 00:00:25,561 If you have any brains you'll skip town. 11 00:00:25,668 --> 00:00:26,763 I am scared. 12 00:00:26,888 --> 00:00:28,762 Scared? Scared of what? 13 00:00:28,868 --> 00:00:29,869 You. 14 00:00:31,070 --> 00:00:32,289 Honey mustard. 15 00:05:56,904 --> 00:06:02,018 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 16 00:06:08,375 --> 00:06:09,342 Honest to God, it's starting to drive me crazy. 17 00:06:09,376 --> 00:06:10,343 Well, don't. 18 00:06:10,377 --> 00:06:11,845 It keeps me awake at night. 19 00:06:11,879 --> 00:06:14,380 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 20 00:06:14,414 --> 00:06:18,484 - And I just-- You know, I can't even-- - Jesse, Jesse, Jesse, look... 21 00:06:18,518 --> 00:06:21,253 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 22 00:06:21,288 --> 00:06:24,090 I thought about that a lot. But I just don't see how. 23 00:06:24,124 --> 00:06:26,225 Well, look. You had the pack 24 00:06:26,259 --> 00:06:27,793 in your pocket of your jacket, right? 25 00:06:27,827 --> 00:06:30,442 - Yeah. - And your jacket was in your locker, 26 00:06:30,550 --> 00:06:32,964 so maybe the cigarette just fell out of the pocket 27 00:06:33,090 --> 00:06:35,933 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 28 00:06:35,968 --> 00:06:37,835 - It's gone. - Yeah. 29 00:06:37,870 --> 00:06:40,872 But I don't know that, you know? 30 00:06:40,906 --> 00:06:43,108 I can't ever know for sure. 31 00:06:45,511 --> 00:06:48,345 Well, look, did you check your house? 32 00:06:48,380 --> 00:06:50,280 Did you-- Maybe it's somewhere in your house. 33 00:06:50,315 --> 00:06:52,383 No, man. I've looked everywhere, okay? 34 00:06:52,417 --> 00:06:53,384 Your car? Did you check your car? 35 00:06:53,418 --> 00:06:54,985 No, no-- 36 00:06:55,020 --> 00:06:58,022 - Thoroughly? - Yes, of course. Look, it's not in my house. 37 00:06:58,056 --> 00:07:00,190 It's not in my car. And the more I think about it, 38 00:07:00,225 --> 00:07:02,191 there's no way it fell out in my locker. 39 00:07:02,226 --> 00:07:04,127 And I keep thinking somebody's gonna find this thing 40 00:07:04,161 --> 00:07:05,995 - on the street or something. - You don't know that. 41 00:07:06,030 --> 00:07:07,930 - Somewhere where I dropped it. - No. 42 00:07:07,964 --> 00:07:09,432 Some innocent person, some kid maybe, even. 43 00:07:09,466 --> 00:07:10,966 No. No. Come on. 44 00:07:11,001 --> 00:07:13,369 And they're gonna pick it up, and it's gonna-- 45 00:07:13,404 --> 00:07:14,370 You're working yours--/i> - Oh, my God! 46 00:07:14,405 --> 00:07:15,704 Jesse, listen. 47 00:07:15,739 --> 00:07:17,206 You've gotta get ahold of yourself here. 48 00:07:17,241 --> 00:07:19,207 All right? I'll tell you what I'm gonna do. 49 00:07:19,242 --> 00:07:20,909 I'm gonna come over there, okay? 50 00:07:20,943 --> 00:07:23,011 And together, we're gonna look for this thing. 51 00:07:23,046 --> 00:07:25,514 - All right? - Yeah. 52 00:09:17,020 --> 00:09:21,289 Ohh. 53 00:09:30,966 --> 00:09:33,268 What the hell is that? 54 00:09:33,302 --> 00:09:35,302 My Roomba. 55 00:09:39,040 --> 00:09:41,041 I already checked it. 56 00:09:42,377 --> 00:09:44,278 When? 57 00:09:44,312 --> 00:09:46,446 Like, a week ago. 58 00:10:05,732 --> 00:10:07,732 Oh, God. 59 00:10:09,768 --> 00:10:11,769 Oh, Jesus. 60 00:10:13,706 --> 00:10:15,540 Okay. Easy, easy. Take it-- 61 00:10:15,575 --> 00:10:18,076 Careful. Let me see. 62 00:10:18,110 --> 00:10:20,212 Is it still intact? 63 00:10:21,214 --> 00:10:22,514 Yeah. Good. 64 00:10:22,548 --> 00:10:24,515 Good. No worries. 65 00:10:24,549 --> 00:10:26,550 Let me get rid of this. 66 00:10:28,119 --> 00:10:29,766 What luck. 67 00:10:36,027 --> 00:10:37,160 Whoo. 68 00:10:38,996 --> 00:10:41,631 Well, I don't know about you, 69 00:10:41,665 --> 00:10:43,833 but I, for one, could use a beer. 70 00:10:43,867 --> 00:10:45,968 You have any? 71 00:10:49,172 --> 00:10:50,673 Jesse? 72 00:10:54,478 --> 00:10:56,678 I almost shot you. 73 00:10:56,713 --> 00:10:58,213 Hey, hey, now... 74 00:10:58,248 --> 00:11:01,416 I almost killed you all because... 75 00:11:02,885 --> 00:11:04,653 Listen. 76 00:11:04,687 --> 00:11:07,422 It was just a-- A misunderstanding, that's all. 77 00:11:07,457 --> 00:11:09,458 No. No, no, no, no. 78 00:11:12,026 --> 00:11:15,429 I don't know what's wrong with me, Mr. White. 79 00:11:15,464 --> 00:11:16,964 - I... - Hey. 80 00:11:18,634 --> 00:11:20,735 I don't know how I could be so stupid. 81 00:11:20,769 --> 00:11:22,270 Stop that now. Come on. 82 00:11:22,304 --> 00:11:24,405 Come on. Come on. 83 00:11:25,407 --> 00:11:29,108 I'm so sorry. 84 00:11:29,143 --> 00:11:31,144 It's okay. 85 00:11:31,178 --> 00:11:33,012 It's okay. 86 00:11:34,848 --> 00:11:36,849 Listen to me. 87 00:11:37,951 --> 00:11:39,919 What happened, happened for the best, 88 00:11:39,953 --> 00:11:41,954 you hear me? 89 00:11:41,989 --> 00:11:44,556 I wouldn't change a thing. 90 00:11:44,591 --> 00:11:47,693 You and I working together, 91 00:11:47,727 --> 00:11:50,562 having each other's back. 92 00:11:50,597 --> 00:11:52,798 It's what saved our lives. 93 00:11:56,869 --> 00:11:59,004 I... 94 00:11:59,038 --> 00:12:02,540 I want you to think about that as we go forward. 95 00:12:07,346 --> 00:12:12,249 Go forward where? 96 00:12:15,653 --> 00:12:16,986 Ohh. 97 00:12:17,021 --> 00:12:18,988 Stillwell, steady as she goes. 98 00:12:19,023 --> 00:12:20,156 Ohh. 99 00:12:20,191 --> 00:12:21,825 Willie, note the time. 100 00:12:21,859 --> 00:12:22,859 Whoo. 101 00:12:24,796 --> 00:12:26,196 - Ohh. - Captain, I'm sorry, 102 00:12:26,230 --> 00:12:27,864 - but you're a sick man. - Mmm. 103 00:12:27,898 --> 00:12:29,866 I'm relieving you as captain of the ship 104 00:12:29,900 --> 00:12:31,635 under article 184. 105 00:12:31,669 --> 00:12:33,803 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 106 00:12:33,838 --> 00:12:36,272 - Helmsman, left 180. - Ohh. 107 00:12:36,307 --> 00:12:39,309 Mr. Keith, what do I do? 108 00:12:40,744 --> 00:12:42,712 I told you to come left. Now come left, and fast. 109 00:12:42,746 --> 00:12:44,214 I'm sorry, sir, 110 00:12:44,248 --> 00:12:46,349 but you're not issuing orders on this bridge anymore. 111 00:12:46,383 --> 00:12:47,950 I've relieved you. 112 00:12:47,984 --> 00:12:49,318 I take full responsibil-- 113 00:12:52,501 --> 00:12:53,813 Thanks for seeing us. 114 00:12:57,560 --> 00:12:59,561 We're here to talk partnership. 115 00:12:59,595 --> 00:13:01,730 Partnership. 116 00:13:01,764 --> 00:13:03,732 Yes. Equal. Three ways-- 117 00:13:03,766 --> 00:13:08,002 You, Jesse and me. 118 00:13:08,036 --> 00:13:11,305 Well, we figure we're gonna start cooking again. 119 00:13:11,340 --> 00:13:13,374 You know, we figure, why not? 120 00:13:13,408 --> 00:13:16,510 There's no denying the popularity of our product. 121 00:13:16,544 --> 00:13:18,579 There's a market to be filled, 122 00:13:18,613 --> 00:13:22,582 - and currently no one to fill it. - A lot of money to be made... 123 00:13:22,616 --> 00:13:26,186 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 124 00:13:26,220 --> 00:13:29,589 But there's still distribution, 125 00:13:29,623 --> 00:13:32,658 support, logistics, that sort of thing. 126 00:13:32,693 --> 00:13:36,128 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 127 00:13:36,162 --> 00:13:39,031 With your experience and connections, 128 00:13:39,065 --> 00:13:40,966 you would be a great help. 129 00:13:41,001 --> 00:13:42,001 Mmm. 130 00:13:42,035 --> 00:13:44,703 Granted, there's a lot of work ahead. 131 00:13:44,737 --> 00:13:46,205 There's a lot of rebuilding. 132 00:13:46,239 --> 00:13:50,042 And, no doubt, our profits will be smaller. 133 00:13:50,076 --> 00:13:51,543 At least at first. 134 00:13:51,577 --> 00:13:55,280 But each of us will receive a larger cut. 135 00:13:55,314 --> 00:13:58,883 Owners, not employees. 136 00:14:01,686 --> 00:14:04,688 Thanks, but no, thanks. 137 00:14:08,793 --> 00:14:10,093 Mike, 138 00:14:10,128 --> 00:14:12,729 I know you don't care for me. 139 00:14:12,763 --> 00:14:17,434 We've had our issues, you and I. 140 00:14:17,468 --> 00:14:19,202 I would suggest 141 00:14:19,237 --> 00:14:21,805 that you leave emotion out of this decision. 142 00:14:21,839 --> 00:14:23,340 I am. 143 00:14:23,374 --> 00:14:25,308 You... 144 00:14:26,843 --> 00:14:28,811 are trouble. 145 00:14:28,845 --> 00:14:33,282 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure ash hell do. 146 00:14:33,317 --> 00:14:36,618 You are a time bomb... 147 00:14:36,653 --> 00:14:39,755 tick, tick, ticking, 148 00:14:39,789 --> 00:14:43,992 and I have no intention of being around for the boom. 149 00:14:52,902 --> 00:14:55,537 Well, sleep on it. 150 00:14:55,572 --> 00:14:57,572 Maybe you'll reconsider. 151 00:14:57,606 --> 00:14:59,874 In the meantime, 152 00:14:59,908 --> 00:15:02,076 we're pressing on. 153 00:15:16,991 --> 00:15:18,758 Morning. 154 00:15:24,031 --> 00:15:25,832 Hey, why aren't you upstairs? 155 00:15:25,867 --> 00:15:29,434 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 156 00:15:29,469 --> 00:15:31,737 Well, I can see that, man. It's outstanding. 157 00:15:31,771 --> 00:15:33,405 Yeah. I'm working on it here. 158 00:15:33,439 --> 00:15:35,407 Not exactly running marathons here, you know. 159 00:15:35,441 --> 00:15:37,409 Yeah, well, when did your couch-shaped ass 160 00:15:37,443 --> 00:15:39,344 ever run any marathons? 161 00:15:39,379 --> 00:15:43,181 - I'm proud of you, brother. - Yeah, yeah. So how many cars we've got? 162 00:15:43,216 --> 00:15:44,682 Enough to invade Poland. 163 00:15:44,717 --> 00:15:47,819 Came in their own G5, just like Oprah has. 164 00:15:47,853 --> 00:15:49,821 - G5, yeah? - Mm-hmm. 165 00:15:49,855 --> 00:15:52,757 Is that one where the-- Where the wings go up like that? 166 00:15:52,791 --> 00:15:55,226 - I think they all do that. - They all have that? 167 00:15:55,260 --> 00:15:57,629 Anyway, we got two U.S. attorneys in the house. 168 00:15:57,663 --> 00:16:00,231 Big doings. Your name keeps coming up. 169 00:16:00,265 --> 00:16:02,265 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 170 00:16:02,299 --> 00:16:04,467 Just-- just a little bit there. Thanks. 171 00:16:04,502 --> 00:16:08,038 I hired Peter Schuler in 1992. 172 00:16:08,072 --> 00:16:10,674 Almost single-handedly, 173 00:16:10,708 --> 00:16:12,676 he grew up a little restaurant division 174 00:16:12,710 --> 00:16:14,778 into an industry leader 175 00:16:14,812 --> 00:16:19,214 and a source of great personal pride. 176 00:16:19,249 --> 00:16:21,951 I am shocked and saddened by his death 177 00:16:21,985 --> 00:16:28,290 and outraged by the damage his actions have brought upon my grand-father's company. 178 00:16:30,460 --> 00:16:32,827 Alleged actions. 179 00:16:32,862 --> 00:16:35,964 An innocent man does not kill himself. 180 00:16:35,998 --> 00:16:38,900 My people and I are here to help. 181 00:16:38,935 --> 00:16:41,002 Through your investigation I pledge Madrigal's 182 00:16:41,037 --> 00:16:43,838 full cooperation and transparency. 183 00:16:44,907 --> 00:16:48,342 I confess I have my selfish reasons. 184 00:16:48,377 --> 00:16:51,779 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 185 00:16:51,813 --> 00:16:54,114 But if that is not the case, 186 00:16:54,148 --> 00:16:55,616 I want to know it, 187 00:16:55,650 --> 00:16:57,651 just as you do. 188 00:16:59,854 --> 00:17:02,089 So when you gonna announce it? 189 00:17:02,123 --> 00:17:03,791 I don't know. 190 00:17:03,825 --> 00:17:08,494 - As I'm walking out the door with my big cardboard box.- You can't do that. 191 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 You know damn well we're gonna throw you a big party. 192 00:17:10,731 --> 00:17:13,566 Damn straight. We're talking a blowout. 193 00:17:19,773 --> 00:17:22,007 Outstanding police work, Hank. 194 00:17:22,041 --> 00:17:24,042 If only I'd listened. 195 00:17:25,277 --> 00:17:27,813 But I guess the damage was done. 196 00:17:29,983 --> 00:17:32,450 It's not right, them putting this on you. 197 00:17:35,370 --> 00:17:37,811 Somebody's gonna go under the bus. 198 00:17:38,246 --> 00:17:40,258 Ramey's a good man. 199 00:17:40,292 --> 00:17:42,860 He'll do right by you. 200 00:17:42,894 --> 00:17:47,131 Besides, this office practically runs itself. 201 00:17:47,165 --> 00:17:50,234 Bullshit it does. 202 00:17:50,268 --> 00:17:51,801 Sir. 203 00:17:55,273 --> 00:17:58,342 What's with that APD thing? The electromagnets? 204 00:17:58,376 --> 00:18:00,343 They're thinking it's about Fring's laptop. 205 00:18:00,377 --> 00:18:02,478 Turns out a couple of days before it happened, 206 00:18:02,513 --> 00:18:05,381 desk sergeant gets this phone call from a "postal inspector"-- 207 00:18:05,415 --> 00:18:06,882 Quote, unquote-- 208 00:18:06,916 --> 00:18:08,817 Wanting to know where they keep the thing. 209 00:18:08,852 --> 00:18:11,687 And he told them? Jesus. 210 00:18:11,721 --> 00:18:13,689 Anything left of the laptop? 211 00:18:13,723 --> 00:18:16,825 Do we look that lucky? 212 00:18:16,860 --> 00:18:20,062 You know, I sneaked a peek before APD took it out of Fring's office. 213 00:18:20,096 --> 00:18:22,064 The whole thing was encrypted. 214 00:18:22,098 --> 00:18:24,533 They wouldn't have got anything anyway, but... 215 00:18:27,336 --> 00:18:30,272 So Hector Salamanca killed Fring. 216 00:18:31,359 --> 00:18:33,729 But who gave Salamanca the bomb? 217 00:18:34,442 --> 00:18:36,077 Whole lot of questions 218 00:18:36,111 --> 00:18:37,845 and not much in the way of answers. 219 00:18:37,880 --> 00:18:39,346 Yet. 220 00:18:39,381 --> 00:18:43,484 The APD did find some of Fring's financials. 221 00:18:43,518 --> 00:18:46,139 That just might lead to something. 222 00:18:50,424 --> 00:18:52,525 I had him out to my house. 223 00:18:52,560 --> 00:18:54,828 Fourth of July. 224 00:18:54,862 --> 00:18:57,030 We cooked out in the backyard. 225 00:18:57,065 --> 00:18:58,765 My son shucked the corn. 226 00:18:58,800 --> 00:19:01,534 My daughter cut up potatoes. 227 00:19:01,569 --> 00:19:03,236 Fring brought sea bass. 228 00:19:03,270 --> 00:19:05,004 Every time I grill it now, 229 00:19:05,038 --> 00:19:08,540 I make a little foil pouch, just like he showed me. 230 00:19:08,575 --> 00:19:11,243 That whole night, we were laughing, 231 00:19:11,277 --> 00:19:15,881 telling stories, drinking wine. 232 00:19:15,916 --> 00:19:18,918 And he's somebody else completely. 233 00:19:19,919 --> 00:19:22,653 Right in front of me. 234 00:19:24,523 --> 00:19:26,958 Right under my nose. 235 00:19:58,702 --> 00:20:00,670 Hi. What can I get you? 236 00:20:00,704 --> 00:20:04,006 - Just tea, please. Chamomile. - Oh, sorry, we don't have chamomile tea. 237 00:20:04,040 --> 00:20:06,843 Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey. 238 00:20:06,877 --> 00:20:08,777 I like soy milk instead of dairy. 239 00:20:08,811 --> 00:20:11,813 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 240 00:20:11,848 --> 00:20:14,449 Wow. You're really running me through my paces here. 241 00:20:14,484 --> 00:20:15,951 Uh-huh. 242 00:20:15,985 --> 00:20:18,286 Well, English breakfast, I guess. 243 00:20:18,320 --> 00:20:19,988 We have Lipton's. 244 00:20:20,022 --> 00:20:22,524 That's pretty much all we have. 245 00:20:24,559 --> 00:20:26,527 I would like a cup of hot water, filtered, 246 00:20:26,561 --> 00:20:28,228 if possible, ad a single slice of lemon. 247 00:20:28,262 --> 00:20:30,230 And I'm assuming you don't have stevia? 248 00:20:30,264 --> 00:20:33,868 Never mind. I brought my own. 249 00:20:36,437 --> 00:20:39,039 You coming to me, or am I coming to you? 250 00:20:39,073 --> 00:20:40,707 Face forward. 251 00:20:40,741 --> 00:20:42,809 We'll talk like this. 252 00:20:44,311 --> 00:20:46,479 I guess I'm coming to you. 253 00:20:47,615 --> 00:20:49,115 Ohh. 254 00:20:50,384 --> 00:20:51,818 Mmm. 255 00:20:57,624 --> 00:20:59,591 Take a breath, will you? 256 00:20:59,626 --> 00:21:02,628 This place is safe, no one's gonna see you here. 257 00:21:04,697 --> 00:21:06,031 My God! 258 00:21:06,065 --> 00:21:08,867 Duane, this is so-- Thank you. 259 00:21:08,902 --> 00:21:10,969 How did I not see you sitting back there? 260 00:21:11,004 --> 00:21:12,637 So weird. 261 00:21:12,671 --> 00:21:14,505 You want anything else, Mike? 262 00:21:14,540 --> 00:21:16,674 No. 263 00:21:16,708 --> 00:21:19,777 I'm good, Fran. Thanks. 264 00:21:24,750 --> 00:21:27,451 How about we lose the sunglasses? 265 00:21:27,485 --> 00:21:30,620 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 266 00:21:34,158 --> 00:21:36,159 There you go. 267 00:21:37,728 --> 00:21:40,463 Breathe in, breathe out. 268 00:21:40,497 --> 00:21:43,766 Drink your whatever. 269 00:21:53,242 --> 00:21:55,143 Who killed Gus? 270 00:21:55,178 --> 00:21:57,746 Haven't I told you not to worry about that? 271 00:21:59,049 --> 00:22:02,349 Now, what do you want from me, and why is it so important? 272 00:22:04,820 --> 00:22:06,721 What's this? 273 00:22:06,755 --> 00:22:08,556 A list of 11 names. 274 00:22:08,591 --> 00:22:10,058 Okay. 275 00:22:10,092 --> 00:22:12,426 You know them all. 276 00:22:14,262 --> 00:22:15,729 I do. 277 00:22:15,763 --> 00:22:18,398 Those 11 men-- and I think you know this, Mike. 278 00:22:18,432 --> 00:22:20,567 Those 11 could sink us, you and me both. 279 00:22:20,602 --> 00:22:22,502 Where are we going with this, Lydia? 280 00:22:22,536 --> 00:22:25,105 No specific. I'm just pointing out facts. 281 00:22:25,139 --> 00:22:27,207 These men-- your men-- yours and Gus's-- 282 00:22:27,241 --> 00:22:29,476 these men were on the payroll, very publicly. 283 00:22:29,510 --> 00:22:31,411 They trace back to Pollos and the laundry. 284 00:22:31,445 --> 00:22:33,746 They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police. 285 00:22:33,780 --> 00:22:36,115 And when they do, when they get picked up and threatened with prosecution, 286 00:22:36,149 --> 00:22:38,317 and there's only one way out for them, they're gonna-- 287 00:22:38,351 --> 00:22:40,920 And I'm not saying all of them. Okay? 288 00:22:40,954 --> 00:22:43,288 All it's gonna take is two or three, or even one. 289 00:22:43,323 --> 00:22:45,290 But there's always a weak link somewhere. 290 00:22:45,325 --> 00:22:47,659 But they're gonna talk. At least one of them's gonna talk about you, 291 00:22:47,693 --> 00:22:50,128 about me, and that's all it's gonna take. 292 00:22:50,162 --> 00:22:53,197 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 293 00:22:53,232 --> 00:22:55,566 I never met your chemist, for instance. 294 00:22:55,601 --> 00:22:58,302 I'd love your input. 295 00:23:02,041 --> 00:23:04,875 You want me to kill every man on that list? 296 00:23:04,909 --> 00:23:07,645 Wow. That's a leap, 297 00:23:07,679 --> 00:23:09,713 what you just, uh... 298 00:23:09,748 --> 00:23:12,082 No, I didn't say that. 299 00:23:13,184 --> 00:23:16,987 But if you think that'd be wise... 300 00:23:19,557 --> 00:23:22,158 You're scared, aren't you? 301 00:23:22,192 --> 00:23:23,559 Yeah. 302 00:23:23,593 --> 00:23:25,561 You're very upset, 303 00:23:25,595 --> 00:23:27,864 which I'm gonna factor into my response here. 304 00:23:29,099 --> 00:23:33,569 These are my guys, and they are solid. 305 00:23:33,603 --> 00:23:35,871 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 306 00:23:35,905 --> 00:23:38,073 Didn't one time you have to shoot him through the hand? 307 00:23:38,107 --> 00:23:40,142 You think that didn't stick in his memory? 308 00:23:40,176 --> 00:23:42,077 What about Dennis at the laundry? 309 00:23:42,111 --> 00:23:43,578 They're sure to pick him up. 310 00:23:43,612 --> 00:23:46,148 They already have. They picked him up last night. 311 00:23:47,483 --> 00:23:49,617 My guys are solid. 312 00:23:49,652 --> 00:23:52,687 I vetted them with great care, 313 00:23:52,721 --> 00:23:54,855 and Fring made sure they were well compensated 314 00:23:54,890 --> 00:23:57,124 in the event of a situation such as this. 315 00:23:57,159 --> 00:23:59,358 They're paid to stand up to the heat, 316 00:23:59,393 --> 00:24:03,029 keep their mouths shut, no matter what. 317 00:24:03,064 --> 00:24:05,065 And they will. 318 00:24:06,734 --> 00:24:09,268 Now, I don't know what kind of movies you've been watching, 319 00:24:09,303 --> 00:24:12,138 but here in the real world, we don't kill 11 people 320 00:24:12,173 --> 00:24:14,673 as some kind of prophylactic measure. 321 00:24:15,709 --> 00:24:17,676 Look at me 322 00:24:17,711 --> 00:24:20,212 and say you understand. 323 00:24:21,214 --> 00:24:23,115 I understand. 324 00:24:23,149 --> 00:24:24,950 I get it. 325 00:24:24,984 --> 00:24:27,119 So we're off that very silly idea? 326 00:24:30,322 --> 00:24:31,823 Good. 327 00:24:40,799 --> 00:24:42,967 Drink your hot water. 328 00:24:53,644 --> 00:24:57,480 - I gotta go. - Have you had enough? 329 00:24:57,514 --> 00:24:59,216 Yeah. I'm good. 330 00:24:59,250 --> 00:25:00,383 Okay. 331 00:25:00,417 --> 00:25:01,751 Bye-bye. 332 00:25:01,785 --> 00:25:03,219 - Bye. - Bye. 333 00:25:03,253 --> 00:25:04,987 Bye, big brother. 334 00:25:05,021 --> 00:25:06,822 Say bye to mom for me. 335 00:25:08,524 --> 00:25:10,893 I will. Have a good day. 336 00:25:10,927 --> 00:25:12,795 You, too. 337 00:25:26,909 --> 00:25:28,910 - Skyler. - Mmm... 338 00:25:28,944 --> 00:25:30,245 Hey. 339 00:25:30,279 --> 00:25:33,414 The car wash opens in 15 minutes. 340 00:25:33,448 --> 00:25:36,316 Mariano can open for me today. 341 00:25:40,521 --> 00:25:43,723 Hey, how about you get up, huh? 342 00:25:47,128 --> 00:25:48,628 Come on. 343 00:25:49,630 --> 00:25:51,798 A shower will feel good. 344 00:26:08,380 --> 00:26:10,381 Hey, Chow. 345 00:26:12,351 --> 00:26:14,452 How you holding up? 346 00:26:14,486 --> 00:26:16,554 Okay. 347 00:26:16,588 --> 00:26:19,024 You know, they-- they-- 348 00:26:19,058 --> 00:26:20,992 They talked to me. 349 00:26:21,027 --> 00:26:23,660 You can't smoke in here, Chow. 350 00:26:44,148 --> 00:26:46,149 Thanks for coming down. 351 00:26:46,183 --> 00:26:49,152 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 352 00:26:49,186 --> 00:26:52,021 Am I, is that right? 353 00:26:52,056 --> 00:26:54,223 Close enough. 354 00:26:54,257 --> 00:26:57,625 So, once more, you're waiving your right to have an attorney present? 355 00:26:57,660 --> 00:26:59,127 Correct. 356 00:26:59,162 --> 00:27:01,230 Could you state that to the camera, please? 357 00:27:01,264 --> 00:27:04,299 I'm waiving my right to have an attorney present. 358 00:27:04,334 --> 00:27:07,802 Uh, okay, then. We just have a few questions. 359 00:27:07,837 --> 00:27:11,239 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 360 00:27:11,273 --> 00:27:12,907 - Is that correct? - Yes, I am. 361 00:27:12,941 --> 00:27:15,042 - And what do you do there? - Corporate security. 362 00:27:15,077 --> 00:27:17,311 - Corporate security? - Yeah. 363 00:27:17,346 --> 00:27:21,048 What's that? Like, uh, guarding the special sauce? 364 00:27:21,083 --> 00:27:23,751 I conduct employee background checks, 365 00:27:23,785 --> 00:27:26,219 I oversee loss prevention. 366 00:27:26,254 --> 00:27:29,890 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 367 00:27:29,924 --> 00:27:33,226 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 368 00:27:33,261 --> 00:27:34,895 Yeah, well... 369 00:27:34,929 --> 00:27:37,630 If I were you, I'd start sending out those resumes. 370 00:27:37,664 --> 00:27:40,533 It says here you're a private investigator? 371 00:27:40,567 --> 00:27:42,167 Where you licensed? 372 00:27:42,202 --> 00:27:43,936 New Mexico, Arizona, Utah. 373 00:27:43,970 --> 00:27:45,637 Every state where we operate. 374 00:27:45,671 --> 00:27:47,239 Colorado? 375 00:27:47,274 --> 00:27:48,908 You have some restaurants there, right? 376 00:27:48,942 --> 00:27:50,776 Colorado doesn't require licensure. 377 00:27:50,810 --> 00:27:52,644 You licensed to carry a firearm? 378 00:27:52,678 --> 00:27:54,579 Concealed carry? Yes, I am. 379 00:27:54,614 --> 00:27:56,115 Which states? 380 00:27:56,149 --> 00:27:58,983 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 381 00:27:59,018 --> 00:28:00,985 And if we pulled your CCP's, 382 00:28:01,020 --> 00:28:02,486 everything would be in order? 383 00:28:02,521 --> 00:28:04,956 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 384 00:28:07,893 --> 00:28:10,228 You strike me as a former cop. 385 00:28:10,262 --> 00:28:11,762 Am I right? 386 00:28:13,886 --> 00:28:15,193 Where at? 387 00:28:17,835 --> 00:28:19,336 Philadelphia. 388 00:28:19,370 --> 00:28:21,405 Philly. 389 00:28:21,439 --> 00:28:23,407 The city of brotherly love. 390 00:28:23,441 --> 00:28:27,177 It turns out we, uh-- We know some folks there, 391 00:28:27,211 --> 00:28:30,246 and they told us that your tenure as a police officer 392 00:28:30,280 --> 00:28:34,183 ended somewhat, uh, dramatically? 393 00:28:34,217 --> 00:28:36,118 You wanna talk about that? 394 00:28:36,153 --> 00:28:37,686 Not particularly. 395 00:28:37,720 --> 00:28:40,122 Yeah, me neither. 396 00:28:41,724 --> 00:28:43,792 See, I'm more interested in why Gus Fring 397 00:28:43,827 --> 00:28:45,928 decided to put a guy like you 398 00:28:45,929 --> 00:28:48,163 in charge of his corporate security. 399 00:28:48,197 --> 00:28:52,600 I mean, given your... history 400 00:28:52,634 --> 00:28:56,004 doing background checks on pimple-faced fry cooks. 401 00:28:56,005 --> 00:28:57,005 Seems like over... 402 00:28:57,974 --> 00:29:00,308 What else you do for Fring? 403 00:29:00,343 --> 00:29:02,977 He must've needed help running that drug empire 404 00:29:03,011 --> 00:29:04,811 of his, no? 405 00:29:05,847 --> 00:29:07,481 Drug empire? 406 00:29:07,515 --> 00:29:12,186 First I'm hearing about that. I don't know anything about that. 407 00:29:12,220 --> 00:29:14,989 Hey, man, we have a guy that could put you in that underground lab, 408 00:29:15,023 --> 00:29:16,556 and he'll testify to it. 409 00:29:16,591 --> 00:29:19,725 So from here on out, this can go hard or easy, 410 00:29:19,759 --> 00:29:22,295 so what's it gonna be? 411 00:29:32,439 --> 00:29:34,539 Forget your handcuffs? 412 00:29:34,573 --> 00:29:35,907 I'm confused. 413 00:29:35,941 --> 00:29:38,343 Am I under arrest here, or am I not? 414 00:29:45,084 --> 00:29:47,419 You wanna state that for the camera? 415 00:29:51,556 --> 00:29:55,826 You are not under arrest, currently. 416 00:29:55,860 --> 00:29:58,362 Agents, do you have any more questions for me? 417 00:29:58,397 --> 00:30:01,432 Because you've got me very stirred up 418 00:30:01,466 --> 00:30:03,767 with all these false accusations. 419 00:30:03,801 --> 00:30:06,237 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 420 00:30:07,238 --> 00:30:09,973 Uh-uh. 421 00:30:13,277 --> 00:30:16,780 And I suppose we could talk about the two million dollars 422 00:30:16,814 --> 00:30:19,550 in your granddaughter's name. 423 00:30:22,686 --> 00:30:24,654 Yeah. It seems, uh, 424 00:30:24,688 --> 00:30:27,189 Fring had all these secret offshore accounts 425 00:30:27,223 --> 00:30:28,858 that he would deposit money into-- 426 00:30:28,892 --> 00:30:30,526 Like, uh, well, an even dozen of them-- 427 00:30:30,561 --> 00:30:31,994 And they're all in the names 428 00:30:32,029 --> 00:30:33,529 of certain people on his payroll. 429 00:30:33,564 --> 00:30:36,699 There was the, uh-- The manager of the laundry, 430 00:30:36,733 --> 00:30:40,769 um, a couple guys from the Pollos distribution center. 431 00:30:40,803 --> 00:30:44,639 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 432 00:30:44,674 --> 00:30:48,409 You know, guys that must've been getting paid off the books. 433 00:30:48,444 --> 00:30:54,182 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 434 00:30:54,216 --> 00:30:57,785 Ten years old 435 00:30:57,819 --> 00:31:00,387 and just cute as a button. 436 00:31:00,421 --> 00:31:02,556 Yeah. Two million and change 437 00:31:02,591 --> 00:31:04,692 we found on deposit for her. 438 00:31:04,726 --> 00:31:06,560 Way more than anybody else. 439 00:31:06,595 --> 00:31:08,562 Now, my partner here, 440 00:31:08,597 --> 00:31:10,897 he took one look at that and said, "Shit, man. 441 00:31:10,931 --> 00:31:14,233 This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 442 00:31:14,267 --> 00:31:16,803 I said, "Whoa, whoa. Hey, partner, slow down there. 443 00:31:16,837 --> 00:31:18,838 Maybe it was actually 444 00:31:18,872 --> 00:31:21,808 her dear old granddaddy." 445 00:31:21,842 --> 00:31:24,143 Impressive, no? 446 00:31:24,177 --> 00:31:25,878 But... 447 00:31:25,913 --> 00:31:27,579 Level of insight? 448 00:31:28,848 --> 00:31:30,983 He's not impressed, Gomie. 449 00:31:31,017 --> 00:31:34,720 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 450 00:31:34,754 --> 00:31:36,722 Yeah, well, I mean, 451 00:31:36,756 --> 00:31:40,826 the government's gonna take every last dollar, unless... 452 00:31:42,828 --> 00:31:44,795 Well, here's the thing, Mike-- or Michael? 453 00:31:44,830 --> 00:31:47,064 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 454 00:31:47,099 --> 00:31:48,899 Lucky for you, you didn't touch that money. 455 00:31:48,934 --> 00:31:52,069 I cannot say the same for the other 11 on the list. 456 00:31:52,104 --> 00:31:54,304 One of your guys is gonna roll on you, 457 00:31:54,339 --> 00:31:56,807 and then we'll definitely remember the handcuffs. 458 00:31:56,842 --> 00:31:58,842 Now, before that day comes, 459 00:31:58,876 --> 00:32:01,778 you can do yourself a solid. 460 00:32:01,812 --> 00:32:04,748 You can tell us what you know, 461 00:32:04,782 --> 00:32:08,417 you can tell us who's still out there, 462 00:32:08,452 --> 00:32:11,354 and if we like your story, 463 00:32:11,388 --> 00:32:13,356 good things can happen. 464 00:32:13,390 --> 00:32:15,691 Kaylee might be able to keep some of that money. 465 00:32:15,725 --> 00:32:18,093 Maybe. 466 00:32:18,128 --> 00:32:20,295 So what do you say? 467 00:32:24,834 --> 00:32:27,502 I don't know anything about any money. 468 00:32:28,905 --> 00:32:31,472 I don't know what you're talking about. 469 00:32:42,500 --> 00:32:44,134 First order of business 470 00:32:44,168 --> 00:32:46,303 is to find a new place to cook. 471 00:32:46,337 --> 00:32:49,671 Before anyone says it, no more RV's. 472 00:32:49,706 --> 00:32:52,674 I don't know. The crystal ship did pretty good for us. 473 00:32:52,709 --> 00:32:54,477 The "crystal ship"? 474 00:32:54,511 --> 00:33:00,116 - Yeah. That's what I called it. - Well, I'll admit it held us on as a starter lab, 475 00:33:00,150 --> 00:33:02,518 but it was too dark, too small, 476 00:33:02,552 --> 00:33:04,520 not to mention it could've broken down 477 00:33:04,554 --> 00:33:06,021 at any moment. 478 00:33:06,055 --> 00:33:09,224 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 479 00:33:09,258 --> 00:33:11,692 Security against detection is paramount. 480 00:33:11,727 --> 00:33:13,361 But I don't wanna drive too far. 481 00:33:13,396 --> 00:33:16,464 No more 50-mile treks to some Indian reservation. 482 00:33:16,499 --> 00:33:17,965 In town is trickier. 483 00:33:18,000 --> 00:33:20,468 I mean, you got a lot more of your prying eyes. 484 00:33:20,503 --> 00:33:24,799 If Gus can manage it, then so can we. 485 00:33:27,642 --> 00:33:30,477 Precursor. Where are we with that? 486 00:33:31,913 --> 00:33:33,847 Uh, we're good on everything 487 00:33:33,881 --> 00:33:37,483 except, uh, methylamine. 488 00:33:37,518 --> 00:33:39,185 No surprise. 489 00:33:39,219 --> 00:33:41,187 It's just dry as hell out there. 490 00:33:41,221 --> 00:33:43,856 What if we switched back to a pseudo cook? 491 00:33:43,890 --> 00:33:45,691 Absolutely out of the question. 492 00:33:45,725 --> 00:33:48,861 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 493 00:33:48,895 --> 00:33:50,530 Yeah, but what if there's not? 494 00:33:50,564 --> 00:33:54,199 Because there isn't. I mean, really. 495 00:33:54,233 --> 00:33:56,068 There is. 496 00:33:56,102 --> 00:33:58,870 Have faith. 497 00:33:58,904 --> 00:34:00,905 Can I-- Can I offer a thought? 498 00:34:00,940 --> 00:34:02,240 Uh... 499 00:34:03,276 --> 00:34:05,410 Say a guy wins the lottery. 500 00:34:05,445 --> 00:34:07,345 Ten million bucks. 501 00:34:07,380 --> 00:34:10,481 The very next day, what's the one thing he does not do? 502 00:34:10,515 --> 00:34:13,150 He does not go buy another lottery ticket, right? 503 00:34:13,185 --> 00:34:17,188 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, 504 00:34:17,222 --> 00:34:20,324 which, seems to me, and all due respect, 505 00:34:20,358 --> 00:34:23,694 some advice you two might take. 506 00:34:23,728 --> 00:34:27,063 What lottery did I win exactly? 507 00:34:27,098 --> 00:34:28,731 Hey, you're alive. 508 00:34:28,765 --> 00:34:31,701 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 509 00:34:31,735 --> 00:34:33,970 I'm alive, and I'm broke. 510 00:34:34,004 --> 00:34:35,972 Counting the money that I owe Jesse, 511 00:34:36,006 --> 00:34:37,773 I'm about 40 grand in the hole. 512 00:34:37,808 --> 00:34:39,609 Does that seem like an acceptable 513 00:34:39,643 --> 00:34:41,677 stopping point to you? 514 00:34:43,647 --> 00:34:46,548 There is gold in the streets, 515 00:34:46,583 --> 00:34:51,954 just waiting for someone to come and scoop it up. But, me? I should quit now. 516 00:34:51,989 --> 00:34:54,423 Jesse, too, I suppose, huh? 517 00:34:54,457 --> 00:34:55,992 Wow. 518 00:34:56,026 --> 00:34:59,160 I got you this time, kid. 519 00:34:59,194 --> 00:35:01,830 And how come you get two, and I only get one? 520 00:35:01,864 --> 00:35:04,633 Hmm? 521 00:35:04,667 --> 00:35:06,300 Oh, no, you don't. 522 00:35:06,335 --> 00:35:08,670 That one's mine! 523 00:35:10,039 --> 00:35:12,974 No. Aaahhh! 524 00:35:19,114 --> 00:35:20,948 Oh. 525 00:35:22,784 --> 00:35:24,885 I give up, baby. 526 00:35:26,688 --> 00:35:28,689 You're too good. 527 00:35:29,757 --> 00:35:34,160 - Yeah? It's me, you got a minute? 528 00:35:34,194 --> 00:35:36,796 Yeah. A minute. What's up, Chow? 529 00:35:36,830 --> 00:35:40,099 The DEA, they call me to come back. 530 00:35:40,134 --> 00:35:43,169 - Say they want to talk more. - I'm sure they do. 531 00:35:43,203 --> 00:35:45,104 Did you call your lawyer? 532 00:35:45,139 --> 00:35:48,173 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 533 00:35:48,207 --> 00:35:49,507 I need it. 534 00:35:49,542 --> 00:35:51,509 I need my money. 535 00:35:51,544 --> 00:35:53,511 You understand. 536 00:35:53,546 --> 00:35:56,114 What do you want me to do about it? 537 00:35:56,149 --> 00:35:57,949 I don't know. 538 00:35:57,984 --> 00:36:00,686 I don't know. We gotta talk. 539 00:36:00,720 --> 00:36:02,519 Not on the phone. 540 00:36:02,554 --> 00:36:04,655 Can you come to my house? 541 00:36:08,526 --> 00:36:09,994 All right. 542 00:36:10,028 --> 00:36:11,996 Give me two hours. 543 00:37:38,110 --> 00:37:40,879 Chris. 544 00:37:43,448 --> 00:37:45,917 I'd like you to drop your gun where you stand, 545 00:37:45,951 --> 00:37:49,287 and then turn around very slowly. 546 00:38:04,502 --> 00:38:07,505 Come on over and sit next to Chow. 547 00:38:29,425 --> 00:38:32,093 How much was she gonna pay you? 548 00:38:34,297 --> 00:38:36,464 Ten thousand a name. 549 00:38:38,434 --> 00:38:41,502 How far did you get down the list? 550 00:38:41,537 --> 00:38:43,070 Just Chow. 551 00:38:43,104 --> 00:38:45,105 I figured I'd start with you. 552 00:38:46,107 --> 00:38:48,442 For you, she was gonna pay 30,000. 553 00:38:50,883 --> 00:38:52,143 I'm very sorry about this, Mike. 554 00:38:52,380 --> 00:38:54,381 But I needed the money. 555 00:38:54,415 --> 00:38:57,417 Those feds, they took it all, man. 556 00:39:00,988 --> 00:39:02,655 I know. 557 00:39:03,956 --> 00:39:05,771 Are you ready? 558 00:39:06,227 --> 00:39:07,693 Listen, Mike... 559 00:39:29,195 --> 00:39:31,996 Kira, come and have some cookies. 560 00:39:32,030 --> 00:39:33,665 It's a cookie! 561 00:39:33,699 --> 00:39:35,866 It's a cookie, yes! 562 00:39:35,901 --> 00:39:38,035 Let's go. Uh-huh. 563 00:39:38,070 --> 00:39:40,771 Vamos a contar. Let's count. 564 00:39:41,773 --> 00:39:45,242 Uno. Dos. Tres. 565 00:39:45,276 --> 00:39:46,844 - Cuatro. - Mm-hmm. 566 00:39:46,878 --> 00:39:48,212 Cinco. 567 00:39:48,246 --> 00:39:50,547 - Seis. - Seis. Muy bien. 568 00:39:50,582 --> 00:39:52,349 - Siete. - Siete. 569 00:39:52,383 --> 00:39:53,883 Ocho. 570 00:39:53,918 --> 00:39:56,986 Nueve. Diez. 571 00:39:57,021 --> 00:40:00,724 Muy bien. Ahora los colores, a ver. 572 00:40:00,758 --> 00:40:03,492 - Amarillo. - Amarillo. 573 00:40:03,527 --> 00:40:06,062 - Rosado. - Rosado. 574 00:40:06,097 --> 00:40:08,264 - Azul. - Azul. 575 00:40:08,298 --> 00:40:10,365 - Verde. - Verde. 576 00:40:10,399 --> 00:40:12,701 - Marron. - Marron. 577 00:40:13,703 --> 00:40:14,937 Anaranjado. 578 00:40:14,971 --> 00:40:16,105 Anaranjado. 579 00:40:16,139 --> 00:40:18,473 Well, look at this. What are you doing? 580 00:40:18,507 --> 00:40:20,943 - Hey, mommy! - What are you doing still up? 581 00:40:20,977 --> 00:40:22,911 Hey, yourself. Give me a kiss. 582 00:40:22,946 --> 00:40:24,579 She said she wanted to wait for you. 583 00:40:24,614 --> 00:40:26,247 She does, huh? 584 00:40:26,281 --> 00:40:28,883 Well, who's the adult here, Delores? 585 00:40:28,917 --> 00:40:30,885 Tell me she ate her dinner, at least. 586 00:40:30,919 --> 00:40:32,787 Oh, yes, she ate everything. 587 00:40:32,821 --> 00:40:33,788 She ate her peas, she ate her carrots. 588 00:40:33,822 --> 00:40:34,789 Do whatever it takes 589 00:40:34,823 --> 00:40:36,224 to keep them out of here, or they die. 590 00:40:36,258 --> 00:40:38,960 - Understand? - She ate a whole lot of carrots this time. 591 00:40:38,994 --> 00:40:41,694 - Yep. - That's right, my girl. 592 00:40:43,097 --> 00:40:45,232 Delores, I'm gonna take a bath. 593 00:40:45,266 --> 00:40:48,235 Put Kira to bed and then go on home. I'll see you tomorrow. 594 00:40:48,269 --> 00:40:50,403 Really? You don't want me to wait for you? 595 00:40:50,437 --> 00:40:52,939 - No, you go home. - Thank you. 596 00:40:52,974 --> 00:40:54,607 Si, Ms. Lydia. 597 00:40:54,642 --> 00:40:56,509 Buenas noches. 598 00:40:56,543 --> 00:41:00,445 Mommy, you gonna come say good night to me? 599 00:41:00,480 --> 00:41:02,982 Yeah, honey. After mommy takes a bath. 600 00:41:03,016 --> 00:41:04,616 Okay. 601 00:41:05,618 --> 00:41:07,953 Love you. 602 00:41:07,988 --> 00:41:11,490 Mommy's very tired, so let's go to bed. 603 00:41:28,174 --> 00:41:31,108 I won't have to unless you scream. 604 00:41:31,142 --> 00:41:33,476 You know why I'm here? 605 00:41:36,247 --> 00:41:38,515 What are you waiting for? 606 00:41:38,549 --> 00:41:40,650 The nanny to leave. 607 00:41:41,686 --> 00:41:43,653 If you have anything to say to me, 608 00:41:43,688 --> 00:41:45,855 now's the time. 609 00:41:52,896 --> 00:41:55,698 Two good men died because of you. 610 00:41:58,468 --> 00:42:00,502 Don't shoot me in the face. 611 00:42:00,537 --> 00:42:01,837 Please. 612 00:42:01,871 --> 00:42:03,939 I don't want my daughter seeing me like that. 613 00:42:03,973 --> 00:42:06,474 - Your daughter won't see you. - Yes, she will. She'll find me. 614 00:42:06,508 --> 00:42:08,476 She never once sleeps through the night. 615 00:42:08,510 --> 00:42:10,312 Nobody's gonna find you, Lydia. 616 00:42:11,347 --> 00:42:13,315 Wait. What? 617 00:42:13,349 --> 00:42:15,083 No. 618 00:42:15,117 --> 00:42:16,884 No. No. 619 00:42:16,918 --> 00:42:19,286 No! Sh-she has to find me. 620 00:42:19,321 --> 00:42:21,688 - Lower your voice. - She has to find me. 621 00:42:21,723 --> 00:42:23,457 She has to find me. I-- I-- 622 00:42:23,491 --> 00:42:25,692 You want your five-year-old daughter 623 00:42:25,727 --> 00:42:27,694 stumbling across your dead body? 624 00:42:27,729 --> 00:42:30,797 I can't just disappear. She has to know I didn't leave her. 625 00:42:30,832 --> 00:42:33,032 - She has to know that! - Keep your voice down. 626 00:42:33,067 --> 00:42:34,968 I don't care what you do. 627 00:42:35,002 --> 00:42:36,936 I'll scream and I'll keep screaming. 628 00:42:36,971 --> 00:42:38,604 My daughter's not thinking I abandoned her! 629 00:42:38,638 --> 00:42:41,875 Shut up and calm down. 630 00:42:41,909 --> 00:42:43,776 I don't care. You have to promise. 631 00:42:43,810 --> 00:42:45,845 You have to promise me... 632 00:42:54,287 --> 00:42:57,689 Promise I don't disappear. 633 00:43:22,746 --> 00:43:25,581 Can you still get your hands on methylamine? 634 00:43:29,586 --> 00:43:31,554 Methylamine, Lydia. 635 00:43:31,588 --> 00:43:33,957 Can you still get it? 636 00:43:35,559 --> 00:43:37,126 Maybe. 637 00:43:38,929 --> 00:43:40,495 Why? 638 00:43:55,377 --> 00:43:56,610 Aww... 639 00:44:04,253 --> 00:44:05,619 Yes? 640 00:44:05,654 --> 00:44:09,089 You still plan to move forward? 641 00:44:09,123 --> 00:44:10,790 Yes, we do. 642 00:44:11,826 --> 00:44:15,462 I've reconsidered. I'm in. 643 00:44:17,598 --> 00:44:19,099 Good. 644 00:44:37,851 --> 00:44:41,319 Well, you missed a good meal. 645 00:44:41,354 --> 00:44:43,989 The lasagna came out very well, 646 00:44:44,023 --> 00:44:46,124 if I do say so myself. 647 00:44:48,794 --> 00:44:52,230 I wrapped some up for you if you'd like some later. 648 00:45:08,679 --> 00:45:11,515 You know, it gets easier. 649 00:45:11,549 --> 00:45:13,949 I promise you that it does. 650 00:45:17,021 --> 00:45:19,188 What you're feeling right now... 651 00:45:20,457 --> 00:45:23,926 About, uh, Ted... 652 00:45:25,529 --> 00:45:27,296 Everything... 653 00:45:30,366 --> 00:45:32,300 It'll pass. 654 00:46:24,650 --> 00:46:26,651 When we do... 655 00:46:27,687 --> 00:46:30,521 what we do for good reasons... 656 00:46:35,995 --> 00:46:38,529 then we've got nothing to worry about. 657 00:46:44,102 --> 00:46:46,403 And there's no better reason... 658 00:46:48,139 --> 00:46:50,074 than family. 659 00:46:55,528 --> 00:47:00,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 47145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.