All language subtitles for Without a Trace - 5x21 - Crash and Burn.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,726 --> 00:00:16,161 Why don't you come back to bed? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,533 I can't sleep. 3 00:00:20,493 --> 00:00:22,023 You worried about the job? 4 00:00:23,022 --> 00:00:24,920 (sighs) 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,326 Yeah, yeah, a little. 6 00:00:27,392 --> 00:00:30,810 It's going to go fine, Mark. It always does. 7 00:00:31,693 --> 00:00:33,214 Today's no different. 8 00:00:35,093 --> 00:00:36,375 You're right. 9 00:00:39,445 --> 00:00:41,446 How about I take you to Bernardo's tonight? 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,826 I'll make the reservation. 11 00:00:47,342 --> 00:00:49,146 You mean everything to me. 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,626 You know that, right? 13 00:00:56,509 --> 00:00:57,659 Prove it. 14 00:02:06,305 --> 00:02:06,960 Security! 15 00:02:07,026 --> 00:02:08,222 Step out of the vehicle! 16 00:02:31,165 --> 00:02:31,757 Clear the area! 17 00:02:31,757 --> 00:02:32,776 We got a bomb! 18 00:02:41,963 --> 00:02:43,784 (screaming) 19 00:02:46,557 --> 00:02:48,068 No! No! 20 00:02:49,295 --> 00:02:51,041 (screams) 21 00:02:56,542 --> 00:02:57,571 That's a cut! 22 00:02:58,241 --> 00:02:59,462 (cheering) 23 00:02:59,462 --> 00:03:01,684 Whoo! 24 00:03:04,536 --> 00:03:06,106 You okay, Mark? How do you feel? 25 00:03:06,913 --> 00:03:07,849 Medium rare. 26 00:03:07,899 --> 00:03:09,019 Hey, the gag looked bitchin'. 27 00:03:09,020 --> 00:03:10,087 Great work, man. 28 00:03:10,154 --> 00:03:11,087 Thanks. 29 00:03:11,154 --> 00:03:12,854 I'm going to be in my trailer. 30 00:03:14,020 --> 00:03:15,386 Hey, everybody, Mark O'Neil. 31 00:03:15,453 --> 00:03:16,386 Yeah! 32 00:03:16,453 --> 00:03:18,020 (cheering) 33 00:03:42,887 --> 00:03:43,854 Danny. 34 00:03:43,920 --> 00:03:44,987 Hey. Hey. 35 00:03:45,054 --> 00:03:46,286 Thank you very much, okay? 36 00:03:46,353 --> 00:03:48,121 So, I, uh, hear we got a missing actor. 37 00:03:48,187 --> 00:03:49,121 Anyone famous? 38 00:03:49,187 --> 00:03:50,987 Uh, a stuntman, actually. 39 00:03:51,054 --> 00:03:52,108 His name is Mark O'Neil. 40 00:03:52,341 --> 00:03:55,107 Four hours ago he did what the industry calls a full burn, 41 00:03:55,108 --> 00:03:57,308 then he headed to his trailer and he never came back. 42 00:03:57,375 --> 00:04:00,241 Um, any sign of a struggle in his, uh, trailer? 43 00:04:00,308 --> 00:04:01,941 Nothing. NYPD found his wallet 44 00:04:02,008 --> 00:04:03,375 and his cell phone on the table. 45 00:04:03,442 --> 00:04:04,909 I spoke to on-set security 46 00:04:04,974 --> 00:04:07,108 and they said that he arrived here this morning in a taxicab, 47 00:04:07,175 --> 00:04:08,974 and they swear that they never saw him leave, so... 48 00:04:09,630 --> 00:04:10,475 Wait a second, four hours? 49 00:04:11,083 --> 00:04:12,341 It's a little too early to be calling us. 50 00:04:12,408 --> 00:04:14,108 He's probably having a long lunch. 51 00:04:14,175 --> 00:04:16,809 ke a look at that. 52 00:04:16,875 --> 00:04:17,842 He got that text message 53 00:04:17,909 --> 00:04:19,442 right before he went missing. 54 00:04:19,508 --> 00:04:22,708 Okay, that puts a different spin on things. 55 00:04:29,475 --> 00:04:43,442 www.1000fr.com present 56 00:04:46,308 --> 00:05:00,405 Capture:FRM@FADEOUT Sync:FRM@СD 57 00:05:05,342 --> 00:05:07,381 Herman Jarvis, Special Agent Spade. 58 00:05:07,381 --> 00:05:09,099 This is Special Agent Taylor; we're FBI. 59 00:05:09,248 --> 00:05:10,898 Hey, I got to go. I got people here. 60 00:05:11,481 --> 00:05:12,880 Any news on Mark? 61 00:05:12,947 --> 00:05:14,681 How well do you know Mr. O'Neil? 62 00:05:14,747 --> 00:05:17,248 Well, I must have hired him a dozen times over the years. 63 00:05:17,314 --> 00:05:18,581 He's a stand-up guy. 64 00:05:18,648 --> 00:05:20,081 This whole thing is crazy. 65 00:05:20,147 --> 00:05:21,880 When was the last time you spoke to him? 66 00:05:21,947 --> 00:05:23,414 About an hour before the stunt. 67 00:05:23,481 --> 00:05:25,014 Did it seem like he was in trouble? 68 00:05:25,081 --> 00:05:27,324 Only trouble I saw was what happened right in front of me. 69 00:05:29,047 --> 00:05:31,062 Welcome to Insane Bomber III. 70 00:05:31,514 --> 00:05:33,214 How the mighty have fallen, huh? 71 00:05:33,281 --> 00:05:34,780 Hey, man, a job's a job. 72 00:05:34,847 --> 00:05:36,147 Thanks for bringing me on board. 73 00:05:36,214 --> 00:05:37,514 Well, you wouldn't take no for an answer. 74 00:05:37,581 --> 00:05:39,578 I know. I know. I owe you one. 75 00:05:39,814 --> 00:05:41,042 Seriously, man, I mean, why... 76 00:05:41,042 --> 00:05:42,390 why do you want do this job? 77 00:05:42,390 --> 00:05:44,940 It's just a routine burn on a direct-to-video stinker. 78 00:05:46,847 --> 00:05:48,352 You know, routine works for me. 79 00:05:49,214 --> 00:05:51,055 Time to leave the high falls to the young guys. 80 00:05:53,448 --> 00:05:54,988 Meg and I are engaged, so... 81 00:05:55,348 --> 00:05:56,281 Wait a minute. 82 00:05:56,348 --> 00:05:58,345 You quit chasing tail? 83 00:05:58,481 --> 00:05:59,543 Mark O'Neil! 84 00:06:00,681 --> 00:06:02,414 I had to see it to believe it. 85 00:06:02,481 --> 00:06:03,581 All right, Fowler, cool it. 86 00:06:03,648 --> 00:06:05,014 What's done is done. 87 00:06:05,081 --> 00:06:06,681 It's not bad enough you trash me all over town. 88 00:06:06,747 --> 00:06:08,047 Now you're going to bump me off the burn? 89 00:06:08,114 --> 00:06:09,481 Hey, look, man, I'm sorry. 90 00:06:09,548 --> 00:06:10,947 I didn't know you were up for it. Sorry?! 91 00:06:11,014 --> 00:06:12,548 It's my first gig in three months! 92 00:06:12,615 --> 00:06:14,648 This is the scotch talking, all right? Cool it. 93 00:06:14,715 --> 00:06:16,560 I'll take you apart, man. 94 00:06:19,327 --> 00:06:21,949 Don't make this any harder than it has to be, kid. 95 00:06:22,548 --> 00:06:23,715 Just walk away. 96 00:06:27,181 --> 00:06:28,880 This is not over, you hear me? 97 00:06:28,947 --> 00:06:30,448 This is not over! 98 00:06:33,348 --> 00:06:34,648 Jimmy's like most stuntmen. 99 00:06:34,715 --> 00:06:36,248 He's not afraid of much, 100 00:06:36,314 --> 00:06:38,715 so there's no telling where it's going to stop. 101 00:06:38,780 --> 00:06:40,981 Fortunately, security came and took him away. 102 00:06:41,047 --> 00:06:43,448 Why did he accuse O'Neil of trashing him? 103 00:06:43,514 --> 00:06:46,712 Mark said he hired Jimmy for a gig and he swed up drunk. 104 00:06:47,248 --> 00:06:49,615 Jimmy thought Mark was blackballing him after that. 105 00:06:49,681 --> 00:06:51,014 Where can we find him? 106 00:06:51,081 --> 00:06:53,281 (laughing): Probably in a bar somewhere. 107 00:06:53,348 --> 00:06:56,514 When you hired him, did he fill out a W2, an I9, 108 00:06:56,581 --> 00:06:57,914 any of those kinds of forms? 109 00:06:57,981 --> 00:06:59,381 Yeah. 110 00:06:59,448 --> 00:07:00,554 I can round that up for you. 111 00:07:00,880 --> 00:07:01,928 Thank you. 112 00:07:07,581 --> 00:07:08,791 Okay, thanks. 113 00:07:09,648 --> 00:07:11,648 Hey, so we put out an APB on Jimmy Fowler. 114 00:07:11,715 --> 00:07:13,899 No record, but he's got a motive. 115 00:07:14,147 --> 00:07:15,481 You know, it doesn't really track. 116 00:07:15,548 --> 00:07:17,281 O'Neil was an A-list player. 117 00:07:17,348 --> 00:07:18,747 His agent said he picked this movie 118 00:07:18,814 --> 00:07:20,181 over a big budget film in Toronto. 119 00:07:20,248 --> 00:07:21,847 Well, maybe the movie in Toronto was more risky. 120 00:07:21,914 --> 00:07:23,248 No, it was less risky. 121 00:07:23,314 --> 00:07:25,657 They just wanted him to coordinate a couple of fights. 122 00:07:25,681 --> 00:07:27,747 So he chose a lousy job over the good one. 123 00:07:27,814 --> 00:07:29,481 He must have had a reason. 124 00:07:29,548 --> 00:07:31,715 Yeah, I think we should check the crew on the set again. 125 00:07:31,780 --> 00:07:33,348 Maybe somebody there had a problem with him. 126 00:07:33,414 --> 00:07:34,391 Will do. 127 00:07:40,047 --> 00:07:42,614 Mark was distracted this morning. 128 00:07:42,615 --> 00:07:44,875 I... I thought it was about the stunt. 129 00:07:46,147 --> 00:07:47,648 Now I don't know what to think. 130 00:07:47,715 --> 00:07:49,014 Did something come up? 131 00:07:49,081 --> 00:07:50,481 After you called, 132 00:07:50,548 --> 00:07:53,633 I was looking for a recent photo of Mark and I... 133 00:07:54,715 --> 00:07:55,690 I found this. 134 00:07:58,081 --> 00:07:59,147 Is this his? 135 00:07:59,214 --> 00:08:00,147 He always said they were too dangerous 136 00:08:00,214 --> 00:08:01,348 to have in the house. 137 00:08:01,414 --> 00:08:03,047 He doesn't own one. 138 00:08:03,114 --> 00:08:04,747 Okay, we're going to need to take this with us. 139 00:08:04,814 --> 00:08:06,509 We'll run a trace and see if something comes up. 140 00:08:07,911 --> 00:08:11,846 Ms. Pruitt, did Mark have any contact with Jimmy Fowler? 141 00:08:12,248 --> 00:08:15,548 No, uh, it seemed like things with them blew over. 142 00:08:15,615 --> 00:08:16,784 You think he did this? 143 00:08:17,281 --> 00:08:19,470 Right now we're looking into everyone and everything. 144 00:08:20,081 --> 00:08:21,648 Besides Jimmy Fowler, did he have a problem 145 00:08:21,715 --> 00:08:23,248 with anyone else on the movie set? 146 00:08:23,314 --> 00:08:24,202 I don't think so. 147 00:08:25,381 --> 00:08:27,511 How about things between the two of you? 148 00:08:27,914 --> 00:08:29,381 Any problems? 149 00:08:29,448 --> 00:08:32,336 We used to be on-again, off-again, lots of drama. 150 00:08:34,047 --> 00:08:37,025 Then, a year ago, there was an accident. 151 00:08:38,381 --> 00:08:39,914 It was kind of a turning point. 152 00:08:39,981 --> 00:08:41,281 On a stunt? No, 153 00:08:41,348 --> 00:08:44,626 no, but he was, um, dirt biking 154 00:08:44,626 --> 00:08:46,448 with ather stuntman, Hugh Dolan. 155 00:08:47,914 --> 00:08:49,880 Hugh crashed. He got prettmessed up. 156 00:08:49,947 --> 00:08:51,514 Was anybody at fault 157 00:08:51,581 --> 00:08:52,747 It was a freak thing. 158 00:08:52,814 --> 00:08:54,514 Hugh wasn't wearing a helmet, 159 00:08:54,581 --> 00:08:58,502 but I think Mark feels responsible, you know? 160 00:08:58,681 --> 00:09:01,682 Uh, they were in the military together. 161 00:09:02,448 --> 00:09:03,747 Hugh was like his little brother. 162 00:09:04,847 --> 00:09:06,451 Made him take a hard look at his life. 163 00:09:07,147 --> 00:09:10,801 Not long after that, he... proposed. 164 00:09:11,348 --> 00:09:12,914 (sniffles) 165 00:09:12,981 --> 00:09:15,611 And, uh, and things with us were the best they'd ever been. 166 00:09:17,548 --> 00:09:19,414 Until about a week ago. 167 00:09:19,481 --> 00:09:20,715 What happened? 168 00:09:20,780 --> 00:09:21,799 I don't know... 169 00:09:23,557 --> 00:09:24,212 I don't know. 170 00:09:24,212 --> 00:09:26,407 He, he just got quiet, withdrawn. 171 00:09:27,549 --> 00:09:29,849 Then, three nights ago, he just lost it. 172 00:09:37,186 --> 00:09:38,519 Dinner's two minutes away. 173 00:09:40,620 --> 00:09:42,517 Why'd you pull that thing back out? 174 00:09:43,720 --> 00:09:45,019 It helps me relax. 175 00:09:47,726 --> 00:09:48,973 Can we talk about something? 176 00:09:50,052 --> 00:09:51,273 Yeah, sure. 177 00:09:51,653 --> 00:09:54,179 I was thinking about going for my master's in business. 178 00:09:54,752 --> 00:09:56,586 Whatever you want to do. 179 00:09:56,653 --> 00:09:58,219 Well, the thing is, 180 00:09:58,286 --> 00:09:59,919 I'd have to quit work to go back to school. 181 00:09:59,986 --> 00:10:01,462 I wouldn't be making any money. 182 00:10:04,353 --> 00:10:08,108 But a degree would give me a shot at a better salary. 183 00:10:08,219 --> 00:10:11,052 The downside is I'd be up against 184 00:10:11,119 --> 00:10:12,445 a bunch of 25-year-olds. 185 00:10:13,119 --> 00:10:15,118 You know why I enjoy working on this clock? 186 00:10:16,785 --> 00:10:17,720 It makes sense. 187 00:10:17,785 --> 00:10:19,720 It only goes together one way. 188 00:10:19,785 --> 00:10:21,219 There's only one right answer. 189 00:10:21,286 --> 00:10:22,720 I don't want to talk about your clock. 190 00:10:22,785 --> 00:10:24,353 I want to talk about school. 191 00:10:24,419 --> 00:10:26,286 It's your decision, Meg; stop trying to make it mine. 192 00:10:26,353 --> 00:10:27,686 This affects both of us. 193 00:10:27,752 --> 00:10:28,785 Well, I don't want the responsibility. 194 00:10:28,852 --> 00:10:30,019 I just need your opinion. 195 00:10:30,086 --> 00:10:31,219 Well, you're not gonna get it! Okay?! 196 00:10:31,286 --> 00:10:32,519 And don't ask me what's right 197 00:10:32,586 --> 00:10:34,643 for you or anybody else 'cause I don't know. 198 00:10:35,728 --> 00:10:36,931 Mark, what's going on? 199 00:10:39,105 --> 00:10:40,694 I'm going to go get a drink. 200 00:10:47,819 --> 00:10:50,438 He left lots of rubber on the driveway on his way out. 201 00:10:53,120 --> 00:10:54,606 I'd never seen him like that. 202 00:10:55,332 --> 00:10:57,813 Do you have any idea why he took a cab to work this morning? 203 00:10:59,786 --> 00:11:01,652 He didn't take a cab. 204 00:11:01,719 --> 00:11:02,719 He drove. 205 00:11:04,700 --> 00:11:06,652 Okay, uh, what kind of car does he drive? 206 00:11:06,719 --> 00:11:09,868 A Ford Expedition, black. 207 00:11:16,775 --> 00:11:18,420 Hey, anything pop on the Expedition? 208 00:11:19,242 --> 00:11:20,015 Nothing yet. 209 00:11:20,438 --> 00:11:22,772 Still can't figure out why he showed up to work in a cab. 210 00:11:22,938 --> 00:11:24,938 Well, maybe he caught wind that Fowler was after him 211 00:11:25,005 --> 00:11:26,224 and he was trying to go low-pro. 212 00:11:26,572 --> 00:11:28,541 Yeah, yeah, O'Neil could've staged this whole thing. 213 00:11:28,738 --> 00:11:30,205 He's feeling the pressure of being responsible 214 00:11:30,272 --> 00:11:31,205 for other people. 215 00:11:31,272 --> 00:11:32,704 He just wanted to disappear. 216 00:11:32,771 --> 00:11:33,871 Mmm. You're forgetting about the text messa. 217 00:11:33,938 --> 00:11:35,005 Maybe he sent it to himself, 218 00:11:35,071 --> 00:11:36,572 tossed it and drove away. 219 00:11:36,938 --> 00:11:38,123 Hmm. 220 00:11:39,283 --> 00:11:41,757 How's it going with the behind-the-scenes footage? 221 00:11:41,905 --> 00:11:43,905 It's coming along, but nothing yet. 222 00:11:46,272 --> 00:11:48,505 WOMAN (on TV): So how'd you get to be a stuntman? 223 00:11:48,572 --> 00:11:50,771 I was in the Marine Corps, and when I got out, 224 00:11:50,838 --> 00:11:54,663 I kind of fell into a job as an extra on a war movie. 225 00:11:54,871 --> 00:11:57,338 WOMAN: That must have been a huge change from being a soldier. 226 00:11:57,405 --> 00:11:59,447 Well, what's the same is the, um... 227 00:12:00,238 --> 00:12:01,435 the bond between us. 228 00:12:02,771 --> 00:12:04,762 You know? It's a... it's a powerful thing. 229 00:12:07,971 --> 00:12:09,372 We put our lives 230 00:12:09,438 --> 00:12:11,138 in each other's hands. 231 00:12:11,205 --> 00:12:12,905 It's a sacred trust. 232 00:12:15,141 --> 00:12:16,688 Hey, Danny, take a look at this. 233 00:12:16,771 --> 00:12:18,205 (tape rewindg) 234 00:12:18,272 --> 00:12:20,871 He starts acting nervous right about here. 235 00:12:20,938 --> 00:12:24,272 We put our lives in each other's hands. 236 00:12:24,338 --> 00:12:26,905 It's a sacred trust. 237 00:12:28,905 --> 00:12:30,738 Well, if someone threatened my life, I'd be nervous, too. 238 00:12:30,804 --> 00:12:32,505 Yeah, but based on the timecode, 239 00:12:32,572 --> 00:12:34,438 he hadn't received a death threat at this point. 240 00:12:34,505 --> 00:12:36,172 This is even before Jimmy Fowler showed up. 241 00:12:36,238 --> 00:12:37,639 He got himself a gun. 242 00:12:37,704 --> 00:12:39,472 He-he was worried about something. 243 00:12:39,539 --> 00:12:40,613 (cell phone ringing) 244 00:12:43,205 --> 00:12:43,886 Taylor. 245 00:12:45,872 --> 00:12:47,639 Really? 246 00:12:47,704 --> 00:12:48,704 Well, is he alive? 247 00:12:50,438 --> 00:12:51,468 Okay. 248 00:12:51,838 --> 00:12:53,405 Yeah, bring him in. 249 00:12:53,472 --> 00:12:55,205 Thanks. 250 00:12:55,272 --> 00:12:56,572 That was the state police. 251 00:12:56,639 --> 00:12:58,105 They arrested Fowler. 252 00:12:58,172 --> 00:12:59,901 He crashed after a high-speed chase. 253 00:13:05,005 --> 00:13:07,605 JACK: Looks like the stunt driving didn't go so well. 254 00:13:11,105 --> 00:13:12,312 Where's Mark O'Neil, Jimmy? 255 00:13:13,704 --> 00:13:15,105 I don't know. 256 00:13:15,172 --> 00:13:17,338 Outrunning the cops says that you do. 257 00:13:17,405 --> 00:13:19,777 Now, I'm gonna give you a second chance at a first impression. 258 00:13:20,938 --> 00:13:23,138 Where did you go when you were kicked off the set? 259 00:13:23,205 --> 00:13:25,842 I went to my car, and I drove home. 260 00:13:26,771 --> 00:13:28,238 Jimmy, why are witnesses saying 261 00:13:28,305 --> 00:13:29,639 that they saw you spend the morning 262 00:13:29,704 --> 00:13:32,823 on Adams Street, 200 feet from set? 263 00:13:33,038 --> 00:13:35,771 JACK: You know what I think? 264 00:13:35,838 --> 00:13:38,105 I think you wanted a second crack at O'Neil. 265 00:13:38,172 --> 00:13:40,472 That's lying in wait, special circumstances. 266 00:13:40,539 --> 00:13:41,938 It'll get you the needle. 267 00:13:42,005 --> 00:13:43,838 Hey, hold on a minute. I didn't kill anybody! 268 00:13:43,905 --> 00:13:45,357 Yeah, but you didn't go home either. 269 00:13:46,505 --> 00:13:47,449 So what'd you do? 270 00:13:52,238 --> 00:13:53,735 O'Neil screwed me over. 271 00:13:54,438 --> 00:13:56,405 And I wanted to do some damage. 272 00:13:56,472 --> 00:13:57,997 So I saw him sneak off the set. 273 00:13:58,871 --> 00:13:59,826 I followed him. 274 00:14:18,377 --> 00:14:19,971 (whispering) 275 00:14:27,238 --> 00:14:28,505 (car engine starts) 276 00:14:34,005 --> 00:14:35,438 The two of them drove off, 277 00:14:35,505 --> 00:14:36,986 and that was the last time I seen him. 278 00:14:37,671 --> 00:14:39,594 And you expect us to believe that? 279 00:14:39,871 --> 00:14:41,405 It's what happened. 280 00:14:41,472 --> 00:14:43,049 And I got the hell out of there. 281 00:14:43,704 --> 00:14:45,038 Yeah, that was a really brave move. 282 00:14:45,105 --> 00:14:47,109 I figured he got what was coming to him. 283 00:14:47,472 --> 00:14:49,205 Plus, everybody knew how pissed off I was 284 00:14:49,272 --> 00:14:50,738 about him taking my job. 285 00:14:50,804 --> 00:14:52,639 I thought I'd get blamed for it. That's why I ran. 286 00:14:52,704 --> 00:14:53,838 Who was the guy? 287 00:14:53,905 --> 00:14:55,205 I don't know. I've never seen him. 288 00:14:55,272 --> 00:14:57,561 We're gonna need a sketch. 289 00:14:57,905 --> 00:14:59,204 I can't draw. 290 00:15:00,305 --> 00:15:02,621 With a sketch artist, moron. 291 00:15:05,071 --> 00:15:05,651 Right. 292 00:15:06,105 --> 00:15:06,925 Right. 293 00:15:07,929 --> 00:15:08,952 drive 294 00:15:22,886 --> 00:15:24,110 He doesn't look familiar. 295 00:15:25,619 --> 00:15:27,932 Maybe this was just a carjacking? 296 00:15:28,952 --> 00:15:30,774 He seemed to be waiting for him. 297 00:15:31,485 --> 00:15:33,577 So you think he was after Mark? 298 00:15:33,952 --> 00:15:35,185 Why, why would he take him? 299 00:15:36,099 --> 00:15:37,786 We're not sure, but it might help 300 00:15:37,852 --> 00:15:39,218 if we knew where he was going. 301 00:15:39,285 --> 00:15:40,652 What do you mean? 302 00:15:40,719 --> 00:15:43,217 Mark made a point of leaving so that no one saw him. 303 00:15:43,218 --> 00:15:47,021 We assume that he planned to go back to finish his stunts. 304 00:15:47,119 --> 00:15:48,652 So what we need to know is, 305 00:15:48,719 --> 00:15:51,185 are there any places nearby that he might go? 306 00:15:54,104 --> 00:15:55,157 Ms. Pruitt? 307 00:15:56,813 --> 00:15:58,843 Mark had a weakness for other women. 308 00:16:01,522 --> 00:16:03,104 He used to sneak off the set. 309 00:16:04,357 --> 00:16:06,173 That's why I broke up with him before. 310 00:16:11,057 --> 00:16:12,856 I thought we were past all that. 311 00:16:12,923 --> 00:16:14,324 (sniffles) 312 00:16:16,724 --> 00:16:18,712 We spoke to the women on the crew. 313 00:16:18,772 --> 00:16:20,366 He didn't hook up with any of them. 314 00:16:20,472 --> 00:16:22,104 No hotel reservations in his name. 315 00:16:22,171 --> 00:16:23,971 So you don't think he has a little chippie 316 00:16:24,038 --> 00:16:25,405 stashed away somewhere? 317 00:16:25,472 --> 00:16:28,004 I think this feels bigger than a roll in the hay. 318 00:16:28,071 --> 00:16:29,772 A lot of planning went into this. 319 00:16:29,839 --> 00:16:31,004 So where's the carjacking fit in? 320 00:16:31,071 --> 00:16:33,102 It's hard to say, but I'm beginning to think 321 00:16:33,238 --> 00:16:35,939 that he took this job so that he could slip away 322 00:16:36,004 --> 00:16:37,605 and nobody'd know where he was. 323 00:16:37,672 --> 00:16:39,338 Well, he couldn't get far. 324 00:16:39,405 --> 00:16:41,638 He only had an hour before he had to get back to set. 325 00:16:41,705 --> 00:16:42,872 Keep checking people in the area. 326 00:16:42,939 --> 00:16:44,071 You got it. Thank you. 327 00:16:46,104 --> 00:16:47,738 You get anything from the film? 328 00:16:47,805 --> 00:16:50,437 Well, not from the actual stunt, but check this out. 329 00:16:50,438 --> 00:16:54,030 It's behind-the-scenes footage of the making of the movie. 330 00:16:55,142 --> 00:16:56,159 this ? 331 00:16:57,741 --> 00:17:01,303 ? 332 00:17:02,434 --> 00:17:05,356 Okay, here's where the text "You die today" 333 00:17:07,867 --> 00:17:09,605 He looks like he thinks it's coming from somewhere nearby. 334 00:17:10,301 --> 00:17:13,000 Exactly. That's why we decided to take a closer look. 335 00:17:17,167 --> 00:17:18,733 This is a few seconds before, and look, 336 00:17:18,800 --> 00:17:20,568 it looks like this guy is sending a text. 337 00:17:20,633 --> 00:17:22,689 Sure enough, same guy. 338 00:17:22,800 --> 00:17:24,067 Let's get a copy of that 339 00:17:24,134 --> 00:17:25,151 out to O'Neil's friends. 340 00:17:25,152 --> 00:17:26,388 See if somebody can ID him. 341 00:17:26,846 --> 00:17:27,434 Excuse me, Jack. 342 00:17:27,626 --> 00:17:29,005 I just got off the phone with ATF. 343 00:17:29,005 --> 00:17:30,904 O'Neil's pistol is registered to Hugh Dolan, 344 00:17:30,905 --> 00:17:33,161 his friend who was injured in the motorcycle accident. 345 00:17:42,005 --> 00:17:43,106 I'm sorry. 346 00:17:43,172 --> 00:17:45,139 (sighs) 347 00:17:45,206 --> 00:17:47,456 Everything's kind of slow for me. 348 00:17:48,720 --> 00:17:50,338 It's all right, Mr. Dolan. Take your time. 349 00:17:53,406 --> 00:17:55,725 I'm pretty sure I've never seen him. 350 00:17:58,439 --> 00:18:00,432 No. Me neither. 351 00:18:00,872 --> 00:18:02,806 I can't believe Mark's gone missing. 352 00:18:02,872 --> 00:18:04,406 How long have you known him? 353 00:18:06,028 --> 00:18:07,105 Uh... 354 00:18:07,339 --> 00:18:08,373 how long? 355 00:18:09,157 --> 00:18:09,640 Lilly? 356 00:18:10,157 --> 00:18:11,590 About ten years. 357 00:18:11,657 --> 00:18:14,924 Yeah, that's right. 358 00:18:14,990 --> 00:18:16,245 We served in the same unit. 359 00:18:17,252 --> 00:18:18,683 After I got discharged, 360 00:18:18,683 --> 00:18:20,538 he helped me get into the stunt business. 361 00:18:22,142 --> 00:18:23,692 He's the best friend I got. 362 00:18:25,109 --> 00:18:27,328 Mr. Dolan, we found your handgun 363 00:18:27,328 --> 00:18:28,419 at Mark's house. 364 00:18:28,420 --> 00:18:30,083 Any idea how it got there? 365 00:18:32,546 --> 00:18:33,587 I gave it to him. 366 00:18:34,788 --> 00:18:35,820 When? 367 00:18:35,821 --> 00:18:38,521 Uh... 368 00:18:38,588 --> 00:18:41,216 day or two ago, I think it was. 369 00:18:43,254 --> 00:18:45,055 Heather, hey, the guys and I were just talking 370 00:18:45,122 --> 00:18:46,588 about you and the other models. 371 00:18:46,654 --> 00:18:48,554 We're real excited to see you. (knocking) 372 00:18:48,621 --> 00:18:50,021 What? 373 00:18:50,088 --> 00:18:51,287 No. 374 00:18:51,354 --> 00:18:52,287 Hey, Lilly. 375 00:18:52,354 --> 00:18:53,721 LILLY: Come on in. 376 00:18:53,788 --> 00:18:55,155 I was just leaving. 377 00:18:56,444 --> 00:18:57,508 Hey, Mark. 378 00:18:58,321 --> 00:19:00,122 Did I forget that you're coming over? 379 00:19:00,188 --> 00:19:03,612 No, buddy, I was... I was just in the neighborhood. 380 00:19:06,488 --> 00:19:07,921 (turns TV off) 381 00:19:07,988 --> 00:19:08,955 How you doing? 382 00:19:09,021 --> 00:19:10,920 Pretty good. 383 00:19:11,155 --> 00:19:12,190 Good. 384 00:19:12,488 --> 00:19:14,261 Listen, Hugh, I need to ask you something. 385 00:19:15,821 --> 00:19:17,488 Do you still have the Sig? 386 00:19:20,654 --> 00:19:22,861 The pistol, Hugh-- do you still have it? 387 00:19:24,090 --> 00:19:24,911 Yeah. 388 00:19:25,454 --> 00:19:26,503 Why? 389 00:19:26,588 --> 00:19:28,857 I, uh, I need to borrow it. 390 00:19:29,721 --> 00:19:32,256 I got into some trouble in a bar last night, 391 00:19:32,554 --> 00:19:33,588 and I don't think it's over. 392 00:19:33,654 --> 00:19:34,955 What kind of trouble? 393 00:19:35,021 --> 00:19:37,688 Just... it's an ex-con, just out of prison. 394 00:19:37,755 --> 00:19:38,755 It's a long story, Hugh. 395 00:19:38,821 --> 00:19:40,188 Can I borrow the gun or not? 396 00:19:40,254 --> 00:19:43,252 Uh... okay. 397 00:19:43,354 --> 00:19:44,354 I guess so. 398 00:19:48,321 --> 00:19:49,356 So I gave it to him. 399 00:19:49,921 --> 00:19:52,222 Did he ever say who this ex-con was? 400 00:19:53,303 --> 00:19:54,488 No. 401 00:19:54,554 --> 00:19:57,454 Maybe it's this guy... right? 402 00:19:57,855 --> 00:19:59,088 Honey, why did you buy a gun? 403 00:20:02,788 --> 00:20:04,330 I can't protect you anymore. 404 00:20:05,421 --> 00:20:07,088 Not since the accident. 405 00:20:08,122 --> 00:20:09,580 This accident, 406 00:20:10,321 --> 00:20:13,577 we know that Mark was involved, but what exactly happened? 407 00:20:17,321 --> 00:20:19,246 It was a pretty day. 408 00:20:20,122 --> 00:20:21,621 Hope you're hungry 409 00:20:21,688 --> 00:20:23,488 'cause you're gonna be eating lots of my dust. 410 00:20:23,554 --> 00:20:24,554 (laughs): Go to hell. 411 00:20:25,588 --> 00:20:27,188 Damn. 412 00:20:27,254 --> 00:20:29,047 You know, I forgot the helmets in the garage. 413 00:20:29,821 --> 00:20:31,222 Your memory's going. 414 00:20:31,287 --> 00:20:32,654 Ah, come on. We don't need them. 415 00:20:32,721 --> 00:20:34,387 Let's go. Getting old, man. 416 00:20:34,454 --> 00:20:35,688 Old and slow. 417 00:20:35,755 --> 00:20:36,988 I'll show you who's slow. 418 00:20:37,055 --> 00:20:38,088 (engine starts) 419 00:20:40,855 --> 00:20:42,122 He took off. 420 00:20:42,188 --> 00:20:44,021 I took off after him. 421 00:20:44,088 --> 00:20:47,486 They said that I was going too fast to make a curve. 422 00:20:53,122 --> 00:20:54,325 Hugh! 423 00:20:57,328 --> 00:20:58,197 Oh, God. 424 00:20:59,019 --> 00:21:01,438 Help! Help! 425 00:21:04,488 --> 00:21:07,600 Mark kept me alive until the medics came. 426 00:21:09,155 --> 00:21:10,588 I'd be dead if it wasn't for him. 427 00:21:10,654 --> 00:21:12,254 So you don't blame him? 428 00:21:13,171 --> 00:21:14,459 No, of course not. 429 00:21:14,621 --> 00:21:16,354 Even so, we still need to know 430 00:21:16,421 --> 00:21:18,088 where both of you were this morning. 431 00:21:18,155 --> 00:21:20,607 We were here, both of us. 432 00:21:22,869 --> 00:21:24,354 (helicopter whirring) 433 00:21:37,668 --> 00:21:39,155 Mario Stubbs? 434 00:21:39,668 --> 00:21:40,384 FBI. 435 00:21:42,416 --> 00:21:43,337 What can I get you? 436 00:21:43,581 --> 00:21:45,956 I'd like some information on Mark O'Neil. 437 00:21:46,912 --> 00:21:48,580 I don't think I know the man. 438 00:21:48,966 --> 00:21:50,155 Well, according to his Visa, 439 00:21:50,155 --> 00:21:52,236 you ran his tab here four nights ago. 440 00:21:56,488 --> 00:21:59,399 We know that O'Neil had trouble with someone. 441 00:22:00,113 --> 00:22:01,151 What happened? 442 00:22:02,488 --> 00:22:03,856 Nothing at first. 443 00:22:04,272 --> 00:22:05,879 He hadn't been around for quite some time. 444 00:22:06,471 --> 00:22:08,805 Seems he had sorrows that needed drowning. 445 00:22:13,471 --> 00:22:15,705 WOMAN: So if your girlfriend didn't do anything, 446 00:22:15,772 --> 00:22:18,372 why'd you yell at her? 447 00:22:18,438 --> 00:22:20,205 Because I suck. 448 00:22:20,981 --> 00:22:21,605 I don't know. 449 00:22:21,672 --> 00:22:22,972 I think I'm trying to fix something 450 00:22:23,039 --> 00:22:25,339 that can't be fixed, you know? 451 00:22:25,406 --> 00:22:27,039 I don't know what to do anymore. 452 00:22:27,105 --> 00:22:28,672 It's like my gut tells me one thing 453 00:22:28,738 --> 00:22:30,638 and then my mind says the opposite. 454 00:22:30,705 --> 00:22:32,039 (laughs) 455 00:22:32,105 --> 00:22:34,503 How can something so wrong feel so right? 456 00:22:34,772 --> 00:22:37,538 Yeah, sort of like that, I guess. 457 00:22:40,972 --> 00:22:42,705 Gabriel. 458 00:22:42,772 --> 00:22:44,672 I want you to stay away from my woman. 459 00:22:45,972 --> 00:22:47,672 Hey, do you hear me? 460 00:22:47,738 --> 00:22:48,505 Hey! 461 00:22:48,571 --> 00:22:49,638 (grunts) 462 00:22:52,339 --> 00:22:55,105 Stop it! (groans) 463 00:22:55,172 --> 00:22:56,205 Come on! 464 00:22:56,272 --> 00:22:57,792 (gasping) 465 00:23:02,571 --> 00:23:03,939 Hit me again! 466 00:23:11,972 --> 00:23:13,616 Time for you to be going. 467 00:23:18,972 --> 00:23:20,905 I don't know why 468 00:23:20,939 --> 00:23:22,538 Mark let the guy pound on him like that. 469 00:23:22,605 --> 00:23:24,039 I mean, he was a fearsome dude. 470 00:23:24,105 --> 00:23:25,763 He could have taken any guy in the place. 471 00:23:26,538 --> 00:23:28,471 You said that Mark called him Gabriel, right? 472 00:23:28,538 --> 00:23:30,372 Do you know a last name? 473 00:23:30,438 --> 00:23:32,497 I never seen the cat before. 474 00:23:39,372 --> 00:23:41,639 179 Gabriels released in New York state 475 00:23:41,640 --> 00:23:42,706 in the last six months. 476 00:23:42,707 --> 00:23:44,173 So far no matches. 477 00:23:44,239 --> 00:23:45,974 Yeah, and no phone or e-mail contact 478 00:23:46,040 --> 00:23:48,373 between O'Neil and anyone named Gabriel. 479 00:23:48,440 --> 00:23:49,707 Well, they probably wouldn't be 480 00:23:49,773 --> 00:23:51,473 if he's sleeping with the man's girlfriend. 481 00:23:51,540 --> 00:23:53,206 MARTIN: Maybe there's more to it. 482 00:23:53,273 --> 00:23:55,506 You know, at the bar he was talking about fixing something 483 00:23:55,573 --> 00:23:56,940 that couldn't be fixed. 484 00:23:57,007 --> 00:23:59,024 Well, what if he was talking about his relationship? 485 00:23:59,406 --> 00:24:00,373 His friend has an accident, 486 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 he straightens out for a while. 487 00:24:02,106 --> 00:24:03,840 But at the end of the day, he's still the same guy. 488 00:24:03,907 --> 00:24:05,007 DANNY: What, 489 00:24:05,074 --> 00:24:06,907 once a dog, always a dog? 490 00:24:06,974 --> 00:24:08,007 You tell me. 491 00:24:08,074 --> 00:24:09,373 (phone rings) 492 00:24:09,440 --> 00:24:11,074 Taylor. 493 00:24:11,139 --> 00:24:12,940 Look, O'Neil was fine up until a week ago. 494 00:24:13,007 --> 00:24:14,440 So what happened? 495 00:24:14,506 --> 00:24:15,473 You know, people slip for a reason. 496 00:24:15,540 --> 00:24:18,269 Maybe Gabriel Molina knows. 497 00:24:18,473 --> 00:24:19,873 All right, 498 00:24:19,940 --> 00:24:21,974 paroled six weeks ago after serving five years 499 00:24:22,040 --> 00:24:23,506 for attempted murder 500 00:24:23,573 --> 00:24:25,406 and he's a repeat customer, too. 501 00:24:25,473 --> 00:24:26,573 Hmm. 502 00:24:26,640 --> 00:24:28,139 Channel 9? 503 00:24:28,206 --> 00:24:29,306 Okay. 504 00:24:29,373 --> 00:24:31,373 Okay. 505 00:24:32,373 --> 00:24:34,676 Guys, check this out. 506 00:24:35,040 --> 00:24:37,273 They found O'Neil's car in Westchester County. 507 00:24:37,340 --> 00:24:38,573 Was he in it? 508 00:24:38,640 --> 00:24:39,974 I hope not. 509 00:24:49,100 --> 00:24:49,974 (garbled radio transmission) 510 00:24:52,371 --> 00:24:54,100 Okay, so they're searching the perimeter 511 00:24:54,171 --> 00:24:55,937 and no sign of his body so far. 512 00:24:56,004 --> 00:24:59,321 So, Molina must have burned the car to get rid of evidence, huh? 513 00:24:59,738 --> 00:25:01,638 What'd he do with O'Neil? 514 00:25:01,705 --> 00:25:03,705 Probably took him somewhere else 515 00:25:03,771 --> 00:25:05,705 and killed him. 516 00:25:05,771 --> 00:25:07,031 If he was a jealous husband, 517 00:25:07,837 --> 00:25:10,071 that's pretty methodical for a crime of passion. 518 00:25:10,137 --> 00:25:11,705 (phone rings) 519 00:25:11,771 --> 00:25:13,371 One second. 520 00:25:13,438 --> 00:25:15,137 Delgado. 521 00:25:15,204 --> 00:25:17,038 Hey, could I, uh, take a look at that? 522 00:25:18,271 --> 00:25:19,174 Thank you. 523 00:25:24,538 --> 00:25:27,096 So, they raided Molina's house, and Gabriel wasn't there. 524 00:25:27,136 --> 00:25:28,837 But they're bringing in the wife. 525 00:25:32,170 --> 00:25:33,614 I don't know where Gabriel is. 526 00:25:34,070 --> 00:25:34,798 Okay. 527 00:25:35,236 --> 00:25:36,200 Do you know this man? 528 00:25:37,502 --> 00:25:39,505 That's my cousin Mark. 529 00:25:42,836 --> 00:25:44,170 What's going on? 530 00:25:44,236 --> 00:25:45,703 Well, Mark's missing. 531 00:25:45,769 --> 00:25:48,298 And the last time he was seen, Gabriel had him at gunpoint. 532 00:25:49,936 --> 00:25:51,838 He wouldn't hurt him. 533 00:25:52,502 --> 00:25:55,153 Look, I know you don't believe me, but he wouldn't. I swear. 534 00:25:55,869 --> 00:25:57,903 Look, if you want to help your husband, 535 00:25:57,970 --> 00:26:00,674 you need to explain to us what's going on between you and Mark. 536 00:26:01,036 --> 00:26:02,970 There isn't anything going on between us. 537 00:26:03,036 --> 00:26:05,019 I trusted Mark, and he betrayed me. 538 00:26:05,136 --> 00:26:06,569 (knocking) 539 00:26:06,636 --> 00:26:08,469 Judy. 540 00:26:10,469 --> 00:26:12,110 We have to talk. 541 00:26:12,536 --> 00:26:14,036 Listen, I really need to go. 542 00:26:14,103 --> 00:26:16,036 I have a doctor's appointment in the city. 543 00:26:16,103 --> 00:26:17,769 Did you call Gabe's parole officer? 544 00:26:17,836 --> 00:26:19,103 Yeah, I did. What the hell 545 00:26:19,170 --> 00:26:20,270 is wrong with you, Mark? 546 00:26:20,337 --> 00:26:21,736 You had no right to do that! 547 00:26:21,803 --> 00:26:23,936 You told me he was using again. 548 00:26:24,003 --> 00:26:25,370 We had that conversation two weeks ago. 549 00:26:25,437 --> 00:26:27,602 And then yesterday you call his PO out of the blue? 550 00:26:27,669 --> 00:26:29,736 Someone had to take action. 551 00:26:29,803 --> 00:26:31,736 He got in NA; he got a job, 552 00:26:31,803 --> 00:26:34,170 but now he's going back to jail because of you. 553 00:26:34,236 --> 00:26:36,602 I did what I thought was right. 554 00:26:36,669 --> 00:26:37,869 Who's going to go to the pharmacy 555 00:26:37,936 --> 00:26:39,136 at 2:00 in the morning when Chrissy's sick? 556 00:26:39,203 --> 00:26:41,103 You? 557 00:26:41,170 --> 00:26:42,703 You know, if you're going to run around deciding 558 00:26:42,769 --> 00:26:44,136 what's best for everyone, 559 00:26:44,203 --> 00:26:45,536 be ready to deal with the consequences. 560 00:26:53,536 --> 00:26:55,602 I still don't know why he busted Gabe. 561 00:26:55,669 --> 00:26:57,469 I never got a straight answer. 562 00:26:57,536 --> 00:26:59,602 I'll bet your husband was furious when he found out. 563 00:26:59,669 --> 00:27:01,836 Look, if you cover 564 00:27:01,903 --> 00:27:04,370 for him now, your girl could lose you, too. 565 00:27:06,403 --> 00:27:09,270 He called me a few hours ago. 566 00:27:09,337 --> 00:27:10,647 He's at his brother's house. 567 00:27:12,103 --> 00:27:14,036 I nevemet Judy's husband. 568 00:27:14,103 --> 00:27:15,869 Why would he do this? 569 00:27:15,936 --> 00:27:17,736 Mark told Judy that he was on his way 570 00:27:17,803 --> 00:27:18,970 to a doctor's appointment. 571 00:27:19,036 --> 00:27:20,003 Do you know anything about that? 572 00:27:20,070 --> 00:27:21,703 He never mentioned it. 573 00:27:21,769 --> 00:27:23,403 Okay. 574 00:27:23,469 --> 00:27:25,036 Has he ever been to St. Andrew's Hospital? 575 00:27:25,103 --> 00:27:27,539 Because he got a call from there five days ago. 576 00:27:27,836 --> 00:27:29,070 I have no idea. 577 00:27:29,136 --> 00:27:30,703 Look, what does this have to do with anything? 578 00:27:30,769 --> 00:27:32,236 I know this is frustrating, but the more we know about Mark, 579 00:27:32,303 --> 00:27:33,903 the better chance we have of finding him. 580 00:27:35,403 --> 00:27:36,703 All right? 581 00:27:38,136 --> 00:27:40,769 Now we found this key in Mark's car. 582 00:27:40,836 --> 00:27:42,170 Do you recognize it? 583 00:27:43,115 --> 00:27:45,390 That's the key to our safety deposit box. 584 00:27:45,569 --> 00:27:47,136 Okay, then we're going to need your permission 585 00:27:47,203 --> 00:27:50,170 to look inside. Of course. 586 00:27:50,236 --> 00:27:53,836 He... he was obviously... 587 00:27:54,935 --> 00:27:56,170 you know, struggling with something. 588 00:27:58,310 --> 00:28:00,964 I always told him I loved him for being the strong one. 589 00:28:02,236 --> 00:28:03,669 When he needed help, 590 00:28:03,736 --> 00:28:05,178 he probably thought he couldn't turn to me. 591 00:28:12,070 --> 00:28:13,669 Is that him? 592 00:28:13,736 --> 00:28:15,736 Mrs.... Is that him? I have to talk to him. 593 00:28:15,803 --> 00:28:17,736 He knows where Mark is. Okay. 594 00:28:17,803 --> 00:28:19,736 Our agents are going to find that out. 595 00:28:19,803 --> 00:28:21,070 But in the meantime, 596 00:28:21,136 --> 00:28:23,051 let them do your job, do you understand me? 597 00:28:24,569 --> 00:28:26,403 Please. 598 00:28:33,103 --> 00:28:34,936 Where's Mark O'Neil? 599 00:28:35,003 --> 00:28:37,403 I didn't do nothing to Mark. 600 00:28:37,469 --> 00:28:39,370 I can see that we're having a little bit 601 00:28:39,437 --> 00:28:41,403 of an IQ problem here. 602 00:28:41,469 --> 00:28:43,569 So, I'm going to talk real slow, okay? 603 00:28:44,651 --> 00:28:46,904 You abducted him... 604 00:28:47,036 --> 00:28:48,906 then you killed him... 605 00:28:49,370 --> 00:28:52,832 and then you burned his car to get rid of the evidence. 606 00:28:53,669 --> 00:28:56,626 I didn't burn no car, and I didn't touch him. 607 00:28:57,036 --> 00:28:59,970 I just got in the car, and then I got out. That's it. 608 00:29:00,036 --> 00:29:01,736 We just talked. 609 00:29:05,769 --> 00:29:07,703 You got in between me and my family. 610 00:29:07,769 --> 00:29:09,136 You brought this on yourself. 611 00:29:10,396 --> 00:29:12,026 Listen, I shouldn't have gotten involved. 612 00:29:12,229 --> 00:29:12,885 All right? 613 00:29:13,132 --> 00:29:15,329 I realize that, and I'm sorry. 614 00:29:16,870 --> 00:29:17,998 I put a call in to your PO. 615 00:29:18,412 --> 00:29:20,146 Sure you did. Joe Jankowski. 616 00:29:20,345 --> 00:29:21,412 I left a message for him. 617 00:29:21,580 --> 00:29:22,912 I'm going to tell him I made the whole thing up. 618 00:29:22,913 --> 00:29:24,014 Why wait? 619 00:29:24,080 --> 00:29:25,580 Let's drive over to his office right now. 620 00:29:25,647 --> 00:29:26,980 I can't. I can't do that. 621 00:29:27,047 --> 00:29:28,413 There's something I need to do right now. 622 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 This is my life you're messing around with. 623 00:29:30,146 --> 00:29:31,446 And if you kill me, 624 00:29:31,513 --> 00:29:33,080 I can't help you, can I? 625 00:29:33,146 --> 00:29:35,080 Come on, man. Think this through. 626 00:29:35,146 --> 00:29:38,677 I promise I will take care of it tomorrow. 627 00:29:39,206 --> 00:29:39,947 (gun cocks) 628 00:29:41,685 --> 00:29:43,047 You think I'm joking around? 629 00:29:45,536 --> 00:29:47,031 You know, I wish you pointing that at me 630 00:29:47,031 --> 00:29:48,422 was the worst of my problems. 631 00:29:50,205 --> 00:29:51,331 But today it isn't. 632 00:29:52,404 --> 00:29:54,538 He dropped me off at Flatbush and Atlantic. 633 00:29:54,720 --> 00:29:55,777 Who was he going to see? 634 00:29:55,907 --> 00:29:56,783 I got no idea. 635 00:29:56,845 --> 00:29:59,008 He wouldn't tell me. 636 00:29:59,613 --> 00:30:00,719 You got to believe me. 637 00:30:01,729 --> 00:30:03,413 When I got out of that car, 638 00:30:04,063 --> 00:30:05,590 the guy still had a pulse. 639 00:30:08,996 --> 00:30:09,662 I'm sorry. 640 00:30:09,662 --> 00:30:11,194 I don't have a patient named Mark O'Neil. 641 00:30:11,195 --> 00:30:13,661 Well, the call came in from this office. 642 00:30:15,832 --> 00:30:17,484 Do you know this man? 643 00:30:19,814 --> 00:30:20,194 Oh, yes. 644 00:30:20,195 --> 00:30:21,763 He's not a patient. 645 00:30:21,829 --> 00:30:24,061 He set up an appointment for his friend, Hugh Dolan-- 646 00:30:24,062 --> 00:30:26,062 severe frontal lobe damage. 647 00:30:26,129 --> 00:30:28,162 He wanted Hugh's condition reevaluated, 648 00:30:28,229 --> 00:30:30,962 but the news wasn't what he had hoped for. 649 00:30:32,065 --> 00:30:32,757 I've been reading 650 00:30:32,837 --> 00:30:35,402 that stem cells scan be used for regeneration 651 00:30:35,403 --> 00:30:36,771 of all kinds of other cells. 652 00:30:37,429 --> 00:30:38,470 Stem cell research is still confined 653 00:30:39,129 --> 00:30:40,363 to the lab at this moment. 654 00:30:40,429 --> 00:30:41,563 It's not a realistic treatment. 655 00:30:41,629 --> 00:30:44,463 But there must be other treatments, right? 656 00:30:44,529 --> 00:30:47,596 At this stage we should focus on coping skills. 657 00:30:47,663 --> 00:30:50,730 What about, um, shunt implantation? 658 00:30:50,796 --> 00:30:52,463 Hugh doesn't fit the criteria for that surgery. 659 00:30:52,529 --> 00:30:54,096 But on the Internet, I read that there was a... 660 00:30:54,162 --> 00:30:55,296 Stop! 661 00:30:55,363 --> 00:30:57,229 Just... stop. 662 00:30:57,296 --> 00:30:58,763 There must be some other way. 663 00:30:58,830 --> 00:31:00,763 Don't you hear what he's saying? 664 00:31:00,830 --> 00:31:01,995 No. 665 00:31:02,062 --> 00:31:04,563 There's no other way. 666 00:31:04,629 --> 00:31:08,038 CAT scans, EEGs-- I've had thousands. 667 00:31:08,796 --> 00:31:10,629 I'm not getting better 668 00:31:10,696 --> 00:31:12,129 ever. 669 00:31:14,396 --> 00:31:17,196 You don't know, Mark. 670 00:31:17,262 --> 00:31:19,929 You don't know what it's like. 671 00:31:19,995 --> 00:31:21,396 I'm sorry. 672 00:31:21,463 --> 00:31:23,363 I'm, I'm doing everything I can here. 673 00:31:23,429 --> 00:31:26,443 You said we were brothers. 674 00:31:27,029 --> 00:31:30,129 You said you would protect me. 675 00:31:30,196 --> 00:31:33,168 You promised you'd look out for me. 676 00:31:35,213 --> 00:31:36,736 And I meant it. 677 00:31:37,964 --> 00:31:39,763 Then why am I here? 678 00:31:40,598 --> 00:31:43,862 Tell me, Mark. Why? 679 00:31:47,396 --> 00:31:49,096 Could you give us a minute? 680 00:31:49,162 --> 00:31:50,073 Certainly. 681 00:31:52,796 --> 00:31:54,429 I came back. Mark was gone. 682 00:31:54,496 --> 00:31:56,962 Hugh had a few more questions, but then he left shortly after. 683 00:31:57,029 --> 00:31:59,529 He sounds as though he's not interested 684 00:31:59,596 --> 00:32:00,730 in any further treatments. 685 00:32:00,796 --> 00:32:01,938 Well, you're right. He wasn't. 686 00:32:03,529 --> 00:32:06,129 He asked me for a prescription for ketamine. 687 00:32:06,196 --> 00:32:07,472 He... 688 00:32:07,730 --> 00:32:09,674 wanted to know if it was lethal in certain doses. 689 00:32:10,042 --> 00:32:11,540 Did you prescribe it to him? 690 00:32:11,541 --> 00:32:13,708 Patients with his kind of brain injury 691 00:32:13,775 --> 00:32:15,908 often experience suicidal impulses. 692 00:32:15,975 --> 00:32:17,575 I referred him to a counselor instead. 693 00:32:22,908 --> 00:32:23,885 Are you thinking that Hugh 694 00:32:24,011 --> 00:32:25,822 wanted those drugs to use on O'Neil? 695 00:32:26,178 --> 00:32:27,711 He had motive 696 00:32:27,778 --> 00:32:30,014 and clearly had hard feelings about the accident, 697 00:32:30,444 --> 00:32:32,911 conveniently forgot to menti that trip to the doctor. 698 00:32:32,978 --> 00:32:35,377 Okay, but even if he lied, the accident was a year ago. 699 00:32:35,444 --> 00:32:37,011 That's a long me to wait for revenge. 700 00:32:37,853 --> 00:32:38,356 Yeah. 701 00:32:38,357 --> 00:32:39,511 Hey, I just tried to call you, 702 00:32:39,657 --> 00:32:40,724 went straight to voice mail. 703 00:32:40,791 --> 00:32:41,958 There's no reception in the bank vault. 704 00:32:42,024 --> 00:32:43,191 What was in the deposit box? 705 00:32:43,258 --> 00:32:44,724 Deed to the house, 706 00:32:44,791 --> 00:32:47,557 some personal papers, and then there was this. 707 00:32:47,624 --> 00:32:49,191 Mark had a trust fund agreement drawn up 708 00:32:49,258 --> 00:32:50,191 ten days ago. 709 00:32:50,258 --> 00:32:51,357 Income from the fund is sent 710 00:32:51,424 --> 00:32:52,991 directly to Hugh Dolan. 711 00:32:53,058 --> 00:32:54,891 How much? $2,000 a month. 712 00:32:54,958 --> 00:32:56,158 But here's the kicker. 713 00:32:56,225 --> 00:32:57,557 In the event of Mark's death, 714 00:32:57,624 --> 00:33:00,331 all funds transfer to Hugh Dolan. 715 00:33:01,225 --> 00:33:02,724 You think he has the capacity 716 00:33:02,791 --> 00:33:03,891 to understand that? 717 00:33:03,958 --> 00:33:05,005 Well, even if he doesn't, 718 00:33:05,075 --> 00:33:07,409 ? 719 00:33:08,823 --> 00:33:09,885 Wait, I told you 720 00:33:10,723 --> 00:33:12,624 Mark was scared of some guy from jail. 721 00:33:12,689 --> 00:33:13,956 That guy's been cleared. 722 00:33:14,023 --> 00:33:16,056 But I couldn't hurt Mark. 723 00:33:16,123 --> 00:33:17,756 He was my best friend. 724 00:33:17,823 --> 00:33:19,624 And if he's dead, you get a huge windfall. 725 00:33:19,689 --> 00:33:21,023 You need to explain this. 726 00:33:21,090 --> 00:33:22,822 I'm trying, but... 727 00:33:23,956 --> 00:33:26,257 Mark was scared of some guy from jail. 728 00:33:26,323 --> 00:33:29,139 Listen, stop the act. We're not buying it. 729 00:33:29,789 --> 00:33:30,890 I want to see Hugh. 730 00:33:30,956 --> 00:33:31,890 He needs me. 731 00:33:31,956 --> 00:33:33,290 You got that right. 732 00:33:33,357 --> 00:33:34,656 He can barely do up his own shoes. 733 00:33:34,723 --> 00:33:35,956 Let alone kill Mark. 734 00:33:36,023 --> 00:33:37,956 He didn't kill Mark. He could never do that. 735 00:33:38,023 --> 00:33:40,655 Which is why you gave him a hand, or you did it yourself. 736 00:33:40,656 --> 00:33:42,290 Why would I do that? 737 00:33:42,357 --> 00:33:43,723 Because you blamed him for the accident. 738 00:33:43,789 --> 00:33:44,956 You wanted to make him pay. 739 00:33:45,023 --> 00:33:45,956 No. 740 00:33:46,023 --> 00:33:47,457 No, that's not true. 741 00:33:47,524 --> 00:33:48,923 And when you heard about the trust fund, 742 00:33:48,990 --> 00:33:50,823 you figured, why settle for an allowance? 743 00:33:52,214 --> 00:33:54,136 I'm not gonna say anything else. 744 00:33:54,223 --> 00:33:55,856 Dr. Gupta told us that you fought with Mark, 745 00:33:55,923 --> 00:33:57,223 that you were angry, you were yelling. 746 00:33:57,290 --> 00:33:59,819 Me and Mark... go back. 747 00:34:00,223 --> 00:34:01,561 All right? 748 00:34:01,789 --> 00:34:04,090 We don't... we don't fight. 749 00:34:04,157 --> 00:34:05,323 So the doctor was lying? 750 00:34:05,390 --> 00:34:06,390 No. 751 00:34:07,423 --> 00:34:10,497 Um... I got nothing else to say. 752 00:34:59,689 --> 00:35:00,730 Blood. 753 00:35:02,656 --> 00:35:04,492 (dialing phone) 754 00:35:09,923 --> 00:35:11,323 I want to leave now. 755 00:35:11,390 --> 00:35:13,223 Take a seat. 756 00:35:16,789 --> 00:35:19,524 So we found blood at your house. 757 00:35:19,590 --> 00:35:21,590 In about an hour, we're gonna match it to Mark. 758 00:35:21,656 --> 00:35:23,223 VIVIAN: We know that you did it. 759 00:35:23,290 --> 00:35:25,457 We also know that you didn't act alone. 760 00:35:26,723 --> 00:35:29,656 MARTIN: Listen, Hugh, because of your condition, 761 00:35:29,723 --> 00:35:32,923 a judge is gonna go easy on you, okay? 762 00:35:32,990 --> 00:35:35,524 But as far as Lilly's concerned, she's going away for life. 763 00:35:36,344 --> 00:35:37,297 No. 764 00:35:37,723 --> 00:35:38,923 Keep her out of this. 765 00:35:39,742 --> 00:35:41,941 Look, man, you want to help Lilly, 766 00:35:42,223 --> 00:35:43,656 just got to tell us the truth. 767 00:35:50,524 --> 00:35:51,619 Lilly... 768 00:35:52,723 --> 00:35:54,856 doesn't know about this. 769 00:35:54,923 --> 00:35:57,406 And I don't want her to ever know. 770 00:35:57,856 --> 00:36:00,190 That's why I... 771 00:36:00,257 --> 00:36:03,257 called Mark to come over one day when she wasn't there. 772 00:36:05,624 --> 00:36:09,223 I need your help to make it look like it's... 773 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 it's an accident. 774 00:36:10,357 --> 00:36:11,956 If they thk I killed myself, 775 00:36:12,023 --> 00:36:14,524 Lilly won't get a settlement. 776 00:36:15,056 --> 00:36:17,223 You can't ask me what you're asking me. 777 00:36:17,290 --> 00:36:19,890 I wouldn't, you know, if I didn't have to. 778 00:36:19,956 --> 00:36:20,956 Well, the answer's no. 779 00:36:21,023 --> 00:36:23,390 You're a Marine. 780 00:36:23,457 --> 00:36:24,490 You're gonna get through this. 781 00:36:24,557 --> 00:36:26,923 I... 782 00:36:26,990 --> 00:36:29,457 can't live like this. 783 00:36:29,524 --> 00:36:32,557 Listen, if it's the money, I'll set it up for you... 784 00:36:32,624 --> 00:36:34,823 No, I don't need your money! I need... 785 00:36:34,890 --> 00:36:35,956 I need... 786 00:36:36,023 --> 00:36:38,357 (panting) 787 00:36:38,423 --> 00:36:40,357 The other day... 788 00:36:40,423 --> 00:36:43,223 I heard Lilly say that she needed some milk. 789 00:36:43,290 --> 00:36:45,290 So I say that I'll go down to the corner, 790 00:36:45,357 --> 00:36:48,123 and I'll get her some. 791 00:36:48,190 --> 00:36:49,257 But then it gets dark, 792 00:36:49,323 --> 00:36:51,590 and I could see my house, 793 00:36:51,656 --> 00:36:55,088 but it's like I don't even know my own house. 794 00:36:55,357 --> 00:36:57,723 And the next morning, you know where they found me? 795 00:36:59,123 --> 00:37:02,290 In some bushes two doors down, Neil and Lisa's house. 796 00:37:04,323 --> 00:37:06,689 Wait, I already told you that story? 797 00:37:06,756 --> 00:37:08,990 It's okay. Don't worry about it. 798 00:37:11,023 --> 00:37:14,210 If you don't help me, I'll do this myself. 799 00:37:17,656 --> 00:37:19,123 Where's the gun, Hugh? 800 00:37:24,390 --> 00:37:26,457 HUGH: Lilly stood by me, Mark. 801 00:37:26,524 --> 00:37:28,890 I can't have her know that I left her on purpose. 802 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Where's the gun, Hugh?! 803 00:37:32,290 --> 00:37:33,557 HUGH: No! 804 00:37:33,624 --> 00:37:34,590 Mark... 805 00:37:38,457 --> 00:37:40,624 I'm taking this with me, so you don't do something stupid. 806 00:37:40,689 --> 00:37:42,557 I need... but I need your help, Mark! 807 00:37:42,624 --> 00:37:44,956 I said no, Hugh! 808 00:37:45,956 --> 00:37:47,956 Mark! 809 00:37:51,524 --> 00:37:53,423 I lied to you guys before. 810 00:37:53,490 --> 00:37:54,923 He took my gun. 811 00:37:54,990 --> 00:37:57,590 He didn't borrow it. 812 00:37:57,656 --> 00:38:00,123 We don't care about the gun. 813 00:38:00,190 --> 00:38:01,756 Now, what happened to Mark? 814 00:38:02,658 --> 00:38:04,445 He changed his mind. 815 00:38:05,290 --> 00:38:07,469 After he took me to the doctor, 816 00:38:08,557 --> 00:38:11,023 he told me he'd help me. 817 00:38:11,090 --> 00:38:12,557 So what was the plan? 818 00:38:12,624 --> 00:38:14,723 He took the stunt job so that he could break away 819 00:38:14,789 --> 00:38:15,956 and go back to your house? 820 00:38:16,023 --> 00:38:17,257 Is that it? 821 00:38:18,092 --> 00:38:21,018 He wanted to make sure that he had an alibi. 822 00:38:21,323 --> 00:38:22,689 So where is he? 823 00:38:25,590 --> 00:38:28,257 What went wrong, Hugh? 824 00:38:32,056 --> 00:38:33,856 Everything. 825 00:38:47,590 --> 00:38:48,851 How you feel? 826 00:38:50,656 --> 00:38:52,174 I'm good. 827 00:38:52,590 --> 00:38:54,579 The Vic's kicking in. 828 00:38:54,624 --> 00:38:57,590 I'll look like I fell asleep in the tub. 829 00:38:57,656 --> 00:39:00,689 Hugh, I just wanted to say... 830 00:39:04,199 --> 00:39:05,239 I'm sorry. 831 00:39:06,290 --> 00:39:08,238 If I could go back... 832 00:39:10,090 --> 00:39:12,390 and undo it all, I would. 833 00:39:12,457 --> 00:39:13,490 Hey. 834 00:39:16,457 --> 00:39:18,223 Don't-don't... 835 00:39:18,290 --> 00:39:20,990 don't be sad. 836 00:39:21,056 --> 00:39:22,056 I'm not. 837 00:39:22,123 --> 00:39:23,622 (sniffling) 838 00:39:28,111 --> 00:39:30,682 You're the only person I could trust. 839 00:39:34,224 --> 00:39:35,530 Don't let go. 840 00:39:36,056 --> 00:39:37,443 Okay? 841 00:39:38,567 --> 00:39:39,721 I won't. 842 00:39:47,590 --> 00:39:48,789 I'm ready. 843 00:39:52,923 --> 00:39:55,830 (breathes deeply) 844 00:40:06,056 --> 00:40:08,475 (sniffling) 845 00:40:13,123 --> 00:40:14,490 (glass breaking) 846 00:40:14,557 --> 00:40:16,190 Hugh, are you all right?! 847 00:40:16,257 --> 00:40:17,990 (coughing) Say something. 848 00:40:18,056 --> 00:40:21,036 Can you breathe? 849 00:40:21,557 --> 00:40:22,756 Say something. 850 00:40:22,823 --> 00:40:24,789 Are you all right? 851 00:40:25,823 --> 00:40:27,990 She was... 852 00:40:28,056 --> 00:40:30,056 trying to protect me. 853 00:40:32,223 --> 00:40:34,856 I couldn't tell her what I did. 854 00:40:34,923 --> 00:40:37,789 She was so afraid 855 00:40:37,856 --> 00:40:39,890 of getting in trouble. 856 00:40:41,890 --> 00:40:43,890 That's why she burned the car. 857 00:40:44,896 --> 00:40:46,622 What did you do with the body? 858 00:40:48,557 --> 00:40:50,157 MARTIN: Hugh. 859 00:40:50,223 --> 00:40:51,956 Where's your friend? 860 00:41:02,476 --> 00:41:04,931 We found his body buried in the woods in Ossining. 861 00:41:06,257 --> 00:41:08,856 I'm very sorry for your loss. 862 00:41:10,890 --> 00:41:13,290 I really don't understand how this happened. 863 00:41:15,290 --> 00:41:17,524 Lilly thought she was saving her husband's life. 864 00:41:17,590 --> 00:41:19,516 No, no, no, I mean about Mark. 865 00:41:21,357 --> 00:41:23,056 Why would he do this? 866 00:41:27,090 --> 00:41:30,606 Did I just not know him at all? 867 00:41:31,805 --> 00:41:33,156 No, I... 868 00:41:33,457 --> 00:41:35,698 I think Mark was just trying to help his friend. 869 00:41:37,357 --> 00:41:39,190 Yeah. 870 00:41:44,590 --> 00:41:46,490 Can I see him? 871 00:41:48,557 --> 00:41:49,689 Of course. 872 00:42:09,023 --> 00:42:11,223 WOMAN: Well, working as a stuntman must have been 873 00:42:11,290 --> 00:42:12,756 a huge change from being a soldier. 874 00:42:12,823 --> 00:42:15,681 Well, what's the same is the, um... 875 00:42:16,190 --> 00:42:18,423 the bond between us. 876 00:42:18,490 --> 00:42:20,524 You know, it's a... it's a powerful thing. 877 00:42:23,756 --> 00:42:26,117 We put our lives in eacother's hands. 878 00:42:26,990 --> 00:42:28,990 It's a sacred trust. 879 00:42:31,423 --> 00:42:33,357 Listen, I really... I really need to get ready. 880 00:42:33,423 --> 00:42:35,071 But, uh, thank you. 881 00:42:35,206 --> 00:42:35,869 Thanks, Mark. 882 00:42:36,121 --> 00:42:37,171 Okay, let's cut it. (beeping 883 00:42:37,338 --> 00:42:41,977 welcome to www.1000fr.com 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.