Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,320 --> 00:01:40,244
The two masters
of the Ti Hu Fortress.
2
00:01:54,840 --> 00:01:58,083
We bring to the Lords
of the great Lai palace...
3
00:01:58,120 --> 00:02:00,851
greetings from all our men
at our fortress...
4
00:02:00,960 --> 00:02:03,122
today on your 60th birthday.
5
00:02:04,080 --> 00:02:06,765
Thank you. Very kind. Very kind.
6
00:02:08,360 --> 00:02:11,807
We hope you enjoy prosperity
and a long life.
7
00:02:11,920 --> 00:02:12,921
Thank you.
8
00:03:09,240 --> 00:03:12,847
The palace maidens
will pay their respects.
9
00:03:27,000 --> 00:03:30,004
Thank you. Thank you.
All enjoy yourselves.
10
00:03:30,080 --> 00:03:32,208
Thank you.
11
00:03:32,320 --> 00:03:34,243
Off you go.
12
00:04:03,400 --> 00:04:05,923
Hey, I managed to get
some wine from the kitchen.
13
00:04:05,924 --> 00:04:07,922
Let's have a drink. Plenty here.
14
00:04:12,280 --> 00:04:14,169
Come on. Have a seat.
15
00:04:16,040 --> 00:04:17,519
Chin-Chin. Chin-Chin.
16
00:04:17,520 --> 00:04:20,763
Where are you going to?
Stay for a drink.
17
00:04:26,520 --> 00:04:28,170
She's a strange girl.
18
00:04:28,240 --> 00:04:30,288
So what? Let her go.
19
00:04:30,400 --> 00:04:32,880
She always thinks
she's too good for us.
20
00:04:33,000 --> 00:04:35,128
So just forget her
and have a drink.
21
00:04:36,840 --> 00:04:38,763
Here. I'll pour for you.
22
00:05:35,280 --> 00:05:36,805
Sau Lai!
23
00:05:43,360 --> 00:05:46,359
Nobody knows where
you go, Young Master...
24
00:05:46,360 --> 00:05:48,966
except me.
25
00:05:49,040 --> 00:05:51,486
I knew he'd be waiting for me.
26
00:05:54,320 --> 00:05:55,924
Why so quiet?
27
00:05:56,000 --> 00:05:57,968
What's the matter?
28
00:06:00,000 --> 00:06:01,968
Why are you staring?
29
00:06:02,000 --> 00:06:03,365
Get out!
30
00:06:07,320 --> 00:06:08,731
Out of my sight.
31
00:06:08,760 --> 00:06:13,641
- You're angry because I'm late?
- Who cares?
32
00:06:15,760 --> 00:06:18,764
I'm sorry. Don't be mad.
33
00:06:21,760 --> 00:06:23,967
Is this blood?
34
00:06:24,000 --> 00:06:25,968
Have you been fighting?
35
00:06:27,760 --> 00:06:32,163
I've had bloodstains before. There was
even some of your blood there once.
36
00:06:33,400 --> 00:06:37,405
- You've slept with someone else?
- So? Why do you care?
37
00:06:37,520 --> 00:06:39,519
You're only some maid.
38
00:06:39,520 --> 00:06:42,763
I can take you
when I feel like, without asking.
39
00:06:43,520 --> 00:06:48,287
But you do know, though,
I'm pregnant, and it's your child.
40
00:07:04,880 --> 00:07:08,009
Who says that it's mine? You?
41
00:07:08,120 --> 00:07:09,679
You any proof? Leave!
42
00:07:09,680 --> 00:07:14,163
Yes, I should leave.
43
00:07:14,280 --> 00:07:16,169
You're a beast!
44
00:07:44,600 --> 00:07:47,206
My Lord Lai,
you're a righteous man.
45
00:07:47,320 --> 00:07:51,609
Everyone here has the greatest respect
for the Lai Clan.
46
00:07:55,920 --> 00:07:58,321
Oh, look, your son's here.
47
00:08:08,360 --> 00:08:11,091
Sau Lai, where have you been?
48
00:08:11,200 --> 00:08:14,488
It is your father's birthday.
Or have you forgotten?
49
00:08:14,489 --> 00:08:17,359
What? You still here?
50
00:08:17,360 --> 00:08:20,125
Still guzzling wine
and free food?
51
00:08:22,080 --> 00:08:25,766
- Sau Lai, you mad?
- No, I'm not.
52
00:08:25,840 --> 00:08:27,842
I'm just fed up with parasites.
53
00:08:28,520 --> 00:08:30,363
Gone.
54
00:08:30,400 --> 00:08:32,919
It's all right. Don't get angry.
55
00:08:32,920 --> 00:08:35,446
It's late. We'll go now. Listen.
56
00:08:35,520 --> 00:08:39,081
It's late now
and it's time that we went.
57
00:08:39,200 --> 00:08:40,804
Our host needs his rest.
58
00:08:40,920 --> 00:08:45,209
Yes, that's right. Let's all get off
to our homes now, shall we? All right.
59
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
And what are you waiting for?
Just get out.
60
00:09:01,960 --> 00:09:03,849
How dare you.
61
00:09:03,960 --> 00:09:06,839
Disgracing me. Out! Get out!
62
00:09:06,840 --> 00:09:09,684
You should go, not me.
63
00:09:10,720 --> 00:09:12,848
You're my only son.
64
00:09:12,960 --> 00:09:16,089
But I'd rather have none
than one like you.
65
00:09:16,200 --> 00:09:19,363
Out! Out of this house!
66
00:09:19,440 --> 00:09:22,444
Everyone should get
out of this house...
67
00:09:22,480 --> 00:09:25,086
except for me.
68
00:09:25,120 --> 00:09:27,088
And Why?
69
00:09:27,120 --> 00:09:29,599
Because if they don't,
they'll all die.
70
00:09:29,600 --> 00:09:33,571
And why die with you,
except in my case?
71
00:09:35,760 --> 00:09:37,762
And why will they die
if they stay?
72
00:09:37,880 --> 00:09:40,884
Because someone is coming here.
73
00:09:41,600 --> 00:09:43,329
Who?
74
00:09:57,880 --> 00:10:00,531
Fifteen years.
75
00:10:00,640 --> 00:10:04,039
It's exactly fifteen years.
76
00:10:04,040 --> 00:10:06,247
Now they've come.
77
00:10:06,280 --> 00:10:09,250
Those Killer Bees
are a deadly bunch.
78
00:10:09,280 --> 00:10:13,365
Where they go, no one survives.
I got the word yesterday.
79
00:10:14,240 --> 00:10:18,239
- You didn't tell me?
- I told Mother.
80
00:10:18,240 --> 00:10:22,484
We decided you should enjoy
your 60th birthday feast.
81
00:10:22,640 --> 00:10:24,927
And I was certain
that they'd wait until tonight.
82
00:10:27,040 --> 00:10:28,644
That's right.
83
00:10:28,680 --> 00:10:30,919
Fifteen years.
84
00:10:30,920 --> 00:10:33,651
It was on this very same date.
85
00:10:33,680 --> 00:10:36,286
That was when I destroyed them.
86
00:10:37,800 --> 00:10:40,690
I just regret
I didn't wipe the lot out.
87
00:10:43,920 --> 00:10:46,924
And now I shall have to pay
for that mistake.
88
00:10:50,440 --> 00:10:53,967
You have to leave. You can't stay.
They will kill you.
89
00:10:54,640 --> 00:10:56,679
I'll stay.
90
00:10:56,680 --> 00:10:56,851
Dad, listen. I am your son.
I'll stay.
91
00:10:56,852 --> 00:11:00,845
Dad, listen. I am your son.
92
00:11:01,840 --> 00:11:05,447
That's why you must go. We can't let
them wipe out the Lai family name.
93
00:11:07,600 --> 00:11:09,967
Don't you worry about that.
94
00:11:10,560 --> 00:11:12,722
A girlfriend of mine
is pregnant.
95
00:11:13,600 --> 00:11:15,959
- Who's that?
- It's Chin-Chin.
96
00:11:15,960 --> 00:11:19,601
- Chin-Chin. Where is she?
- She's left here.
97
00:11:21,320 --> 00:11:25,245
But bearing your child.
She wouldn't leave.
98
00:11:25,320 --> 00:11:27,721
But I didn't give her
any choice, though.
99
00:11:29,240 --> 00:11:31,607
My God.
100
00:11:31,680 --> 00:11:35,879
You thought of everything,
including the family name.
101
00:11:35,880 --> 00:11:38,008
I hurt her terribly, though.
102
00:11:39,320 --> 00:11:41,721
But I'd no choice.
103
00:11:41,760 --> 00:11:44,081
But how will she
take care of herself?
104
00:11:46,880 --> 00:11:48,769
I asked Chen Chun to help her.
105
00:11:49,760 --> 00:11:52,001
I know you regard him
as a good friend...
106
00:11:52,080 --> 00:11:54,082
but you haven't known him long.
107
00:11:54,120 --> 00:11:57,639
But real friendship
doesn't just depend on time.
108
00:11:57,640 --> 00:11:59,639
It depends on trust.
109
00:11:59,640 --> 00:12:00,641
Right.
110
00:12:00,760 --> 00:12:02,879
And I believe...
111
00:12:02,880 --> 00:12:05,884
Chen Chun is a real
trustworthy friend.
112
00:12:10,640 --> 00:12:12,642
And I'm proud...
113
00:12:12,760 --> 00:12:16,765
that our only child is so filial,
you're such a good son.
114
00:12:18,040 --> 00:12:19,371
Mother.
115
00:12:19,400 --> 00:12:23,644
I should have known.
You should have told me.
116
00:12:26,800 --> 00:12:29,371
Let's get ready.
117
00:12:29,480 --> 00:12:33,166
Sau Lai and I are not
going to leave you.
118
00:12:34,240 --> 00:12:36,641
You're willing to die?
119
00:12:36,680 --> 00:12:38,799
You remember...
120
00:12:38,800 --> 00:12:42,168
what we said
at our wedding altar...
121
00:12:42,280 --> 00:12:43,691
thirty years ago?
122
00:12:43,800 --> 00:12:45,290
I do.
123
00:12:46,920 --> 00:12:49,685
We swore by the gods...
124
00:12:49,800 --> 00:12:53,691
that we would stay together
till death do us part.
125
00:12:54,560 --> 00:12:57,564
And we now have
to fulfill our promise.
126
00:12:57,680 --> 00:13:00,968
But even in the next life
we'll still be joined.
127
00:13:06,560 --> 00:13:08,847
Good.
128
00:13:08,960 --> 00:13:12,601
With such a wife and a son
as I have here...
129
00:13:12,680 --> 00:13:14,728
I am proud to die.
130
00:13:16,080 --> 00:13:19,721
Tell everyone, gather their things.
Leave immediately.
131
00:14:44,160 --> 00:14:48,290
My Lord, we realize
something bad is coming...
132
00:14:48,320 --> 00:14:50,288
or you wouldn't ask us to leave.
133
00:14:50,320 --> 00:14:52,684
You've always been
most kind to us...
134
00:14:52,685 --> 00:14:54,921
so we don't want to leave you
when you're in trouble.
135
00:14:54,922 --> 00:14:56,922
That would be wrong.
136
00:14:58,400 --> 00:15:02,644
You're right. There is trouble,
and it will happen soon.
137
00:15:02,680 --> 00:15:04,967
But it's not your problem.
138
00:15:05,040 --> 00:15:08,203
My Lord, what is this?
We're all your good friends.
139
00:15:08,280 --> 00:15:10,282
We'll help
in any way that we can.
140
00:15:10,283 --> 00:15:13,170
Now, look,
the people coming here...
141
00:15:13,280 --> 00:15:15,203
are a bunch
of determined killers...
142
00:15:15,280 --> 00:15:17,442
and none of you
would have a chance.
143
00:15:17,600 --> 00:15:19,602
Right. Listen to me.
144
00:15:19,680 --> 00:15:23,082
I'm grateful to you for offering.
Please go now.
145
00:15:23,160 --> 00:15:26,721
My Lord, please allow us,
your friends, to help you.
146
00:15:26,840 --> 00:15:29,491
My Lord, it'll be a great honor.
147
00:15:29,560 --> 00:15:32,086
- Please, my Lord.
- Get up. Get up. Get up.
148
00:15:35,040 --> 00:15:36,485
Right.
149
00:15:36,600 --> 00:15:42,119
If a man does have to die,
and with such friends, it's an honor.
150
00:15:42,120 --> 00:15:43,724
Look.
151
00:16:02,640 --> 00:16:05,211
Dad, look.
152
00:16:09,120 --> 00:16:12,488
- They're here.
- My Lord, who are they?
153
00:16:13,760 --> 00:16:15,762
They're the Killer Bee Gang.
154
00:16:18,760 --> 00:16:21,161
- Return my hand!
- Dad...
155
00:16:21,240 --> 00:16:25,928
Return my hand!
156
00:16:31,360 --> 00:16:33,283
Return my hand.
157
00:16:33,360 --> 00:16:35,681
Return my hand!
158
00:16:40,040 --> 00:16:41,565
It's mine.
159
00:17:03,280 --> 00:17:04,691
Dad, look.
160
00:17:23,000 --> 00:17:30,710
Return our lights!
161
00:17:37,280 --> 00:17:39,439
Hold it.
162
00:17:39,440 --> 00:17:41,442
We've got to keep calm.
163
00:18:37,480 --> 00:18:39,721
Ignore all the tricks.
164
00:18:39,760 --> 00:18:41,728
I never believed in witchcraft.
165
00:18:48,520 --> 00:18:52,969
Lai Tifone, a debt
you've owed fifteen years.
166
00:18:53,080 --> 00:18:55,401
Tonight we'll be paid off.
167
00:21:32,880 --> 00:21:34,291
Sau Lai!
168
00:21:42,880 --> 00:21:44,120
Kill them all.
169
00:22:19,320 --> 00:22:21,607
So many...
170
00:22:21,720 --> 00:22:23,688
and they're all dead.
171
00:22:23,720 --> 00:22:27,486
But still, though,
who will pay for them?
172
00:22:36,240 --> 00:22:37,810
You.
173
00:22:38,480 --> 00:22:43,202
I see you're alive,
but your parents are both dead.
174
00:22:43,240 --> 00:22:45,083
Why don't you die?
175
00:22:45,200 --> 00:22:47,601
Because I have to kill you.
176
00:23:46,920 --> 00:23:48,160
Right.
177
00:23:48,320 --> 00:23:50,886
Push it in,
then you'll have killed me.
178
00:23:50,887 --> 00:23:53,167
- That's what you want.
- You're right. It is.
179
00:23:53,280 --> 00:23:55,328
Just to avenge my parents.
180
00:23:55,440 --> 00:23:59,206
You feel that way too?
Well, then you know why I came here.
181
00:23:59,680 --> 00:24:01,808
But your parents deserved it.
182
00:24:01,880 --> 00:24:04,439
Deserved it? Why?
183
00:24:04,440 --> 00:24:08,843
Because they were bandits.
You know that. Murderers.
184
00:24:08,920 --> 00:24:12,163
Oh, they were murderers?
And your father?
185
00:24:12,200 --> 00:24:14,441
My father was a kind man.
186
00:24:14,560 --> 00:24:16,927
You can ask anyone.
They'll all tell you.
187
00:24:16,960 --> 00:24:19,930
Someone who tries to kill
a five-year-old girl...
188
00:24:19,960 --> 00:24:22,319
would you call him kind?
189
00:24:22,320 --> 00:24:26,041
If so, then that's
a strange kindness.
190
00:24:26,160 --> 00:24:27,599
Five-year-old girl?
191
00:24:27,600 --> 00:24:28,601
Look here.
192
00:24:31,080 --> 00:24:34,050
That scar was a present
from your kind father.
193
00:24:38,200 --> 00:24:41,363
If you still think
your father was a good, kindly man...
194
00:24:41,480 --> 00:24:43,369
then you just push
that sword in.
195
00:24:46,240 --> 00:24:49,608
Why are you staring at me?
Kill me.
196
00:25:53,000 --> 00:25:56,004
I'm not Chin-Chin.
Take a good look. It's me.
197
00:25:56,120 --> 00:25:57,326
It's you.
198
00:25:57,680 --> 00:26:01,765
Sure, it's me.
Who do you think brought you here?
199
00:26:01,880 --> 00:26:05,805
- Why didn't you kill me?
- Well, you didn't kill my family.
200
00:26:05,880 --> 00:26:08,042
You spared me. I spared you.
201
00:26:08,080 --> 00:26:11,562
- What do you want?
- I want you to live...
202
00:26:11,680 --> 00:26:13,967
and suffer a long time.
203
00:26:14,040 --> 00:26:18,807
Because your parents are both dead,
you'll want revenge...
204
00:26:18,920 --> 00:26:21,844
but can't get it
because you can't match me.
205
00:26:21,920 --> 00:26:24,082
I could kill you anytime.
206
00:26:24,200 --> 00:26:29,161
So you can suffer all the time,
awake, asleep...
207
00:26:29,200 --> 00:26:31,599
always afraid of me...
208
00:26:31,600 --> 00:26:33,602
worrying that I'll come.
209
00:26:33,680 --> 00:26:37,048
- You are vicious?
- Vicious?
210
00:26:37,080 --> 00:26:40,084
You'd be too
if you'd suffered like me.
211
00:26:40,240 --> 00:26:42,607
But now you're going to learn
what it's like.
212
00:27:51,880 --> 00:27:53,006
Hey, miss.
213
00:27:53,040 --> 00:27:55,122
Well, now, where you going to?
214
00:28:01,000 --> 00:28:02,809
Let me go!
215
00:28:38,360 --> 00:28:41,045
Let's go!
216
00:28:44,360 --> 00:28:46,727
I'm not Sau Lai. I'm Chen Chun.
217
00:28:46,840 --> 00:28:50,731
What are you doing here?
You must be his girlfriend, Chin-Chin.
218
00:28:51,480 --> 00:28:53,369
What's wrong?
219
00:28:54,800 --> 00:28:57,804
- Where's Sau Lai?
- Please don't mention his name.
220
00:28:57,960 --> 00:29:00,479
Had a fight?
221
00:29:00,480 --> 00:29:03,609
Don't cry. Tell me about it.
222
00:29:03,760 --> 00:29:04,761
Come.
223
00:29:56,680 --> 00:29:59,251
I just don't understand it.
224
00:29:59,280 --> 00:30:02,119
How he could have
treated you like this.
225
00:30:02,120 --> 00:30:04,122
I'd have never thought
he could do that.
226
00:30:15,280 --> 00:30:18,682
I'm going to take you back,
make him explain.
227
00:30:20,040 --> 00:30:23,089
I won't go. I'll never go back.
228
00:30:33,600 --> 00:30:37,321
Well, no matter what,
you'll be taken care of.
229
00:30:39,720 --> 00:30:41,927
Now, get some rest.
230
00:30:42,040 --> 00:30:45,601
I shall go out and get you
some new clothes and some food.
231
00:33:46,640 --> 00:33:49,041
I don't want to stay
in this place.
232
00:33:49,120 --> 00:33:51,646
I want to forget the past.
233
00:33:51,720 --> 00:33:53,529
Please let's leave.
234
00:33:53,640 --> 00:33:56,291
Leave? But where to?
235
00:33:57,240 --> 00:33:59,163
I don't care where.
236
00:34:01,120 --> 00:34:02,690
Anywhere.
237
00:36:52,760 --> 00:36:55,206
Evening, sir. A room?
238
00:36:55,240 --> 00:36:57,759
We have very nice rooms.
Very clean.
239
00:36:57,760 --> 00:37:00,650
- I'll need two rooms.
- Yes, of course. This way.
240
00:37:00,760 --> 00:37:02,649
I'll take the horse.
241
00:37:07,880 --> 00:37:10,008
This way, sir.
242
00:37:48,800 --> 00:37:51,087
You may be planning
to spend your life here?
243
00:37:51,680 --> 00:37:54,411
- If I am, so what?
- You needn't.
244
00:37:54,520 --> 00:37:57,285
Your Chin-Chin has gone off
with your good friend.
245
00:37:57,400 --> 00:38:01,849
- You lie.
- You lost your home and your parents.
246
00:38:01,960 --> 00:38:06,090
So if I were you, I wouldn't waste time
on a girl. Not worth it.
247
00:38:07,280 --> 00:38:09,839
You're not me. I'm a man.
248
00:38:09,840 --> 00:38:13,083
- Oh, no. You're no man.
- What am I?
249
00:38:14,400 --> 00:38:15,970
You're a beast.
250
00:38:16,080 --> 00:38:18,606
- You're a beast.
- I'm a beast?
251
00:38:20,440 --> 00:38:22,044
I'm a beast.
252
00:38:49,360 --> 00:38:51,328
Where have you been?
253
00:38:52,200 --> 00:38:54,771
I'll never let you go.
254
00:40:30,840 --> 00:40:33,207
All you think of
is your Chin-Chin.
255
00:42:10,680 --> 00:42:13,081
I don't know you three men,
so what do you want?
256
00:42:15,680 --> 00:42:18,081
We've been paid 500 gold bars.
257
00:42:18,200 --> 00:42:20,089
That's why we're here.
258
00:42:21,400 --> 00:42:22,401
BY Whom?
259
00:42:25,720 --> 00:42:30,965
By a very good friend of yours,
but one whom you betrayed.
260
00:44:42,840 --> 00:44:45,969
Well, now,
let's see you get away now.
261
00:44:47,960 --> 00:44:50,964
Well, you got him?
262
00:44:53,360 --> 00:44:54,599
Of course.
263
00:44:54,600 --> 00:44:58,127
When you hire the Bloody Rain Gang,
the job gets done.
264
00:44:58,200 --> 00:45:01,249
I've never had to hire
paid killers before.
265
00:45:01,320 --> 00:45:05,564
I still don't like the idea.
This time I had no choice.
266
00:45:09,000 --> 00:45:11,890
You bastard,
where's our goods you stole?
267
00:45:12,000 --> 00:45:14,480
I ought to cut
your treacherous heart out.
268
00:45:20,200 --> 00:45:22,759
God, not him.
269
00:45:22,760 --> 00:45:24,364
Not him?
270
00:45:24,400 --> 00:45:26,639
My God, you got the wrong man.
271
00:45:26,640 --> 00:45:28,239
Wrong man?
272
00:45:28,240 --> 00:45:30,971
Who are you? Why are you
in Chen Chun's house?
273
00:45:31,000 --> 00:45:34,049
Talk, or I'm going to kill you.
274
00:45:34,160 --> 00:45:37,639
You made the mistake,
so why kill me?
275
00:45:37,640 --> 00:45:40,120
Let him go. Not his fault.
276
00:45:49,360 --> 00:45:50,691
Pay us.
277
00:45:50,800 --> 00:45:53,246
- Pay what?
- Five hundred bars.
278
00:45:54,360 --> 00:45:56,567
For your mistake we should pay?
279
00:45:57,680 --> 00:45:59,799
But it wasn't our fault.
280
00:45:59,800 --> 00:46:02,399
You wanted the man
in this house...
281
00:46:02,400 --> 00:46:05,688
and this man was
the only one in there.
282
00:46:05,800 --> 00:46:09,202
You wanted him alive,
we did just that. He's alive.
283
00:46:11,680 --> 00:46:13,409
Pay them.
284
00:46:25,400 --> 00:46:28,839
Hey, he's not the one you want?
285
00:46:28,840 --> 00:46:31,959
- Of course not.
- Then we'll take him.
286
00:46:31,960 --> 00:46:33,291
But Why?
287
00:46:33,400 --> 00:46:35,971
Because he killed
a Bloody Rain man.
288
00:46:37,080 --> 00:46:41,608
So by our rules,
the man has to die and die slow.
289
00:46:41,680 --> 00:46:43,728
And I shall see that happens.
290
00:46:45,840 --> 00:46:47,330
Hold it.
291
00:46:48,720 --> 00:46:52,042
Well, I don't give a damn
what your clan rules are...
292
00:46:52,120 --> 00:46:54,327
but you're not killing
this man here.
293
00:46:54,440 --> 00:46:56,363
- Who says so?
- Me.
294
00:47:00,600 --> 00:47:03,331
You mean to tell me
that for some stranger...
295
00:47:03,360 --> 00:47:05,567
you'd oppose our clan?
296
00:47:05,600 --> 00:47:10,003
I won't have an innocent man killed
through my fault.
297
00:47:11,240 --> 00:47:13,999
What if we insist on taking him?
298
00:47:14,000 --> 00:47:17,607
Well, then you'll have to get
the permission of my spear first.
299
00:47:18,880 --> 00:47:20,769
It'll be our pleasure.
300
00:48:36,600 --> 00:48:39,843
Right. So you've
opposed our clan.
301
00:48:39,960 --> 00:48:42,486
You'll have to pay for this
with your life.
302
00:48:43,200 --> 00:48:44,725
Right.
303
00:48:44,960 --> 00:48:46,371
Let's go.
304
00:49:00,360 --> 00:49:03,011
Hey, Master Lu,
they've left our gold behind.
305
00:49:03,012 --> 00:49:05,002
Brother, what about him?
306
00:49:06,360 --> 00:49:07,725
We'll take him.
307
00:49:29,360 --> 00:49:32,204
Your major hurts
have been cured now...
308
00:49:32,280 --> 00:49:35,648
and your minor injuries,
they'll soon clear up.
309
00:49:39,640 --> 00:49:43,361
I am the master
of the Dragon Escorts.
310
00:49:43,400 --> 00:49:45,482
I've heard of you.
311
00:49:45,520 --> 00:49:49,411
The man that we wanted
was Chen Chun, not you.
312
00:49:49,480 --> 00:49:52,131
- I know that.
- Five months passed.
313
00:49:52,240 --> 00:49:55,244
We had a big order
to escort some rare valuables...
314
00:49:55,245 --> 00:49:57,811
the property
of the Governor here.
315
00:49:57,920 --> 00:50:00,491
Chen Chun was traveling with us.
316
00:50:00,520 --> 00:50:02,568
Suddenly he disappeared.
317
00:50:03,400 --> 00:50:06,370
And with him the valuables.
And you assumed the obvious.
318
00:50:07,680 --> 00:50:10,650
Those valuables
were quite priceless.
319
00:50:10,680 --> 00:50:14,127
If I sold everything that I have,
I couldn't pay it.
320
00:50:14,280 --> 00:50:16,681
Maybe a coincidence.
321
00:50:16,800 --> 00:50:18,689
Maybe it was somebody else
stole them.
322
00:50:18,800 --> 00:50:21,804
I treated him as a good friend.
323
00:50:21,920 --> 00:50:25,925
When a man has been betrayed
by a good friend...
324
00:50:26,040 --> 00:50:27,963
you've no idea how it hurts you.
325
00:50:28,040 --> 00:50:32,090
- There's something you ought to know.
- Right. Tell me.
326
00:50:32,200 --> 00:50:35,966
The wounds I had
weren't by those men.
327
00:50:36,040 --> 00:50:40,841
So though I owe you a favor,
we need have no further relations.
328
00:50:41,520 --> 00:50:44,205
We weren't friends before,
and we aren't now.
329
00:50:44,280 --> 00:50:47,284
What about the future?
I mean, do you think...
330
00:50:47,320 --> 00:50:50,051
No, I don't.
I don't have any future.
331
00:50:51,720 --> 00:50:56,044
Even if we're not friends, you can
still stay here for a few days, though.
332
00:50:56,080 --> 00:50:58,447
What's the point? I'll go now.
333
00:51:01,720 --> 00:51:05,247
Now, wait. You're leaving?
Just like that?
334
00:51:05,320 --> 00:51:08,847
What do you want? You want
to have these clothes back?
335
00:51:09,000 --> 00:51:11,446
Hold it. Let him go.
336
00:51:14,600 --> 00:51:18,605
Brother, that fella has really
got a nerve talking like that.
337
00:51:18,760 --> 00:51:21,445
Some people are born stubborn.
338
00:51:21,560 --> 00:51:24,639
There's no way
we can make him stay here.
339
00:51:24,640 --> 00:51:27,530
Sayonara then, my friend.
340
00:52:07,560 --> 00:52:09,403
I wronged you.
341
00:52:11,360 --> 00:52:13,919
I wronged you.
342
00:52:13,920 --> 00:52:16,048
I'm just a beast.
343
00:52:16,160 --> 00:52:18,686
Just a lousy beast!
344
00:52:28,160 --> 00:52:30,811
Well, now, so a beast can cry.
345
00:52:32,400 --> 00:52:36,325
- You again?
- I am your shadow.
346
00:52:41,960 --> 00:52:46,284
- What do you want?
- My God, you're really a coward.
347
00:52:46,400 --> 00:52:50,719
We'll bury your parents
or look for your betrayer.
348
00:52:50,720 --> 00:52:54,566
All you do is sit around
and say you're a beast.
349
00:52:54,600 --> 00:52:57,683
Well, you flatter yourself.
You're lower than a beast.
350
00:52:57,720 --> 00:52:59,449
If I do, it's my business.
351
00:53:00,960 --> 00:53:04,851
You're supposed to be a man,
so why not act like one?
352
00:53:04,960 --> 00:53:07,440
Learn to tell good from bad.
353
00:53:07,480 --> 00:53:08,845
I've always known that.
354
00:53:09,840 --> 00:53:12,446
Well, let me tell you.
Your parents are buried.
355
00:53:12,560 --> 00:53:14,210
- A friend of yours did it?
- Who?
356
00:53:14,240 --> 00:53:16,368
Someone whose friendship
you've just refused.
357
00:53:17,560 --> 00:53:20,564
- Fourth Dragon?
- The hand you spurned.
358
00:53:20,600 --> 00:53:23,604
Since you know everything,
do you know where Chin-Chin is?
359
00:53:23,760 --> 00:53:26,001
Sure I know.
But why should I tell you?
360
00:53:26,002 --> 00:53:29,209
- You...
- Me what?
361
00:53:29,240 --> 00:53:31,766
You want me to beg?
362
00:53:33,200 --> 00:53:35,521
Try it. You just try it.
363
00:53:36,600 --> 00:53:38,648
I've never begged you
before in my life.
364
00:53:38,760 --> 00:53:43,129
I tell you, no matter where she is now,
I am going to find her.
365
00:53:45,760 --> 00:53:48,366
You only think of her,
never look at me.
366
00:53:48,480 --> 00:53:51,484
I'm a girl!
You don't ever ask my name!
367
00:53:51,520 --> 00:53:55,002
I'm Ting Chan Yen!
Ting Chan Yen!
368
00:54:10,240 --> 00:54:14,245
Good ginseng.
It's hard to find here.
369
00:54:14,360 --> 00:54:18,570
I cooked this myself.
So you drink it up.
370
00:54:19,800 --> 00:54:21,802
I'm not hungry.
371
00:54:29,800 --> 00:54:33,930
You brood too much, and that
isn't very good for your health.
372
00:54:35,680 --> 00:54:37,569
Right. Drink it up.
373
00:55:27,880 --> 00:55:29,882
Hey, Brother,
what are you doing?
374
00:55:30,000 --> 00:55:34,642
This is going to be our last trip.
May as well take the flag down now.
375
00:55:34,760 --> 00:55:37,650
There will be no more
Dragon Escort Company.
376
00:55:37,760 --> 00:55:39,649
The Fourth Dragon is the last.
377
00:55:39,760 --> 00:55:42,331
Hey, don't give up hope.
You never know.
378
00:55:42,480 --> 00:55:44,881
- Something may happen.
- Sure.
379
00:55:58,360 --> 00:56:01,170
Look, Boss, there's time.
380
00:56:01,240 --> 00:56:04,050
It's two weeks
before you have to see the Governor.
381
00:56:04,160 --> 00:56:06,639
We may find Chen Chun
before that.
382
00:56:06,640 --> 00:56:10,929
Sooner than disgrace the Dragon name,
I would rather die.
383
00:56:11,000 --> 00:56:15,369
Right. But there's still time.
Come on. Let's have a drink.
384
00:56:31,040 --> 00:56:34,408
Hey, Master, look there.
It's him.
385
00:56:34,440 --> 00:56:36,920
Brother Lai, we're here.
Come on in. Come.
386
00:56:42,080 --> 00:56:44,686
Brother Lai, have a seat.
387
00:56:44,800 --> 00:56:46,689
I'm glad I found you.
388
00:56:47,960 --> 00:56:50,850
So am I, because I like you.
389
00:56:50,960 --> 00:56:53,850
Want to have you as a friend.
I think we two can get on.
390
00:56:54,720 --> 00:56:59,442
I owed you one favor,
but now I hear I owe you another.
391
00:56:59,600 --> 00:57:01,728
Ask what you want.
I shall do it.
392
00:57:01,840 --> 00:57:05,447
- So what I ask you, you'll do?
- Sure.
393
00:57:12,720 --> 00:57:15,087
Right. Sit down.
394
00:57:15,200 --> 00:57:17,123
Have a drink.
395
00:57:32,600 --> 00:57:34,568
Well done.
396
00:57:41,440 --> 00:57:43,488
Here. Drink again.
397
00:57:55,880 --> 00:57:57,639
What are you laughing at?
398
00:57:57,640 --> 00:58:00,962
- Oh, I just thought of something.
- What's that?
399
00:58:01,000 --> 00:58:05,130
I just know wherever he is...
400
00:58:05,240 --> 00:58:07,049
he's drinking too.
401
00:58:08,160 --> 00:58:10,639
Good. Very good. Great.
402
00:58:10,640 --> 00:58:13,928
Hey, you can really drink,
I must admit.
403
00:58:14,000 --> 00:58:17,368
Let's all have a few more.
Hey, here's to you.
404
00:58:46,200 --> 00:58:48,202
Drink up then. Very good.
405
00:58:48,280 --> 00:58:50,442
Come on.
Let's fill 'em again, right?
406
00:58:51,960 --> 00:58:54,850
Good day, sir.
I'm sorry. We're full.
407
00:58:54,960 --> 00:58:56,962
- Sit outside, sir?
- Yes.
408
00:59:08,840 --> 00:59:12,049
Now, sir, what would you like?
409
00:59:12,080 --> 00:59:14,481
- Bring some wine.
- Oh, right away, sir.
410
00:59:15,200 --> 00:59:17,726
Hey, that's finished.
Let's have some more.
411
00:59:23,840 --> 00:59:26,605
Hey, Brother,
this one's finished too.
412
00:59:26,720 --> 00:59:29,564
Get some more. We must
drink farewell to our friend here.
413
00:59:29,600 --> 00:59:32,251
No. I won't go.
414
00:59:32,320 --> 00:59:35,244
- You won't go?
- I'm staying with you.
415
00:59:35,320 --> 00:59:37,599
You're staying with us? Really?
416
00:59:37,600 --> 00:59:39,204
Really.
417
00:59:40,320 --> 00:59:43,767
You're a strange fella.
You refuse to stay when we ask you.
418
00:59:43,880 --> 00:59:46,884
Then when we say good-bye,
you say you won't go.
419
00:59:47,880 --> 00:59:49,484
I guess that I'm just a mule.
420
00:59:51,640 --> 00:59:54,007
You mustn't compare yourself
with that animal.
421
00:59:54,120 --> 00:59:58,489
What's wrong with them?
At least mules are faithful.
422
00:59:58,520 --> 01:00:02,969
And when you're in trouble, even
if you whip them, they won't leave.
423
01:00:28,360 --> 01:00:30,044
Fine.
424
01:00:30,160 --> 01:00:32,049
Stop there.
425
01:00:38,400 --> 01:00:40,448
Come on.
426
01:00:40,560 --> 01:00:42,642
Move it.
427
01:00:42,680 --> 01:00:44,682
Up.
428
01:00:54,080 --> 01:00:56,970
- Master, shall we rest here?
- All right.
429
01:00:57,040 --> 01:01:01,170
Take care of them.
All right, take a rest here.
430
01:01:01,280 --> 01:01:02,725
All right.
431
01:01:16,280 --> 01:01:18,851
Hey, Brother, look.
432
01:01:21,960 --> 01:01:24,964
Brother, that old man was outside
the tea house when we left...
433
01:01:25,080 --> 01:01:26,719
and was still drinking.
434
01:01:26,720 --> 01:01:30,202
Now he's here. How'd he do it?
435
01:01:30,320 --> 01:01:32,482
Hey, I'll ask him.
436
01:01:42,880 --> 01:01:45,008
Hey, old man.
437
01:01:46,200 --> 01:01:48,441
You... Why are you here?
438
01:01:48,560 --> 01:01:51,609
Matter of fact,
was waiting for you.
439
01:01:53,440 --> 01:01:56,887
Well, then, what do you want?
I mean, you must want something.
440
01:01:57,000 --> 01:02:00,482
I've come to deliver a present
to the Fourth Dragon.
441
01:02:02,000 --> 01:02:04,890
You've got a present for the boss,
right? Come with me.
442
01:02:04,891 --> 01:02:07,406
Here. Come on.
443
01:02:14,880 --> 01:02:18,601
Well, Master, this old man
has a gift for you.
444
01:02:18,640 --> 01:02:20,759
How did you know we'd be here?
445
01:02:20,760 --> 01:02:25,004
It's a good place to rest.
I just assumed that you would.
446
01:02:25,040 --> 01:02:28,044
I was right too.
447
01:02:28,120 --> 01:02:29,485
What's this gift then?
448
01:02:30,240 --> 01:02:32,242
This scroll painting.
449
01:02:56,160 --> 01:02:58,401
What's this supposed to mean?
450
01:02:59,680 --> 01:03:01,808
You mean you don't know?
451
01:03:01,960 --> 01:03:04,281
It's the death of a dragon.
452
01:03:08,400 --> 01:03:12,405
- All by yourself?
- Of course I've not come alone.
453
01:03:23,960 --> 01:03:26,719
I've never seen
any of you men before.
454
01:03:26,720 --> 01:03:29,087
So in what way
have I offended you?
455
01:03:29,200 --> 01:03:30,850
Cut out the talk.
456
01:03:30,960 --> 01:03:34,726
Give your life to me
and the rest can go.
457
01:03:34,840 --> 01:03:38,606
Well, at least tell me who you are
and in what way I've wronged you.
458
01:03:38,720 --> 01:03:40,609
Wronged us?
459
01:03:48,760 --> 01:03:53,129
Didn't I warn you opposing my clan
would mean the death of you?
460
01:03:54,600 --> 01:03:56,762
That's right. Today we collect.
461
01:03:58,320 --> 01:04:01,639
So it's the Bloody Rain Clan.
Right.
462
01:04:01,640 --> 01:04:04,610
- I could do with a bit of practice.
- Hold it!
463
01:04:04,640 --> 01:04:07,211
As a favor, let me do this.
464
01:04:07,280 --> 01:04:09,647
It's my affair.
You stay out of this.
465
01:04:09,760 --> 01:04:12,764
The reason I'm here
is to repay my debts to you.
466
01:04:17,640 --> 01:04:20,769
- Just who are you?
- The Fifth Dragon.
467
01:04:22,040 --> 01:04:24,361
Fifth Dragon?
468
01:04:29,600 --> 01:04:31,250
Good. Good.
469
01:04:31,280 --> 01:04:34,489
It seems that today
we'll kill two Dragons.
470
01:07:10,800 --> 01:07:12,564
Here! Brother, take it!
471
01:08:20,920 --> 01:08:23,685
- I'll pull it out.
- No, leave it.
472
01:08:23,720 --> 01:08:26,246
Brother. Brother!
473
01:09:21,400 --> 01:09:23,289
How is he?
474
01:09:26,040 --> 01:09:28,008
Brother.
475
01:09:34,280 --> 01:09:37,887
- Then I still owe you.
- You owe me absolutely nothing.
476
01:09:38,920 --> 01:09:41,446
I do. I do!
477
01:09:42,160 --> 01:09:45,881
Even if you had owed me
something once, it's repaid.
478
01:09:45,920 --> 01:09:49,163
That's good to know.
479
01:09:49,200 --> 01:09:52,090
Well, then,
can we be friends now?
480
01:09:55,320 --> 01:09:56,685
Afraid we can't.
481
01:09:59,040 --> 01:10:01,202
Remember...
482
01:10:01,280 --> 01:10:03,089
I'm the Fifth Dragon.
483
01:10:06,040 --> 01:10:10,090
Right. We're not just friends.
484
01:10:10,200 --> 01:10:12,202
We are brothers.
485
01:10:12,280 --> 01:10:14,487
We are good brothers.
486
01:10:15,480 --> 01:10:17,608
Brother! Brother!
487
01:10:20,160 --> 01:10:22,162
He's only fainted.
488
01:10:25,360 --> 01:10:28,603
- I'm indebted to you.
- Well, don't be. It wasn't for you.
489
01:10:30,120 --> 01:10:33,602
Even if it wasn't for me,
you still have my gratitude.
490
01:10:34,240 --> 01:10:35,969
Well, now I want
to take him with me.
491
01:10:36,000 --> 01:10:38,810
Master Lai was wounded
on my account.
492
01:10:38,840 --> 01:10:41,081
And even though you
may have saved his life...
493
01:10:41,120 --> 01:10:44,329
I cannot give him
to a complete stranger.
494
01:10:45,080 --> 01:10:48,482
If I wanted to insist, do you think
that you could stop me?
495
01:10:48,483 --> 01:10:50,960
All right. You'll regret this.
496
01:10:51,080 --> 01:10:53,242
Of that I promise you.
497
01:10:57,760 --> 01:11:00,525
- Who is that girl?
- I have no idea.
498
01:11:00,640 --> 01:11:03,086
- Come on. Let's take him.
- Right.
499
01:11:11,400 --> 01:11:13,767
- Yes?
- It's Chen Chun.
500
01:11:17,040 --> 01:11:18,041
Come in.
501
01:11:30,800 --> 01:11:32,802
Have you still got a headache?
502
01:11:34,920 --> 01:11:37,571
I must've drunk too much.
503
01:11:43,440 --> 01:11:46,683
You're a true gentlemen.
504
01:11:46,800 --> 01:11:49,451
I wouldn't want to do anything
that I'd regret.
505
01:11:49,560 --> 01:11:52,211
Besides, Sau Lai is my friend.
506
01:11:52,880 --> 01:11:55,451
Don't mention Sau Lai!
I want to forget him!
507
01:11:56,320 --> 01:11:58,926
Well, I'm afraid that I have
some bad news for you.
508
01:11:59,040 --> 01:12:03,170
The Lai palace is completely destroyed
and Sau Lai's surely dead.
509
01:12:05,760 --> 01:12:09,082
I've an important appointment
I must keep now.
510
01:12:09,160 --> 01:12:12,562
But still, I don't know what
arrangements I should make for you.
511
01:12:12,720 --> 01:12:15,929
How can you leave me
all by myself?
512
01:12:26,480 --> 01:12:29,848
If I take you,
I'm afraid you'll regret it.
513
01:12:29,920 --> 01:12:32,366
No, I won't.
514
01:12:34,360 --> 01:12:37,091
Right. Come with me.
515
01:12:41,600 --> 01:12:44,251
When I see him lying there...
516
01:12:44,360 --> 01:12:47,719
dying on account of me,
I can't stand it.
517
01:12:47,720 --> 01:12:49,484
Brother, now come on.
He's not dead yet.
518
01:12:49,600 --> 01:12:52,251
We've had the best doctors
in the region to see him.
519
01:12:52,880 --> 01:12:54,848
They can do nothing.
520
01:13:04,200 --> 01:13:07,761
- I know who can cure him.
- Who?
521
01:13:07,960 --> 01:13:10,964
Chin-Chin.
He keeps saying her name.
522
01:13:11,000 --> 01:13:14,402
We just have to find her,
then he'll be saved.
523
01:13:14,520 --> 01:13:18,127
But who is she, and where?
524
01:13:18,160 --> 01:13:22,290
- I don't know.
- We're no further then.
525
01:13:34,920 --> 01:13:38,686
Just forget Chin-Chin.
Why don't you ask me to help him?
526
01:13:38,687 --> 01:13:40,887
Please, miss, just who are you?
527
01:13:41,680 --> 01:13:44,001
I'm the only one
who can save him.
528
01:13:44,040 --> 01:13:46,042
Come on down.
529
01:13:49,440 --> 01:13:51,124
Come in.
530
01:14:07,680 --> 01:14:11,685
Listen, if you can save this boy's life,
I'll give you anything that you want.
531
01:14:11,840 --> 01:14:16,164
And if you want my head as your price,
I'll give it, and gladly too.
532
01:14:16,200 --> 01:14:19,329
Your head means nothing to me.
533
01:14:19,440 --> 01:14:21,329
Besides, it isn't yours to give.
534
01:14:21,440 --> 01:14:24,842
- What do you mean?
- You forget.
535
01:14:24,920 --> 01:14:27,048
You haven't found Chin-Chin yet.
536
01:14:27,160 --> 01:14:30,607
And soon,
then the Governor will kill you.
537
01:14:32,320 --> 01:14:33,924
How do you know about that?
538
01:14:33,925 --> 01:14:37,242
There is nothing
that I don't know or won't do.
539
01:14:37,320 --> 01:14:39,926
That's why I could save his life.
540
01:14:40,040 --> 01:14:42,247
But on what condition?
541
01:14:42,320 --> 01:14:46,484
That he goes with me
to my place.
542
01:14:46,600 --> 01:14:50,730
- After that?
- It's my business and not yours.
543
01:14:50,800 --> 01:14:54,885
- No way.
- You won't?
544
01:14:54,960 --> 01:14:57,247
Well, then you'd better
get ready to bury him.
545
01:14:57,360 --> 01:14:59,761
- Why, you...
- Now, wait.
546
01:14:59,840 --> 01:15:03,640
Now, miss, would you be willing
to tell us just who you are?
547
01:15:03,760 --> 01:15:06,764
It's difficult for us just to hand him
over to a complete stranger.
548
01:15:06,840 --> 01:15:08,251
Stranger?
549
01:15:10,640 --> 01:15:13,723
You don't know
just what a stranger I am.
550
01:15:13,760 --> 01:15:16,843
Well, all right.
Will you let me take him then?
551
01:15:17,760 --> 01:15:20,240
- I won't.
- You won't?
552
01:15:21,960 --> 01:15:24,122
What, going?
553
01:15:24,160 --> 01:15:26,640
- No reason for me to stay.
- Now, wait!
554
01:15:26,760 --> 01:15:29,399
You're staying here to heal him.
555
01:15:29,400 --> 01:15:31,767
Do you think
that you can make me?
556
01:15:54,280 --> 01:15:57,045
Stop it! Please!
557
01:15:58,440 --> 01:16:00,441
You have no sense
of what's right.
558
01:16:00,442 --> 01:16:05,162
He is the sickest of men, but you'd
rather he died than I should take him.
559
01:16:05,200 --> 01:16:06,884
Why should I harm him?
560
01:16:07,680 --> 01:16:11,321
We know what's right or wrong,
but we're just worried for him.
561
01:16:11,440 --> 01:16:14,922
But I do accept your argument,
so I shall let you take him.
562
01:16:15,840 --> 01:16:17,808
Put him in. Gently.
563
01:16:20,920 --> 01:16:23,207
Listen, he's in your hands.
564
01:16:23,320 --> 01:16:25,719
I beg you,
take good care of him.
565
01:16:25,720 --> 01:16:29,691
You are a good man,
and you deserve to live.
566
01:16:29,720 --> 01:16:32,166
I just hope that you make it.
567
01:16:35,480 --> 01:16:39,201
Brother, what did she mean
by that? Did you understand?
568
01:16:39,202 --> 01:16:42,249
No matter. It's all fated.
569
01:16:42,360 --> 01:16:45,204
But we have clean
consciences, don't we?
570
01:16:45,240 --> 01:16:47,368
Mistress, can you save him?
571
01:16:48,720 --> 01:16:52,327
I don't know. I'm not sure.
572
01:16:52,360 --> 01:16:54,601
Then why did you take him away?
573
01:16:54,680 --> 01:16:58,127
If he dies, I want to be there.
574
01:16:58,200 --> 01:17:01,479
I want to be by his side.
575
01:17:01,480 --> 01:17:05,007
- Let's go.
- Sure. Right. Go on.
576
01:17:35,760 --> 01:17:37,922
All right, come in.
577
01:18:22,680 --> 01:18:25,160
- Your Lordship, they're here.
- Bring them in.
578
01:18:25,280 --> 01:18:26,441
Sir.
579
01:18:41,600 --> 01:18:44,604
Your Excellency,
I pay my respects.
580
01:18:44,680 --> 01:18:46,842
Your humble servant,
Lu Yang Chi.
581
01:18:46,920 --> 01:18:51,721
Good. I must say,
you're very punctual.
582
01:18:51,800 --> 01:18:55,725
Have you been successful
in getting back all my valuables?
583
01:18:56,600 --> 01:18:59,729
I have failed.
You may take my life.
584
01:18:59,880 --> 01:19:03,248
So you think that life of yours
is worth all that much?
585
01:19:03,360 --> 01:19:04,486
Two lives then!
586
01:19:04,600 --> 01:19:07,485
Although your lives are
useless to me, I'll take them.
587
01:19:07,486 --> 01:19:10,211
- After all, we are friends.
- We're friends?
588
01:19:12,640 --> 01:19:15,769
I've never seen you before,
so how can we be friends?
589
01:19:19,360 --> 01:19:21,249
It's you.
590
01:19:21,400 --> 01:19:23,243
So you are the Governor?
591
01:19:23,400 --> 01:19:27,644
That's right. Guess you're surprised.
You never suspected it.
592
01:19:27,720 --> 01:19:30,286
You used the Governor's name
to hire us...
593
01:19:30,287 --> 01:19:33,011
then used Chen's name to rob us,
but why?
594
01:19:33,120 --> 01:19:35,168
I am both persons.
595
01:19:35,280 --> 01:19:40,279
I'm the commoner Chen Chun,
and I'm also Governor as well.
596
01:19:40,280 --> 01:19:44,126
But I'm someone else.
A third person. Who do you think?
597
01:19:44,160 --> 01:19:46,527
- Who?
- Who are you?
598
01:19:57,000 --> 01:20:00,129
You're the secret leader
of the Bloody Rain Clan.
599
01:20:00,160 --> 01:20:03,130
- What?
- Right.
600
01:20:03,240 --> 01:20:05,561
I want the Clan to rule this place.
601
01:20:05,562 --> 01:20:09,451
That's why I had to get rid of
the Lais and your Dragon escorts.
602
01:20:09,452 --> 01:20:12,046
Now you know why you must die.
603
01:22:06,560 --> 01:22:08,050
Brother!
604
01:22:29,040 --> 01:22:31,805
I'm gonna catch you!
605
01:22:31,920 --> 01:22:33,922
I can hear you!
606
01:22:44,440 --> 01:22:46,488
Say, I caught you.
607
01:22:53,360 --> 01:22:56,170
- Your Lordship.
- Your Lordship.
608
01:22:56,240 --> 01:22:58,599
- Get Chin-Chin.
- Oh, sure.
609
01:22:58,600 --> 01:23:02,207
Oh, Miss Chin-Chin,
His Lordship's here.
610
01:23:13,600 --> 01:23:15,364
Your Lordship.
611
01:23:16,600 --> 01:23:19,365
I'm sorry, but I have bad news.
612
01:23:22,080 --> 01:23:24,242
Sau Lai is definitely dead.
613
01:23:28,120 --> 01:23:30,399
I am very sorry.
614
01:23:30,400 --> 01:23:33,529
But still,
these things do happen.
615
01:23:33,640 --> 01:23:37,645
So you must think very carefully
about the future.
616
01:23:37,720 --> 01:23:42,282
You must know how I feel
about you, don't you?
617
01:23:46,240 --> 01:23:48,402
I think that we should
get married.
618
01:23:48,403 --> 01:23:54,282
I don't see any real harm in the idea
now that Sau Lai is dead. You agree?
619
01:23:59,400 --> 01:24:01,289
Really?
620
01:24:02,680 --> 01:24:06,399
Chin-Chin, don't worry.
I'll be good to you.
621
01:24:06,400 --> 01:24:10,564
Please announce that the Governor
is to marry Miss Chin-Chin.
622
01:24:10,680 --> 01:24:12,921
Congratulations, sir.
623
01:24:21,320 --> 01:24:24,563
Sau Lai, forgive me.
624
01:24:24,640 --> 01:24:27,644
It's for the sake of our child
I have no choice.
625
01:24:44,560 --> 01:24:49,043
- Tinna.
- Oh, miss, you're back.
626
01:24:50,840 --> 01:24:53,923
It took me two whole days
to find these herbs.
627
01:24:53,960 --> 01:24:56,167
So you haven't slept
for two days?
628
01:24:59,200 --> 01:25:00,611
Sau Lai, how is he?
629
01:25:02,240 --> 01:25:04,242
Just look.
630
01:25:08,360 --> 01:25:10,249
You see?
631
01:25:16,240 --> 01:25:19,687
He doesn't talk and won't eat
and just sits there.
632
01:25:49,280 --> 01:25:53,524
You know, even if you got the best herbs
in the world, they wouldn't help him.
633
01:25:53,640 --> 01:25:57,042
- Why not?
- Because he's lost the will to live.
634
01:25:58,160 --> 01:26:00,640
How do you know?
635
01:26:00,800 --> 01:26:04,407
He only thinks of his Chin-Chin.
Nothing else exists.
636
01:26:04,408 --> 01:26:08,041
Tell me, who is Chin-Chin?
Did you ever meet her?
637
01:26:18,880 --> 01:26:22,566
If you're not dead,
then you're able to listen.
638
01:26:24,000 --> 01:26:28,879
I've got lots of bad news for you,
and I feel you should know it.
639
01:26:28,880 --> 01:26:31,770
If you can hear, nod your head.
640
01:26:33,680 --> 01:26:36,968
Right. Firstly...
641
01:26:37,040 --> 01:26:40,681
First Dragon's dead,
killed by the Bloody Rain leader.
642
01:26:42,160 --> 01:26:47,200
Chin-Chin's getting married to
a high official, the Governor of Hunan.
643
01:26:48,720 --> 01:26:50,439
Something else.
644
01:26:50,440 --> 01:26:54,319
The Clan leader and the Governor
are one and the same.
645
01:26:54,320 --> 01:26:57,802
- Who's that?
- Your very good friend Chen Chun.
646
01:27:49,000 --> 01:27:53,130
With your poor skills,
you'll get nowhere.
647
01:27:53,160 --> 01:27:55,640
You can't leave
till you've beaten me.
648
01:27:57,120 --> 01:27:59,122
One day I will.
649
01:28:50,320 --> 01:28:52,561
I said that I'd beat you.
650
01:29:05,200 --> 01:29:07,680
- What happens if you lose?
- Up to you.
651
01:29:07,720 --> 01:29:08,721
Right.
652
01:29:40,880 --> 01:29:42,848
You'll do what I say?
653
01:29:46,520 --> 01:29:47,521
Anything.
654
01:29:56,000 --> 01:29:57,650
Swallow this.
655
01:30:56,800 --> 01:31:00,202
You have improved,
but still not good enough.
656
01:31:17,320 --> 01:31:20,802
You underestimate how good I am.
657
01:31:26,120 --> 01:31:28,600
This time I'm going to scar you.
658
01:32:42,760 --> 01:32:45,684
What do you want now?
To try again?
659
01:32:47,560 --> 01:32:50,325
Right. For the last time.
660
01:33:31,360 --> 01:33:33,362
What happens now?
661
01:33:36,080 --> 01:33:38,731
Like before. Up to you.
662
01:33:38,960 --> 01:33:40,849
Tinna.
663
01:33:42,360 --> 01:33:44,362
The poisoned wine,
bring it here.
664
01:33:44,480 --> 01:33:46,369
Right.
665
01:33:52,760 --> 01:33:56,242
Well, now, you're going
to have to stay here forever...
666
01:33:56,243 --> 01:34:00,529
unless you now try to drink up
that bowl of poisoned wine.
667
01:34:09,240 --> 01:34:11,119
What else can I say?
668
01:34:11,120 --> 01:34:14,522
Since you're not
scared of death, right...
669
01:34:14,640 --> 01:34:18,122
I'll help you to get revenge.
670
01:34:18,240 --> 01:34:22,639
But you should know,
all I've done had a motive.
671
01:34:22,640 --> 01:34:25,803
That wasn't poison in that bowl.
672
01:34:25,880 --> 01:34:27,928
It was my blood.
673
01:34:28,000 --> 01:34:30,002
I have these special skills...
674
01:34:30,040 --> 01:34:34,409
and anyone who drinks
my blood acquires them.
675
01:34:35,880 --> 01:34:38,804
I'll give you a plan,
and you just follow it.
676
01:34:47,680 --> 01:34:51,571
Mistress, why do you help him?
I don't get it.
677
01:34:51,640 --> 01:34:54,879
Silly girl, don't you see?
678
01:34:54,880 --> 01:34:57,565
I love the man.
679
01:35:15,320 --> 01:35:20,479
Right now I can never pay you
for all you've done...
680
01:35:20,480 --> 01:35:23,211
but I'll never forget you.
681
01:35:38,720 --> 01:35:40,722
Hold it. What do you want?
682
01:35:44,600 --> 01:35:46,125
Delivering rice.
683
01:35:46,760 --> 01:35:49,604
- Back way. Go on.
- Right.
684
01:36:02,520 --> 01:36:05,091
- You there, who are you?
- Delivering rice.
685
01:36:06,960 --> 01:36:09,008
What happened
to the other feller?
686
01:36:09,080 --> 01:36:11,401
He got sick. Fever.
687
01:36:11,520 --> 01:36:13,761
In you go.
688
01:36:49,880 --> 01:36:52,565
- Hey, does this look all right?
- A bit to the left.
689
01:36:52,640 --> 01:36:55,445
- Right. Is that better?
- Yeah, that's good. That's good.
690
01:36:55,446 --> 01:36:58,649
- All ready?
- Yes, my Lord, everything's ready now.
691
01:36:59,160 --> 01:37:02,767
- And Chin-Chin?
- Oh, she's in the pavilion now.
692
01:37:17,440 --> 01:37:20,046
Well, tomorrow's
the happy occasion.
693
01:37:20,080 --> 01:37:22,481
Are you happy as I am then?
694
01:37:26,960 --> 01:37:28,928
Oh, my Lord.
695
01:37:29,040 --> 01:37:31,088
What are you thinking?
696
01:37:33,480 --> 01:37:35,482
Nothing.
697
01:37:44,320 --> 01:37:48,479
What's past
is much better forgotten.
698
01:37:48,480 --> 01:37:51,086
In future, I'll look after you.
699
01:37:52,960 --> 01:37:55,486
Don't worry.
I'm sure you'll be happy.
700
01:38:04,720 --> 01:38:08,520
- What a good man.
- Who are you? Where are you from?
701
01:38:08,640 --> 01:38:10,529
You've forgotten?
702
01:38:11,880 --> 01:38:13,769
We used to be good friends.
703
01:38:17,080 --> 01:38:19,287
I asked you to look after her...
704
01:38:19,400 --> 01:38:23,405
and explain to her
why I had to send her away.
705
01:38:23,520 --> 01:38:27,286
I thought you were my friend,
but you've betrayed me.
706
01:38:29,400 --> 01:38:32,404
Sau Lai,
you shouldn't have come.
707
01:38:40,400 --> 01:38:45,281
She will be my wife in this house,
and you won't leave alive.
708
01:38:45,640 --> 01:38:48,689
I knew that when I came here.
709
01:38:48,800 --> 01:38:53,124
But there's something I must do
that's avenge Fourth Dragon.
710
01:42:47,920 --> 01:42:51,561
So that's it
His head is his weak point.
711
01:46:43,840 --> 01:46:45,285
Take me!
712
01:46:58,880 --> 01:47:02,646
I know I can never repay you
for all that you've done
713
01:47:02,680 --> 01:47:05,286
but I'll never forget you52433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.