All language subtitles for The.Favourite.2018.DVDSCR.MkvCage.ws-es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,423 --> 00:00:44,484 Traduccion Nizar ezzeddine 2 00:00:44,700 --> 00:00:47,922 @NizarEzzeddine 3 00:00:57,672 --> 00:01:01,083 Película para Jurgus Lanthemos 4 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 ¿Cómo fue mi discurso? 5 00:01:32,310 --> 00:01:34,110 .Fue maravilloso ¿Estás estupefacto? - 6 00:01:34,110 --> 00:01:35,170 No te quejas 7 00:01:35,195 --> 00:01:37,750 Sé que también fue perturbador Pensando que de repente lo había hecho. 8 00:01:38,080 --> 00:01:39,100 No 9 00:01:39,395 --> 00:01:41,165 "Tienes que saludar a los niños" 10 00:01:41,190 --> 00:01:42,280 No! 11 00:01:42,480 --> 00:01:43,540 Este es un ritual funerario. 12 00:01:44,160 --> 00:01:45,240 Te dejo 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,680 No 14 00:01:46,763 --> 00:01:48,460 Te amo pero no lo hare 15 00:01:48,525 --> 00:01:50,200 ... si me amas - Fronteras amorosas 16 00:01:50,488 --> 00:01:51,678 No deberia 17 00:01:52,230 --> 00:01:58,700 {\ candHFFFFFF 18 00:02:18,510 --> 00:02:21,060 No te burlas, pero estás loco. 19 00:02:21,414 --> 00:02:23,084 ¿Me das un palacio? 20 00:02:23,570 --> 00:02:26,080 Bueno, hace un tiempo quiero Te daré algo ahora 21 00:02:26,330 --> 00:02:29,000 , Parece ser el momento adecuado "Con la victoria de Marlboro 22 00:02:28,757 --> 00:02:30,757 {\ pos (317.814,204.136)} "Marlboro": El apodo de "Sarah" 23 00:02:29,080 --> 00:02:32,222 Esto es una bendición terrible, Lady Morley, estamos en guerra. 24 00:02:32,500 --> 00:02:33,560 Hemos ganado 25 00:02:33,600 --> 00:02:35,710 Aún no ha terminado, hay que seguir. 26 00:02:35,466 --> 00:02:40,366 {\ an8} La Sra. Morley y la Sra. Freeman tienen dos títulos Anne "y" Sarah "la una a la otra antes de crear" Igual relación entre ellos cuando están solos. 27 00:02:38,608 --> 00:02:39,758 Yo sabia que 28 00:02:40,460 --> 00:02:42,680 {\ pos (191.223,196.317)}: Primero 29 00:02:43,440 --> 00:02:47,400 {\ pos (153.134,176.534)} Esto Arcilla Iman 30 00:03:37,460 --> 00:03:38,830 Toma un pedazo de pan 31 00:03:41,871 --> 00:03:45,391 Sally te llevará a limpiarte, y conocerás a mi topo. 32 00:04:01,727 --> 00:04:03,487 Este lodo es gordo 33 00:04:04,029 --> 00:04:06,055 Se defecan en las calles cercanas. 34 00:04:06,262 --> 00:04:08,102 Lo llaman una posición política. 35 00:04:08,241 --> 00:04:10,291 Ve aquí y límpiate 36 00:04:11,413 --> 00:04:12,503 Muchas gracias 37 00:04:22,078 --> 00:04:23,278 "Lady" Marlboro 38 00:04:24,649 --> 00:04:27,049 Lo que sabes es tubos El nuevo drenaje termina aquí. 39 00:04:27,574 --> 00:04:29,634 "Este soy yo." Abigail 40 00:04:30,843 --> 00:04:32,213 Mi querida hija 41 00:04:32,865 --> 00:04:34,755 Tengo una carta de tu tia 42 00:04:35,175 --> 00:04:36,265 .. y 43 00:04:38,486 --> 00:04:40,826 ... Lo siento, no quise ser mostrado como alguien 44 00:04:41,310 --> 00:04:42,970 Me cai del carro 45 00:04:48,570 --> 00:04:49,800 ... Había un hombre tirando 46 00:04:53,448 --> 00:04:55,168 Esto nunca es importante 47 00:04:55,604 --> 00:04:57,314 El mensaje de tu tia 48 00:04:59,814 --> 00:05:00,954 Quienes son tus amigos 49 00:05:01,679 --> 00:05:02,819 .lo siento 50 00:05:03,567 --> 00:05:05,420 ¿Cómo te llamas, niña, si somos parientes, Vtkrh? 51 00:05:05,420 --> 00:05:07,420 "¿No lo hice?" Abigail Hill 52 00:05:07,546 --> 00:05:11,450 ¿De la familia Hill en Somerset? - El hombre que perdió la cabeza quemó su casa y él ... 53 00:05:11,693 --> 00:05:13,621 Perdió todo su dinero en el juego "West 54 00:05:13,526 --> 00:05:17,526 {\ an8} Blackjack era común: Whist En los siglos XVIII y XIX. 55 00:05:13,646 --> 00:05:15,210 Nadie está apostando por el oeste 56 00:05:15,210 --> 00:05:16,810 Mi tío era de este tipo. 57 00:05:16,810 --> 00:05:18,620 Me disculpo por mi apariencia 58 00:05:18,830 --> 00:05:19,990 El criado me trajo aquí. 59 00:05:20,320 --> 00:05:22,010 "Es relativamente inofensivo, creo 60 00:05:22,010 --> 00:05:23,080 Y que quieres 61 00:05:23,589 --> 00:05:26,935 Espero que estés empleado aquí, por ti. En un trabajo 62 00:05:27,174 --> 00:05:29,334 Un monstruo para que jueguen los niños. 63 00:05:30,759 --> 00:05:31,999 Si si te gusta 64 00:06:30,778 --> 00:06:34,440 - Palacio - Parecía enojada por la buena fortuna y pensó que éramos amigos. 65 00:06:34,470 --> 00:06:36,404 Realmente dudo que haya cometido este error. 66 00:06:36,429 --> 00:06:38,899 Estaba realmente molesto Pensé que entenderías eso 67 00:06:39,420 --> 00:06:40,550 Él no se pondrá de pie 68 00:06:41,030 --> 00:06:44,510 Bueno se utilizara Los mejores artesanos del país. 69 00:06:44,800 --> 00:06:48,810 Espero que dure 100 años. Como señal de victoria heroica para mi marido. 70 00:06:48,810 --> 00:06:50,830 Escucha, valoro la victoria heroica de tu marido. 71 00:06:50,830 --> 00:06:52,992 Pero debido al inestable estado de la tesorería nacional. 72 00:06:53,117 --> 00:06:55,960 Esto parece ser algo que la reina tuvo que Llévala a aconsejarle su sincera oposición. 73 00:06:53,240 --> 00:06:57,590 {\ pos (295.818,216.747)} Sarah del Partido Liberal Y "Harley" de los rivales "conservadores". 74 00:06:56,050 --> 00:06:58,760 . Entonces perderás el elemento de alegre sorpresa. 75 00:06:59,050 --> 00:07:00,100 Puta 76 00:07:00,460 --> 00:07:02,240 Horeshio lo hizo de nuevo. 77 00:07:00,760 --> 00:07:05,620 {\ pos (73.846,197.404}} "Primer Ministro" Goodliffe Con "Sarah" en el Partido Liberal 78 00:07:02,240 --> 00:07:05,220 Primer ministro, tenemos que discutir quién irá A Francia por la presentación del tratado de paz. 79 00:07:05,220 --> 00:07:07,380 Necesitamos un tratado de paz. 80 00:07:07,380 --> 00:07:08,460 Los hemos ganado 81 00:07:08,460 --> 00:07:11,440 ¿Se rendirán a nosotros? - Una batalla no ganará la guerra. 82 00:07:11,440 --> 00:07:15,710 He reunido la palabra de mi fiesta como nuestro dueño .. El campo está básicamente pagando toda esta guerra. 83 00:07:15,710 --> 00:07:17,090 Estoy agradecido de que estemos 84 00:07:17,090 --> 00:07:19,360 Mientras los mercaderes de la ciudad lo aprovechaban. 85 00:07:19,380 --> 00:07:23,570 Sin embargo, no vi a tus cerdos gordos. Morí mientras cuidaba el campo de batalla. 86 00:07:19,380 --> 00:07:23,470 {\ pos (61.409,218.921)} "Duke" Marlboro Comandante militar 87 00:07:23,822 --> 00:07:25,120 Gastamos nuestro dinero, aquí está mi idea. 88 00:07:25,120 --> 00:07:27,700 Los franceses fueron restringidos, sin embargo "No es su derrota, oh," Harley 89 00:07:27,811 --> 00:07:29,111 Tenemos que destruirlos 90 00:07:29,230 --> 00:07:31,960 Y haz que busquen la paz. .Bgulwb Xeirh y la aparición Mtrgih 91 00:07:32,650 --> 00:07:34,310 "Qué agradable es tu esposa, O" Marlboro 92 00:07:34,330 --> 00:07:36,160 Agradable y sólido - No puedo estar de acuerdo. 93 00:07:36,283 --> 00:07:37,450 Debemos dejar que la reina decida 94 00:07:37,450 --> 00:07:39,890 Si puedes pedir un arreglo "Cita, oh dama" marlboro 95 00:07:39,910 --> 00:07:40,950 Por supuesto 96 00:08:33,510 --> 00:08:35,310 Estoy listo para reunirme con el embajador ruso 97 00:08:36,610 --> 00:08:37,790 ¿Quién te puso para estar orgulloso? 98 00:08:37,893 --> 00:08:39,453 Hicimos un estilo teatral, ¿te gustó? 99 00:08:40,575 --> 00:08:41,935 Se verán como Al Ghurair 100 00:08:45,150 --> 00:08:46,490 Vas a llorar 101 00:08:46,860 --> 00:08:47,900 De verdad 102 00:08:48,670 --> 00:08:49,670 .. bueno 103 00:08:49,810 --> 00:08:51,160 ¿A quién crees que te pareces? 104 00:08:55,839 --> 00:08:56,849 Al-Jarir 105 00:08:57,960 --> 00:09:00,630 ¿Realmente crees que puedes cumplir? ¿La delegación rusa y tú con esta aparición? 106 00:09:02,473 --> 00:09:03,483 No 107 00:09:03,803 --> 00:09:04,943 Me las arreglaré 108 00:09:06,070 --> 00:09:07,350 Regresa a tus habitaciones 109 00:09:08,159 --> 00:09:09,159 Gracias 110 00:09:18,230 --> 00:09:19,430 Me miraste 111 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 ¿Lo hiciste? 112 00:09:21,025 --> 00:09:22,065 Mirame 113 00:09:22,458 --> 00:09:23,482 Mirame 114 00:09:23,507 --> 00:09:25,283 Como te atreves Cierra los ojos 115 00:09:41,750 --> 00:09:42,760 Bienvenido 116 00:09:43,697 --> 00:09:46,340 Bienvenido La señora Meg quiere tocar el suelo. 117 00:09:46,540 --> 00:09:48,620 Hasta que puedas ver una cara gordita en ella. 118 00:09:49,540 --> 00:09:50,590 .lo siento 119 00:10:20,520 --> 00:10:21,680 Puede que necesites guantes 120 00:10:22,145 --> 00:10:23,355 La solución alcalina es peligrosa 121 00:10:23,600 --> 00:10:24,620 Arde con fuerza 122 00:10:40,580 --> 00:10:41,900 "Sarah" 123 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 .estoy aquí 124 00:10:43,011 --> 00:10:44,091 .estoy aquí 125 00:10:46,540 --> 00:10:49,080 Usted Sacar el aderezo del armario. 126 00:10:49,600 --> 00:10:50,957 La reina tiene un ataque de gota. 127 00:10:51,010 --> 00:10:52,090 .Osraei 128 00:11:13,780 --> 00:11:15,200 "Lady" Meg ", el" Brandy 129 00:11:19,330 --> 00:11:20,430 Tengo dolor 130 00:11:20,790 --> 00:11:22,940 Mi amor Yo se que 131 00:11:28,650 --> 00:11:30,090 Mi prima Dame carne 132 00:11:32,310 --> 00:11:33,600 Cuentame una historia 133 00:11:33,910 --> 00:11:34,920 .no puedo 134 00:11:35,980 --> 00:11:37,000 .Parvq 135 00:11:39,020 --> 00:11:40,340 .no puedo - Usted puede - 136 00:11:41,650 --> 00:11:43,290 Mi primo, quédate allí 137 00:11:44,234 --> 00:11:45,724 Deja todo lo demás por favor 138 00:11:50,490 --> 00:11:52,120 ¿Cómo te conociste por primera vez? Cuéntame sobre eso 139 00:11:55,230 --> 00:11:56,810 .. el chico "cheever" villano 140 00:11:57,960 --> 00:12:01,950 Me agarró y me escupió en la cara. 141 00:12:01,950 --> 00:12:03,480 Él sigue siendo un cerdo, ¿y luego qué? 142 00:12:09,161 --> 00:12:10,951 .. entonces oí pasos 143 00:12:12,410 --> 00:12:13,450 Pasos rapidos 144 00:12:20,830 --> 00:12:23,770 Entonces vi ese zapato rosa corriendo a mi alrededor 145 00:12:26,587 --> 00:12:27,967 Y luego desapareció 146 00:12:37,150 --> 00:12:38,760 Entonces oí una explosión 147 00:12:40,320 --> 00:12:41,610 Luego se cayó de mí 148 00:12:46,634 --> 00:12:49,930 "Entonces tomé mi mano y dije:" Hola, soy Sarah 149 00:12:50,176 --> 00:12:53,306 "Estás cubierto de pegamento, vamos a limpiarte" 150 00:12:57,670 --> 00:12:59,660 ¿Recuerdas cómo se apresuró asustado? 151 00:13:00,360 --> 00:13:01,450 Me acuerdo 152 00:13:04,490 --> 00:13:05,710 Tienes que intentar dormir 153 00:13:09,840 --> 00:13:10,850 Tu puedes ir 154 00:13:11,500 --> 00:13:12,810 No me dejes solo. No lo hare 155 00:13:18,970 --> 00:13:20,040 ¿Sigues ahí? - Si 156 00:13:29,790 --> 00:13:31,170 ¿Todavía ...? - Si 157 00:14:15,200 --> 00:14:16,235 Para la reina 158 00:14:16,295 --> 00:14:18,005 Pregúntele a su médico inmediatamente 159 00:14:18,143 --> 00:14:19,640 Es un asunto muy urgente. 160 00:14:19,790 --> 00:14:20,880 Ella esta dormida 161 00:14:23,160 --> 00:14:26,990 ¿Debo decirle al médico que estás ignorando? ¿Reina de la salud e imponer tus propios comentarios? 162 00:14:28,422 --> 00:14:30,542 ¿Qué pasará si te niegas? 163 00:14:30,912 --> 00:14:32,482 ..H - Esto significará que tu piel será desollada. 164 00:15:10,438 --> 00:15:11,488 Que estas haciendo 165 00:15:12,110 --> 00:15:13,419 "Esto es Billits 166 00:15:13,581 --> 00:15:14,671 Las hierbas 167 00:15:15,000 --> 00:15:16,350 Lo mire esta mañana 168 00:15:16,498 --> 00:15:19,020 , Reduce la hinchazon y la inflamacion Creo que podría ayudar a la reina 169 00:15:19,110 --> 00:15:20,530 No puedes acceder aquí 170 00:15:21,465 --> 00:15:23,035 ¿Por qué te dejó entrar el portero? 171 00:15:24,750 --> 00:15:26,510 No fue su culpa, le mentí. 172 00:15:26,567 --> 00:15:29,170 "El Primer Ministro y el Sr. Marlboro- Yo solo quería ayudarla 173 00:15:29,445 --> 00:15:31,195 Ella parece sufrir mucho 174 00:15:31,220 --> 00:15:33,820 Ella es el portero Llévalo al sótano 175 00:15:34,123 --> 00:15:37,173 Dile a la Sra. "Meg", ella va a azotar 6 latigazos Ir 176 00:15:38,550 --> 00:15:39,600 "Son billits 177 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Las hierbas 178 00:15:46,067 --> 00:15:47,117 "Ann" 179 00:15:47,719 --> 00:15:49,299 Tienes que concentrarte 180 00:15:49,820 --> 00:15:53,850 Estamos reuniendo nuestro ejército aquí. Misa austriaca aquí 181 00:15:54,605 --> 00:15:56,110 Cualquier país este, ¿lo repetirías? 182 00:15:56,255 --> 00:15:57,255 Escuchar 183 00:15:57,280 --> 00:15:59,820 "Marlboro" - "Esta es la ciudad de" Lille - 184 00:16:00,378 --> 00:16:03,140 "En un valle ... en Francia" 185 00:16:03,552 --> 00:16:06,819 Descenderemos los hombres por , Enviando una pequeña fuerza para ocuparlos. 186 00:16:06,844 --> 00:16:10,460 La perseguimos, y bajamos los números de la parte superior. 187 00:16:10,617 --> 00:16:13,108 Si Si - Si Si Es un plan maravilloso. 188 00:16:13,145 --> 00:16:14,515 Reina Anne, ¿estás de acuerdo? 189 00:16:15,050 --> 00:16:17,190 Nuestra gente quiere que la guerra termine. 190 00:16:17,300 --> 00:16:20,930 Bueno, todos esperamos que termine. Pero el deseo no es lo que hace que suceda. 191 00:16:21,120 --> 00:16:22,540 ..Podemos buscar la paz, pero nosotros 192 00:16:22,897 --> 00:16:24,107 No lo conseguiremos 193 00:16:25,090 --> 00:16:26,090 Funciona 194 00:16:28,899 --> 00:16:32,400 Que - Las cosas puestas en mis piernas alivian el dolor. 195 00:16:32,400 --> 00:16:35,203 ¿qué es? - Es una hierba, de algún tipo - 196 00:16:45,662 --> 00:16:49,120 Que esta pasando Hazlo en el baño si quieres, no en mi cocina. 197 00:16:49,240 --> 00:16:51,480 Moulati dijo que se quemarían seis latigazos por esto. 198 00:17:06,822 --> 00:17:07,822 Parar 199 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 Dejalo ir 200 00:17:10,385 --> 00:17:11,385 Ven conmigo 201 00:17:17,855 --> 00:17:20,525 Así que tal vez eres muy agradable Para su propio beneficio 202 00:17:21,436 --> 00:17:22,966 Esto es lo que pasó 203 00:17:23,410 --> 00:17:25,110 Esto hiere a los estúpidos. 204 00:17:27,333 --> 00:17:29,703 La reina ha estado un poco aliviada, así que les agradezco. 205 00:17:30,180 --> 00:17:32,150 Ve y tráeme más de estas hierbas. 206 00:17:32,658 --> 00:17:34,188 No vuelvas a cruzar la frontera 207 00:17:36,464 --> 00:17:38,594 Mientras mi padre hablara de ti 208 00:17:39,790 --> 00:17:41,230 Yo amaba a tu padre 209 00:17:41,884 --> 00:17:43,584 La magia esta ardiendo 210 00:17:44,303 --> 00:17:45,783 Entonces creo que fue quemado 211 00:17:48,444 --> 00:17:50,074 Has perdido tu lugar 212 00:17:51,897 --> 00:17:54,697 Yo tenia 15 años cuando Mi padre me perdió en el blackjack 213 00:17:54,999 --> 00:17:56,500 No eres serio 214 00:17:57,752 --> 00:17:59,035 Desde esta sección aquí. 215 00:17:59,297 --> 00:18:01,367 Estaba muy molesto por eso 216 00:18:01,749 --> 00:18:06,130 Salir al bosque con nada más que una criada. Lavar platos y una docena de botellas para olvidar. 217 00:18:06,265 --> 00:18:07,395 Te has ido 218 00:18:07,817 --> 00:18:09,887 Queria hacer algo por mi padre 219 00:18:10,463 --> 00:18:13,863 La religión era necesaria para un hombre alemán. Se asemeja a un globo y tiene un pene delgado. 220 00:18:14,838 --> 00:18:18,738 Afortunadamente, pude convencerlo de que la mujer estaba sangrando A los veintiocho meses del mes. 221 00:18:23,477 --> 00:18:24,917 ¿Qué le pasó a tu mano? 222 00:18:26,464 --> 00:18:30,488 Algunos de mis colegas son mágicos. 223 00:18:36,360 --> 00:18:38,290 {\ pos (192,183.275)}: Segundo 224 00:18:38,834 --> 00:18:42,764 {\ pos (130.365,182.834)} I Tengo miedo Confusión Y accidentes 225 00:18:44,540 --> 00:18:46,516 Stratford, "no te acerques a mí y te quejas hoy" 226 00:18:46,541 --> 00:18:48,541 No aplastes tu pequeño corazón al hígado. 227 00:18:49,723 --> 00:18:50,813 "Lady" Tourney 228 00:18:51,230 --> 00:18:53,480 Puedes conseguir un presupuesto La tela que solicitaste 229 00:18:53,520 --> 00:18:56,700 , Gastar un penique extra Me ocuparé de tus uñas tema 230 00:18:56,318 --> 00:18:58,318 {\ pos (284.406,221.82)} El "centavo": parte de 100 de la moneda británica 231 00:18:56,873 --> 00:18:57,873 Gracias 232 00:18:59,600 --> 00:19:03,650 Abigail, "envía el plato de ostras" Al embajador holandés 233 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Si mulatti 234 00:19:05,630 --> 00:19:06,810 "Coronel" Masham 235 00:19:08,350 --> 00:19:09,500 "Lady" Marlboro 236 00:19:09,500 --> 00:19:11,210 La reina viaja el miércoles 237 00:19:12,137 --> 00:19:13,387 "Bien, mi señora," marlboro 238 00:19:14,600 --> 00:19:16,760 ¿Te gustaría tomar un bocado de mi ayuda de cámara? ¿Nuevo antes de que te vayas? 239 00:19:32,357 --> 00:19:33,977 ¿Debería el pato estar aquí? 240 00:19:35,925 --> 00:19:37,675 Es el pato más rápido de la ciudad. 241 00:19:37,882 --> 00:19:41,365 , Horichio "Premio digno de ser robado" No me dejara 242 00:19:41,390 --> 00:19:44,750 Si él lo aleja de mí, solo será retirado. Córtalo y recógela con el pepino en vinagre. 243 00:19:45,955 --> 00:19:46,955 Asombroso 244 00:19:47,693 --> 00:19:51,833 Tienes que saber que convencí a mi fiesta de que Nos esperan para anunciar el intento de paz. 245 00:19:52,438 --> 00:19:54,300 Los dos tenemos que hacerle esa propuesta a la reina. 246 00:19:54,300 --> 00:19:56,810 Si donde esta la reina Llevamos una hora esperando 247 00:19:56,810 --> 00:19:58,370 "Sra." Sarah - .estoy aquí - 248 00:19:59,063 --> 00:20:00,910 ¿Puedo recordarte que no eres la reina? 249 00:20:00,910 --> 00:20:04,910 Me enviaste a hablar en su nombre, ella no está bien. ¿Qué dijo ella? - 250 00:20:04,910 --> 00:20:08,925 Esa "Harley" loca por el ojo, y tiene el olor de una vagina. Una francesa a los 96 años. 251 00:20:09,751 --> 00:20:13,073 Realmente dudo que estés citando sus palabras - , He decidido continuar la guerra - 252 00:20:13,153 --> 00:20:16,595 Ella siente que otra victoria nos pondrá. En una posición más fuerte en el tratado. 253 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 Mensajes 254 00:20:18,628 --> 00:20:20,080 ¿Cómo vamos a pagar por esto? 255 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 Los impuestos sobre la tierra se duplicarán 256 00:20:22,463 --> 00:20:23,793 Esto es una locura 257 00:20:24,611 --> 00:20:27,360 La guerra contra la que luchas será a expensas de nuestro país. 258 00:20:27,563 --> 00:20:30,520 "Depende de ti y de tu amor por" Inglaterra. La palabra conservadora se reúne 259 00:20:30,753 --> 00:20:32,480 Hay limites ¿Amar a tu país? - 260 00:20:32,831 --> 00:20:34,321 En lo que a mí respecta, no hay límite para eso. 261 00:20:34,614 --> 00:20:36,830 Nuestro último centavo lo pondremos para protegerlo. Inglaterra "si tenemos que hacerlo" 262 00:20:36,830 --> 00:20:38,200 ¿Y nuestro último hombre también? 263 00:20:38,441 --> 00:20:40,830 Los muertos serán enterrados, así como el resentimiento. 264 00:20:40,880 --> 00:20:43,075 Esto no te interesa - Estoy de acuerdo con todo eso 265 00:20:43,249 --> 00:20:46,922 , Y mi corazón late cada uno de ellos. Envié a mis seres queridos con ellos para luchar 266 00:20:46,947 --> 00:20:48,640 Así que no me des conferencias sobre el costo 267 00:20:48,640 --> 00:20:52,250 El tratado salvará dinero y vidas. "Es una victoria para todas las personas" Inglaterra 268 00:20:52,250 --> 00:20:55,310 Cuando vamos a ellos después de una victoria. Y uno, sabrán que tenemos miedo. 269 00:20:55,500 --> 00:20:58,110 , Mientras enterramos mas de ellos Ellos saben que los derrotamos. 270 00:20:58,246 --> 00:20:59,740 "Me decidí la reina", Harley 271 00:20:59,811 --> 00:21:01,011 No estoy de acuerdo con eso 272 00:21:01,886 --> 00:21:02,886 Siempre 273 00:21:02,992 --> 00:21:04,942 Me gustaría mencionar esto a la reina "Me explicó mi argumento 274 00:21:04,967 --> 00:21:06,967 Me lo explicó. Me encanta la comedia 275 00:21:07,150 --> 00:21:08,250 ¿Hay un pastel? 276 00:21:09,682 --> 00:21:11,635 Esta es una desagradable distorsión del régimen. 277 00:21:11,660 --> 00:21:12,940 No hay lugar para ti en este 278 00:21:12,940 --> 00:21:14,240 Te ruego tus párpados 279 00:21:14,240 --> 00:21:17,070 Si quieres ir a arreglar Maquillaje, podemos seguir esto mas tarde. 280 00:21:27,533 --> 00:21:29,223 Usted tiene que pagar la cuota de reparación para que 281 00:21:29,438 --> 00:21:32,190 Tenemos una guerra que financiar, y cada centavo se calcula. 282 00:21:32,190 --> 00:21:34,190 .Brbk, mi amigo, otra victoria 283 00:21:45,040 --> 00:21:46,378 ¿Tuviste que molestarlo? 284 00:21:47,213 --> 00:21:50,743 La dignidad de un hombre es lo único. Eso le impide la locura. 285 00:21:50,810 --> 00:21:53,020 A veces las mujeres quieren Solo diviértete 286 00:21:55,202 --> 00:21:57,142 "Tenemos que tener cuidado," Sarah 287 00:21:57,690 --> 00:21:59,240 Él es un aliado útil. 288 00:21:59,531 --> 00:22:01,001 Pero es un enemigo peligroso. 289 00:22:05,318 --> 00:22:06,998 Pide lo que quieras 290 00:22:07,311 --> 00:22:08,311 .gracias 291 00:22:08,868 --> 00:22:10,158 Gracias por tu trabajo 292 00:22:11,280 --> 00:22:12,650 Tengo algo para los débiles. 293 00:22:12,729 --> 00:22:13,787 "Lord" Marlboro 294 00:22:13,812 --> 00:22:14,852 Tiempo 295 00:22:18,477 --> 00:22:19,847 Tienes que estar seguro 296 00:22:20,520 --> 00:22:21,880 Solo no te enfades 297 00:22:22,190 --> 00:22:25,120 Sé valiente, inteligente y seguro. Te lo ruego 298 00:22:25,189 --> 00:22:26,189 Yo lo hare 299 00:22:26,270 --> 00:22:27,270 Quédate conmigo esta noche 300 00:22:28,392 --> 00:22:30,102 Tengo que dormir con mis hombres 301 00:22:30,368 --> 00:22:31,878 Esto es lo único que está bien. 302 00:22:40,716 --> 00:22:44,506 Tuve un sueño de esto .. Un hombre francés .. muy pequeño cubierto de sangre 303 00:22:45,390 --> 00:22:48,430 Tiene la cabeza de Marlboro, y se sirve con queso blanco. 304 00:22:55,450 --> 00:22:56,990 El es un gran soldado 305 00:22:57,942 --> 00:22:59,132 Estará bien 306 00:22:59,854 --> 00:23:02,160 Prevaleceremos "Por supuesto que lo haremos, señora" Freeman - 307 00:23:17,420 --> 00:23:18,850 Asha, majestad 308 00:23:19,639 --> 00:23:21,979 Creo que me he enfriado Cuando se cosechan hierbas para tus pies. 309 00:23:22,495 --> 00:23:23,495 Es este usted 310 00:23:23,638 --> 00:23:24,638 "Abigail" 311 00:23:35,920 --> 00:23:37,040 Déjanos atrapar algo 312 00:23:41,950 --> 00:23:43,240 Esto es muy triste 313 00:23:43,710 --> 00:23:45,080 Se veía bien 314 00:23:53,838 --> 00:23:54,838 El brazo 315 00:23:58,710 --> 00:24:00,410 Realmente lastimaste el cielo 316 00:24:01,425 --> 00:24:02,813 ¿Puedo preguntarte algo? 317 00:24:03,008 --> 00:24:04,808 Desde que te das cuenta estoy cargando un arma. 318 00:24:05,769 --> 00:24:09,049 Estás luchando ferozmente por esto La guerra y tu marido en la frente. 319 00:24:10,105 --> 00:24:11,535 Sus intenciones están en peligro. 320 00:24:12,788 --> 00:24:14,710 ¿Cómo puedes hacer eso? - - Eso es correcto. 321 00:24:14,851 --> 00:24:17,064 Si no lo hacemos, lo harán. Ven y ven aca 322 00:24:17,089 --> 00:24:19,200 Cortan nuestra tierra en pedazos en un año. 323 00:24:19,557 --> 00:24:23,220 Has pasado por un gran robo de propiedad. .. Y bastantes huelgas, para esto. 324 00:24:23,474 --> 00:24:25,994 Tienes seguridad e interés antes que nada. 325 00:24:27,127 --> 00:24:28,237 Los muertos 326 00:24:29,691 --> 00:24:33,401 No sacrifiques tus recursos con el alemán. Chubby para salvar a tu padre? 327 00:24:34,682 --> 00:24:36,950 (B) Siempre hay un precio a pagar - 328 00:24:37,409 --> 00:24:39,159 Estoy dispuesto a pagarle 329 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 El brazo 330 00:24:47,391 --> 00:24:48,851 Solo relájate y vete 331 00:24:50,192 --> 00:24:51,962 Cuando cruces los ojos, aprieta el gatillo. 332 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 El brazo 333 00:25:01,799 --> 00:25:02,799 Excelente 334 00:25:03,698 --> 00:25:05,568 Te matare algun dia 335 00:25:23,011 --> 00:25:24,211 Me sigues 336 00:25:27,570 --> 00:25:28,770 Dije que me siguieras 337 00:25:28,770 --> 00:25:30,575 Parece que me estás siguiendo, señor 338 00:25:30,600 --> 00:25:32,030 Estoy frente a ti 339 00:25:36,715 --> 00:25:38,865 ¿Pero estabas montando a caballo esa mañana? 340 00:25:39,338 --> 00:25:40,628 Soy un sirviente 341 00:25:40,953 --> 00:25:42,383 ¿Dónde consigo el caballo? 342 00:25:42,951 --> 00:25:44,371 Puede que hayas soñado conmigo 343 00:25:44,605 --> 00:25:45,745 Tal vez estabas 344 00:25:45,921 --> 00:25:47,831 Tal vez debería haberte hecho saber 345 00:25:47,975 --> 00:25:48,975 Yo espero 346 00:25:58,122 --> 00:25:59,802 Quieres dormir con esto, verdad? 347 00:26:01,283 --> 00:26:03,173 Me hace correr la sangre a toda prisa. 348 00:26:04,233 --> 00:26:05,913 "Es la nueva para la señora Marlboro. 349 00:26:06,510 --> 00:26:07,560 A la derecha 350 00:26:08,135 --> 00:26:09,185 Esto es divertido 351 00:26:23,940 --> 00:26:25,480 Disculpe, por unos instantes. 352 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Su majestad 353 00:26:27,291 --> 00:26:28,951 Que hermoso verte 354 00:26:29,280 --> 00:26:33,040 Desde que tiraste mas dinero Al abismo, en ese tonto acto. 355 00:26:33,696 --> 00:26:35,206 Si vamos a ganar 356 00:26:35,249 --> 00:26:36,739 Sarah me aseguró que ganaríamos 357 00:26:36,764 --> 00:26:40,740 Así que sobre el impuesto a la tierra, no se puede imaginar una tormenta. El fuego que ella provocó en el campo. 358 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 ¿Están realmente enojados? 359 00:26:41,740 --> 00:26:42,970 Mi reina la tierra 360 00:26:43,358 --> 00:26:45,018 ¿Cómo amas mi cuerpo? 361 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Feliz 362 00:26:46,449 --> 00:26:50,249 Muy solo le explico a la reina Malos impuestos, y también la guerra. 363 00:26:50,471 --> 00:26:53,170 Debemos buscar la paz Harley, "eres tan aburrida" - 364 00:26:53,258 --> 00:26:54,551 Esto es para el parlamento 365 00:26:54,763 --> 00:26:56,123 La fiesta de baile 366 00:26:56,148 --> 00:26:58,680 Y comer todos estos alimentos. Tradicional y dulce 367 00:26:58,705 --> 00:26:59,705 ¿Lo has probado? 368 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Tengo problemas para tragar ahora 369 00:27:02,135 --> 00:27:03,140 Su majestad 370 00:27:03,286 --> 00:27:06,675 Quiero disfrutar de la música ahora. Sí, me encanta esta música. Debo bailar 371 00:28:47,813 --> 00:28:48,813 Parar 372 00:28:49,294 --> 00:28:50,294 Parar 373 00:28:50,319 --> 00:28:51,319 Para! 374 00:28:55,920 --> 00:28:57,675 ¿Qué pasó? - Quiero volver a mi cuarto 375 00:28:59,646 --> 00:29:01,598 Parar "Maestro" Harley 376 00:29:03,273 --> 00:29:05,643 Estoy de acuerdo en que me he ido A falta de impuestos de guerra. 377 00:29:06,130 --> 00:29:08,040 Que - Permanecerá como estaba 378 00:29:08,898 --> 00:29:10,558 Estamos dispuestos, oh mi reino. 379 00:29:26,389 --> 00:29:27,389 "Ann" 380 00:29:28,544 --> 00:29:29,694 .lo siento 381 00:29:42,602 --> 00:29:44,152 Esta bien 382 00:29:46,280 --> 00:29:48,050 ¿Tengo que ir rápido? 383 00:31:07,655 --> 00:31:08,705 Recuerdame 384 00:32:39,357 --> 00:32:40,527 Eres Abigail, ¿verdad? 385 00:32:40,803 --> 00:32:41,973 Si señor 386 00:32:43,275 --> 00:32:44,905 He robado un libro como lo veo 387 00:32:45,592 --> 00:32:47,540 Una razón puede ser lamida y azotada por ello. 388 00:32:47,666 --> 00:32:49,466 Me lo prestó mi ama 389 00:32:50,544 --> 00:32:52,491 ¿Tenemos que ir a preguntarle? - - 390 00:32:53,305 --> 00:32:54,305 No 391 00:32:56,452 --> 00:32:58,222 Sube las escaleras y pasa la noche aquí conmigo. 392 00:33:03,027 --> 00:33:05,937 Así que solía ser Señora, ahora no eres nada 393 00:33:06,375 --> 00:33:08,175 Una chica lavando platos algo 394 00:33:08,358 --> 00:33:09,438 Esto es muy triste 395 00:33:09,710 --> 00:33:11,250 .. sigo siendo la dama que era 396 00:33:11,725 --> 00:33:12,910 En mi corazon Sin lugar a dudas - 397 00:33:13,354 --> 00:33:15,154 Es importante hacer nuevos amigos. 398 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 ¿No es así? 399 00:33:16,825 --> 00:33:17,825 .Bly 400 00:33:18,016 --> 00:33:19,876 ¿Esto está sucediendo realmente aquí? 401 00:33:19,947 --> 00:33:22,317 No hay amenazas válidas bajo el disfraz de cortesía. 402 00:33:22,720 --> 00:33:24,550 ¿Tienes que entender que eres inteligente? 403 00:33:24,848 --> 00:33:26,078 .. quieres algo 404 00:33:26,523 --> 00:33:27,523 ¿Deberías dormir conmigo? 405 00:33:28,197 --> 00:33:30,887 Él es mi amigo Macham, está totalmente fascinado por ti. 406 00:33:31,122 --> 00:33:32,702 "Háblame de la señora Marlboro 407 00:33:32,819 --> 00:33:34,189 Gudolfin y la "reina" 408 00:33:35,207 --> 00:33:36,207 ¿Está pasando algo? 409 00:33:36,915 --> 00:33:38,065 Me encantan los rumores 410 00:33:38,433 --> 00:33:39,603 Eso es defectuoso. Yo se que 411 00:33:40,540 --> 00:33:42,650 La señora marlboro es amable conmigo 412 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Me salvaste 413 00:33:45,110 --> 00:33:46,800 No voy a perder la confianza 414 00:33:46,975 --> 00:33:47,975 Por supuesto 415 00:33:48,047 --> 00:33:49,047 Preferido 416 00:33:49,681 --> 00:33:52,157 Pero el interés como el viento cambia de dirección todo el tiempo. 417 00:33:52,284 --> 00:33:56,850 Y luego en este momento volverás a dormir con un montón Prostitutas prostitutas preguntándose los dedos de tu culo. 418 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 No puedes tomar muchas De amigos en las baldosas. 419 00:33:59,898 --> 00:34:01,318 "Necesito una amiga", abigail 420 00:34:01,785 --> 00:34:04,395 Alguien con buenas orejas y ojos grandes. 421 00:34:04,800 --> 00:34:07,607 A menudo se sorprendió De la situación distorsionada en los azulejos. 422 00:34:07,745 --> 00:34:10,410 Como líder de la oposición, no tengo que 423 00:34:11,220 --> 00:34:16,650 Me encantaría saber sobre cualquier plan que pueda ser Sra. Goodlphin o Reina 424 00:34:16,829 --> 00:34:18,820 No traicionaré mi confianza 425 00:34:21,795 --> 00:34:22,795 ..Ver 426 00:34:22,924 --> 00:34:23,924 Ghazal 427 00:34:24,091 --> 00:34:25,191 Esto es agradable 428 00:34:31,647 --> 00:34:32,767 ¿Estás bien? 429 00:34:38,377 --> 00:34:39,667 De todos modos, piénsalo 430 00:34:40,502 --> 00:34:41,602 No hay presion 431 00:34:47,035 --> 00:34:49,465 Tienes que decirle a Harley que eres Cambiaste de opinión sobre los impuestos. 432 00:34:50,850 --> 00:34:52,640 ¿La gente está realmente enojada con los impuestos sobre la tierra? 433 00:34:52,976 --> 00:34:56,650 Estarán más enojados cuando violen a los franceses. Las esposas de sus esposas, y cultivan sus campos con ajo. 434 00:34:56,785 --> 00:34:59,020 Los conservadores no deberían ver el camino tan duro. 435 00:34:59,283 --> 00:35:02,820 ¿Habrá más muertes si hacemos eso? - ..La pérdida de los hombres es dolorosa, pero - 436 00:35:03,065 --> 00:35:07,793 No podemos ser vanos, de lo contrario son Verán nuestra debilidad y nos enfrentarán y perderemos miles más. 437 00:35:09,222 --> 00:35:10,422 Nada a la reina 438 00:35:10,824 --> 00:35:11,831 Que 439 00:35:11,856 --> 00:35:13,719 Que No se puede beber chocolate caliente. 440 00:35:13,744 --> 00:35:15,934 ..معدتك El azucar causa inflamacion 441 00:35:15,960 --> 00:35:17,523 "Dame esa taza". No actúes 442 00:35:17,658 --> 00:35:19,658 Lo siento no se que hacer 443 00:35:20,170 --> 00:35:21,480 Esta bien Dáselo a él 444 00:35:21,680 --> 00:35:24,020 Luego irás a traer el balde y el hisopo como castigo. 445 00:35:42,510 --> 00:35:43,510 Devuélveme 446 00:36:01,540 --> 00:36:03,340 Háganos saber acerca de los impuestos en el parlamento 447 00:36:03,435 --> 00:36:04,545 Seleccionar fecha 448 00:36:26,170 --> 00:36:27,510 Tengo que decirte algo 449 00:36:28,593 --> 00:36:29,593 Seleccione opciones 450 00:36:31,958 --> 00:36:33,570 El señor harley vino a mi 451 00:36:33,832 --> 00:36:35,414 , Y me pidió que traicionara su confianza. 452 00:36:35,439 --> 00:36:38,009 Al descubrir cosas que giran. "Entre tú y la reina," Godlin 453 00:36:39,811 --> 00:36:40,811 Yo entendi 454 00:36:42,673 --> 00:36:43,943 Que vas a hacer 455 00:36:45,000 --> 00:36:46,150 No lo hare 456 00:36:46,555 --> 00:36:49,400 Esto está claro - No está claro - 457 00:36:50,275 --> 00:36:53,455 Su reconocimiento puede ser un método para mejorar mi confianza 458 00:36:54,088 --> 00:36:56,338 Entonces trabajas como doble espía. 459 00:36:58,216 --> 00:37:01,306 Soy una persona con honor, incluso Si mi caso no es 460 00:37:01,912 --> 00:37:05,282 Incluso si eres la última persona que Seguiré siendo una mujer 461 00:37:06,752 --> 00:37:08,242 Eres hermosa cuando estas molesta 462 00:37:09,715 --> 00:37:11,625 Si estas a salvo contigo? 463 00:37:11,864 --> 00:37:12,954 Todos ellos 464 00:37:14,323 --> 00:37:15,323 Bueno 465 00:37:17,600 --> 00:37:19,000 Incluso tu hermano mayor 466 00:37:24,005 --> 00:37:25,005 "Abigail" 467 00:37:28,508 --> 00:37:33,138 Si te olvidas de poner la carga, la pistola. Se emitió un sonido pero sin una bala viva. 468 00:37:33,975 --> 00:37:35,865 Esta es una gran broma, ¿no estás de acuerdo? 469 00:37:36,505 --> 00:37:37,505 Si 470 00:37:38,029 --> 00:37:41,199 Tal vez lo pensaremos algún día. 471 00:37:41,480 --> 00:37:44,720 A veces es difícil de recordar Si uno tiene o no el relleno 472 00:37:45,121 --> 00:37:46,668 Tengo miedo de la confusión 473 00:37:47,143 --> 00:37:48,453 Y accidentes 474 00:37:48,914 --> 00:37:50,564 Estoy seguro de que la gente tomará sus precauciones 475 00:39:09,911 --> 00:39:11,000 Carne de vaca 476 00:39:11,010 --> 00:39:12,520 Doce peniques 477 00:39:12,655 --> 00:39:13,675 .Alakecth 478 00:39:14,170 --> 00:39:15,826 Sra. Meg, su cuenta es alta 479 00:39:15,850 --> 00:39:17,740 ¿Dependes de tu tratamiento? 480 00:39:17,765 --> 00:39:19,015 No mulatti 481 00:39:19,294 --> 00:39:21,370 ¿Puedo previsualizarlo? - Por supuesto 482 00:39:23,850 --> 00:39:26,220 Marvelboro, como siempre 483 00:39:26,940 --> 00:39:27,940 La reina 484 00:39:31,776 --> 00:39:33,096 ¿Has firmado? 485 00:39:33,515 --> 00:39:34,515 Por supuesto 486 00:40:00,310 --> 00:40:01,770 Bueno para azulejos 487 00:40:01,770 --> 00:40:03,250 La hierba puede aliviar tu caída. 488 00:40:03,705 --> 00:40:05,025 No te importa 489 00:40:05,050 --> 00:40:06,850 "Lady" Morley 490 00:40:07,135 --> 00:40:08,255 !Por favor 491 00:40:14,980 --> 00:40:16,280 Me quedo por un momento 492 00:40:16,671 --> 00:40:18,655 No, tómate un día libre. Lo ordeno 493 00:40:18,805 --> 00:40:20,570 Alguien tiene que manejar las cosas. 494 00:40:20,726 --> 00:40:21,970 No soy comida 495 00:40:22,138 --> 00:40:25,680 No puedes simplemente comerlo y comerlo. Entonces, ¿cómo te volviste delicioso y salado? - 496 00:40:28,181 --> 00:40:30,581 Yo era una comida deliciosa 497 00:40:31,085 --> 00:40:33,820 .muy bien Te veré esta noche 498 00:40:33,820 --> 00:40:35,250 "Podemos jugar el oeste 499 00:40:35,310 --> 00:40:37,600 {\ pos (192.951,189.751)}: Tercero 500 00:40:38,240 --> 00:40:41,410 {\ pos (145.425,180.115)} Hey De Vestido 501 00:40:46,545 --> 00:40:47,910 Oposicion 502 00:40:48,522 --> 00:40:50,108 .. preguntar .. preguntar 503 00:40:50,434 --> 00:40:52,585 Exigiendo que termine esta guerra. 504 00:40:53,533 --> 00:40:54,763 ... no lo haremos 505 00:40:58,744 --> 00:41:00,474 Debemos estar de acuerdo aqui 506 00:41:05,819 --> 00:41:06,819 La disciplina 507 00:41:07,414 --> 00:41:08,628 "Oye maestro" Harley 508 00:41:08,938 --> 00:41:10,699 Ajusta tu rebaño 509 00:41:12,458 --> 00:41:15,347 ... Estoy harto de estas tonterías hoy 510 00:41:18,650 --> 00:41:21,220 "Vine en tu tiempo, señora" Freeman Esta pierna esta rota 511 00:41:21,911 --> 00:41:23,711 Ella me atacó como un monstruo 512 00:41:24,062 --> 00:41:26,770 ¿Puedes realmente cortarme? - No lo creo, majestad. 513 00:41:29,670 --> 00:41:30,670 Porque estas aqui 514 00:41:33,154 --> 00:41:35,800 "La señora me envió" Marlboro "Ser un jugador consumado en el Oeste 515 00:41:35,800 --> 00:41:38,300 Ha estado preocupado por un proceso irreversible. Para el estado 516 00:41:38,657 --> 00:41:39,950 Y luego ven aquí apresuradamente. 517 00:41:40,032 --> 00:41:41,032 Es mi pais 518 00:41:41,795 --> 00:41:43,045 Soy el director de asuntos estatales. 519 00:41:43,133 --> 00:41:44,613 ¿Realmente me has enviado a su criada? 520 00:41:45,135 --> 00:41:46,935 Mi Majestad, no siempre fui un sirviente. 521 00:41:46,960 --> 00:41:49,080 Soy educada Hablo latín y francés 522 00:41:49,534 --> 00:41:51,134 Mi familia ha tenido un tiempo difícil. 523 00:41:51,410 --> 00:41:53,150 También soy la hija de su tía. Muy increible 524 00:41:53,546 --> 00:41:55,776 .عليك Ve directo a Dios y solo dile que venga 525 00:41:58,160 --> 00:41:59,340 Son maravillosos 526 00:42:01,193 --> 00:42:02,279 Ellos son mis hijos 527 00:42:02,460 --> 00:42:03,690 Ahora dejame por favor 528 00:42:08,405 --> 00:42:09,405 ¿Cuántos de ellos están aquí? 529 00:42:09,850 --> 00:42:10,950 Diecisiete 530 00:42:12,443 --> 00:42:14,093 "Hoy es el día" Hildebrand 531 00:42:15,879 --> 00:42:17,399 ¿Y cuál es? 532 00:42:17,807 --> 00:42:18,807 Que es quien esta ahi 533 00:42:19,045 --> 00:42:20,445 Él es tímido pero terco 534 00:42:21,783 --> 00:42:22,983 Puedo hacer eso? 535 00:42:28,368 --> 00:42:29,718 Yo te amo 536 00:42:32,763 --> 00:42:34,883 Diecisiete niños se han perdido. 537 00:42:40,067 --> 00:42:41,397 Algunos de ellos nacieron como sangre. 538 00:42:42,232 --> 00:42:43,532 Algunos sin respirar 539 00:42:44,758 --> 00:42:46,728 Algunos de ellos se quedaron conmigo por muy poco tiempo. 540 00:42:52,141 --> 00:42:53,591 Querido 541 00:42:57,246 --> 00:42:58,896 "Hoy es el día" Hildebrand 542 00:42:59,877 --> 00:43:01,247 El dia que lo perdiste 543 00:43:02,479 --> 00:43:03,479 Si 544 00:43:04,024 --> 00:43:06,924 Cada vez que alguien muere, uno viene. De estos pequeños animales se colocan. 545 00:43:11,342 --> 00:43:12,642 Me quieres 546 00:43:16,345 --> 00:43:18,295 Es un delicioso pastel 547 00:43:21,334 --> 00:43:22,664 La ama a ella 548 00:43:24,871 --> 00:43:26,641 Si Te gusto - 549 00:43:28,970 --> 00:43:30,900 .Feliz Cumpleaños 550 00:43:43,797 --> 00:43:45,647 ¡Qué vestido! 551 00:43:46,283 --> 00:43:47,483 .gracias 552 00:43:48,760 --> 00:43:50,240 Me siento exagerada 553 00:43:50,754 --> 00:43:52,954 ¿Has venido a Tgwini o me has violado? 554 00:43:53,820 --> 00:43:55,350 Soy un caballero 555 00:43:55,789 --> 00:43:56,839 Si es violacion 556 00:43:57,734 --> 00:44:00,718 No No tu 557 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Yo tengo 558 00:44:03,374 --> 00:44:04,594 Ella me atrajo 559 00:44:06,541 --> 00:44:07,791 Y realmente lo hago 560 00:44:09,326 --> 00:44:11,846 Me atrae lo que pareces cuando estás usando esto 561 00:44:30,028 --> 00:44:31,128 .eres guapo 562 00:44:32,150 --> 00:44:33,620 No es de extrañar que estés siendo cubierto 563 00:44:33,955 --> 00:44:34,955 ¿Quien eres? 564 00:44:35,419 --> 00:44:36,650 No soy un sirviente ordinario 565 00:44:36,792 --> 00:44:38,792 Puedo decir que perdí mi lugar 566 00:44:39,820 --> 00:44:40,870 Esto se puede decir 567 00:44:41,175 --> 00:44:42,925 Quiero abrazarte 568 00:44:48,070 --> 00:44:49,250 ¿Lo has permitido? 569 00:44:50,482 --> 00:44:52,182 Ahora buenas noches señor 570 00:44:57,370 --> 00:44:58,570 ¿Está progresando? 571 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 Yo tengo 572 00:45:01,820 --> 00:45:03,120 Algunos de mí sobrevivieron 573 00:45:04,599 --> 00:45:06,329 Estas pelucas son ridículas. 574 00:45:07,210 --> 00:45:08,810 Tengo que llevar buena ropa 575 00:45:09,145 --> 00:45:10,915 No creo que ella nunca estare de acuerdo 576 00:45:11,987 --> 00:45:14,057 Si lo intentas de nuevo, a tu manera. 577 00:46:10,541 --> 00:46:12,850 Tengo que enviar a Abigail para que te acompañe. 578 00:46:12,929 --> 00:46:14,342 Ella es realmente agradable 579 00:46:14,564 --> 00:46:17,070 Hildebrand la quería mucho ... Es solo un conejo - 580 00:46:19,436 --> 00:46:21,336 "Eres demasiado sensible" 581 00:46:21,713 --> 00:46:23,845 Soy muy ingenua e indiferente en algunos días. 582 00:46:24,148 --> 00:46:27,218 Pero a veces soy Muy bien, pensemos en esto 583 00:46:28,721 --> 00:46:29,771 "Ann" 584 00:46:30,905 --> 00:46:32,125 Eres muy infantil 585 00:46:44,220 --> 00:46:46,450 {\ pos (192,180.461)}: Cuarto 586 00:46:47,260 --> 00:46:50,650 {\ pos (156.831,171.788)} obstáculo Pequeño 587 00:46:48,680 --> 00:46:50,770 Creo que la violación es lo más difícil. 588 00:46:52,478 --> 00:46:54,178 Hacerme sentir impotente 589 00:46:55,123 --> 00:46:56,473 Pero yo no estaba 590 00:46:57,071 --> 00:46:59,721 No eres un nerd, eres una persona querida. 591 00:47:00,003 --> 00:47:01,003 .gracias 592 00:47:03,087 --> 00:47:04,667 .Eres tan hermosa 593 00:47:05,081 --> 00:47:06,911 Eso es suficiente Te estas burlando de mi 594 00:47:07,237 --> 00:47:08,487 Yo no 595 00:47:09,260 --> 00:47:10,690 Si yo fuera hombre, lo haría. 596 00:47:11,045 --> 00:47:12,195 Te violé 597 00:47:13,200 --> 00:47:14,200 Basta 598 00:47:14,364 --> 00:47:15,379 .lo siento 599 00:47:15,504 --> 00:47:16,504 .lo siento 600 00:47:18,206 --> 00:47:19,406 Mira 601 00:47:45,839 --> 00:47:47,139 Se detienen 602 00:47:47,536 --> 00:47:48,546 Que 603 00:47:48,571 --> 00:47:49,571 Para! 604 00:47:50,738 --> 00:47:51,738 Basta 605 00:47:51,949 --> 00:47:52,949 Para! 606 00:47:53,409 --> 00:47:54,559 Dejar 607 00:47:54,704 --> 00:47:56,154 Te lo prometo 608 00:47:57,131 --> 00:47:58,131 Se fueron 609 00:47:59,400 --> 00:48:01,600 No quiero escucharte 610 00:48:04,107 --> 00:48:05,770 Su Majestad, Tengo que descansar ahora - 611 00:48:06,023 --> 00:48:07,403 ¿Tengo que ...? - .Inday y yo - 612 00:48:40,439 --> 00:48:41,439 ... dame eso 613 00:48:42,950 --> 00:48:44,370 Dame ese bebe 614 00:48:48,992 --> 00:48:50,192 Su majestad 615 00:49:01,050 --> 00:49:02,050 Donde estoy 616 00:49:04,370 --> 00:49:05,570 Donde estoy 617 00:49:05,870 --> 00:49:06,870 Su majestad 618 00:49:07,050 --> 00:49:08,708 Estás en el West Wing Hall 619 00:49:09,470 --> 00:49:11,150 No me hables asi 620 00:49:13,750 --> 00:49:14,900 Su majestad 621 00:49:15,803 --> 00:49:17,370 Dije que me dejes solo 622 00:49:17,370 --> 00:49:18,520 .lo siento 623 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Devuélveme 624 00:50:04,202 --> 00:50:05,752 Tal vez deberiamos bailar 625 00:50:08,010 --> 00:50:09,190 Te estas burlando de mi 626 00:50:09,250 --> 00:50:11,050 No, solo creo que puedes 627 00:50:11,497 --> 00:50:12,777 Eso seria delicioso 628 00:50:13,733 --> 00:50:15,533 Me encantaria bailar contigo 629 00:50:24,134 --> 00:50:25,134 Atras 630 00:50:27,792 --> 00:50:29,520 .Amaa Entonces el camino 631 00:50:33,070 --> 00:50:34,070 Quitarlo 632 00:50:36,100 --> 00:50:37,600 Facebook Facebook 633 00:50:39,950 --> 00:50:40,950 Tirarlo a la basura 634 00:50:42,402 --> 00:50:45,152 Acércate a mí con esta cabeza. Entonces me acerque con esta cabeza. 635 00:50:50,360 --> 00:50:52,270 - ..Tv .. Altvi - 636 00:51:07,950 --> 00:51:09,250 Once de doce 637 00:51:09,806 --> 00:51:11,770 "Eres aterrador de una manera sobrenatural" Abigail 638 00:51:12,039 --> 00:51:13,439 Ella me enseño bien 639 00:51:14,749 --> 00:51:18,010 Espero que no hayas encontrado tu tiempo. Con la reina es muy aburrida. 640 00:51:18,035 --> 00:51:19,185 Absolutamente no 641 00:51:19,645 --> 00:51:21,546 Mientras me des un descanso, estoy feliz. 642 00:51:22,002 --> 00:51:24,093 ¿Duermes bien? - Como un tejón 643 00:51:24,180 --> 00:51:25,180 Excelente 644 00:51:26,054 --> 00:51:27,054 ..La reina 645 00:51:29,141 --> 00:51:30,721 Personalidad inusual 646 00:51:31,610 --> 00:51:33,610 Incluso si esto es visible 647 00:51:34,276 --> 00:51:35,900 Ella fue golpeada por tragedias 648 00:51:35,987 --> 00:51:37,407 Se ve muy bien 649 00:51:38,282 --> 00:51:39,952 No te cargaré de nuevo 650 00:51:41,050 --> 00:51:42,620 ..Estoy realmente feliz - Yo se que 651 00:51:43,391 --> 00:51:45,671 "Estaré enojado si no me presento pronto 652 00:51:46,986 --> 00:51:48,266 Quiero matarte 653 00:51:57,749 --> 00:51:58,749 Quitarlo 654 00:52:03,640 --> 00:52:04,640 Trece 655 00:52:12,173 --> 00:52:13,173 La reina 656 00:52:13,570 --> 00:52:14,850 Estaré ahí 657 00:52:20,141 --> 00:52:21,850 .. reina .. tu preguntas 658 00:52:22,070 --> 00:52:23,070 Ella 659 00:52:29,520 --> 00:52:32,450 , Enviado a petición de algunos cangrejos. Pensé que podríamos competir y luego comerlo 660 00:52:32,527 --> 00:52:34,209 Hola - Hola 661 00:52:34,496 --> 00:52:35,970 Espero que hayas pedido tres. 662 00:52:36,511 --> 00:52:39,200 Llamé a Abigail para intentarlo Supongo supongo 663 00:52:39,200 --> 00:52:40,200 Tal vez 664 00:52:42,570 --> 00:52:44,150 Ellos vendrán con cangrejos pronto 665 00:52:44,550 --> 00:52:45,550 Estas asustado 666 00:52:46,950 --> 00:52:48,970 Creo que fue una mala idea de tu parte. 667 00:52:48,970 --> 00:52:51,020 Esto es sólo una cosa pasada de moda 668 00:52:51,950 --> 00:52:54,474 Tus cangrejos de langosta, señora ¿Dónde debería ponerlo? 669 00:52:55,184 --> 00:52:56,184 Aquí 670 00:53:10,200 --> 00:53:11,200 Bienvenido 671 00:53:11,446 --> 00:53:12,446 Me recuerdas 672 00:53:13,197 --> 00:53:14,297 "Maestro" Harley 673 00:53:14,860 --> 00:53:16,690 Siempre me haces tropezar 674 00:53:17,081 --> 00:53:18,611 Entonces, ¿qué pasa? 675 00:53:19,831 --> 00:53:22,581 La reina y la señora marlboro juegan Cangrejos de mar y luego comerlos. 676 00:53:23,098 --> 00:53:24,498 ¿Quieres ser lamido? 677 00:53:25,428 --> 00:53:28,408 La reina declarara doble Impuesto a la tierra en el parlamento 678 00:53:28,630 --> 00:53:29,630 Estas corriendo 679 00:53:29,782 --> 00:53:31,382 Aunque no creo que ella esté segura. 680 00:53:31,726 --> 00:53:33,750 Pero Marlboro hará esa determinación. 681 00:53:33,897 --> 00:53:34,897 Si 682 00:53:35,492 --> 00:53:36,492 Y todavia 683 00:53:37,066 --> 00:53:38,066 Eso es todo 684 00:53:39,365 --> 00:53:41,065 ¿Por qué siento que no es todo? 685 00:53:43,200 --> 00:53:44,970 Hice mi mejor esfuerzo 686 00:53:46,260 --> 00:53:47,460 A la derecha 687 00:53:48,442 --> 00:53:49,442 Bien 688 00:53:49,593 --> 00:53:51,520 Pues no llores Gracias y que tengas una feliz noche. 689 00:54:00,902 --> 00:54:04,002 ¿Puedo hablar un momento después del permiso de su Majestad? 690 00:54:06,857 --> 00:54:10,350 ¿Puedo invitar a los miembros del Consejo a Dar su fuerte aprobación a su majestad. 691 00:54:10,629 --> 00:54:13,949 ¿En su notable decisión de no aumentar el impuesto a la tierra? 692 00:54:14,181 --> 00:54:15,498 Feliz 693 00:54:15,563 --> 00:54:17,839 Porque duplicar el impuesto hubiera sido un desastre 694 00:54:17,950 --> 00:54:22,320 La sangre fluirá en los campos como El campo gira alrededor de nuestros amigos en la ciudad. 695 00:54:22,584 --> 00:54:26,870 Ella se suma a la pila de muertos de nuestros hijos. Los que han caído en la arena de esta guerra. 696 00:54:27,274 --> 00:54:28,693 ..Otras veces, voy a nuestra propiedad. 697 00:54:28,718 --> 00:54:33,168 Y a su profunda sabiduría de saber dónde. Las fronteras que unen a nuestro país serán unidas. 698 00:54:33,496 --> 00:54:37,746 No hay valor para ganar una guerra en el extranjero Si empezamos otra casa 699 00:54:37,830 --> 00:54:39,170 Si 700 00:54:39,520 --> 00:54:41,700 Lamento haberte interrumpido, majestad. 701 00:54:41,977 --> 00:54:43,547 Por supuesto, azulejo 702 00:54:43,920 --> 00:54:45,770 Esperamos escuchar lo que estás diciendo 703 00:55:32,994 --> 00:55:34,874 Los hombres no deben atacar a las mujeres. 704 00:55:35,168 --> 00:55:37,080 - Mira asustado. - Me han lastimado. 705 00:55:56,394 --> 00:55:58,039 .. Espera .. espera 706 00:55:59,061 --> 00:56:00,631 Bésame primero 707 00:56:12,518 --> 00:56:14,718 Me di cuenta de que "Quiero casarme contigo", Mesham 708 00:56:14,961 --> 00:56:16,481 No puedo casarme con una criada 709 00:56:16,702 --> 00:56:18,472 Pero puedo disfrutarlo 710 00:56:23,020 --> 00:56:24,820 Sé que el matrimonio te destruirá 711 00:56:24,922 --> 00:56:26,322 Lo arreglaré, confía en mí 712 00:56:35,870 --> 00:56:37,731 ¿No crees que podemos encajar unos con otros? 713 00:56:38,284 --> 00:56:39,934 Creo que eres muy adecuado 714 00:57:35,650 --> 00:57:36,670 Me veía como un tonto 715 00:57:37,292 --> 00:57:40,187 Estaban todos mirando, ¿verdad? Puedo adivinar aunque no la viera. 716 00:57:40,212 --> 00:57:41,790 "He oído la palabra" gordo "Gordo" 717 00:57:41,815 --> 00:57:43,150 "Ann" - "Y" feo - 718 00:57:43,428 --> 00:57:45,528 Nadie se atreverá a decir esto, pero no lo hice. 719 00:57:46,118 --> 00:57:48,870 Te siento Tu error ha sido engañado. Esto es culpa nuestra 720 00:57:48,941 --> 00:57:51,300 No se que hacer No pude seguirlo 721 00:57:51,425 --> 00:57:53,670 Esta bien "Ann". No esta mal 722 00:58:00,761 --> 00:58:02,182 El estaba listo para nosotros 723 00:58:02,355 --> 00:58:05,105 Tal vez usted acaba de adivinar que era Cambias de opinión 724 00:58:05,770 --> 00:58:06,800 Pequeño obstáculo 725 00:58:07,400 --> 00:58:08,820 Ya hemos fijado el tiempo. 726 00:58:22,162 --> 00:58:23,562 Que estas haciendo 727 00:58:25,331 --> 00:58:26,481 Su majestad 728 00:58:28,522 --> 00:58:31,002 , La señora Marlboro me pidió que la esperara ..Y solo yo 729 00:58:32,624 --> 00:58:34,994 Ahora tu cama es muy hermosa, no pude resistirme. 730 00:58:36,056 --> 00:58:37,536 Eso es tan estúpido, lo siento. 731 00:58:41,121 --> 00:58:42,471 Bien, sacame ahora 732 00:58:57,150 --> 00:58:58,920 Lo siento de nuevo, majestad 733 00:58:59,587 --> 00:59:00,857 ¿Qué le pasó a tu vestido? 734 00:59:03,104 --> 00:59:04,104 Lobos 735 00:59:30,585 --> 00:59:31,585 .Sacaha 736 00:59:45,971 --> 00:59:47,071 Mis pies 737 01:00:11,610 --> 01:00:12,930 ¿Te duele tanto? 738 01:00:14,052 --> 01:00:15,182 Mas de lo que puedo soportar 739 01:00:54,167 --> 01:00:55,237 .. dolor .. dolor 740 01:01:00,197 --> 01:01:01,647 Marlboro escribió una carta 741 01:01:01,750 --> 01:01:02,900 Está en el lugar especificado. 742 01:01:03,567 --> 01:01:05,417 La batalla puede comenzar en cualquier momento. 743 01:01:09,146 --> 01:01:10,550 El ganara 744 01:01:10,827 --> 01:01:11,827 Por supuesto 745 01:01:12,549 --> 01:01:15,970 No creceré esta noche Puedo quedarme y sentarme contigo 746 01:01:16,152 --> 01:01:17,302 .Estoy bien 747 01:03:02,320 --> 01:03:03,770 "Buenos días, señora" Marlboro 748 01:03:04,627 --> 01:03:07,095 ¿Has visto el libro de poesía que Fue con una equitación? 749 01:03:07,120 --> 01:03:08,770 No lo vi 750 01:03:08,979 --> 01:03:09,979 No 751 01:03:10,350 --> 01:03:11,350 No 752 01:03:12,296 --> 01:03:13,296 No 753 01:03:14,170 --> 01:03:15,170 No 754 01:03:15,981 --> 01:03:16,981 No 755 01:03:18,400 --> 01:03:20,500 .no entiendo - ¿Lo tomaste? - 756 01:03:20,685 --> 01:03:22,500 .Kapi - - 757 01:03:22,570 --> 01:03:25,200 Creo que eres un poco mentiroso, pero me equivoqué. 758 01:03:26,203 --> 01:03:27,703 Lo que quise decir fue que 759 01:03:28,817 --> 01:03:30,167 La reina es la que me obligó. 760 01:03:30,405 --> 01:03:32,175 Eres parte de mi servicio 761 01:03:32,809 --> 01:03:35,250 Regresa con la Sra. "Meg" y dile. , Para encontrarte un lugar en las cosas de la cocina. 762 01:03:35,250 --> 01:03:38,370 : Si preguntas por que, dile "Porque soy una putita traidora" 763 01:03:38,552 --> 01:03:39,802 Presente mi mulatti 764 01:03:40,700 --> 01:03:42,170 .. fue un honor para mi ser 765 01:03:42,170 --> 01:03:43,170 ..Si no te vas 766 01:03:43,450 --> 01:03:46,000 Comienzo en tu regazo y no me detendré. 767 01:05:10,572 --> 01:05:12,120 "Me he convertido cerca de Abigail 768 01:05:12,120 --> 01:05:13,350 Ella es querida para mi si 769 01:05:13,350 --> 01:05:16,000 Desafortunadamente, tuve que deshacerme de ellos por el robo. 770 01:05:16,206 --> 01:05:17,876 Es falso y un ladrón. 771 01:05:25,380 --> 01:05:27,620 Tu lengua parece inusualmente silenciosa. 772 01:05:27,747 --> 01:05:28,847 Escuche tus palabras 773 01:05:29,007 --> 01:05:30,587 Ella es mi criada, y no fue despedida. 774 01:05:30,903 --> 01:05:32,500 Le hice una doncella para mi dormitorio. 775 01:05:32,500 --> 01:05:33,750 ¿No escuchaste lo que dije? 776 01:05:34,023 --> 01:05:36,450 Pero, ves que ella es una mentirosa y una mentirosa ... Si 777 01:05:36,656 --> 01:05:38,356 No lo veo, parece. 778 01:05:40,679 --> 01:05:41,899 Lo harán 779 01:05:42,100 --> 01:05:43,150 No quiero 780 01:05:43,840 --> 01:05:46,010 La amo cuando pone su lengua dentro de mí. 781 01:06:23,050 --> 01:06:24,830 {\ pos (193.901,185.77)}: Quinta 782 01:06:25,630 --> 01:06:30,480 {\ pos (149.682,192.11)} Qué pasa si Me vencio Durmiendo Y resbaló ¿Abajo? 783 01:06:40,508 --> 01:06:42,420 Es un sentimiento extraño estar aquí. 784 01:06:42,600 --> 01:06:43,600 Es bueno para ti 785 01:06:43,855 --> 01:06:45,655 Esto puede eliminar las toxinas del cuerpo. 786 01:06:46,862 --> 01:06:48,792 ¿Qué pasa si fui superado por el sueño y se deslizó hacia abajo? 787 01:06:49,600 --> 01:06:51,220 Imagínate el chocolate caliente. 788 01:06:51,600 --> 01:06:53,580 Si muero feliz 789 01:07:03,447 --> 01:07:06,077 Después de tu partida, pensé cuánto era una idea. Genial para bajar al barro 790 01:07:06,855 --> 01:07:09,855 Para deshacerse de las toxinas que Uno lleva un nombre externo 791 01:07:15,387 --> 01:07:17,417 Abigail, "me trajo Hala" Algunas bebidas refrescantes? 792 01:07:18,539 --> 01:07:20,039 .. me gusta eso por supuesto, pero 793 01:07:20,520 --> 01:07:22,830 Tengo que estar cerca de la reina y lista todo el tiempo. 794 01:07:23,310 --> 01:07:24,310 Este es mi trabajo 795 01:07:25,242 --> 01:07:26,442 Que lealtad 796 01:07:26,881 --> 01:07:30,460 Que agradable y sexy ser Se puede dibujar personalidad. 797 01:07:30,620 --> 01:07:31,960 No molestarlos 798 01:07:40,195 --> 01:07:41,575 "Sr. Freeman 799 01:07:45,865 --> 01:07:47,275 Sr. Morley 800 01:07:47,820 --> 01:07:50,540 Que guapo eres 801 01:07:51,655 --> 01:07:53,955 "Qué guapo eres, Sr. Freeman 802 01:07:55,550 --> 01:07:56,640 .. conoceme 803 01:07:57,350 --> 01:07:58,910 Olvidé mis gafas 804 01:08:12,570 --> 01:08:15,070 Estarás de vuelta en la calle 805 01:08:24,480 --> 01:08:28,520 ¿Te acuerdas de cuando éramos jóvenes? ¿No se nos permitió salir a la nieve? 806 01:08:28,940 --> 01:08:33,480 Abrimos todas las ventanas en la pista de baile. Estuvimos allí esperando la nieve para entrar. 807 01:08:33,566 --> 01:08:36,840 Y cuando llegó el gobernador hicimos un muñeco de nieve. 808 01:08:36,840 --> 01:08:38,340 Nuestras manos eran azules 809 01:08:38,540 --> 01:08:40,721 Fue muy divertido - Se ve genial - 810 01:08:40,746 --> 01:08:42,430 Hicimos muchas cosas juntos 811 01:08:42,430 --> 01:08:44,000 Amo la historia antigua 812 01:08:45,451 --> 01:08:46,971 Lo siento, Abigail. ¿Dijiste algo? 813 01:08:47,040 --> 01:08:48,160 Oh canto 814 01:08:48,633 --> 01:08:49,820 Hay una canción que se pega a mi mente. 815 01:08:49,868 --> 01:08:51,796 Hay mucho espacio para eso. 816 01:08:53,310 --> 01:08:55,340 "Marlboro", tienes un verdadero sentido del humor. 817 01:08:55,840 --> 01:08:57,160 Abigail, "eres querida" 818 01:08:57,719 --> 01:08:59,429 Creo que debería descansar por esta noche. 819 01:08:59,891 --> 01:09:01,751 ¿Tengo que llevarte? ¿Tu cama, reina anna? 820 01:09:02,482 --> 01:09:05,892 O tu y yo deberiamos ir ¿A tu habitación para comer unas cerezas? 821 01:09:07,290 --> 01:09:09,120 El cedro se ve muy bonito. 822 01:09:09,299 --> 01:09:12,220 "Buenas noches, O" Abigail - "Sí, buenas noches, querida". Abigail - 823 01:09:17,370 --> 01:09:20,490 Oye más, ¿no? 824 01:09:20,688 --> 01:09:22,468 Es la sensación que adoro, por supuesto. 825 01:09:22,510 --> 01:09:24,170 Te veo tratando de ganarme 826 01:09:24,422 --> 01:09:26,280 ¿Cómo no me gusta, querida? 827 01:09:26,280 --> 01:09:29,360 Deberías parar este pasatiempo tonto 828 01:09:29,780 --> 01:09:31,290 He logrado tus deseos 829 01:09:31,385 --> 01:09:33,385 Puede que no quiera nada 830 01:09:48,171 --> 01:09:49,851 Tal vez por mi pasado 831 01:09:50,487 --> 01:09:52,627 Tal vez tengo un lado feo en mi corazón 832 01:09:53,660 --> 01:09:55,320 Y por supuesto que mi padre lo hizo. 833 01:09:55,510 --> 01:09:56,510 Puta 834 01:09:57,640 --> 01:09:59,820 No tengo que controlar mi segunda oportunidad. 835 01:10:01,000 --> 01:10:03,820 Necesito comportarme de una manera No estoy de acuerdo con mi lado moral 836 01:10:05,930 --> 01:10:09,080 Si finalmente vuelvo a la calle, vendí. ..Madre de los soldados con sífilis. 837 01:10:09,130 --> 01:10:12,700 La terquedad ética sería una tontería Nuestros ojos se burlan de mí todos los días. 838 01:10:13,310 --> 01:10:14,750 No sigo lo que realmente dices. ! صه - 839 01:10:16,782 --> 01:10:18,802 Lo siento, pero estaba en silencio cuando estaba pensando. 840 01:10:22,440 --> 01:10:24,190 Tu cabello es brillante 841 01:10:25,220 --> 01:10:27,190 Es algo que escuché a la gente en la corte fijándolo. 842 01:10:27,378 --> 01:10:28,378 De verdad 843 01:10:29,191 --> 01:10:31,031 Siempre pensé que era como un nido. 844 01:10:31,359 --> 01:10:32,359 No nunca 845 01:10:33,920 --> 01:10:34,940 "Sra. Marlboro 846 01:10:35,235 --> 01:10:36,475 Te verde 847 01:10:37,092 --> 01:10:39,472 "Qué buena idea, gracias", Abigail - Por supuesto 848 01:10:39,606 --> 01:10:41,151 ¿Puedes saludar a los niños? 849 01:10:41,354 --> 01:10:42,454 Por supuesto 850 01:10:56,880 --> 01:10:59,840 Harás que ese discurso sea un aumento. . Impuestos en el parlamento la próxima semana. 851 01:11:01,475 --> 01:11:03,980 He soñado con ese hombre Junto a la carretera de un solo ojo 852 01:11:04,409 --> 01:11:05,409 Cualquier hombre 853 01:11:05,860 --> 01:11:07,440 Estamos en camino a la ciudad. 854 01:11:07,720 --> 01:11:09,980 Mírame de una manera que hizo que mi sangre se rompiera 855 01:11:10,740 --> 01:11:11,740 Esta es una gran amabilidad. 856 01:11:12,060 --> 01:11:13,800 Abigail, "¿Crees que la gente está enojada?" 857 01:11:13,982 --> 01:11:14,982 Ann! 858 01:11:15,122 --> 01:11:16,154 Ella no sabe 859 01:11:16,179 --> 01:11:17,305 Tenemos que preguntar a la gente 860 01:11:17,555 --> 01:11:19,755 Algunas personas del pueblo vienen y les preguntamos. 861 01:11:19,843 --> 01:11:21,563 No es así como funciona el estado. 862 01:11:21,979 --> 01:11:23,759 Hay gente por venir. No llevar 863 01:11:24,295 --> 01:11:25,655 ¿Te irás de Marlboro sin cobertura? 864 01:11:26,088 --> 01:11:27,675 El necesita mas tropas , Listo para unirse 865 01:11:27,700 --> 01:11:29,780 . Y eso significa dinero. No me grites. Yo soy la reina 866 01:11:29,780 --> 01:11:31,260 Si corres como reina una vez. 867 01:12:06,197 --> 01:12:07,806 ¿Montará también la reina el caballo? 868 01:12:07,863 --> 01:12:09,123 No me hables 869 01:13:57,080 --> 01:13:59,020 He pensado en los términos de nuestra amistad. 870 01:13:59,860 --> 01:14:01,440 Pensé que era amor incondicional. 871 01:14:01,703 --> 01:14:04,483 , Te conseguiré que te encuentres con la reina Él le pidió a ella que me fuera conocida. 872 01:14:04,861 --> 01:14:07,660 Espera Usted - Harley: "No quieres que te considere un enemigo" - 873 01:14:08,031 --> 01:14:10,571 Resultó que pude Hacer mucho odio 874 01:14:10,824 --> 01:14:13,980 Y yo también ... ¿No te sientes cansado de ser así? - 875 01:14:14,341 --> 01:14:16,221 La reina me presta especial atención. 876 01:14:16,460 --> 01:14:18,999 Puedo susurrarte veneno en tu oreja 877 01:14:19,190 --> 01:14:20,980 Hasta que su locura salga de tu odio. 878 01:14:21,266 --> 01:14:24,052 ..O Podemos tener una amistad de beneficio mutuo. 879 01:14:24,640 --> 01:14:25,800 De vuelta a tres ¿si o no? 880 01:14:26,798 --> 01:14:29,520 , Si estas muy cerca de la reina ¿Por qué no pides el servicio tú mismo? 881 01:14:29,583 --> 01:14:32,223 No quiero que ella piense que quiero algo de ella. 882 01:14:32,678 --> 01:14:34,820 ¿La convenciste de que se pusiera de nuestro lado? - - 883 01:14:35,359 --> 01:14:37,359 El futuro del campo se encuentra en una posición volátil. 884 01:14:37,566 --> 01:14:39,421 Creo que acabo de decir lo que quería decir. 885 01:14:39,446 --> 01:14:40,446 ¿No te importa eso? 886 01:14:40,731 --> 01:14:42,466 Pensé que estabas de nuestro lado 887 01:14:42,491 --> 01:14:43,891 Estoy a mi lado 888 01:14:44,397 --> 01:14:45,397 Siempre 889 01:14:45,782 --> 01:14:47,802 A veces será una feliz coincidencia para ti. 890 01:14:48,439 --> 01:14:49,439 Como ahora 891 01:14:49,819 --> 01:14:51,899 Tuve la oportunidad de salvar el campo 892 01:15:12,060 --> 01:15:13,480 {\ pos (191.223,189.796)}: VI 893 01:15:14,300 --> 01:15:17,580 {\ pos (149.247,166.061)} Detener La inflamación 894 01:15:17,750 --> 01:15:19,630 Es una gran coincidencia que te encuentre en el jardín. 895 01:15:19,919 --> 01:15:21,279 Salimos a respirar el aire. 896 01:15:21,482 --> 01:15:23,182 No te gusta la guerra Yo se que 897 01:15:24,085 --> 01:15:27,280 No no me gusta ella Pero tenemos que luchar por aquello por lo que luchamos. 898 01:15:27,926 --> 01:15:30,029 Parece que "Goodlove" y la Sra. , Marlboro "Istglanc" 899 01:15:30,054 --> 01:15:32,054 Para que no disfrutes de tu sincera oposición. 900 01:15:32,252 --> 01:15:33,540 Estoy bien informado 901 01:15:33,540 --> 01:15:35,220 Fue de manera personal, para ser honesto. 902 01:15:35,696 --> 01:15:37,420 Normalmente estoy enfermo A la derecha 903 01:15:37,939 --> 01:15:38,939 Es cierto y triste 904 01:15:39,602 --> 01:15:41,942 La guerra con "Francia" nos detendrá incluso si ganamos. 905 01:15:42,160 --> 01:15:43,720 Estamos en la posición más fuerte ahora 906 01:15:43,760 --> 01:15:45,638 Pero si Marlboro pierde esta próxima batalla. 907 01:15:45,663 --> 01:15:47,003 Podemos perder todo 908 01:15:48,250 --> 01:15:49,930 Debes saber que la gente odia la guerra. 909 01:15:50,443 --> 01:15:51,663 Empezaron a odiarte 910 01:15:53,407 --> 01:15:55,787 "¿No te lo dijo Marlboro? ¿Sobre los disturbios en "Leeds"? 911 01:15:56,358 --> 01:15:57,358 No tu no 912 01:15:58,607 --> 01:16:00,367 Todo lo que pido es preguntar a tu corazón. 913 01:16:00,892 --> 01:16:03,100 Por supuesto No es el corazón de la señora Marlboro, 914 01:16:03,771 --> 01:16:05,691 También debería decirte sobre tu servidor. 915 01:16:06,088 --> 01:16:07,880 Abigail? " - .Creo que este es su nombre - 916 01:16:08,101 --> 01:16:11,021 Coronel "Masham" parece tener Se enamoró de ella y esperaba casarse. 917 01:16:11,547 --> 01:16:12,587 Ella es solo una criada 918 01:16:13,055 --> 01:16:15,281 Es inusual y difícil de explicar. 919 01:16:15,306 --> 01:16:17,806 , Pero emocionalmente Me afectó lo más posible 920 01:16:22,435 --> 01:16:23,935 ¿Qué significa que nadie lo haya visto? 921 01:16:24,570 --> 01:16:26,078 Me he llevado un caballo, majestad. 922 01:16:26,239 --> 01:16:27,919 Y ni él volvió ni ella. 923 01:16:29,306 --> 01:16:30,866 Enviaré un caballo 924 01:16:33,599 --> 01:16:34,599 No 925 01:16:35,266 --> 01:16:37,880 Creo que ella me va a burlar. No envíes nuestros caballos. 926 01:16:38,380 --> 01:16:41,140 ... en caso de que te caigas - Ella es una excelente caballero en algo como esto ... 927 01:16:41,443 --> 01:16:43,660 Yo se quien eres No vayas detrás de ella 928 01:16:59,223 --> 01:17:00,323 Donde estoy 929 01:17:01,126 --> 01:17:02,286 Estas en el paraiso 930 01:17:03,355 --> 01:17:04,433 Eso es dios 931 01:17:04,458 --> 01:17:05,798 Lo veras mas tarde 932 01:17:09,280 --> 01:17:10,320 .tengo que irme 933 01:17:10,415 --> 01:17:11,895 No creo que eso suceda. 934 01:17:17,714 --> 01:17:18,714 Espera 935 01:17:24,740 --> 01:17:25,900 Detener la inflamacion 936 01:17:37,780 --> 01:17:39,220 "Trae a la señora" Marlboro 937 01:17:40,335 --> 01:17:41,335 No 938 01:17:41,360 --> 01:17:42,660 Llévame a ella 939 01:17:53,127 --> 01:17:54,447 Encontrarlos 940 01:17:58,260 --> 01:18:00,480 Encontrarla 941 01:18:13,980 --> 01:18:15,620 Hay lobos en el extranjero, ¿verdad? 942 01:18:15,821 --> 01:18:17,113 No majestad 943 01:18:17,138 --> 01:18:18,400 .no lo creo 944 01:18:18,439 --> 01:18:19,839 "Tal vez fui a" Blenheim 945 01:18:20,280 --> 01:18:23,320 - Acortar - Todavía no hay palacio, es el bosque. 946 01:18:23,320 --> 01:18:25,940 Tenemos que revisar los árboles para asegurarnos de que ... "Maestro" Harley - 947 01:18:26,314 --> 01:18:27,314 Me disculpo 948 01:18:27,520 --> 01:18:29,520 Espero que no los encontremos muertos en una zanja. 949 01:18:29,758 --> 01:18:32,400 Los asuntos de Estado sin embargo no pueden parar. .. Su Majestad - 950 01:18:32,511 --> 01:18:35,480 Ningún mensaje del frente llegó en dos semanas 951 01:18:35,710 --> 01:18:37,960 No hay duda de que Marlboro está en apuros. 952 01:18:38,527 --> 01:18:40,900 Necesitamos enviar la pieza inmediatamente para ayudarla. 953 01:18:41,019 --> 01:18:44,219 Esto te costará una fortuna en base a tus dudas excesivas. Y va a algo que solo Dios sabe. 954 01:18:44,423 --> 01:18:46,140 Tenemos que esperar 955 01:18:46,298 --> 01:18:48,400 Voy a pensar en esto por un tiempo 956 01:18:48,479 --> 01:18:49,740 Esto no puede esperar 957 01:18:49,987 --> 01:18:51,740 Debemos actuar ahora 958 01:18:52,198 --> 01:18:54,018 No parece ir a una fiesta tardía. 959 01:18:55,246 --> 01:18:57,960 Si el concierto va bien, lo entienden. No te necesitarán, y estarás molesto. 960 01:18:58,042 --> 01:19:00,637 Pero si vas mal, no puedes salvarlos. 961 01:19:00,662 --> 01:19:03,782 Todo lo que puedes hacer es estar sobrio y sobrio. 962 01:19:04,102 --> 01:19:05,962 No es como una fiesta 963 01:19:06,225 --> 01:19:09,200 Sr. Primer Ministro, sólo una idea fugaz. Creo que es como una fiesta. 964 01:19:09,344 --> 01:19:11,320 Opiniones de viajeros - Esperaremos 965 01:19:11,597 --> 01:19:14,480 Asegúrate de que lleven los mejores vestidos. Están listos para la notificación instantánea. 966 01:19:14,591 --> 01:19:17,131 Mueve la pieza a la costa y prepara el barco. 967 01:19:22,965 --> 01:19:24,205 "Abigail" 968 01:19:25,290 --> 01:19:27,150 Me preocupa que ella se haya caído 969 01:19:27,503 --> 01:19:29,283 Es de noche, y solo hay una. 970 01:19:30,002 --> 01:19:31,262 Es fuerte 971 01:19:31,943 --> 01:19:33,703 Estará bien Si 972 01:19:34,570 --> 01:19:36,510 Me has salvado toda mi vida 973 01:19:37,155 --> 01:19:38,615 Sin ella no soy nada 974 01:19:38,651 --> 01:19:40,071 Esto no es verdad 975 01:19:40,718 --> 01:19:42,840 Tu eres la reina Estoy cansado 976 01:19:43,260 --> 01:19:45,300 Siento dolor, todo me duele. 977 01:19:45,537 --> 01:19:46,957 Todos me dejan 978 01:19:47,954 --> 01:19:48,974 Mueren 979 01:19:49,234 --> 01:19:50,554 Por fin 980 01:19:52,830 --> 01:19:55,035 Si ella no está muerta, le cortaré el cuello. 981 01:19:55,226 --> 01:19:57,100 Tal vez ella está haciendo esto para lastimarme 982 01:19:57,306 --> 01:19:59,540 Puede que sea suave, pero no seré engañado. 983 01:19:59,603 --> 01:20:01,540 Estaras bien 984 01:20:01,647 --> 01:20:03,520 Lo encontraran No disculpas - 985 01:20:03,886 --> 01:20:04,886 ..Ant 986 01:20:04,987 --> 01:20:06,307 Persona hermosa 987 01:20:07,326 --> 01:20:08,986 Tu eres hermosa 988 01:20:11,139 --> 01:20:12,139 Nos casaremos contigo 989 01:20:12,735 --> 01:20:14,900 Que - Coronel "Masham" quiere casarse contigo 990 01:20:15,246 --> 01:20:17,306 De verdad - Sí, realmente lo atraje ... 991 01:20:18,799 --> 01:20:19,939 Esto es ridiculo 992 01:20:21,290 --> 01:20:22,570 No tengo nada que ofrecer 993 01:20:22,960 --> 01:20:25,560 Soy una doncella en bancarrota, será Es una desgracia si estás asociado con ella. 994 01:20:26,040 --> 01:20:27,375 La primera idea fue sobre él. 995 01:20:27,555 --> 01:20:28,600 Eres querida 996 01:20:28,671 --> 01:20:29,911 Me preocupo por el 997 01:20:31,246 --> 01:20:33,006 No como me importas 998 01:20:33,438 --> 01:20:34,918 Pero, ¿es suficiente el matrimonio? 999 01:20:35,452 --> 01:20:37,840 No mentiré, me gustaría volver a ser una dama. 1000 01:20:38,023 --> 01:20:39,255 Si eso es correcto 1001 01:20:39,555 --> 01:20:43,180 .. mientras está lejos. Nosotros esperamos Volverás y gritarás y evitarás. 1002 01:20:43,400 --> 01:20:45,700 , Pero tienes que hacer, este es mi regalo para ti. Su aceptación 1003 01:20:45,884 --> 01:20:47,800 Bien, cuando ...? - ! Déjanos ... Déjanos ... Ahora - 1004 01:20:50,080 --> 01:20:52,080 "Yo ..." Abigail Hill 1005 01:20:52,300 --> 01:20:55,920 "Tomo de él .." Samuel Macham Su esposo es legal y legal. 1006 01:20:55,920 --> 01:20:57,920 .. "Yo soy .." Samuel Macham 1007 01:20:57,920 --> 01:21:01,580 De la cual Abigail Hill fue tomada como una esposa legal y legítima. 1008 01:21:05,500 --> 01:21:06,780 Esta generosidad es ilimitada. 1009 01:21:06,975 --> 01:21:08,275 Estaba profundamente conmovido 1010 01:21:08,340 --> 01:21:11,000 Como una religión de juego, ¿qué piensa, Sr. Harley? - .Mataz - 1011 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 Quiero que tomes un apartamento en el ala este. Gracias majestad 1012 01:21:14,095 --> 01:21:15,095 .gracias 1013 01:21:15,120 --> 01:21:16,940 Es divertido ser reina a veces 1014 01:21:17,231 --> 01:21:18,571 Solo se puede imaginar 1015 01:21:20,280 --> 01:21:22,000 Estás mirando en la dirección equivocada 1016 01:21:22,300 --> 01:21:23,700 A donde fuiste 1017 01:21:23,795 --> 01:21:27,000 ¿Has enviado a los caballeros a buscarlos? - Te lo he dicho antes ... 1018 01:21:27,000 --> 01:21:29,413 , Debes haber estado enfermo durante varios días Pero debes haberte recuperado ahora. 1019 01:21:29,438 --> 01:21:31,358 ¿No podría ella haber regresado a Southampton? 1020 01:21:31,690 --> 01:21:32,766 Para hacer que? 1021 01:21:32,845 --> 01:21:34,405 ¿Para planear por qué? Así que preparate? 1022 01:21:34,430 --> 01:21:37,670 Lo orgánico es como la roca, y esta es la noche de nuestra boda. 1023 01:21:44,403 --> 01:21:45,403 Mantén tu lugar 1024 01:21:58,360 --> 01:22:01,540 Ahora me he ido, me siento Hay una mayor preocupación que si estuviera aquí. 1025 01:22:02,860 --> 01:22:05,380 Porque es como golpear. .. desde cualquier lugar ... en cualquier momento 1026 01:22:05,380 --> 01:22:06,920 No se que vendra 1027 01:22:10,527 --> 01:22:11,527 Debo estar tranquilo 1028 01:22:12,678 --> 01:22:13,678 Yo fui 1029 01:22:14,015 --> 01:22:15,155 Ella se casó 1030 01:22:17,229 --> 01:22:20,840 Bueno, debo estar listo Pero, ¿cómo puedo prepararme y no sé dónde está mi enemigo? 1031 01:22:22,759 --> 01:22:26,306 Mi vida es como un laberinto, sigo Creo que no conseguí nada. 1032 01:22:26,634 --> 01:22:29,229 ¿Cómo voy a encontrar otro dilema completamente enfrente de mí? 1033 01:22:45,015 --> 01:22:46,995 Chico Tráeme un carrito 1034 01:22:48,131 --> 01:22:49,571 ¿Puedo negarme? 1035 01:22:50,559 --> 01:22:51,779 Me he ido 1036 01:22:51,994 --> 01:22:53,054 Ayudame 1037 01:22:58,058 --> 01:22:59,178 ¿Puedo negarme? 1038 01:23:03,329 --> 01:23:04,724 Te sientes mejor 1039 01:23:04,749 --> 01:23:05,960 ¿Está vivo mi caballo? 1040 01:23:06,249 --> 01:23:07,940 Que comiste - Venderlo 1041 01:23:08,901 --> 01:23:10,461 Todavia tengo mi ciudad 1042 01:23:11,830 --> 01:23:13,310 Puedes hacer tu propia cena 1043 01:23:13,335 --> 01:23:15,335 Y de ahora en adelante voy a tomar 1044 01:23:16,698 --> 01:23:17,938 Serán nobles 1045 01:23:18,535 --> 01:23:19,815 Los hombres responderán a esto. 1046 01:23:19,990 --> 01:23:22,030 ¿Alguna vez has visto diez monedas de oro? 1047 01:23:22,599 --> 01:23:23,819 En mis sueños 1048 01:23:24,020 --> 01:23:26,320 "Ir a la fuente" Hydepark A las nueve de la mañana 1049 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Cuela a un hombre caminando con un pato 1050 01:23:35,127 --> 01:23:36,287 ¿Qué pasó? 1051 01:23:36,571 --> 01:23:37,737 ¿Estás bien? 1052 01:23:37,769 --> 01:23:39,860 Abigail me ha envenenado 1053 01:23:40,230 --> 01:23:42,290 "Mary Madeline" aqui me ha encontrado 1054 01:23:43,999 --> 01:23:45,059 ¿Se acostumbraron a ti? 1055 01:23:45,555 --> 01:23:47,400 No, no lo hicieron 1056 01:23:47,842 --> 01:23:50,202 Pero me dieron una oferta de trabajo, aunque no la necesitara. 1057 01:23:50,379 --> 01:23:51,899 ¿Abigail hizo esto? 1058 01:23:52,198 --> 01:23:53,198 Si 1059 01:23:54,062 --> 01:23:55,162 ¿Cómo es el reino? 1060 01:25:23,363 --> 01:25:24,663 "Lady" Marlboro 1061 01:25:25,854 --> 01:25:26,854 .Oh Dios 1062 01:25:27,427 --> 01:25:30,487 La criada lleva ropa de dama, ¿cómo es eso? 1063 01:25:31,060 --> 01:25:33,903 Oh golpe Mi querido amigo, mi hija Khali. 1064 01:25:34,377 --> 01:25:36,915 .. Es bueno verte volver de - - infierno 1065 01:25:37,082 --> 01:25:39,462 Estoy seguro de que algún día lo visitarás 1066 01:25:39,874 --> 01:25:41,394 Me perdi algunas cosas 1067 01:25:41,511 --> 01:25:42,511 Mi matrimonio 1068 01:25:43,381 --> 01:25:45,601 Fue una fiesta simple, pero se hizo muy bien. 1069 01:25:47,715 --> 01:25:48,855 Todo el mundo .vlegadr 1070 01:25:53,560 --> 01:25:56,740 , Si me das té .Favrey Lee si no lo aceptara. 1071 01:25:58,840 --> 01:26:02,740 .. he consultado mi corazon No tengo confianza en ello, y eso es culpa mía. 1072 01:26:03,303 --> 01:26:05,523 No podía simplemente ponerme de pie Y te invito a destruirme. 1073 01:26:06,420 --> 01:26:07,900 Tal vez me enseñaste esto 1074 01:26:08,967 --> 01:26:10,267 Pero se acabó ahora. 1075 01:26:11,059 --> 01:26:12,259 He ganado 1076 01:26:12,387 --> 01:26:13,387 Estoy a salvo 1077 01:26:14,060 --> 01:26:16,580 , No tenemos que luchar de nuevo ¿No es eso genial? 1078 01:26:17,795 --> 01:26:19,875 Solo perdóname, podemos ser felices juntos. 1079 01:26:26,326 --> 01:26:28,926 Obviamente todavía tienes Un poco de ira para compensarlo. 1080 01:26:30,434 --> 01:26:31,874 He permitido esto esta vez 1081 01:26:32,571 --> 01:26:34,891 Felicitaciones por la bendición del matrimonio. 1082 01:26:44,335 --> 01:26:45,335 Tu cara 1083 01:26:46,260 --> 01:26:47,560 ¿Se ve tan mal? 1084 01:26:47,743 --> 01:26:49,663 Si yo fuera hombre, esta cicatriz y mi medalla habrían sido añadidas. 1085 01:26:50,465 --> 01:26:51,568 ¿Dónde estabas, Sarah? 1086 01:26:51,593 --> 01:26:52,893 ¿Por qué te fuiste así? 1087 01:26:53,559 --> 01:26:54,659 Fui a dar un paseo a caballo 1088 01:26:55,102 --> 01:26:56,402 Algunos bandidos me atacaron 1089 01:26:56,955 --> 01:26:58,575 Tomó tiempo derrotarlos 1090 01:26:58,843 --> 01:26:59,970 Tu pobre cara 1091 01:26:59,995 --> 01:27:01,275 Tenias que verlos 1092 01:27:01,758 --> 01:27:03,638 Creo que te están tratando muy bien 1093 01:27:04,098 --> 01:27:06,518 Escuché que algunas personas vinieron a buscarme aquí. 1094 01:27:07,123 --> 01:27:08,823 ... estaba preocupado por ti, pensé que estabas 1095 01:27:10,093 --> 01:27:11,753 ¿No estabas intentando hacerme daño? 1096 01:27:12,242 --> 01:27:13,722 Yo no juego juegos contigo 1097 01:27:14,742 --> 01:27:15,922 Yo lo se Yo se que 1098 01:27:16,777 --> 01:27:17,817 Mirame 1099 01:27:19,838 --> 01:27:22,358 Dije esto una vez, y claro, querida. 1100 01:27:22,790 --> 01:27:24,230 Abigail debe ser enviado lejos 1101 01:27:24,739 --> 01:27:26,799 Desde el fondo de mi corazón, Lady Morley, haz eso. 1102 01:27:27,675 --> 01:27:28,855 No quiero 1103 01:27:29,546 --> 01:27:30,846 Es una serpiente 1104 01:27:32,776 --> 01:27:34,020 Estas celosa 1105 01:27:34,450 --> 01:27:35,770 Haras lo que yo diga 1106 01:27:36,260 --> 01:27:38,580 "Primer Ministro y Sr." Harley- Que pasa - 1107 01:27:38,776 --> 01:27:41,000 , Me disculpo mil veces, majestad Pero hay noticias del frente. 1108 01:27:41,000 --> 01:27:43,080 ¿Qué pasó? - .Marlboro Ready - 1109 01:27:43,214 --> 01:27:44,680 Se las arregló para rodearlos. 1110 01:27:44,806 --> 01:27:46,986 Necesitamos la banda para atacar la playa. 1111 01:27:47,258 --> 01:27:48,872 Déjalos ir al concierto ahora 1112 01:27:48,941 --> 01:27:51,400 Por supuesto, majestad ... ¿Alguna .. una fiesta? - 1113 01:27:51,479 --> 01:27:52,999 Pasé mientras estaba lejos 1114 01:27:53,260 --> 01:27:55,540 Gracias caballeros Estoy al tanto de los desarrollos 1115 01:27:56,336 --> 01:27:58,736 Es bueno verte volver, y tu "Te ves bien, señora" Marlboro 1116 01:28:06,020 --> 01:28:08,080 Ahora he hecho un buen trabajo cortando el ejército. 1117 01:28:08,080 --> 01:28:09,146 Si lo se 1118 01:28:09,171 --> 01:28:12,051 Sin embargo, los dos nuevos centros están en El parlamento debe permanecer con el partido liberal. 1119 01:28:12,805 --> 01:28:13,955 Yo soy la reina 1120 01:28:13,980 --> 01:28:15,706 No trates de hacer esto que haces 1121 01:28:15,731 --> 01:28:17,731 No trates de gestionar esto, no puedes 1122 01:28:18,262 --> 01:28:21,380 Sé que Harley tomó tu oreja y Abigail tu cama. - ¡Suficiente! 1123 01:28:21,603 --> 01:28:24,220 Seras como yo quiero De ahora en adelante, ¿entiendes? 1124 01:28:24,494 --> 01:28:25,494 "Ann" 1125 01:28:25,640 --> 01:28:26,671 No lo hagas 1126 01:28:26,798 --> 01:28:27,798 No no 1127 01:28:28,020 --> 01:28:29,979 Tu cara me asusta No lo hagas 1128 01:28:31,280 --> 01:28:32,495 "Buenas noches, señora" marlboro 1129 01:28:32,520 --> 01:28:33,980 {\ pos (193.555,190.883)}: VII 1130 01:28:34,760 --> 01:28:37,920 {\ pos (155.021,182.838)} Deja Esto Es Me gusta 1131 01:28:40,619 --> 01:28:41,619 .Buenos dias 1132 01:28:44,207 --> 01:28:45,207 !Buenos dias 1133 01:28:46,040 --> 01:28:47,620 Parece extraño estar aquí, querida 1134 01:28:48,158 --> 01:28:49,618 Es mejor estar ahi 1135 01:29:00,506 --> 01:29:03,300 Creo que me estoy volviendo más emocional a medida que envejezco. 1136 01:29:03,506 --> 01:29:05,860 No creo que tengas un lado apasionado. 1137 01:29:08,500 --> 01:29:09,900 Yo tambien lo pensé 1138 01:29:11,001 --> 01:29:13,021 Pero muchas cosas me han sorprendido recientemente. 1139 01:29:13,683 --> 01:29:16,783 Empecé a leer muchos, muchos y muchos. De los mensajes que me escribiste. 1140 01:29:18,219 --> 01:29:19,839 "Estoy ansioso por abrazarte" 1141 01:29:20,667 --> 01:29:23,187 "Anhelo el calor de tu cuerpo desnudo sobre mi cuerpo" 1142 01:29:23,436 --> 01:29:25,820 Esto es muy severo Esto es muy franco 1143 01:29:26,782 --> 01:29:30,258 Pensé que había perdido algunos de ellos. Hace unos días, solo era miedo 1144 01:29:31,020 --> 01:29:34,060 ¿Qué dices si el hijo de puta? Jonathan Swift "puso sus manos en eso?" 1145 01:29:34,131 --> 01:29:36,131 .. en su diario .. y al día siguiente. 1146 01:29:36,420 --> 01:29:37,880 Seras destruido 1147 01:29:38,145 --> 01:29:39,345 Nunca hagas eso 1148 01:29:39,713 --> 01:29:43,460 No tienes ni idea Sobre lo que puedo hacer por mi pedido. 1149 01:29:44,690 --> 01:29:45,690 Y tu 1150 01:29:47,155 --> 01:29:48,155 ¿Me destruyes? 1151 01:29:48,355 --> 01:29:50,720 ¿Estás haciendo eso? - .. Voy a usar estos mensajes - 1152 01:29:50,791 --> 01:29:55,591 Sin embargo, el aumento de impuestos fue anunciado y modificado. "Parlamento como yo quiera, y dispuesto de" Abigail 1153 01:30:19,468 --> 01:30:21,208 ¿Quieres saber lo que has decidido? 1154 01:30:21,975 --> 01:30:26,935 Solo desearía que fueras feliz, y que Tu psicología subirá después de que la termines. 1155 01:31:28,020 --> 01:31:30,680 La reina te pide que devuelvas tus llaves. 1156 01:31:30,791 --> 01:31:33,891 Regresa y evita las fichas hoy. 1157 01:31:34,920 --> 01:31:37,580 ¿dónde está ella? - Tienes llave en mano 1158 01:31:37,698 --> 01:31:40,538 La reina no te dará una reunión. 1159 01:32:01,762 --> 01:32:02,762 "Ann" 1160 01:32:03,080 --> 01:32:04,520 Entregué mi llave 1161 01:32:10,040 --> 01:32:12,560 Sra. Morley, usted está enojado. Yo se que 1162 01:32:13,659 --> 01:32:14,719 .lo siento 1163 01:32:15,562 --> 01:32:17,342 "Me tomó un momento loco 1164 01:32:17,520 --> 01:32:18,800 Solo abre la puerta 1165 01:32:22,580 --> 01:32:23,655 ... por favor, solo 1166 01:32:23,680 --> 01:32:24,780 .. solo puedes 1167 01:32:26,047 --> 01:32:27,907 Sra. Morley, abre la puerta 1168 01:32:38,244 --> 01:32:39,530 Las letras fueron quemadas 1169 01:32:39,660 --> 01:32:40,760 Lo quemé 1170 01:32:45,980 --> 01:32:47,280 Haz lo que quieras 1171 01:33:08,600 --> 01:33:10,680 "No volveré" 1172 01:33:12,355 --> 01:33:13,755 Entiendes 1173 01:33:14,820 --> 01:33:16,640 Me iré y desapareceré 1174 01:33:21,420 --> 01:33:23,000 Abigail hizo esto 1175 01:33:24,559 --> 01:33:26,139 Ella no te ama 1176 01:33:26,920 --> 01:33:28,560 Porque ¿cómo puede alguien hacer? 1177 01:33:28,922 --> 01:33:31,202 Ella no quiere nada de mí, no como tú. 1178 01:33:31,991 --> 01:33:34,351 Ella no quiere nada de ti, sin embargo 1179 01:33:34,560 --> 01:33:37,960 De alguna manera me convertí en una dama con Dos mil libras al año 1180 01:33:38,147 --> 01:33:40,140 Harley se sienta de rodillas la mayor parte de la noche. 1181 01:33:40,275 --> 01:33:42,275 Espero si puedes amarme como lo haces. 1182 01:33:43,220 --> 01:33:44,900 ¿Esperas que te mienta? 1183 01:33:47,655 --> 01:33:51,675 Pareces un ángel caído del cielo. Su majestad 1184 01:33:52,407 --> 01:33:53,407 No 1185 01:33:53,887 --> 01:33:55,947 A veces pareces un tejón 1186 01:33:56,434 --> 01:33:58,045 Puedes contar conmigo para que te cuente 1187 01:33:58,124 --> 01:34:01,160 Por que - Porque no voy a mentir. Esto es amor 1188 01:34:15,260 --> 01:34:17,260 Tengo mis deberes que hacer 1189 01:34:49,900 --> 01:34:50,900 Yo tengo 1190 01:34:58,195 --> 01:35:01,895 He pasado muchos meses Estoy descontento con el gobierno 1191 01:35:03,447 --> 01:35:05,847 Señor Godelfin perdió mi confianza 1192 01:35:08,122 --> 01:35:10,722 Anunciaré un nuevo primer ministro 1193 01:35:12,234 --> 01:35:13,834 "Será el señor Harley 1194 01:35:17,055 --> 01:35:18,055 "Godlin" 1195 01:35:18,706 --> 01:35:20,326 Gracias por su servicio 1196 01:35:21,360 --> 01:35:24,500 Buscaremos la paz con Francia de inmediato. 1197 01:35:24,840 --> 01:35:26,360 Dije lo que tengo 1198 01:35:26,919 --> 01:35:28,079 Les dejo a todos 1199 01:35:40,500 --> 01:35:42,160 Deja esto Me gusta 1200 01:35:43,206 --> 01:35:44,786 El espejo permanecerá 1201 01:35:45,835 --> 01:35:48,335 Señor, ¿realmente crees que has ganado? 1202 01:35:50,841 --> 01:35:52,301 No lo hice? 1203 01:35:53,063 --> 01:35:55,063 Jugamos juegos muy diferentes. 1204 01:35:56,325 --> 01:35:58,920 .. bueno, lo que sé es Tu vehiculo te esta esperando 1205 01:35:59,055 --> 01:36:01,835 Y que mi criado viene a verme. Con algo llamado piña. 1206 01:36:33,751 --> 01:36:34,751 Me voy? 1207 01:36:42,487 --> 01:36:43,487 Ir 1208 01:36:55,631 --> 01:36:57,651 {\ pos (192.951,189.751)}: VIII 1209 01:36:58,520 --> 01:37:02,960 {\ pos (145.511,196.268)} soñé Yo soy Te apuñalé En Tus ojos 1210 01:37:04,640 --> 01:37:05,640 Hazlo de nuevo 1211 01:38:03,839 --> 01:38:04,839 .estoy aquí 1212 01:38:11,159 --> 01:38:12,539 Hala Dalkt mis pies, por favor? 1213 01:38:13,475 --> 01:38:14,755 Por supuesto 1214 01:38:15,554 --> 01:38:16,934 Toalla caliente 1215 01:38:23,283 --> 01:38:24,483 Estas borracho 1216 01:38:25,200 --> 01:38:26,300 Bebi el vino 1217 01:38:27,140 --> 01:38:28,140 Muy bien 1218 01:38:29,280 --> 01:38:30,320 Tienes que comer algo de eso 1219 01:38:30,320 --> 01:38:32,020 Te traigo un poco, ¿qué te parece? 1220 01:38:32,060 --> 01:38:33,060 No 1221 01:38:34,794 --> 01:38:36,554 No puedo entender estos papeles 1222 01:38:42,280 --> 01:38:43,580 No me siento bien 1223 01:38:45,000 --> 01:38:46,200 .. mi amante 1224 01:39:01,299 --> 01:39:02,819 No estoy bien 1225 01:39:03,640 --> 01:39:05,500 Llamaré al médico por ti, mi amor. 1226 01:39:06,402 --> 01:39:07,842 .gracias. gracias 1227 01:39:12,100 --> 01:39:13,100 Doctor 1228 01:39:32,555 --> 01:39:33,675 Que esta pasando 1229 01:39:33,955 --> 01:39:35,775 "Firma un acuerdo de paz con Francia 1230 01:39:35,840 --> 01:39:37,554 Con muchas concesiones, por supuesto. 1231 01:39:37,579 --> 01:39:38,579 Por supuesto 1232 01:39:38,680 --> 01:39:40,480 Marlboro volverá dentro de una semana 1233 01:39:40,912 --> 01:39:42,626 Harley se moverá para reemplazarlo 1234 01:39:42,670 --> 01:39:44,670 ... Ahora que la paz con "Francia" ha sido 1235 01:39:46,220 --> 01:39:48,440 El regreso de "Marlboro" a "Inglaterra" es inminente 1236 01:39:48,807 --> 01:39:52,320 Me pregunto, Su Majestad, si Estaba en condiciones de permanecer a la cabeza de nuestras fuerzas. 1237 01:39:52,518 --> 01:39:54,518 Se quitó los ojos de la cara. 1238 01:39:54,743 --> 01:39:55,923 "Tienes que detenerlo", Godlin 1239 01:39:56,195 --> 01:39:58,540 Él es nuestro héroe que ganó la paz para nosotros. 1240 01:39:58,639 --> 01:40:02,500 En realidad, pero nos habría peleado otra guerra. Nos destruiría, y esa es la realidad. 1241 01:40:02,500 --> 01:40:05,315 Será más fácil volver Mi fuerza, si vuelvo a la cancha. 1242 01:40:05,411 --> 01:40:09,651 Una nueva era de paz y prosperidad. Un nuevo día. Una puerta a un nuevo futuro. 1243 01:40:10,135 --> 01:40:13,780 Es una metáfora sobre el asunto. Estoy cansado, lo pensaré - 1244 01:40:13,860 --> 01:40:14,860 Gracias 1245 01:40:18,500 --> 01:40:21,930 Obviamente has elegido eso Mantener la privacidad de su exclusión. 1246 01:40:21,955 --> 01:40:25,115 Dejaré un hueco en el discurso para que te ocupes de él. 1247 01:40:33,000 --> 01:40:35,460 No sé sobre mujeres y sus emociones. 1248 01:40:35,460 --> 01:40:38,660 Pero sé que están cuidando sus corazones. Como los bebés recién nacidos lloran 1249 01:40:38,660 --> 01:40:39,660 "Godlin" 1250 01:40:40,224 --> 01:40:42,724 Tengo un gran deseo de ver tu nariz rota 1251 01:40:42,980 --> 01:40:44,180 A que te refieres 1252 01:40:44,531 --> 01:40:45,551 Su majestad 1253 01:40:45,886 --> 01:40:48,052 Permítame hablar sobre el tema. ¿Con la Sra. Marlboro? 1254 01:40:48,077 --> 01:40:49,100 No, no estas permitido 1255 01:40:49,100 --> 01:40:52,640 Hablar de amistad profunda Ciertamente puede ser abordado 1256 01:40:52,759 --> 01:40:54,599 Algunas heridas no cierran 1257 01:40:55,183 --> 01:40:56,523 Tengo muchas de estas heridas. 1258 01:40:56,780 --> 01:40:58,141 , Se convive con ellos. 1259 01:40:58,166 --> 01:41:00,978 A veces uno se siente lleno de sangre 1260 01:41:01,240 --> 01:41:02,240 Un mensaje 1261 01:41:02,480 --> 01:41:05,740 Una disculpa de algún tipo hace que su regreso sea fácil 1262 01:41:06,020 --> 01:41:07,540 Hay límites a lo que uno puede ofrecer 1263 01:41:08,080 --> 01:41:09,280 Tal vez ella pueda escribirte 1264 01:41:09,280 --> 01:41:13,260 Podemos intentar reparar una herida. Al menos uno de los nuestros. 1265 01:41:17,670 --> 01:41:18,850 No puedo pararlo 1266 01:41:19,076 --> 01:41:22,175 , Me imagino que será inútil Voy a empujar el mensaje hacia el fuego. 1267 01:41:22,200 --> 01:41:23,500 Pero no puedo pararlo. 1268 01:41:26,860 --> 01:41:27,860 ..Ant 1269 01:41:28,780 --> 01:41:29,780 Una prostituta 1270 01:41:37,800 --> 01:41:38,840 Señor! 1271 01:41:39,636 --> 01:41:41,276 .te echo de menos 1272 01:41:48,656 --> 01:41:50,507 ¿Estás seguro de que todo esto es correo? 1273 01:41:50,938 --> 01:41:51,978 ¿Estás buscando algo? 1274 01:41:54,179 --> 01:41:55,239 Oh, yo soy 1275 01:41:55,500 --> 01:41:57,873 "Un paño de mi prima en Florencia" 1276 01:41:58,054 --> 01:41:59,354 Estoy seguro de que ella vendrá 1277 01:42:00,720 --> 01:42:01,980 Yo soñe 1278 01:42:02,576 --> 01:42:03,576 ..Yo soy 1279 01:42:03,703 --> 01:42:05,243 ... gracias 1280 01:42:05,680 --> 01:42:06,680 .. en 1281 01:42:07,500 --> 01:42:08,600 Te nombré 1282 01:42:13,203 --> 01:42:14,789 Eso no puede ser todo. 1283 01:42:14,814 --> 01:42:16,240 ... Es así, oh- No me inclines - 1284 01:42:16,240 --> 01:42:19,300 ¿Tenemos que pedir un paño? ¿Otro de tu primo en "Florencia"? 1285 01:42:20,065 --> 01:42:22,580 Puede que se haya perdido o perdido en el largo camino. 1286 01:42:22,580 --> 01:42:25,400 No, solo quería saber qué. Si todos mis mensajes estan aqui 1287 01:42:25,425 --> 01:42:27,625 Por supuesto, portero. Ve y comprueba otra vez 1288 01:42:27,740 --> 01:42:28,740 En el caso 1289 01:42:29,750 --> 01:42:31,010 Los que están indefensos 1290 01:42:40,082 --> 01:42:41,122 ..Aaz 1291 01:42:41,279 --> 01:42:42,499 ..Nasi 1292 01:42:43,321 --> 01:42:44,421 .. la dama 1293 01:42:45,050 --> 01:42:46,350 .. "Morley" 1294 01:43:13,991 --> 01:43:15,211 Estoy en problemas 1295 01:43:16,159 --> 01:43:17,539 Y tu eres la persona mas querida 1296 01:43:19,206 --> 01:43:20,626 .. y no se si 1297 01:43:20,779 --> 01:43:22,239 .. Yo diría que - Que pasa - 1298 01:43:23,207 --> 01:43:25,180 No estoy seguro Bien No me gusta esto 1299 01:43:25,220 --> 01:43:29,260 Si digo lo que tienes o de lo contrario me comerás Tengo que lidiar con terribles posibilidades. 1300 01:43:29,907 --> 01:43:31,447 "No es terrible, querida" Ann 1301 01:43:32,602 --> 01:43:33,802 Es solo dinero 1302 01:43:34,583 --> 01:43:35,583 Dinero? 1303 01:43:36,730 --> 01:43:38,790 .. me encontré en las fortificaciones 1304 01:43:39,780 --> 01:43:42,040 Que muchas cantidades de dinero parecen "Ha fluido a Marlborough 1305 01:43:42,639 --> 01:43:45,000 Pero no reflejan los gastos militares declarados. 1306 01:43:45,086 --> 01:43:46,086 Que 1307 01:43:47,078 --> 01:43:48,078 El dinero desapareció 1308 01:43:49,357 --> 01:43:51,317 Quieres que te pregunte ¿Debería devolverlo cuando regrese? 1309 01:43:51,982 --> 01:43:53,362 Tal vez silencioso 1310 01:43:53,650 --> 01:43:56,230 ¿Quieres decir que Sarah le estaba enviando dinero? 1311 01:43:56,622 --> 01:43:57,882 Este parece ser el caso 1312 01:43:58,767 --> 01:44:00,127 Mas de siete mil 1313 01:44:01,070 --> 01:44:02,370 Lo que ella estaba haciendo 1314 01:44:03,875 --> 01:44:05,515 ..Sólo importa - Lo que estaban haciendo ... 1315 01:44:10,355 --> 01:44:13,015 Por supuesto que puedo haber entendido mal las afirmaciones 1316 01:44:15,122 --> 01:44:17,142 .. A veces estas tonterías se sienten mareadas, y 1317 01:44:17,868 --> 01:44:20,056 Hay personas especiales que están en Por lo general saben estas cosas. 1318 01:44:20,143 --> 01:44:21,543 En el segundo o tercer intento 1319 01:44:22,538 --> 01:44:24,558 Esta es una explicación simple que no entendí. 1320 01:44:25,927 --> 01:44:27,327 Mantengamos esto alejado de nuestras mentes 1321 01:44:29,631 --> 01:44:32,291 ¿Deberíamos llevar a los niños a pasear al parque? 1322 01:44:36,422 --> 01:44:38,582 No gracias Necesito descansar 1323 01:44:40,774 --> 01:44:42,054 Tu puedes ir 1324 01:44:55,747 --> 01:44:56,747 Jaja 1325 01:44:57,647 --> 01:44:59,044 Jaja Jaja 1326 01:44:59,187 --> 01:45:00,187 Jaja 1327 01:45:03,031 --> 01:45:04,031 Jaja 1328 01:45:22,035 --> 01:45:23,515 Quiero restaurar el mensaje 1329 01:45:29,685 --> 01:45:30,685 Ir 1330 01:46:36,763 --> 01:46:39,463 , "Marlborough" en "Southampton" Necesitamos una decision 1331 01:46:39,794 --> 01:46:42,420 Su Majestad, si me lo permite, Muy poco correo hoy - 1332 01:46:43,976 --> 01:46:46,418 Bueno dejame ¿La situación con "Marlboro"? 1333 01:46:47,414 --> 01:46:48,914 Me roba 1334 01:46:49,194 --> 01:46:50,194 Que 1335 01:46:51,583 --> 01:46:53,640 Su Majestad, esto es irrazonable 1336 01:46:53,640 --> 01:46:56,235 , Sra. Abigail, encargada de finanzas ¿No es eso cierto? 1337 01:46:56,266 --> 01:46:58,666 Me roban y nos hacen daño. 1338 01:47:00,134 --> 01:47:01,134 Si 1339 01:47:04,823 --> 01:47:06,603 Todo es blanco y negro. 1340 01:47:07,219 --> 01:47:08,719 Debe ser destruido 1341 01:47:09,438 --> 01:47:11,978 , "Y dejar a nuestra amada" Inglaterra No son sinceros 1342 01:47:12,443 --> 01:47:15,043 Nos harán daño a nosotros, a nuestro país, ya la reina. 1343 01:47:16,057 --> 01:47:18,240 .. Su Majestad, si me lo permite - No, no está permitido - 1344 01:47:18,497 --> 01:47:21,660 Será acusado y será castigado. Dije lo que tengo, vete 1345 01:47:52,340 --> 01:47:53,620 El correo llegó 1346 01:48:01,960 --> 01:48:04,360 ¿Por qué de repente estoy cansado de "Inglaterra" querida? 1347 01:48:05,331 --> 01:48:07,091 Tal vez podamos ir a otro lugar 1348 01:49:20,304 --> 01:49:21,304 "Eso" 1349 01:49:25,304 --> 01:49:26,304 ! "Es" 1350 01:49:28,050 --> 01:49:31,060 - Vamos a llevarte a la silla. ¿Cómo te atreves a tocar así a la reina? - 1351 01:49:32,900 --> 01:49:34,960 .lo siento - No te pido que hables - 1352 01:49:43,060 --> 01:49:44,260 Mis piernas 1353 01:50:17,400 --> 01:50:20,240 - tienes que acostarte - Tienes que hablar cuando te pido que ... 1354 01:50:32,138 --> 01:50:33,138 Me siento mareado 1355 01:50:34,490 --> 01:50:36,270 Necesito aferrarme a algo 1356 01:53:22,730 --> 01:53:26,230 Traducido por Nizar Azzedine 1357 01:53:26,755 --> 01:53:30,255 @NizarEzzeddine 1358 01:53:30,780 --> 01:53:40,850 {\ candHFFFFFF 1359 01:53:43,360 --> 01:53:49,750 أطلق Déjame en tus manos << / i> 1360 01:53:49,860 --> 01:53:55,660 دع Déjame volar a tierras lejanas << / i> 1361 01:53:56,460 --> 01:54:02,830 فوق Por encima de campos verdes, árboles y montañas << / i> 1362 01:54:03,630 --> 01:54:09,520 والأز Las flores y las fuentes de la jungla << / i> 1363 01:54:10,280 --> 01:54:15,930 فال La patria está frente a los corredores de las vías respiratorias << / i> 1364 01:54:16,030 --> 01:54:21,900 في En este único cuarto oscuro << / i> 1365 01:54:22,000 --> 01:54:28,460 يظهر muestra sombras oscuras sombrías << / i> 1366 01:54:28,497 --> 01:54:35,597 وع Mis ojos son espejos del mundo exterior << / i> 1367 01:54:35,760 --> 01:54:41,830 تفكر Piensa en la forma en que puedes. بها por el viento que marea cambio << / i> 1368 01:54:42,400 --> 01:54:48,200 وتت Las sombras cambian de color rosa وردي إلى a gris << / i> 1369 01:54:48,660 --> 01:54:55,460 فقط Sólo para una paloma en el horizonte. تح Sueño de vacío y esperando el día << / i> 1370 01:54:55,460 --> 01:55:01,260 يمكنها Ella puede extender sus alas. وتط y volar de nuevo << / i> 1371 01:55:02,088 --> 01:55:08,088 ط Ir volando oh paloma horizonte, <<< / i> 1372 01:55:08,453 --> 01:55:14,759 نحو Hacia los sueños que dejaste atrás << / i> 1373 01:55:15,187 --> 01:55:21,440 ط Ir volando oh paloma horizonte, <<< / i> 1374 01:55:21,675 --> 01:55:28,200 نحو Hacia los sueños que dejaste atrás << / i> 1375 01:55:28,357 --> 01:55:32,587 د Solo déjame levantarme por la mañana << / i> 1376 01:55:32,612 --> 01:55:37,445 على en el nuevo olor a paja. ♪ لأ لأ <<<<< / i> 1377 01:55:37,485 --> 01:55:42,028 لأ Vivir y morir, en brillo diario << / i> 1378 01:55:42,500 --> 01:55:48,126 أريد Quiero escuchar las campanas del الج Desde iglesias lejanas canta << / i> 1379 01:55:48,306 --> 01:55:54,912 ولكن Pero sobre todo, por favor, libérame Nombre de este doloroso episodio de metal << / i> 1380 01:55:55,666 --> 01:56:01,219 واف Y abre esta jaula hacia el sol << / i> 1381 01:56:01,515 --> 01:56:08,932 فقط Sólo para una paloma en el horizonte. تح Sueño de vacío y esperando el día << / i> 1382 01:56:08,965 --> 01:56:14,031 يمكنها Ella puede extender sus alas. وتط y volar de nuevo << / i> 1383 01:56:15,079 --> 01:56:21,005 ط Ir volando oh paloma horizonte, <<< / i> 1384 01:56:21,466 --> 01:56:27,759 نحو Hacia las cosas que dejaste atrás << / i> 1385 01:56:28,251 --> 01:56:34,419 ط Ir volando oh paloma horizonte, <<< / i> 1386 01:56:34,515 --> 01:56:52,935 .. ..las cosas que dejaste. خلف detrás de ti demasiado lejos << / i> 102231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.