All language subtitles for Speechless s02e05 N-i-Nightmares on D-i-Dimeo S-Street.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,187 Okay, kids. I need your help. 2 00:00:03,242 --> 00:00:05,296 I have a big Halloween party tonight. 3 00:00:05,343 --> 00:00:08,579 Which Michael Jackson am I going to be? 4 00:00:08,748 --> 00:00:10,648 I've narrowed it down to 10. 5 00:00:10,673 --> 00:00:11,679 Dylan: You bought those? 6 00:00:11,742 --> 00:00:14,109 Didn't you get a second job because money was tight? 7 00:00:14,178 --> 00:00:16,879 I'm not stupid, Dylan! I already own three of these! 8 00:00:16,947 --> 00:00:18,747 Know what? We're here for you. 9 00:00:18,816 --> 00:00:21,050 Try on all of them. We'll help you choose. 10 00:00:21,118 --> 00:00:23,118 Young man, that is so... 11 00:00:23,187 --> 00:00:24,620 [Snaps fingers] Whoo! 12 00:00:26,457 --> 00:00:27,917 All right, that'll buy us an hour. 13 00:00:28,004 --> 00:00:30,104 Let's go find out where Mom and Dad hid the Halloween candy. 14 00:00:30,166 --> 00:00:33,300 - Okay. - "Ray." "Ray." "Ray." 15 00:00:33,369 --> 00:00:35,669 Is this why I didn't get any presents last Christmas? 16 00:00:35,738 --> 00:00:36,971 Books, books... 17 00:00:38,674 --> 00:00:41,675 Jimmy DiMeo "Law & Order" audition? 18 00:00:41,744 --> 00:00:43,344 No time! Stay focused! 19 00:00:45,881 --> 00:00:47,748 Is that it? 20 00:00:47,817 --> 00:00:48,949 - Jackpot! - Yes! 21 00:00:49,018 --> 00:00:50,918 Maya: What happened in here? 22 00:00:50,987 --> 00:00:52,086 Explain yourselves. 23 00:00:52,154 --> 00:00:54,221 [Chuckling] It's okay. 24 00:00:54,290 --> 00:00:55,522 I knew you'd find it eventually. 25 00:00:55,591 --> 00:00:57,758 So, uh... what'd ya think? 26 00:00:57,827 --> 00:00:59,927 We found the Halloween candy in the duct. 27 00:00:59,996 --> 00:01:01,895 What? We just bought the candy. 28 00:01:01,964 --> 00:01:03,263 We've never hidden it in the duct, 29 00:01:03,332 --> 00:01:05,733 so whatever you found there is God knows how old. 30 00:01:05,801 --> 00:01:07,534 You didn't eat any, did you? 31 00:01:08,971 --> 00:01:11,772 - JJ: [Moaning] - Oh, JJ. 32 00:01:11,841 --> 00:01:13,507 - [Moaning continues] - What do you expect? 33 00:01:13,576 --> 00:01:16,744 You ate half a bag of 60-year-old candy. 34 00:01:16,812 --> 00:01:18,912 We went to the store for one minute! 35 00:01:18,981 --> 00:01:21,005 Where's Kenneth? 36 00:01:22,051 --> 00:01:23,550 What the hell did you eat? 37 00:01:23,619 --> 00:01:24,852 Uhh... 38 00:01:25,161 --> 00:01:28,162 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 39 00:01:29,299 --> 00:01:31,933 Hi. I need to push back our escape room reservation. 40 00:01:32,002 --> 00:01:34,102 The name's DiMeo. 41 00:01:34,170 --> 00:01:36,170 Yeah, two hours would be... would be perfect. 42 00:01:36,239 --> 00:01:38,439 Uh, just lock me in. [Laughs] 43 00:01:38,508 --> 00:01:39,908 Hello? 44 00:01:39,976 --> 00:01:42,277 Aw! They hung up before hearing my pun. 45 00:01:42,345 --> 00:01:44,846 I was just trying to decide which Michael Jackson costume 46 00:01:44,915 --> 00:01:46,648 I'm gonna wear to my party. 47 00:01:46,716 --> 00:01:48,716 I'm gonna do them all... old to young. 48 00:01:48,785 --> 00:01:51,485 10 changes... this to Jackson Five. 49 00:01:51,556 --> 00:01:54,591 What question do you think I asked that this is answering? 50 00:01:56,394 --> 00:01:57,627 Oh, how is he? 51 00:01:57,696 --> 00:01:59,162 He keeps having hallucinations. 52 00:01:59,231 --> 00:02:01,831 He thinks that I'm the manager of a greasy spoon. 53 00:02:01,900 --> 00:02:04,801 "Where are my damn..." C-U... "...curly fries?" 54 00:02:04,870 --> 00:02:05,969 I don't... 55 00:02:06,037 --> 00:02:07,971 Bad news, Old Michael. You made this mess. 56 00:02:08,039 --> 00:02:10,707 You're dealing with our trick-or-treaters till he recovers. 57 00:02:11,877 --> 00:02:13,610 The way you make me feel... 58 00:02:13,678 --> 00:02:16,379 There should be lots of fun horror movies on. 59 00:02:16,448 --> 00:02:17,347 What do you say we watch one? 60 00:02:17,415 --> 00:02:19,115 "No, no, no." 61 00:02:19,184 --> 00:02:21,251 He hates how in those movies, people in wheelchairs 62 00:02:21,319 --> 00:02:22,886 are always the victim or some angel. 63 00:02:22,954 --> 00:02:24,153 He wants to be the bad guy. 64 00:02:24,222 --> 00:02:25,822 Why would you want to be the bad guy? 65 00:02:25,891 --> 00:02:27,757 "They'd never see it coming." 66 00:02:27,826 --> 00:02:29,659 - That was lucid. - "You call this a..." 67 00:02:29,711 --> 00:02:31,948 - P-A... "...patty melt?" - Less so. 68 00:02:33,431 --> 00:02:35,231 What? You can cancel my plans, 69 00:02:35,300 --> 00:02:37,233 but you can't cancel my costume. 70 00:02:37,302 --> 00:02:38,868 Mnh. 71 00:02:38,937 --> 00:02:41,404 Oh, "The Exorcist". That's a good one. 72 00:02:41,473 --> 00:02:44,607 [Screaming] 73 00:02:44,676 --> 00:02:46,609 I am sorry I broke the thing, 74 00:02:46,678 --> 00:02:49,679 but if you say I can't karate-chop your board in half, 75 00:02:49,748 --> 00:02:52,215 you know I'm gonna karate-chop your board in half. 76 00:02:54,552 --> 00:02:56,986 Hey, man. Uh... can you move? 77 00:02:59,157 --> 00:03:01,057 Well, joke's on you, 'cause I loved that! 78 00:03:02,694 --> 00:03:05,528 Maybe we can find a replacement board in here. 79 00:03:05,597 --> 00:03:06,996 History... 80 00:03:07,065 --> 00:03:09,098 biology... 81 00:03:09,167 --> 00:03:11,935 Arcane tomes and cursed letters? 82 00:03:12,003 --> 00:03:12,936 Could be something. 83 00:03:16,207 --> 00:03:18,308 Uh... when did they add this? 84 00:03:18,376 --> 00:03:19,776 - [Bats screeching] - Whoa! 85 00:03:23,214 --> 00:03:25,848 Oh. Maybe a Ouija board could work. 86 00:03:26,985 --> 00:03:28,518 Evil. 87 00:03:31,423 --> 00:03:33,056 I'm gonna chalk that up to the A/C. 88 00:03:33,124 --> 00:03:34,791 [Dusts, blows] 89 00:03:34,859 --> 00:03:37,660 It tingles when I touch it, but this will do. 90 00:03:41,132 --> 00:03:42,799 Um... JJ? 91 00:03:42,867 --> 00:03:46,736 ? 92 00:03:46,805 --> 00:03:49,405 [Gasping] 93 00:03:49,474 --> 00:03:50,340 Ohh! 94 00:03:52,510 --> 00:03:54,644 Uh... 95 00:03:54,713 --> 00:03:57,780 you could control stuff with your mind before, right? 96 00:03:57,849 --> 00:03:59,315 JJ, your knees are tight. 97 00:03:59,384 --> 00:04:00,316 Really tight. 98 00:04:00,385 --> 00:04:03,353 It's like it's resisting me. 99 00:04:03,421 --> 00:04:05,355 Kenneth: Now, JJ, be nice. 100 00:04:05,423 --> 00:04:06,356 [Screams] 101 00:04:06,424 --> 00:04:08,458 [Glass shatters] 102 00:04:10,428 --> 00:04:11,561 I'm okay! 103 00:04:11,629 --> 00:04:13,262 Kenneth, you better have a good reason 104 00:04:13,331 --> 00:04:14,731 for defenestrating Joyce. 105 00:04:15,767 --> 00:04:17,066 I know words! 106 00:04:17,135 --> 00:04:19,936 Full disclosure... due to a mishap involving a Ouija board 107 00:04:20,005 --> 00:04:21,337 that could've happened to anyone, 108 00:04:21,406 --> 00:04:24,474 JJ might be under the control of an evil spirit. 109 00:04:24,542 --> 00:04:26,342 - What?! - JJ, is this true? 110 00:04:28,113 --> 00:04:30,413 [Distorted] "Yes. 111 00:04:30,482 --> 00:04:31,881 What is this? 112 00:04:31,950 --> 00:04:34,784 I'm in the..." K-I... "...kid, but.." T-A... 113 00:04:34,853 --> 00:04:36,853 "...talking through this clown." 114 00:04:36,921 --> 00:04:38,955 Oh, yes, JJ's nonverbal. 115 00:04:39,024 --> 00:04:41,324 He communicates through a board and a clown. 116 00:04:41,393 --> 00:04:42,325 An aide. 117 00:04:42,394 --> 00:04:43,760 Does the evil voice happen 118 00:04:43,828 --> 00:04:45,261 to anyone who tries to read for you? 119 00:04:46,664 --> 00:04:48,031 [Distorted] "Yes." 120 00:04:48,099 --> 00:04:49,699 [Normal voice] Ah! Creepy! 121 00:04:49,768 --> 00:04:51,067 We need to end this! 122 00:04:51,136 --> 00:04:53,069 Swap that board out with a normal one. 123 00:04:53,138 --> 00:04:54,537 On the phone with the insurance now. 124 00:04:54,606 --> 00:04:56,039 Hello. Yes. 125 00:04:56,107 --> 00:04:58,374 Uh, I need a new communication board for my son right away. 126 00:04:58,443 --> 00:05:00,476 The one he's currently using seems to have invited 127 00:05:00,545 --> 00:05:02,812 some sort of dark force into his person. 128 00:05:04,215 --> 00:05:05,548 - Okay. - [Cellphone beeps] 129 00:05:05,617 --> 00:05:06,616 Yeah, it'll be three weeks. 130 00:05:06,684 --> 00:05:07,817 - [Sighs] - "Wow. 131 00:05:07,886 --> 00:05:10,486 Dealing with insurance is a real hassle." 132 00:05:10,555 --> 00:05:11,988 Oh, our family's dealt with worse. 133 00:05:12,057 --> 00:05:13,923 At what point?! 134 00:05:13,992 --> 00:05:15,658 "Is he always like this?" 135 00:05:15,727 --> 00:05:17,060 [Normal voice] Uh, yeah. 136 00:05:17,128 --> 00:05:18,761 - Every day. - No idea. 137 00:05:18,830 --> 00:05:23,166 Joyce: I think I spoke too soon on the whole "I'm okay" thing. 138 00:05:23,234 --> 00:05:24,880 Who forgot she was out there? 139 00:05:25,872 --> 00:05:29,044 Oh, uh, the ramp is over here, Evil JJ. 140 00:05:29,648 --> 00:05:31,414 [Distorted] "So inconvenient. 141 00:05:31,485 --> 00:05:35,068 I never knew the challenges the disability community faces. 142 00:05:35,115 --> 00:05:37,649 This experience is really opening my eyes." 143 00:05:37,718 --> 00:05:41,019 How nice that you see this as a learning opportunity. 144 00:05:41,088 --> 00:05:42,821 Maya had to fight to get this ramp put in. 145 00:05:42,889 --> 00:05:44,856 "Wow. You're a great mom." 146 00:05:44,925 --> 00:05:47,525 Stop, you charmer. 147 00:05:47,594 --> 00:05:49,394 I know how you do. 148 00:05:49,463 --> 00:05:52,597 I called you in to discuss JJ's recent behavior. 149 00:05:52,666 --> 00:05:56,134 Now, I take pride in treating JJ as I would any other student. 150 00:05:56,203 --> 00:05:57,936 I'd be having this talk with any parent 151 00:05:58,005 --> 00:05:59,838 whose child murdered an English teacher. 152 00:05:59,906 --> 00:06:01,573 JJ didn't do that. He's an angel. 153 00:06:01,598 --> 00:06:02,407 Mm... 154 00:06:02,476 --> 00:06:03,408 [Growls] 155 00:06:03,477 --> 00:06:06,511 [Puking] 156 00:06:06,580 --> 00:06:07,779 [Groans] 157 00:06:07,848 --> 00:06:09,814 I just talk for the guy! Make him puke! 158 00:06:09,883 --> 00:06:12,250 DiMeos, we all know JJ's behind this. 159 00:06:12,319 --> 00:06:14,419 What do you want us to do? The new board doesn't arrive for weeks. 160 00:06:14,488 --> 00:06:16,421 [Distorted] "Ugh. Insurance. 161 00:06:16,490 --> 00:06:18,223 And people say I'm evil." 162 00:06:18,291 --> 00:06:19,791 [Laughter] 163 00:06:19,860 --> 00:06:20,892 You're fun. 164 00:06:20,961 --> 00:06:22,260 We're not gonna wait weeks. 165 00:06:22,329 --> 00:06:25,697 Luckily, Lafayette does offer exorcism services. 166 00:06:25,766 --> 00:06:28,299 We have a resident expert who is waiting to see us. 167 00:06:28,368 --> 00:06:29,334 Yo, there! 168 00:06:29,403 --> 00:06:30,835 You're the exorcist? 169 00:06:30,904 --> 00:06:33,038 Oh, little-known fact... those online certificates you get 170 00:06:33,106 --> 00:06:35,340 to perform a wedding also cover exorcisms. 171 00:06:35,409 --> 00:06:36,408 Yeah! 172 00:06:36,476 --> 00:06:38,009 So, just get JJ up on the table 173 00:06:38,078 --> 00:06:39,177 while I go wash up. 174 00:06:39,246 --> 00:06:41,312 I don't want what he has, and believe me, 175 00:06:41,381 --> 00:06:42,814 he does not want what I have. 176 00:06:42,883 --> 00:06:43,915 [Groans] 177 00:06:45,218 --> 00:06:46,951 [Normal voice] "Don't do this." 178 00:06:47,020 --> 00:06:48,953 Oh, JJ. Is that you? 179 00:06:49,022 --> 00:06:50,689 What do you mean, "Don't do this"? 180 00:06:50,757 --> 00:06:52,290 "I'm having fun. 181 00:06:52,359 --> 00:06:54,025 It's..." E-M... "...empowering." 182 00:06:54,094 --> 00:06:55,660 [Sighs] 183 00:06:55,729 --> 00:06:57,662 I've always fought for everything you wanted. 184 00:06:57,731 --> 00:07:01,266 I hope you've stretched, because it's time to exorcise! 185 00:07:01,334 --> 00:07:02,667 [Laughs] 186 00:07:02,736 --> 00:07:04,602 JJ powers, activate! 187 00:07:05,906 --> 00:07:06,871 Both: Whoa! 188 00:07:06,940 --> 00:07:09,174 [Both gasp] 189 00:07:09,242 --> 00:07:10,475 Right. Let's get you out of here. 190 00:07:10,544 --> 00:07:12,277 Maya, you two are on your own. 191 00:07:14,081 --> 00:07:16,815 JJ! Stop running me this instant! 192 00:07:16,883 --> 00:07:18,349 Maya: JJ, make him skip! 193 00:07:18,418 --> 00:07:19,417 JJ! 194 00:07:19,486 --> 00:07:20,485 Ah. 195 00:07:20,554 --> 00:07:22,287 Your job is not easy. 196 00:07:22,355 --> 00:07:24,255 Dylan, JJ's gone rogue, and your mom's helping him, 197 00:07:24,324 --> 00:07:25,790 and there's no way we can stop them, 198 00:07:25,859 --> 00:07:27,459 because of how accessible the school is. 199 00:07:27,527 --> 00:07:29,494 [Singsong voice] You're welcome. 200 00:07:29,563 --> 00:07:32,130 Ohh, we can stop him... 201 00:07:32,199 --> 00:07:35,333 by making this school a wheelchair nightmare. 202 00:07:35,402 --> 00:07:36,468 Dad, catch. 203 00:07:39,272 --> 00:07:41,272 So tough for such a short time. 204 00:07:41,341 --> 00:07:43,675 [All grunting] 205 00:07:43,744 --> 00:07:45,210 What's this? 206 00:07:45,278 --> 00:07:47,902 JJ, stop making me slap me! 207 00:07:47,973 --> 00:07:49,806 Are you destroying wheelchair ramps? 208 00:07:49,875 --> 00:07:51,441 Mr. Powers, you're up. 209 00:07:51,510 --> 00:07:54,611 JJ DiMeo, by the power vested in me 210 00:07:54,680 --> 00:07:56,780 by marry-your-friends.com, 211 00:07:56,849 --> 00:07:59,983 we are gathered here today at this lovely vineyard to... 212 00:08:00,052 --> 00:08:00,984 [Chokes] 213 00:08:04,089 --> 00:08:05,088 [Grunts] 214 00:08:05,157 --> 00:08:08,091 Oh! Oh, no, no, no, no, no, no! 215 00:08:08,160 --> 00:08:09,226 I don't want a soda! 216 00:08:09,294 --> 00:08:10,393 JJ, don't! 217 00:08:10,462 --> 00:08:11,928 He's the only teacher not flunking me. 218 00:08:11,997 --> 00:08:14,464 Oh! And that's gonna be our next conversation. 219 00:08:14,533 --> 00:08:16,032 Oh, JJ! 220 00:08:16,101 --> 00:08:18,535 I've always been your champion, but this is really hard. 221 00:08:18,604 --> 00:08:20,470 I mean, on one hand, you're empowered and independent, 222 00:08:20,539 --> 00:08:22,873 and that's good, but on the other hand, 223 00:08:22,941 --> 00:08:25,809 you're evil and killing people, and that's sort of bad. 224 00:08:25,878 --> 00:08:27,611 - Maya! - Fine. 225 00:08:27,679 --> 00:08:29,846 Evil spirit controlling JJ, 226 00:08:29,915 --> 00:08:31,214 I'll miss your destructive ways, 227 00:08:31,283 --> 00:08:32,515 but it's time for you to move on. 228 00:08:33,919 --> 00:08:36,186 [Distorted] "You know, Maya, I visited your family 229 00:08:36,255 --> 00:08:38,255 to annihilate mankind, 230 00:08:38,323 --> 00:08:40,924 but you've annihilated something more important... 231 00:08:40,993 --> 00:08:43,593 my misconceptions on disability." 232 00:08:45,964 --> 00:08:46,796 [Gasps] 233 00:08:48,200 --> 00:08:49,933 Can you do one more thing before you go? 234 00:08:53,338 --> 00:08:54,437 [Screams] 235 00:08:54,506 --> 00:08:55,672 I can see my butt! 236 00:08:55,741 --> 00:08:58,275 [Screams] 237 00:08:58,343 --> 00:08:59,409 [Sighs] 238 00:09:00,879 --> 00:09:02,946 [Thunder crashes] 239 00:09:07,185 --> 00:09:09,252 [Sighs, chuckles] 240 00:09:09,321 --> 00:09:12,088 "I'm..." B-A... "...back." 241 00:09:12,157 --> 00:09:14,224 - Yes! - Yeah! 242 00:09:14,293 --> 00:09:15,592 We missed you, buddy. 243 00:09:16,128 --> 00:09:19,996 ? 244 00:09:23,602 --> 00:09:25,568 Hey! Feeling better? 245 00:09:25,637 --> 00:09:27,671 Great. Just in time for the escape room. 246 00:09:27,739 --> 00:09:31,107 Off to my party, DiMeos! [Laughs] 247 00:09:31,176 --> 00:09:32,676 Shamone! 248 00:09:32,744 --> 00:09:35,145 Dylan! That's the candy that made JJ sick. 249 00:09:35,213 --> 00:09:36,746 Oh, no, it's okay. 250 00:09:36,815 --> 00:09:38,782 JJ had the milk chew. 251 00:09:38,850 --> 00:09:41,017 This is the Cincinnati Egg Bar. 252 00:09:41,086 --> 00:09:42,986 [Stomach gurgling] 253 00:09:43,055 --> 00:09:44,387 Oh! 254 00:09:44,456 --> 00:09:46,856 [Gurgling continues] 255 00:09:46,925 --> 00:09:48,491 Uh... not so fast, Kenneth. 256 00:09:48,560 --> 00:09:51,461 You're back on trick-or-treat duty until Dylan's better. 257 00:09:52,864 --> 00:09:54,143 [Voice breaking] Shamone. 258 00:09:55,424 --> 00:09:58,119 Hi, I have to postpone our reservation again. 259 00:09:58,190 --> 00:10:00,290 Yeah, the "lock us in" guy. 260 00:10:00,359 --> 00:10:02,019 Then... Then why didn't you laugh? 261 00:10:02,082 --> 00:10:04,049 - [Stomach gurgles] Ohh! - Oh, darling. 262 00:10:04,116 --> 00:10:05,282 Oi, Kenneth?! 263 00:10:05,351 --> 00:10:07,217 I'm sorry I let them get at the candy, 264 00:10:07,286 --> 00:10:09,219 but I'm down to "Bad" Michael already, 265 00:10:09,288 --> 00:10:10,854 and I haven't even left the house. 266 00:10:10,923 --> 00:10:13,624 Oh, please. Like you don't have three outfits for "Thriller". 267 00:10:13,693 --> 00:10:14,792 All right, my darling. 268 00:10:14,860 --> 00:10:16,193 What horror film do you want to watch 269 00:10:16,262 --> 00:10:17,661 while you get through this? 270 00:10:17,730 --> 00:10:19,430 [Both screaming] 271 00:10:19,498 --> 00:10:21,213 What about "Freaky Friday"? 272 00:10:21,276 --> 00:10:22,876 The body-swap movie? 273 00:10:22,952 --> 00:10:24,919 Body-swapping isn't even scary. 274 00:10:24,988 --> 00:10:27,855 Well, it depends on who you swap bodies with. 275 00:10:27,924 --> 00:10:30,792 I can't marry Ryan! Ew! 276 00:10:30,860 --> 00:10:33,127 Ray: Okay, slow down, Dylan! 277 00:10:33,196 --> 00:10:34,862 Dylan: No! You keep up! 278 00:10:34,931 --> 00:10:36,631 But, Dylan! [Screams] 279 00:10:36,699 --> 00:10:37,832 Ray! 280 00:10:37,901 --> 00:10:39,467 What is so hard about 281 00:10:39,536 --> 00:10:41,335 "Left foot, right foot, left foot, right foot"? 282 00:10:41,404 --> 00:10:44,705 Like I've said, that's not a real giraffe's walking gait. 283 00:10:44,774 --> 00:10:47,108 I mean, are we going for accuracy or not? 284 00:10:47,133 --> 00:10:48,076 [Gasps] 285 00:10:48,144 --> 00:10:49,610 An unguarded bowl? 286 00:10:51,915 --> 00:10:54,816 Hey! The sign says "Please take one". 287 00:10:54,884 --> 00:10:57,485 Yeah... "take one bowl of candy." 288 00:10:57,554 --> 00:11:00,288 Ray, you can't live your life in a state of constant anxiety. 289 00:11:00,356 --> 00:11:02,123 And you can't just breeze through life 290 00:11:02,192 --> 00:11:04,058 with no respect for the social contract. 291 00:11:04,127 --> 00:11:08,262 For the last time, I don't know what the social contract is! 292 00:11:08,331 --> 00:11:10,298 Both: Ugh! Just be more like me! 293 00:11:10,366 --> 00:11:12,500 [Thunder crashes] 294 00:11:14,671 --> 00:11:17,438 Did this bowl have our faces carved on it before? 295 00:11:17,507 --> 00:11:18,573 I... 296 00:11:18,641 --> 00:11:19,574 Eh. 297 00:11:19,642 --> 00:11:21,576 [Laughing] "Take one." 298 00:11:24,247 --> 00:11:26,114 Jimmy: Dylan! Wake up! 299 00:11:26,182 --> 00:11:28,216 Relax, dude. I'm up. 300 00:11:29,986 --> 00:11:32,220 Why did I say that in Ray's dumb voice? 301 00:11:35,992 --> 00:11:37,291 [Screams] 302 00:11:37,360 --> 00:11:39,227 Okay, five mirrors can't be wrong. 303 00:11:39,295 --> 00:11:43,498 There must be a rational explanation for this. 304 00:11:43,566 --> 00:11:44,665 Ray? 305 00:11:46,336 --> 00:11:47,935 Dylan? 306 00:11:48,004 --> 00:11:51,539 [Both scream] 307 00:11:51,608 --> 00:11:54,442 [Sighs] This confirms my hypothesis! 308 00:11:54,511 --> 00:11:56,410 Last night, we switched bodies. 309 00:11:56,479 --> 00:11:57,879 Unswitch it, Ray! 310 00:11:57,947 --> 00:11:59,213 You think I want to be in here? 311 00:11:59,282 --> 00:12:01,883 You really need glasses. How do you read?! 312 00:12:01,951 --> 00:12:03,417 I just order the hamburger. 313 00:12:03,486 --> 00:12:04,719 Jimmy: Kids, time for school! 314 00:12:04,787 --> 00:12:06,087 Shoot. 315 00:12:06,156 --> 00:12:08,789 All right, until we figure this out, we tell no one. 316 00:12:08,858 --> 00:12:10,158 Don't be weird, Ray. 317 00:12:10,226 --> 00:12:12,360 Don't say anything strange, don't do anything strange, 318 00:12:12,428 --> 00:12:13,528 and don't be a know-it-all. 319 00:12:13,596 --> 00:12:14,929 I'll do my best. 320 00:12:14,998 --> 00:12:17,465 As for you, I took the liberty of writing up a guide. 321 00:12:17,534 --> 00:12:20,768 Club schedule, some science puns I've been meaning to bust out. 322 00:12:20,837 --> 00:12:23,838 Oh! And these are a list of allergies I suspect I have. 323 00:12:23,907 --> 00:12:25,973 Ray, I think I can handle your life. 324 00:12:28,645 --> 00:12:31,812 Oh, and, Dylan, I e-mailed a love poem to Taylor yesterday 325 00:12:31,881 --> 00:12:33,948 and accidentally CC'ed the football team. 326 00:12:34,017 --> 00:12:35,449 - Ray! - I know. 327 00:12:35,518 --> 00:12:37,485 I'm kind of glad you're dealing with it. 328 00:12:38,888 --> 00:12:41,789 That's for comparing my eyes to a nebula. 329 00:12:41,858 --> 00:12:43,958 - It is a planet! - It's not a planet! 330 00:12:44,027 --> 00:12:47,161 [Indistinct arguing] 331 00:12:47,230 --> 00:12:48,196 [Screams] 332 00:12:48,264 --> 00:12:50,064 And Pluto's a dog! 333 00:12:52,402 --> 00:12:53,801 C-minus?! 334 00:12:53,870 --> 00:12:55,803 Ouch! 335 00:12:55,872 --> 00:13:01,309 ? 336 00:13:01,377 --> 00:13:03,110 Oh, my God. 337 00:13:03,179 --> 00:13:04,612 I love being Dylan. 338 00:13:04,681 --> 00:13:07,048 We know, dear. You don't have to say that every day. 339 00:13:08,184 --> 00:13:09,417 Dad! 340 00:13:09,485 --> 00:13:12,086 What do you do if you're trapped in the wrong body? 341 00:13:12,155 --> 00:13:13,087 Whoo, boy. 342 00:13:13,156 --> 00:13:14,522 Uh... I'll be honest. 343 00:13:14,591 --> 00:13:17,425 I'm not sure I know enough to have this conversation. 344 00:13:17,493 --> 00:13:20,061 Uh... I will say your mother and I love you no matter what. 345 00:13:20,129 --> 00:13:21,862 Ugh! You're useless! 346 00:13:21,931 --> 00:13:24,131 Okeydoke. Time for ice cream. 347 00:13:24,200 --> 00:13:25,466 The bowl. 348 00:13:25,535 --> 00:13:26,467 That's it! 349 00:13:26,536 --> 00:13:27,468 Thanks, Dad. 350 00:13:29,205 --> 00:13:31,272 Honey! I think I'm woke! 351 00:13:31,341 --> 00:13:32,506 Ray, we need to talk. 352 00:13:33,610 --> 00:13:35,076 What am I wearing?! 353 00:13:35,144 --> 00:13:36,777 It's a romper! 354 00:13:36,846 --> 00:13:38,613 Boys can't wear them, but girls can. 355 00:13:38,681 --> 00:13:41,082 So I figured, "When in Dylan..." 356 00:13:41,150 --> 00:13:42,917 Look, Dad said something 357 00:13:42,986 --> 00:13:45,052 that made me realize how this happened. 358 00:13:45,121 --> 00:13:46,887 We both had our hands on this weird bowl. 359 00:13:46,956 --> 00:13:49,257 Maybe if we do that again, we'll switch back. 360 00:13:49,325 --> 00:13:50,658 Yeah. Maybe later. 361 00:13:50,727 --> 00:13:52,126 - What? - Look at me. 362 00:13:52,195 --> 00:13:54,462 No homework, people think I'm cool, 363 00:13:54,530 --> 00:13:57,665 and I have the vitality of Hippolyta, Queen of the Amazons. 364 00:13:57,734 --> 00:13:59,800 Ray, stop saying lame stuff with my mouth! 365 00:14:00,837 --> 00:14:02,036 Sucks to be me! 366 00:14:03,217 --> 00:14:04,530 [Clippers buzzing] 367 00:14:04,555 --> 00:14:07,642 Switch back now, or I will shave your eyebrow. 368 00:14:07,710 --> 00:14:09,477 Empty threats, Dylan. Really? 369 00:14:11,180 --> 00:14:13,381 [Laughing] Oh, whoa! I look crazy! 370 00:14:13,449 --> 00:14:14,915 Shave the other one, too. 371 00:14:14,984 --> 00:14:16,984 I'm never switching back. 372 00:14:17,053 --> 00:14:18,452 Dad, I'm gonna tell you something 373 00:14:18,521 --> 00:14:19,954 that's gonna sound crazy. 374 00:14:20,023 --> 00:14:21,155 I'm Dylan. 375 00:14:21,224 --> 00:14:22,556 Ray and I switched bodies on Halloween, 376 00:14:22,625 --> 00:14:23,891 and now he won't switch back 377 00:14:23,960 --> 00:14:25,660 because my life is better than his. 378 00:14:25,728 --> 00:14:26,761 Dylan, is this true? 379 00:14:28,598 --> 00:14:30,965 I don't know what Ray's talking about. 380 00:14:31,034 --> 00:14:32,233 Let's test this out. 381 00:14:32,302 --> 00:14:34,769 Dylan, what's the biggest planet in our solar system? 382 00:14:34,837 --> 00:14:35,770 Texas? 383 00:14:35,838 --> 00:14:37,104 That's Dylan, all right. 384 00:14:37,173 --> 00:14:38,773 And her new tattoo really contradicts 385 00:14:38,841 --> 00:14:40,074 what you're telling me. 386 00:14:41,110 --> 00:14:43,311 What? No. 387 00:14:43,379 --> 00:14:46,047 No! No, it's true! You have to believe me! 388 00:14:46,115 --> 00:14:48,816 Well, I suppose there is one person we could talk to. 389 00:14:48,885 --> 00:14:51,485 Thank you for calling. This sounds very serious. 390 00:14:51,554 --> 00:14:53,521 What's your diagnosis, Doctor? 391 00:14:53,589 --> 00:14:56,624 Your son's a certified cuckoo bird. 392 00:14:56,693 --> 00:14:58,192 No! All right, come on. 393 00:14:58,261 --> 00:14:59,226 [Whimpers] 394 00:14:59,295 --> 00:15:01,062 That's it! That's the bowl! 395 00:15:01,130 --> 00:15:04,131 Very good, Ray. It is a bowl. 396 00:15:04,200 --> 00:15:05,266 Ray! Tell them! 397 00:15:05,335 --> 00:15:06,467 See ya in a year! 398 00:15:06,536 --> 00:15:07,702 Ray!! 399 00:15:07,770 --> 00:15:09,036 No! [Gasps] 400 00:15:10,807 --> 00:15:12,273 Dylan, I made you some tea. 401 00:15:13,676 --> 00:15:16,310 I'm not wearing a romper, Ray! Ever! 402 00:15:16,379 --> 00:15:18,439 Why not? They're nice. 403 00:15:19,346 --> 00:15:21,540 Okay, people, candy hallucinations... over. 404 00:15:21,596 --> 00:15:23,783 Our new Halloween tradition is back on track! 405 00:15:23,846 --> 00:15:24,878 Let's roll out! 406 00:15:24,947 --> 00:15:26,683 Oh, surely this candy can't affect adults. 407 00:15:26,753 --> 00:15:28,720 No! 408 00:15:28,789 --> 00:15:30,321 How have you lived so long? 409 00:15:30,390 --> 00:15:33,358 You see that? I saved us from missing the escape room. 410 00:15:33,426 --> 00:15:34,959 Oh, boy. Um... 411 00:15:35,028 --> 00:15:37,529 I'm sorry, Kenneth. Our reservation is just for five. 412 00:15:37,597 --> 00:15:39,964 What?! You made me miss my party, 413 00:15:40,033 --> 00:15:41,833 and I don't get to go to the escape room?! 414 00:15:41,902 --> 00:15:44,636 Yeah, thanks for understanding, Kenneth. 415 00:15:44,704 --> 00:15:47,539 Okay, DiMeo family, good luck. 416 00:15:47,607 --> 00:15:49,307 [Laughs] 417 00:15:49,376 --> 00:15:52,377 "Lock us in"... I just got it. 418 00:15:52,445 --> 00:15:53,478 Yeah, it's fun, right? 419 00:15:53,547 --> 00:15:55,246 [Clunk] 420 00:15:55,315 --> 00:15:57,782 [Distorted] You are inconsiderate, reckless, 421 00:15:57,851 --> 00:15:59,684 and four hours late! 422 00:15:59,753 --> 00:16:03,154 Here, you will change your ways, or you will pay! 423 00:16:03,223 --> 00:16:05,156 You will all pay! 424 00:16:05,225 --> 00:16:07,759 [Laughs evilly] 425 00:16:07,828 --> 00:16:09,794 Did they write this just for us? 426 00:16:09,863 --> 00:16:11,496 - Cool! - Bit preachy. 427 00:16:11,565 --> 00:16:14,132 "What is our..." C-H... "...challenge?" 428 00:16:15,235 --> 00:16:16,668 "Be on time". 429 00:16:16,736 --> 00:16:18,469 Pass. Come on. Give us another one. 430 00:16:18,538 --> 00:16:21,506 [Beeping] 431 00:16:21,575 --> 00:16:23,942 Ooh, maybe we're supposed to stand on this blue square. 432 00:16:24,010 --> 00:16:25,076 [Clock ticking] 433 00:16:25,145 --> 00:16:26,244 Mom, hurry up! 434 00:16:26,313 --> 00:16:27,412 Well, I'm sure you don't have to be there 435 00:16:27,480 --> 00:16:29,447 exactly as the clock hits zero. 436 00:16:29,516 --> 00:16:31,015 - [Beep, electricity crackles] - [Screaming] 437 00:16:31,084 --> 00:16:33,284 What the heck?! That kills! 438 00:16:33,353 --> 00:16:35,553 Be on time, Maya! 439 00:16:35,622 --> 00:16:37,055 Be on time! 440 00:16:37,123 --> 00:16:38,523 How does he know Mom's name? 441 00:16:38,592 --> 00:16:40,258 This isn't a normal escape room. 442 00:16:40,327 --> 00:16:41,559 No. 443 00:16:41,628 --> 00:16:44,562 This is an awesome escape room! 444 00:16:44,631 --> 00:16:46,297 [Beeping] 445 00:16:46,366 --> 00:16:48,199 Everyone, get over here. 446 00:16:48,268 --> 00:16:49,968 Guys, look! A banana. 447 00:16:50,036 --> 00:16:51,836 - [Clock ticking] - Maybe it's a clue. 448 00:16:51,905 --> 00:16:53,071 Oh, oh, oh. 449 00:16:53,139 --> 00:16:54,806 Oi! Masked man? 450 00:16:54,875 --> 00:16:56,507 We found the banana! 451 00:16:56,576 --> 00:16:58,843 The challenge is to be on time! 452 00:16:58,912 --> 00:17:00,545 - [Beep, electricity crackles] - [Screaming] 453 00:17:00,614 --> 00:17:02,280 Ticktock, Maya. 454 00:17:02,349 --> 00:17:04,382 Wow, wait... so, in order to get out, 455 00:17:04,451 --> 00:17:06,117 Mom has to be on time? 456 00:17:06,186 --> 00:17:07,685 This is your worst nightmare. 457 00:17:07,754 --> 00:17:09,420 Wait. This is my nightmare. 458 00:17:09,489 --> 00:17:12,891 Now that I know it's a dream, I can control it. 459 00:17:12,959 --> 00:17:14,392 We're in a meadow. 460 00:17:14,461 --> 00:17:15,560 A beautiful maiden... 461 00:17:15,629 --> 00:17:16,961 - [Electricity crackles] - [Screaming] 462 00:17:17,030 --> 00:17:18,463 Ticktock. 463 00:17:18,531 --> 00:17:20,965 - [Beeping, electricity crackling] - [Screaming] 464 00:17:21,034 --> 00:17:22,166 Oh, snap! 465 00:17:22,235 --> 00:17:23,201 - [Electricity crackles] - [Screaming] 466 00:17:25,038 --> 00:17:26,738 - [Electricity crackles] - [Screaming] 467 00:17:26,806 --> 00:17:28,940 Come on! "On time"! 468 00:17:29,009 --> 00:17:30,842 I'm actually on a clock! 469 00:17:30,911 --> 00:17:33,444 Seriously? This was supposed to be the easy room. 470 00:17:33,513 --> 00:17:35,713 You know what? Forget it. 471 00:17:35,782 --> 00:17:37,081 Into the next room. 472 00:17:42,622 --> 00:17:44,689 They re-created our living room? 473 00:17:44,758 --> 00:17:45,857 This is crazy! 474 00:17:45,926 --> 00:17:46,858 You know what's crazy? 475 00:17:46,927 --> 00:17:48,860 This whole thing was only $40! 476 00:17:50,263 --> 00:17:51,863 "Follow the rules". 477 00:17:51,932 --> 00:17:53,064 When do I ever not? 478 00:17:53,133 --> 00:17:54,399 "Do not touch." 479 00:17:54,467 --> 00:17:56,601 So there must be a key that we can touch. 480 00:17:56,670 --> 00:17:59,137 "Do not touch," "Do not touch," "Do not touch." 481 00:17:59,205 --> 00:18:01,172 Loophole... a grab is not a touch. 482 00:18:01,241 --> 00:18:02,173 No, wait! 483 00:18:04,711 --> 00:18:06,411 [Screams] 484 00:18:06,479 --> 00:18:09,113 Loophole doesn't work, does it? No. 485 00:18:09,182 --> 00:18:10,848 How does this not wake me up?! 486 00:18:10,917 --> 00:18:12,250 I'll help you. 487 00:18:12,319 --> 00:18:13,251 Aah! 488 00:18:13,320 --> 00:18:14,919 Ooh! We're supposed to use the banana 489 00:18:14,988 --> 00:18:16,220 with Ray's severed hand. 490 00:18:16,289 --> 00:18:18,656 The banana's not a clue! It's my snack! 491 00:18:20,493 --> 00:18:22,260 Oh, well done, darling. I got the key. 492 00:18:22,329 --> 00:18:24,028 - Yes! - Seriously? 493 00:18:24,097 --> 00:18:26,764 Cheating on the puzzle about following the rules? 494 00:18:26,833 --> 00:18:29,400 Ay yi yi yi yi-yi-yi. 495 00:18:33,807 --> 00:18:36,074 Ray: [Groans] When will this torture end? 496 00:18:36,142 --> 00:18:39,444 Guys, I think we need the key to open this box. 497 00:18:39,512 --> 00:18:40,878 Oh. The key from the other room? 498 00:18:40,947 --> 00:18:42,146 Yeah, no, I lost that ages ago. 499 00:18:43,583 --> 00:18:45,383 Unbelievable. Ugh! 500 00:18:45,452 --> 00:18:53,191 ? 501 00:18:53,259 --> 00:18:55,793 "Dunk a basketball". 502 00:18:55,862 --> 00:18:58,563 "That's impossible. None of us can do that." 503 00:18:58,631 --> 00:18:59,597 I can dunk. 504 00:18:59,666 --> 00:19:00,631 [Laughter] 505 00:19:00,700 --> 00:19:03,001 What? I have ups. 506 00:19:03,069 --> 00:19:06,337 [Hissing] 507 00:19:06,406 --> 00:19:08,239 Looks... like we're being poisoned. 508 00:19:08,308 --> 00:19:09,273 No time to stretch. 509 00:19:09,342 --> 00:19:10,742 Bring in da noise. 510 00:19:10,810 --> 00:19:13,378 Bring in da funk! 511 00:19:15,615 --> 00:19:16,547 "A" for effort. 512 00:19:16,616 --> 00:19:17,648 Aah! 513 00:19:17,717 --> 00:19:20,685 [Echoing] This hole is so deep! 514 00:19:20,754 --> 00:19:22,453 - [Thud] - Dad's dead! 515 00:19:23,523 --> 00:19:25,089 Stupid banana hand! 516 00:19:25,158 --> 00:19:26,591 Oh, I can't believe I'm saying this, 517 00:19:26,659 --> 00:19:28,526 but I wish Kenneth was here to dunk. 518 00:19:28,595 --> 00:19:30,261 Kenneth: Exactly! 519 00:19:32,632 --> 00:19:34,098 Kenneth, what are you doing here?! 520 00:19:35,602 --> 00:19:36,834 I built this whole place 521 00:19:36,903 --> 00:19:39,470 to teach you a series of moral lessons. 522 00:19:39,539 --> 00:19:42,206 "Be on time" because you always make me wait. 523 00:19:42,275 --> 00:19:44,725 "Follow the rules" because you never do. 524 00:19:44,796 --> 00:19:47,263 And "Dunk a basketball" because... 525 00:19:47,332 --> 00:19:49,299 I also want to be invited to escape rooms. 526 00:19:49,401 --> 00:19:50,767 That seems fair, Kenneth. 527 00:19:50,836 --> 00:19:53,002 All right, well, let me get us out of here before my gas kills us. 528 00:19:53,105 --> 00:19:54,137 Check it. 529 00:19:56,241 --> 00:19:57,540 [Groans] 530 00:19:57,642 --> 00:19:58,675 Oh. 531 00:19:59,845 --> 00:20:01,177 - Huh. - [Coughing] 532 00:20:01,279 --> 00:20:02,445 Guess it's been a while. 533 00:20:02,547 --> 00:20:03,580 [DiMeos coughing] 534 00:20:03,660 --> 00:20:04,581 Oops. 535 00:20:04,683 --> 00:20:06,883 [Screams] 536 00:20:06,985 --> 00:20:09,853 [Gasping] 537 00:20:09,955 --> 00:20:11,621 What was with that dream? 538 00:20:11,690 --> 00:20:13,123 I didn't even eat the old candy. 539 00:20:13,225 --> 00:20:15,725 I just ate what we've been giving trick-or-treaters. 540 00:20:15,827 --> 00:20:18,495 So, I gave all those kids... 541 00:20:18,597 --> 00:20:19,529 Oops. 542 00:20:19,598 --> 00:20:20,864 [Doorbell rings] 543 00:20:23,535 --> 00:20:25,235 Aaaaah! 544 00:20:26,972 --> 00:20:28,238 [Chuckles] 545 00:20:28,306 --> 00:20:30,874 I guess that old candy has a variety of side effects. 546 00:20:30,976 --> 00:20:32,509 I'll say it does. 547 00:20:32,611 --> 00:20:34,010 Give us a kiss, Kenneth. 548 00:20:34,112 --> 00:20:35,445 What? 549 00:20:35,547 --> 00:20:36,813 And me, Kenneth. 550 00:20:36,915 --> 00:20:38,848 Yeah, kiss us both for Halloween. 551 00:20:38,950 --> 00:20:39,916 - No. - Kiss us. 552 00:20:40,018 --> 00:20:40,950 - No! - Kiss us. 553 00:20:41,019 --> 00:20:44,154 No! Nooooooooo!! 554 00:20:46,858 --> 00:20:49,526 Oh, my God. 555 00:20:49,594 --> 00:20:52,990 Benjamin Button Michael Jackson is the perfect costume! 556 00:20:53,060 --> 00:20:54,164 [Laughs] 557 00:20:54,250 --> 00:20:57,208 Oh, hot tub Halloween nap, you done done it again. 558 00:20:57,232 --> 00:21:00,032 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 559 00:21:00,082 --> 00:21:04,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.