All language subtitles for Nightmare (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Kathy! Kathy! 2 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 Silenzio! Andate a dormire! 3 00:03:14,840 --> 00:03:20,240 Kathy, per favore! Vieni qui! 4 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 Fai presto! 5 00:03:33,640 --> 00:03:39,680 - Kathy, ho visto qualcuno che ci guardava dalla finestra. - Anch'io l'ho visto. 6 00:03:39,960 --> 00:03:48,080 Non c'� nessuno di fuori. Per favore, andate a dormire, fatelo per me. 7 00:03:49,320 --> 00:03:51,320 Buona notte. 8 00:06:12,240 --> 00:06:15,240 - Qui sopra non c'� niente. - Va bene, andiamo. 9 00:06:18,240 --> 00:06:19,920 Non abbiamo trovato niente. 10 00:06:28,240 --> 00:06:30,200 Kathy, va tutto bene. 11 00:06:37,880 --> 00:06:42,040 Adesso siamo qui. Era solo qualcuno che voleva fare uno scherzo. 12 00:06:43,160 --> 00:06:46,800 Magari uno dei bambini del vicinato. 13 00:09:43,960 --> 00:09:51,480 Ha ancora episodi di psicopatia innescati da sogni. Tatum ormai � un paziente del dr. Williamson da un anno. 14 00:09:51,760 --> 00:09:58,640 Crediamo che i sogni siano causati da un trauma infantile, ma Tatum non pu� o non vuole rivelarcelo. 15 00:09:59,080 --> 00:10:05,160 Le droghe che abbiamo sperimentato su di lui hanno funzionato. Riusciamo a tenere controllati gli episodi di violenza ma ancora non riusciamo a fermare i sogni. 16 00:10:05,800 --> 00:10:09,560 Quello che tenteremo adesso � di cercare di modificarli. 17 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 Ok, ascoltiamo. 18 00:10:17,720 --> 00:10:25,120 - In quei momenti, tutto � strano. - Cos'altro? 19 00:10:26,920 --> 00:10:39,360 - E' come se io...fossi un bambino, solo un bambino. - George, stai guardando un bambino... 20 00:10:39,640 --> 00:10:43,640 ...oppure sei tu il bambino? 21 00:10:46,000 --> 00:10:56,240 A volte sono io il bambino, altre volte � davanti a me... 22 00:10:57,600 --> 00:11:09,600 ...poi ancora mi sembra che sia io il bambino, ma non pu� essere cos�, perch� egli ha... 23 00:11:10,080 --> 00:11:16,920 - Un'arma, George? - S�, un'arma...una ascia. 24 00:11:17,440 --> 00:11:27,800 Poi degli uomini rasati arrivano, mi danno delle pillole e tutto svanisce, scompare. 25 00:11:28,440 --> 00:11:33,400 Ok, � stata un'ottima sessione George, abbiamo appreso molto. 26 00:11:39,040 --> 00:11:42,280 Ma in futuro vorrei riparlarne ancora, George. 27 00:11:50,640 --> 00:11:56,480 Corinne, appena arrivi in mattinata metti per iscritto questo e archivialo tra i documenti di Tatum, va bene? 28 00:12:00,680 --> 00:12:07,400 Sintesi dello storico del caso: Tatum � stato trasferito dall'ospedale di stato di Braston per criminali malati di mente... 29 00:12:07,880 --> 00:12:14,720 ...mandato l� dalla Corte del Quinto Distretto dopo essere stato arrestato come sospettato di omicidio e mutilazioni a sfondo sessuale di una famiglia di Brooklyn. 30 00:12:15,560 --> 00:12:18,960 Profilo medico: attacchi epilettici intermittenti. 31 00:12:19,360 --> 00:12:26,240 Profilo psicologico: paranoia schizofrenica con manie di grandezza e compulsivo e ossessivo distaccamento dalla realt�. 32 00:12:26,440 --> 00:12:30,120 Il distacco dalla realt�sembra provocasse violenti attacchi psicotici... 33 00:12:30,280 --> 00:12:32,080 Sofferente di gravi attacchi di amnesia. 34 00:12:32,680 --> 00:12:36,120 Le reazioni iniziali di George al methacycladine erano incoraggianti. 35 00:12:36,320 --> 00:12:40,840 Pi� avanti � stato sostituito con i nostri nuovi farmaci ipnotici hylamine e TL54. 36 00:12:41,200 --> 00:12:43,120 Ha mostrato da allora un rapido miglioramento. 37 00:12:43,480 --> 00:12:47,560 I comportamenti psicotici sono spariti. La schizofrenia e le convulsioni sono sotto controllo Kathy. 38 00:12:48,000 --> 00:12:54,960 L'ossessivo distaccamento dalla realt� � sotto controllo dei farmaci e le fissazioni e il le alterazioni sono state modificate con tecniche di comportamento. 39 00:12:56,240 --> 00:13:01,600 Prognosi: Tatum � il nostro pi� grande successo. 40 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 Abbiamo preso un pericoloso psicotico e lo abbiamo completamente riabilitato. 41 00:13:06,240 --> 00:13:10,440 Programmarlo per l'uso a disposizione del futuro Governo o per il settore privato sar� il nostro prossimo obiettivo... 42 00:13:12,320 --> 00:13:17,160 Le mie congratulazioni a tutti coloro che hanno partecipato. Grazie, ragazzi. 43 00:16:01,040 --> 00:16:07,520 Mi chiamo Thara Alexander, qual � il tuo nome, tesoro? 44 00:16:08,280 --> 00:16:09,440 George... 45 00:16:11,280 --> 00:16:14,640 Ti piacerebbe essere tu a toccarmi, George? 46 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 Sarebbe meraviglioso... 47 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 George, lo so che mi faresti godere cos�... 48 00:16:27,960 --> 00:16:29,680 No, devi stare qui con me... 49 00:17:34,160 --> 00:17:38,440 - Kathleen, non � ancora arrivato George Tatum? - Ho paura di no, dottore. 50 00:18:11,320 --> 00:18:16,000 Pronto? Pronto? 51 00:18:19,080 --> 00:18:22,200 Chi �? 52 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 C.J. chi era al telefono? 53 00:18:25,720 --> 00:18:28,120 Non lo so, non ha risposto nessuno. 54 00:18:33,600 --> 00:18:38,840 - Meglio che ti muovi o perderai il bus. - Va bene, ciao mamma, ci vediamo dopo! 55 00:19:58,640 --> 00:20:01,000 Eccoti finalmente! 56 00:20:03,560 --> 00:20:06,240 Chi ha tempo non aspetti tempo. 57 00:20:12,320 --> 00:20:14,800 Fai tu il capitano, oggi? 58 00:20:35,520 --> 00:20:39,720 In un altra vita penso che sarei stato un pirata. 59 00:21:17,440 --> 00:21:18,840 Maledizione! 60 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 - Buonanotte. - 'notte. 61 00:23:24,720 --> 00:23:28,360 - Barbara? - Ti prego di capire. Non stanotte, va bene? 62 00:23:28,640 --> 00:23:32,000 Ok, guida con prudenza. Pi� tardi ti chiamo per essere sicuro che sei arrivata a casa. 63 00:23:32,040 --> 00:23:36,360 Non preoccuparti per me, vado a casa direttamente. Buonanotte. 64 00:25:26,480 --> 00:25:31,920 Pronto? Steve? 65 00:26:31,840 --> 00:26:35,400 Mi dispiace. 66 00:27:20,800 --> 00:27:27,040 La casa di cura non sa dove egli ora sia. 67 00:27:27,360 --> 00:27:32,160 All'ambulatorio non l'hanno visto. 68 00:27:32,320 --> 00:27:39,640 Tu sei il suo dottore e non sai dove diavolo si trova! 69 00:27:39,800 --> 00:27:42,960 Mi sembra sia tutto concorde, non trovi? 70 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 Cos� nessuno sa dove sia, vero? 71 00:27:49,960 --> 00:27:54,440 Guarda, per quanto possa valere...chiedo scusa. 72 00:27:55,120 --> 00:28:01,960 Scusa? Ti sei fatto scappare un pericoloso paziente psicotico reduce da un esperimento segreto a base di farmaci... 73 00:28:02,360 --> 00:28:05,400 ...e tutto quello che riesci a dire � scusa? 74 00:28:05,960 --> 00:28:10,000 - Hai controllato dove lavora? - S�, si � licenziato due settimane fa. 75 00:28:10,320 --> 00:28:16,440 Forse stiamo creando un caso pi� grosso di quello che � la realt�: probabilmente quell'uomo non � pericoloso. 76 00:28:18,280 --> 00:28:20,840 Sei pi� stupido di quello che pensavo. 77 00:28:22,480 --> 00:28:25,040 Lo rivoglio qui. 78 00:28:25,160 --> 00:28:31,320 Se ci tieni al tuo posto di lavoro devi riportarlo in questo ospedale prima che la situazione ci sfugga di mano. 79 00:28:31,440 --> 00:28:36,280 Sono stato chiaro? Hai capito? 80 00:28:45,040 --> 00:28:47,600 Alza le chiappe e trovalo. 81 00:30:03,640 --> 00:30:12,160 S�, i ragazzi sono usciti. Nessun bambino che urla per tutto il giorno. 82 00:30:12,480 --> 00:30:19,920 S�, la notte scorsa � stata speciale! 83 00:30:22,080 --> 00:30:28,520 Va bene, dammi un po' di tempo, ok? Sar� l� in un attimo. 84 00:31:18,640 --> 00:31:23,280 Mamma! Mamma! 85 00:31:37,880 --> 00:31:43,280 Mi hai svegliato. 86 00:31:51,280 --> 00:31:56,040 - Susie... - Che ore sono? 87 00:31:59,160 --> 00:32:00,760 Devo andare. 88 00:32:11,520 --> 00:32:14,840 Svelto! 89 00:32:17,320 --> 00:32:22,680 - Non dimenticare, C.J., che mamma ti ha detto di portare fuori la spazzatura. - Non � vero. 90 00:32:22,960 --> 00:32:25,520 - Lascia che pranzino con Mallomars oggi. - Shhh, devo chiamare i ragazzi. 91 00:32:25,840 --> 00:32:32,360 - Per un giorno possono farsi da soli il loro panino con burro di arachidi... - Dovrei davvero? E' tardi, dov'� il maglione? 92 00:33:09,360 --> 00:33:15,760 Dai, su! Donna, tu mi stai torturando. 93 00:33:16,600 --> 00:33:21,080 Ho delle necessit�! Sono un essere umano. 94 00:33:21,360 --> 00:33:23,640 Ho dei sentimenti! 95 00:33:44,920 --> 00:33:47,960 Mio Dio, C.J., cosa � successo! 96 00:33:48,360 --> 00:33:49,480 - Pronto? - Tim? 97 00:33:49,880 --> 00:33:56,560 - Mamma, sei tu? Corri a casa... - Non urlare, lo so che non sono a casa, arrivo tra 5 minuti. 98 00:33:56,800 --> 00:33:58,080 Cosa sta succedendo? 99 00:33:58,120 --> 00:34:02,840 - C.J. � sul pavimento ricoperto di sangue! - Cosa? 100 00:34:02,840 --> 00:34:05,600 Non toccatelo... 101 00:34:07,400 --> 00:34:09,720 Arrivo immediatamente! 102 00:34:11,440 --> 00:34:14,760 - Che succede? - C.J... sta sanguinando! 103 00:34:15,480 --> 00:34:17,400 Prendi le chiavi della macchina, guido io. 104 00:34:17,640 --> 00:34:19,120 Dimmi, cos'� successo! 105 00:34:19,320 --> 00:34:22,160 Fa male, lasciami! 106 00:34:22,960 --> 00:34:27,960 Calmati, non puoi aiutare C.J. se hai una crisi nervosa. 107 00:34:29,680 --> 00:34:32,040 - Lasciami stare! - Dimmi cosa � successo! 108 00:34:34,720 --> 00:34:39,760 Senti, non sappiamo cos'abbia avuto. 109 00:34:40,520 --> 00:34:43,640 Non ha senso andare in crisi finch� non siamo l�. Probabilmente egli sta bene. 110 00:34:45,600 --> 00:34:48,880 Dimmi cosa � successo! Fammi vedere! 111 00:34:48,880 --> 00:34:50,520 Lasciami ho detto! 112 00:34:50,720 --> 00:34:53,960 Siamo quasi arrivati, manca un minuto. 113 00:35:00,240 --> 00:35:03,400 Mamma! Sta morendo! 114 00:35:12,080 --> 00:35:18,120 Tu spostati, presto! Hey, come stai? Rilassati, ora siamo qui. 115 00:35:18,840 --> 00:35:27,640 Dimmi, cosa � successo? Diccelo. C.J., cosa � successo? Come ti sei fatto... 116 00:35:28,000 --> 00:35:34,240 Un uomo...in strada, ha cercato di uccidermi con un coltello... fa male...mamma...fa male! 117 00:35:35,520 --> 00:35:39,760 Va tutto bene, piccolo, starai bene. 118 00:35:40,640 --> 00:35:47,040 Tutto ok, la mamma � qui. Ora ci prendiamo cura di te, non ti faremo male. 119 00:35:47,400 --> 00:35:58,440 Non ti faremo male, andr� tutto bene. Ora tiro su la maglietta, non ti far� male. 120 00:36:05,720 --> 00:36:09,680 C.J...ma � ketch up. E' ketch up. 121 00:36:10,040 --> 00:36:16,480 Lo sapevo...lo sapevo! Lo vedevo nei suoi occhi. 122 00:36:17,320 --> 00:36:21,840 Ne ho abbastanza dei tuoi trucchi. Ti piace spaventarci, vero? 123 00:36:22,080 --> 00:36:26,320 Avremmo potuto avere un incidente per arrivare qui fretta, ma a te non importa! 124 00:36:26,640 --> 00:36:30,440 Non ti importa di tua madre! Vai di sopra nel tuo letto! 125 00:36:30,680 --> 00:36:37,040 Vai di sopra che non ti voglio vedere! Non scendere fino a domani mattina! 126 00:36:40,760 --> 00:36:43,080 Anche tu. 127 00:36:47,680 --> 00:36:53,240 E' il tuo bambino, � solo un po' vivace e fantasioso. Non � un gangster. 128 00:36:53,400 --> 00:36:59,560 E voi due! Siete pi� grandi e dovreste conoscerlo meglio! 129 00:36:59,640 --> 00:37:08,200 Andate di l� a vedere la televisione! Guarda che casino. Quante volte vi ho detto di non toccare il cibo! 130 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Rilassati, stai calma! 131 00:37:10,680 --> 00:37:17,960 Cosa ne sai tu? Non devi faticare ogni giorno. Questa casa l'ho pagata io, ho dovuto pagare tutto io da quando mi ha lasciata. 132 00:37:18,200 --> 00:37:22,600 Dal giorno che � nato C.J. Ma a chi importa. 133 00:37:22,840 --> 00:37:26,320 A me importa. 134 00:37:31,560 --> 00:37:34,640 Vuoi da bere? 135 00:37:41,600 --> 00:37:45,200 - Lo scotch � nel bar. - Trovato. 136 00:37:48,400 --> 00:37:51,720 Mi dispiace. 137 00:37:56,280 --> 00:37:58,640 Devo fare qualcosa per lui. 138 00:37:58,920 --> 00:38:06,080 Cosa facciamo? Te lo dico io: andiamo da McDuff a mangiare. 139 00:38:07,120 --> 00:38:10,920 Chi vuole venire da McDuff a mangiare pesce? 140 00:38:14,840 --> 00:38:17,200 Forza, vestitevi! 141 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 Pronto? 142 00:40:53,320 --> 00:40:58,320 C.J., vieni qui! C.J.? 143 00:40:59,000 --> 00:41:01,920 - Cosa c'�? - Vieni! 144 00:41:02,200 --> 00:41:04,520 Non posso, sono in punizione. 145 00:41:04,600 --> 00:41:07,800 - Ho questa roba. - Grande! Lanciamela. 146 00:41:11,040 --> 00:41:13,760 Grazie, ci vediamo domani. 147 00:41:23,600 --> 00:41:28,440 � 19, Kennie. Non � divertente, vuoi rimanere in quarta per sempre? 148 00:41:28,760 --> 00:41:31,480 Senti chi parla. 149 00:41:32,280 --> 00:41:36,480 Quando � troppo � troppo. Tutti e due a letto, sono le 10 passate. 150 00:41:48,880 --> 00:41:51,240 C.J., stai bene? 151 00:42:02,880 --> 00:42:07,320 Buonanotte Kennie, e fai silenzio o sveglierai C.J. 152 00:42:25,640 --> 00:42:29,000 Pronto? 153 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 Chi �? 154 00:42:53,560 --> 00:42:55,240 Pronto? 155 00:42:57,840 --> 00:43:04,440 Perch� fai cos�? Chi �? 156 00:43:24,200 --> 00:43:26,960 Pronto? 157 00:43:28,440 --> 00:43:32,080 Chi �? 158 00:48:04,760 --> 00:48:06,560 Non ce la faccio pi�, basta. 159 00:48:06,840 --> 00:48:11,520 - Un attimo... - C.J. non � normale, � cattivo. 160 00:48:12,120 --> 00:48:19,840 - vuole solo giocare... - spaventa me, spaventa te, spaventa tutti... non ce la faccio pi�. 161 00:48:24,440 --> 00:48:34,560 - Il pupazzo, le telefonate anonime che vengono dalla sua stanza... - Quelli sono scherzi di qualcuno che ha visto un film, � una coincidenza... 162 00:48:35,080 --> 00:48:37,440 Non posso farti andare via, ho bisogno di te... 163 00:48:37,720 --> 00:48:39,880 Si deve trovare un'altra baby sitter. 164 00:48:53,120 --> 00:48:56,560 Sembra un ottimo posto, quanti anni ha la casa? 165 00:48:56,560 --> 00:49:00,080 15 anni, ma � in ottimo stato. 166 00:49:00,480 --> 00:49:09,400 - Quante stanze da letto? - 4 camere, 2 bagni, uno di sopra e uno sotto. Ha una vista bellissima del fiume. 167 00:49:09,800 --> 00:49:18,320 Sembra ottima, quando possibile verr� a vederla. Mi servono delle foto, come quelle appese l�, semplici polaroid. 168 00:49:18,720 --> 00:49:24,720 Va bene, chieder� ad un amico...far� le foto. Pu� passare a vederla questa settimana. 169 00:49:25,200 --> 00:49:30,120 Penso che la vender� molto in fretta. Stia pronta per i dettagli. 170 00:49:30,920 --> 00:49:33,680 - Grazie per essere venuta qui. - Grazie per l'aiuto. 171 00:49:33,960 --> 00:49:38,560 - La chiamer� tra pochi giorni, va bene? - Va bene. 172 00:49:41,360 --> 00:49:42,560 D� "cheese". 173 00:49:43,280 --> 00:49:46,520 Un'ottima foto. Sembra un castello di carte. 174 00:49:47,720 --> 00:49:50,600 Va bene. Una semplice fotografia. 175 00:50:04,480 --> 00:50:08,240 Vieni qui. 176 00:50:11,320 --> 00:50:15,640 Non c'� nessuno in casa, vero? Guarda qua. 177 00:50:18,840 --> 00:50:22,440 Una figura d'uomo... cosa succede? 178 00:50:23,960 --> 00:50:27,520 Adesso non c'� nessuno. Andiamo a vedere. 179 00:50:32,280 --> 00:50:34,760 Chi c'� l�? 180 00:50:49,280 --> 00:50:52,200 Di sicuro adesso non c'� pi� nessuno. 181 00:50:54,160 --> 00:50:59,160 - Strano... - C.J. ha influenzato la nostra immaginazione. 182 00:50:59,440 --> 00:51:05,440 - Non riesco a credere a ci� che ho visto. - Probabilmente c'� una semplice spiegazione. 183 00:51:05,840 --> 00:51:12,680 - Troppe cose strane accadono in questa casa. - La pellicola � istantanea...forse un'ombra data dal movimento. 184 00:51:13,080 --> 00:51:19,360 Hai mai visto "Blow up" di Antonioni? Il protagonista pensa di vedere un omicidio in una fotografia e continua a ingrandirla per scoprire l'assassino? 185 00:51:19,720 --> 00:51:22,200 S�, non c'era niente in quella fotografia, fammela vedere. 186 00:51:22,280 --> 00:51:26,680 No, c'era davvero l'assassino. 187 00:51:41,840 --> 00:51:47,960 Ora prendiamo i bambini da scuola e andiamo in spiaggia. 188 00:51:51,080 --> 00:51:53,880 George, dove sei? 189 00:52:07,600 --> 00:52:14,440 Trovato! A Myrtle Beach...ma che diavolo ci fa in Carolina del Sud? 190 00:52:18,880 --> 00:52:22,160 Di certo non ci � andato per prendere il sole. Guardiamo se ha rubato un'altra macchina. 191 00:52:24,640 --> 00:52:30,480 DOMANDA: CERCARE SEGNALAZIONI VEICOLI SMARRITI - NELLE 24 ORE SUCCESSIVE AL RITROVAMENTO DELL'AUTO DI TATUM 192 00:52:33,720 --> 00:52:38,560 SEGNALAZIONE VEICOLI SMARRITI: 79 GRN/WHT OLDS S.C.LIC. TARGA 31879-N PROPRIETARIO SCOMPARSO PRESUMIBILMENTE MORTO 193 00:52:38,640 --> 00:52:41,320 Merda! 194 00:52:47,960 --> 00:52:50,440 DOMANDA: PERCHE' PRESUMIBILMENTE MORTA? 195 00:52:53,880 --> 00:53:01,680 L'APPARTAMENTO DEL SOGGETTO CONTIENE AMPIE MACCHIE DI SANGUE SUL PAVIMENTO E SUI MURI. IL TIPO DI SANGUE CORRISPONDE A QUELLO DEL SOGGETTO. NESSUN CORPO TROVATO.NESSUN SOSPETTATO. 196 00:53:06,440 --> 00:53:12,680 DOMANDA: INCROCIARE E METTERE A CONFRONTO TUTTI I DATI SU TATUM: PREDIZIONE DESTINAZIONI PROBABILI 197 00:53:14,080 --> 00:53:16,800 Forza! Forza! 198 00:53:18,960 --> 00:53:25,640 DESTINAZIONI PROBABILI: BRADEN 19% ATLANTA 31% 199 00:53:26,600 --> 00:53:28,600 Daytona Beach! 200 00:53:30,040 --> 00:53:34,400 Sar� meglio che lo troviamo. 201 00:53:36,240 --> 00:53:39,720 C.J. manda via quegli uccelli da qui! 202 00:53:48,360 --> 00:53:51,480 Guardateli, sono dappertutto! 203 00:54:13,320 --> 00:54:17,480 Mamma! Mamma! 204 00:54:17,840 --> 00:54:21,600 Quell'uomo � qui in spiaggia, mi sta seguendo! 205 00:54:24,960 --> 00:54:27,880 C.J. la conosci la storia del bambino che gridava al lupo - al lupo? 206 00:54:28,160 --> 00:54:31,200 - Ma non � una bugia! - Ora basta! Sono stufa di te! 207 00:54:31,440 --> 00:54:34,000 - Sono stufa delle tue storie! - Calmati. 208 00:54:34,440 --> 00:54:41,160 Certo, C.J... Quello che hai visto l� era un marziano! 209 00:54:43,480 --> 00:54:48,280 - Basta con le storie, C.J.! - Calmati! Gli parlo io... 210 00:54:57,800 --> 00:55:00,040 - Amico... - Non stavo mentendo! 211 00:55:00,240 --> 00:55:04,240 Nessuno dice che hai mentito. Hai raccontato una brutta storia. 212 00:55:04,640 --> 00:55:08,840 Ora ti stai creando una reputazione da Pinocchio. Per te sono solo storie. 213 00:55:09,160 --> 00:55:12,880 L'hai fatta davvero arrabbiare. Lo sai che � dura per lei. 214 00:55:13,160 --> 00:55:16,560 Adesso sei tu l'uomo di casa. Devi prenderti cura di lei, capisci? 215 00:55:16,560 --> 00:55:19,400 Lo giuro sulla Bibbia! 216 00:55:22,080 --> 00:55:25,560 Ok, C.J. Fammi dare una occhiata. 217 00:55:33,800 --> 00:55:37,720 E' quell'uomo che cammina da solo che hai visto? 218 00:55:40,280 --> 00:55:42,880 - Non lo so...non sono sicuro... - C.J.! 219 00:55:42,920 --> 00:55:46,680 Nessuno mi crede. 220 00:55:49,920 --> 00:55:54,000 - Ti piace mia madre? - Mi piace molto. 221 00:55:54,280 --> 00:55:57,080 Pensi di sposarla? 222 00:55:57,280 --> 00:56:03,840 - Perch� mi fai questa domanda? - Solo per curiosit�. 223 00:56:07,040 --> 00:56:09,480 Cosa ne pensi tu? 224 00:56:09,840 --> 00:56:15,080 Sarebbe grande! Se la sposi, saresti mio padre... o qualcosa del genere? 225 00:56:15,640 --> 00:56:22,120 Sai cosa? Sarei molto fiero di essere tuo padre. 226 00:56:42,960 --> 00:56:47,440 - Pronto? - Ti voglio. 227 00:56:47,480 --> 00:56:51,560 Ti voglio da matti. 228 00:56:52,360 --> 00:56:56,080 - Ti conosco... - Chi �? 229 00:56:56,120 --> 00:57:00,680 Ho visto il tuo corpo...le tue gambe... 230 00:57:01,320 --> 00:57:04,880 - Smettila! - Stai dormendo nel mio letto... 231 00:57:05,120 --> 00:57:10,360 Smettila! Chiamo la polizia se non la smetti! 232 00:57:45,600 --> 00:57:50,800 Pronto? George? Sei tu? 233 00:57:51,560 --> 00:57:54,360 Non ce la faccio! 234 00:57:54,680 --> 00:57:56,240 Va bene. George, dove ti trovi? 235 00:57:56,560 --> 00:58:00,360 E' pi� forte delle pillole! 236 00:58:03,960 --> 00:58:05,560 Mi sta portando oltre! 237 00:58:05,680 --> 00:58:11,240 George, io ti sono amico. E' importante che mi dici dove ti trovi. 238 00:58:11,320 --> 00:58:17,920 Mi fa fare quelle cose...cattive! 239 00:58:18,000 --> 00:58:23,440 Ascoltami, George! E' solo un sogno e i sogni non posso farti alcun male. 240 00:58:29,480 --> 00:58:31,560 Se ancora l�, George? 241 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Pap�! 242 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 George, non riattaccare! 243 00:58:56,600 --> 00:59:00,040 - Hey, C.J., che fai gi� in piedi? - Devo dare da mangiare ai miei uccelli. 244 00:59:17,560 --> 00:59:20,400 Hey, C.J., che fai qui? 245 00:59:20,440 --> 00:59:23,320 Ero da queste parti e ho pensato di dare da mangiare agli uccelli, mi dai una mano? 246 00:59:23,400 --> 00:59:28,080 Va bene...ma devo andare prima da mia madre, poi torno qui. 247 00:59:28,520 --> 00:59:33,160 - Un attimo...poi porta qui anche gli altri ragazzi. - Ok. - Vi aspetto. 248 01:00:15,120 --> 01:00:17,120 C.J.? 249 01:00:18,840 --> 01:00:20,840 C.J.? 250 01:00:22,520 --> 01:00:24,520 C.J.? 251 01:00:25,440 --> 01:00:32,560 Lo so che sei qui, C.J... ho visto la tua bici qui fuori. 252 01:00:33,200 --> 01:00:35,200 Sono Candy. 253 01:00:38,720 --> 01:00:40,720 C.J.? 254 01:01:18,280 --> 01:01:20,280 C.J.? 255 01:01:28,400 --> 01:01:30,400 C.J.! 256 01:02:15,280 --> 01:02:17,280 C.J.? 257 01:02:25,880 --> 01:02:27,880 C.J.? 258 01:02:30,560 --> 01:02:33,000 C.J., sei qui? 259 01:02:38,360 --> 01:02:40,360 Hey, C.J.? 260 01:03:17,400 --> 01:03:19,400 Tony? 261 01:03:20,800 --> 01:03:24,320 Lo so che l�, ti ho visto entrare! 262 01:03:25,360 --> 01:03:27,360 Vieni gi�! 263 01:03:27,720 --> 01:03:33,840 Hey, C.J., vieni qui su. Ho visto delle cose interessanti. 264 01:03:33,840 --> 01:03:35,840 Devo andare via! 265 01:03:36,560 --> 01:03:38,560 Tony! 266 01:03:39,160 --> 01:03:43,200 Sto per andarmene! Ciao, ci vediamo domani. 267 01:03:55,080 --> 01:03:57,080 C.J.! 268 01:03:59,880 --> 01:04:01,880 o qualcuno... 269 01:04:09,440 --> 01:04:11,440 Mio Dio... 270 01:05:28,400 --> 01:05:30,400 Lo conosci, vero? 271 01:05:32,120 --> 01:05:34,120 Lo conosci, non � vero? 272 01:05:34,960 --> 01:05:36,960 Ti chiami C.J.? 273 01:05:38,200 --> 01:05:40,200 Quanti anni hai, C.J.? 274 01:05:41,040 --> 01:05:43,040 La tua et� � un segreto? 275 01:05:43,000 --> 01:05:46,520 - 9. - Sei bello grosso per uno di 9 anni, e anche in gamba. 276 01:05:46,800 --> 01:05:51,280 C.J., ho bisogno del tuo aiuto. Devo sapere cosa � successo al tuo amico Tony, oggi pomeriggio. 277 01:05:51,320 --> 01:05:54,360 Lo sai cosa � successo al tuo amico, qui? 278 01:05:56,200 --> 01:05:58,920 Non � che hai visto qualcosa? 279 01:05:59,160 --> 01:06:01,680 Oggi eri qui con il tuo amico a giocare? 280 01:06:09,720 --> 01:06:11,720 Dove ti trovavi, C.J.? 281 01:06:14,120 --> 01:06:16,440 Rispondimi, lo devo sapere subito. 282 01:06:17,040 --> 01:06:19,640 Hai visto cosa � successo al tuo amico Tony? 283 01:06:23,840 --> 01:06:25,840 No. 284 01:06:25,840 --> 01:06:29,560 Sei sicuro? Non hai visto nessuno nella casa? 285 01:06:34,800 --> 01:06:37,760 Quando hai visto per l'ultima volta Tony? 286 01:06:37,800 --> 01:06:42,320 - Questa mattina. - Non hai giocato con lui nella casa? 287 01:06:42,600 --> 01:06:45,160 Gli altri ragazzi hanno detto che tu eri qui. 288 01:06:45,440 --> 01:06:49,840 - Dove eri, C.J.? - Ma quelli non sono miei amici, lui era il mio migliore amico. 289 01:06:49,840 --> 01:06:54,040 Ma ho chiesto a loro, e mi hanno detto che tu eri qui. 290 01:06:54,600 --> 01:07:00,720 C.J., hai colpito il tuo amico Tony? Hai colpito Tony? 291 01:07:04,040 --> 01:07:06,040 Non l'ho ucciso io. 292 01:07:14,480 --> 01:07:20,200 E' inutile, andiamo via da qui. Portatelo dentro. 293 01:07:33,640 --> 01:07:37,160 - Mamma, cosa � successo? - Chiudi la bocca. 294 01:08:25,960 --> 01:08:30,480 AUTO DI STOCKTON TROVATA ABBANDONATA A COCOA BEACH 295 01:10:03,760 --> 01:10:06,080 Mamma, sei a casa? 296 01:10:09,080 --> 01:10:14,160 Quegli stupidi ragazzi...tutti pensano che abbia ucciso io Tony. 297 01:10:17,200 --> 01:10:19,200 Mamma? 298 01:10:19,920 --> 01:10:21,920 Sei in casa? 299 01:10:34,240 --> 01:10:36,960 Mamma? Sei qui, non � vero? 300 01:10:55,320 --> 01:10:57,320 Mamma? 301 01:11:42,800 --> 01:11:44,800 Pronto? 302 01:11:45,080 --> 01:11:52,240 Lascia questa casa subito, ora che puoi. 303 01:11:52,520 --> 01:11:57,920 Sei tu, Peter? Cosa ci fai al telefono? Non mi fai paura. 304 01:11:58,200 --> 01:12:02,600 Vai fuori di qui, vai fuori! 305 01:13:13,840 --> 01:13:17,800 George non � qui. Lo conosco, � un mio paziente. 306 01:13:18,080 --> 01:13:24,040 Conosco i suoi movimenti, quello che pensa. George non sa guidare, non pu� essere qui. 307 01:13:24,040 --> 01:13:26,200 Paul, il nome della famiglia � molto strano da queste parti. 308 01:13:26,240 --> 01:13:28,840 Ma sappiamo che c'� una famiglia con lo stesso nome che vive in questa zona. 309 01:13:28,840 --> 01:13:31,880 - Non ha senso. - Hanno abitato in diverse parti di questa zona. 310 01:13:31,880 --> 01:13:36,080 Ed � il motivo per cui abbiamo faticato a localizzarli, ma c'� un collegamento. 311 01:13:36,160 --> 01:13:39,640 - Non c'� nessun collegamento! - Paul, c'� un forte collegamento. 312 01:13:39,960 --> 01:13:42,840 - Quell'uomo � in Florida. - Te lo spiego in modo semplice, Paul. 313 01:13:43,120 --> 01:13:49,520 Il sogno ricorrente di George...� nei registri di polizia di 25 anni fa...� accaduto realmente, qui. 314 01:13:49,800 --> 01:13:53,920 Suo padre...la donna con lui...entrambi uccisi... viene menzionata anche l'accetta... 315 01:13:54,160 --> 01:13:58,720 Era la stessa persona. Era George Tatum. 316 01:13:58,960 --> 01:14:02,680 - Mio Dio! - Aspetta, Paul... 317 01:14:04,240 --> 01:14:08,680 - Quello che dobbiamo cercare di fare qui... 318 01:14:09,000 --> 01:14:13,000 Gli hai dato fiducia in questa droga e hai ricostruito quest'uomo. 319 01:14:13,000 --> 01:14:21,880 E l'hai rimesso in strada, ma ora � l� fuori ad uccidere persone e non possiamo permetterlo. 320 01:14:22,920 --> 01:14:27,640 Adesso devi trovarlo e guarirlo. 321 01:14:31,600 --> 01:14:37,520 Kathy sono disperata, davvero! Ho chiamato tutti in citt�... 322 01:14:37,800 --> 01:14:43,760 Ti prego, vieni qui stasera. E' un party di lavoro, per Bob. 323 01:14:45,200 --> 01:14:49,240 Dobbiamo andarci per forza, gliel'ho promesso. 324 01:14:49,920 --> 01:14:51,920 Ti prego! 325 01:14:52,920 --> 01:14:57,320 Kathy, ti do 20 dollari ed � solo per due ore. 326 01:15:01,480 --> 01:15:09,880 Lo so che � fastidioso...no, C.J....me l'ha promesso... C.J. non creer� problemi. Non lo far� pi�. 327 01:15:12,800 --> 01:15:17,760 Sar� a casa in due ore. Bob ti dar� 20 dollari, sappiamo che hai bisogno di soldi. 328 01:15:25,400 --> 01:15:28,760 Ti prego, Kathy! 329 01:15:29,120 --> 01:15:34,520 Sono disperata...solo per questa volta. 330 01:15:38,080 --> 01:15:45,560 Grazie! Preparo la cena e sar� a casa in due ore. Promesso. 331 01:15:46,960 --> 01:15:50,800 Ok, grazie. Ciao. 332 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Che vuoi fare, essere un altri C.J. sulle mie spalle? 333 01:17:55,200 --> 01:17:57,200 Non ti arrabbiare, piccola. Tua sorella mi ha detto dov'eri. 334 01:17:57,240 --> 01:18:00,400 - Come hai fatto ad entrare? - Mi sono invitato da solo. 335 01:18:00,680 --> 01:18:04,560 - Che c'� di male se ti faccio compagnia? -Lo sai che non mi dispiace averti qui con me. 336 01:18:08,480 --> 01:18:18,320 - Potremmo sballarci un po' con uno spinello, no? - Non so, i bambini dormono. E se si svegliano? 337 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Non ti preoccupare, facciamo piano... 338 01:20:18,360 --> 01:20:23,960 - Ci vuole un altro spinello. - SHH, i bambini dormono. 339 01:20:24,160 --> 01:20:28,520 Va bene, non preoccuparti per loro. Perch� non vai a prendermi uno spinello? E' nei miei pantaloni. 340 01:20:28,760 --> 01:20:31,360 Cerca tu nei tuoi pantaloni. Io vado a farmi una doccia. 341 01:20:32,600 --> 01:20:36,280 Devo fare tutto da solo. 342 01:20:51,360 --> 01:20:53,360 La mia maglietta. 343 01:20:57,200 --> 01:21:00,840 I pantaloni...adesso dov'� lo spinello? 344 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Joey, dove sei? 345 01:22:07,120 --> 01:22:09,120 Joey? 346 01:22:09,560 --> 01:22:11,560 Joey? 347 01:22:11,560 --> 01:22:14,000 Non dirmi che stai dormendo? 348 01:22:14,240 --> 01:22:17,000 Joey? Sei tu? 349 01:22:17,280 --> 01:22:22,200 C.J. cosa ci fai fuori dal tuo letto? Sono stanca dei tuoi stupidi scherzi! 350 01:22:23,840 --> 01:22:26,760 Ora basta, chiamo tua madre! 351 01:22:52,840 --> 01:22:56,440 Kim, Tammy, svegliatevi! Stanno uccidendo Kathy! 352 01:23:04,960 --> 01:23:06,960 - Vai via. - Nooo, uscite! 353 01:23:08,200 --> 01:23:13,760 - Non � una bugia!!! - Se � uno scherzo non � divertente. 354 01:23:16,880 --> 01:23:18,880 Correte, correte! 355 01:23:31,480 --> 01:23:35,000 Kathy? Come mai cos� tanto tempo per rispondere? I ragazzi dormono? 356 01:23:37,320 --> 01:23:39,320 Kathy? 357 01:26:35,600 --> 01:26:37,600 Forza, andiamo gi� da basso, veloci! 358 01:27:29,120 --> 01:27:31,840 - E' occupato. - C.J.!!! 359 01:27:44,080 --> 01:27:46,880 - Dov'� Kathy? - E' morta. 360 01:27:53,160 --> 01:27:55,160 Aiuto! 361 01:28:09,960 --> 01:28:11,960 E' ancora vivo! 362 01:28:13,480 --> 01:28:15,960 Non entrare C.J., � ancora vivo! 363 01:28:16,240 --> 01:28:20,640 - Va tutto bene, ho la pistola. - C.J., sei matto! 364 01:29:35,840 --> 01:29:37,840 Non capisci... 365 01:29:40,839 --> 01:29:42,840 Non capisci... 366 01:29:43,840 --> 01:29:45,840 C.J.! 367 01:30:04,880 --> 01:30:07,920 Ciao pap�, sono a casa. 368 01:32:54,759 --> 01:32:56,880 No, George, cosa hai fatto! 369 01:33:22,480 --> 01:33:24,519 George! 370 01:33:32,480 --> 01:33:34,480 Pap�, pap�. 371 01:33:35,600 --> 01:33:37,600 George, non hai capito! 372 01:33:37,959 --> 01:33:39,960 No, George, figlio! 373 01:35:31,640 --> 01:35:35,480 Mio Dio! E' mio marito! 32075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.