All language subtitles for Mozart in the Jungle s02e04 Touche Maestro Touche.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:11,275 2 00:00:14,843 --> 00:00:18,275 [orchestra plays Lalo's "Cello Concerto"] 3 00:00:47,172 --> 00:00:49,150 [dramatic accent notes] 4 00:00:49,200 --> 00:00:52,125 [cello solo continues] 5 00:00:52,175 --> 00:00:56,200 6 00:00:56,250 --> 00:00:58,266 [dramatic notes] 7 00:01:24,950 --> 00:01:28,125 [end chords] 8 00:01:31,169 --> 00:01:34,300 Bravo! Bravo! 9 00:01:34,937 --> 00:01:37,890 [loud cheers and applause] 10 00:01:37,909 --> 00:01:40,028 Bellissimo! Bellissimo! 11 00:01:40,046 --> 00:01:43,281 I see you've been working on your molto sul ponticello. 12 00:01:44,781 --> 00:01:48,015 And I see you've been working on some cupcakes. 13 00:01:48,372 --> 00:01:52,103 [cheers and applause continues] 14 00:01:57,859 --> 00:02:01,168 [loud cheers and applause] 15 00:02:01,638 --> 00:02:03,971 Warren, may I say that your playing is even more supple 16 00:02:03,971 --> 00:02:06,015 - than when I last saw you? - Wow, thank you. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,182 I have been focusing a lot on my bow technique. 18 00:02:08,206 --> 00:02:09,154 It shows. 19 00:02:09,274 --> 00:02:10,486 - And Dee Dee? - Hmm? 20 00:02:10,534 --> 00:02:12,286 You're playing like a bearded tsunami. 21 00:02:12,304 --> 00:02:14,596 I do have a lot of unchecked rage. 22 00:02:14,638 --> 00:02:16,528 Bob, how is it you stay so fit? 23 00:02:16,552 --> 00:02:18,544 - You look great this season. - 100 crunches a day. 24 00:02:18,664 --> 00:02:21,580 - That's how you do it. - Adagio, Andrew, adagio. 25 00:02:21,940 --> 00:02:24,658 I don't want everybody feeling too good about themselves. 26 00:02:24,706 --> 00:02:26,926 Ha ha. My apologies, Maestro. Gentlemen, 27 00:02:26,968 --> 00:02:28,738 I take back everything I just said, 28 00:02:29,008 --> 00:02:30,592 but may I tell you, sir, 29 00:02:30,946 --> 00:02:32,506 your performance tonight was magnificent. 30 00:02:32,542 --> 00:02:33,892 Oh, thank you, Andrew. Thank you. 31 00:02:33,910 --> 00:02:35,404 I'm so pleased that you're putting a nice, 32 00:02:35,428 --> 00:02:37,066 fresh coat of paint on this old vessel. 33 00:02:37,084 --> 00:02:38,110 Oh, you know how it is. 34 00:02:38,116 --> 00:02:39,616 - I do. - I mean, when I said no 35 00:02:39,646 --> 00:02:40,810 - to Helsinki... - Very painful... 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,256 Great show, everybody. 37 00:02:43,150 --> 00:02:44,680 - Maestro... - Michele, what... 38 00:02:44,746 --> 00:02:46,546 - Your favorite? - What? No. 39 00:02:46,666 --> 00:02:48,400 I don't know what you're doing, Michele, 40 00:02:48,520 --> 00:02:49,858 I... I don't like cookies. 41 00:02:50,032 --> 00:02:51,478 They look delicious. 42 00:02:51,606 --> 00:02:52,780 May I? 43 00:02:53,122 --> 00:02:54,094 Please. 44 00:02:54,947 --> 00:02:57,340 I... I hope they didn't cool off too much. 45 00:02:57,397 --> 00:02:59,606 Mmm. Very good. You don't know what you're missing. 46 00:02:59,726 --> 00:03:01,559 Maybe, yeah, but it's okay. 47 00:03:01,583 --> 00:03:04,007 I'll go do some after-show "pilatos", you know? 48 00:03:04,050 --> 00:03:05,970 Just to ease the tension. 49 00:03:06,038 --> 00:03:07,382 Bye-bye, Andrew. Thank you very much. 50 00:03:07,406 --> 00:03:08,822 Ciao. Bye-bye. 51 00:03:09,230 --> 00:03:10,919 [whispers] What are pilatos? 52 00:03:11,082 --> 00:03:12,378 I don't know! 53 00:03:14,423 --> 00:03:15,735 - Hi. - Hey, there. 54 00:03:16,259 --> 00:03:17,988 You're Hailey Rutledge, right? 55 00:03:18,446 --> 00:03:19,822 Uh, yeah. 56 00:03:19,872 --> 00:03:21,589 - I'm Andrew Walsh. - I know. 57 00:03:21,613 --> 00:03:23,672 I actually have a bootleg of 58 00:03:23,792 --> 00:03:26,206 you playing the "Bach Cello Suites" in Dresden. 59 00:03:26,590 --> 00:03:28,203 Oh, yes. I remember that concert 60 00:03:28,232 --> 00:03:30,545 and the East Germans with their urtext fetish. 61 00:03:30,569 --> 00:03:31,787 Yeah. [Giggles] 62 00:03:31,807 --> 00:03:34,485 You think I could, uh... hear that recording sometime? 63 00:03:34,605 --> 00:03:35,824 Um, yeah. 64 00:03:35,863 --> 00:03:37,941 I could probably find a way to get it to you, so... 65 00:03:37,941 --> 00:03:38,858 - Hey. - Hi. 66 00:03:38,877 --> 00:03:40,211 I bet you could. 67 00:03:40,702 --> 00:03:42,078 - Cyn. - Andrew. 68 00:03:42,112 --> 00:03:44,008 How great to see you. You look smashing. 69 00:03:44,013 --> 00:03:44,949 Oh, my God. Look at you. 70 00:03:45,069 --> 00:03:47,148 Oh. [Sniffs] Mmm. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,766 How long's it been? Too long. Three years? 72 00:03:50,086 --> 00:03:52,540 Actually, I think I saw you last November. 73 00:03:52,852 --> 00:03:53,979 - Either way... - [giggles] 74 00:03:53,979 --> 00:03:55,860 It's really great to, um... 75 00:03:56,455 --> 00:03:57,854 to play with you again. Finally. 76 00:03:57,883 --> 00:04:00,688 I was just introducing myself to Hailey here. 77 00:04:00,758 --> 00:04:03,277 Turns out her picture's on the poster outside. 78 00:04:03,311 --> 00:04:05,637 Seems she's the new face of the New York Symphony. 79 00:04:05,675 --> 00:04:06,835 Oh, no. 80 00:04:06,858 --> 00:04:08,948 They just did that so they wouldn't have to pay for stock photography. 81 00:04:08,979 --> 00:04:11,306 Great move on their part, a pretty girl who... 82 00:04:11,336 --> 00:04:13,567 who loves Bach. These guys know what they're doing. 83 00:04:13,577 --> 00:04:16,150 That PR department sexes up the, uh... 84 00:04:17,011 --> 00:04:18,048 entire operation. 85 00:04:18,095 --> 00:04:20,817 I'm not sure that's how they would put it. 86 00:04:20,863 --> 00:04:22,356 Now, this might be a little bit forward, 87 00:04:22,374 --> 00:04:24,370 but do either of you care to join me 88 00:04:24,420 --> 00:04:26,686 to see Lang Lang play tonight? 89 00:04:27,324 --> 00:04:28,829 Cyn, for old time's sake? 90 00:04:28,861 --> 00:04:29,670 I can't. 91 00:04:29,948 --> 00:04:31,616 Oh, okay. 92 00:04:31,644 --> 00:04:33,049 Hailey, for new time's sake? 93 00:04:33,059 --> 00:04:35,638 That sounds incredible, um... but... 94 00:04:35,651 --> 00:04:37,389 Look, I have this meet-and-greet 95 00:04:37,415 --> 00:04:40,781 with these desperate donors down the hallway here. 96 00:04:40,961 --> 00:04:43,390 Shostakovich. [laughs] It's a... funny word. 97 00:04:43,404 --> 00:04:45,109 But I only have 15 minutes, so 98 00:04:45,285 --> 00:04:46,375 if you want to join me, 99 00:04:46,542 --> 00:04:47,821 and you should... 100 00:04:49,106 --> 00:04:50,721 [singsong] it'll be fun. 101 00:04:54,148 --> 00:04:57,483 [humming] 102 00:05:02,093 --> 00:05:03,729 She looks good. 103 00:05:04,889 --> 00:05:06,234 We're born, 104 00:05:06,733 --> 00:05:08,605 we decide to be musicians, 105 00:05:09,016 --> 00:05:10,213 we grab an instrument. 106 00:05:10,226 --> 00:05:12,482 Then we grow up, and then we end up... 107 00:05:13,591 --> 00:05:15,005 - She looks really beautiful. - She does. 108 00:05:15,037 --> 00:05:17,246 - Really beautiful, yeah. - Really beautiful. 109 00:05:18,198 --> 00:05:20,116 I got some toilet paper for the house. 110 00:05:21,267 --> 00:05:23,106 Oh, that's great. 111 00:05:23,649 --> 00:05:24,995 Are you off to the donors' event? 112 00:05:25,050 --> 00:05:27,319 No, I've had four of those already this week. 113 00:05:27,342 --> 00:05:29,227 I'm gonna go take in a late movie. 114 00:05:29,278 --> 00:05:30,522 - Good. - Clear my head. 115 00:05:30,596 --> 00:05:31,538 - Yes. - Mm-hmm. 116 00:05:31,789 --> 00:05:32,833 What about you? 117 00:05:33,407 --> 00:05:34,598 No. Me, I'm... 118 00:05:34,930 --> 00:05:36,764 I don't know. One of those days, you know? 119 00:05:36,812 --> 00:05:38,147 I'll see you at the house. 120 00:05:38,262 --> 00:05:39,801 Okay, good. 121 00:05:42,376 --> 00:05:44,977 Um, for the future, 122 00:05:46,312 --> 00:05:49,016 there's extra toilet paper under the sink. 123 00:05:49,367 --> 00:05:50,545 Okay. 124 00:05:54,226 --> 00:05:56,867 Now, there's a man who could use a ride. 125 00:05:56,886 --> 00:05:58,683 - Hey, Maestro. - Come on, come on. 126 00:05:58,887 --> 00:06:00,981 - Well, you know... - I promise 127 00:06:01,028 --> 00:06:02,778 I won't talk about my symphony. 128 00:06:02,826 --> 00:06:04,425 Scout's honor. 129 00:06:05,030 --> 00:06:06,112 Where do we put the bike? 130 00:06:06,227 --> 00:06:07,263 [thud] 131 00:06:11,292 --> 00:06:14,209 Two maestros in the backseat of a limo. 132 00:06:14,502 --> 00:06:17,379 Sounds like the beginning of an epic joke. 133 00:06:17,495 --> 00:06:19,778 [laughter] 134 00:06:20,716 --> 00:06:22,942 Thank you so much, Mrs. Blowenstruth. 135 00:06:22,990 --> 00:06:26,029 It is patrons like you who give my music a home. 136 00:06:26,144 --> 00:06:27,448 - It's your dedication... - Pardon my interruption, 137 00:06:27,453 --> 00:06:29,575 but this man has to get to a photo shoot right away. 138 00:06:30,508 --> 00:06:31,650 Oh, Ms. Rutledge. 139 00:06:31,667 --> 00:06:34,195 I thought I told you never to interrupt me 140 00:06:34,200 --> 00:06:36,340 should I ever be with two or more beautiful women. 141 00:06:36,341 --> 00:06:39,279 Yes, I understand, but it's an emergency photo shoot, so... 142 00:06:39,325 --> 00:06:40,360 - Oh. - Yes. 143 00:06:40,360 --> 00:06:41,794 - Emergency. - Mm. 144 00:06:42,307 --> 00:06:44,621 I'm so sorry, Mrs. Blowenstruth. 145 00:06:44,736 --> 00:06:46,110 - Shall we? - Of course. 146 00:06:46,127 --> 00:06:47,282 Take care. 147 00:06:48,301 --> 00:06:49,336 What's Lang Lang playing? 148 00:06:49,368 --> 00:06:51,683 Oh, I think you'll be surprised by what he's playing. 149 00:06:52,360 --> 00:06:54,231 [overlapping chatter] 150 00:06:54,279 --> 00:06:55,764 - Whoo! - Whoo! 151 00:06:56,513 --> 00:06:57,940 Hey, what's up? My friend. 152 00:06:58,014 --> 00:06:59,614 Hey, what's up, Andrew? My man. 153 00:06:59,649 --> 00:07:01,788 Hey. It's been a long, long time, Lang Lang. 154 00:07:01,903 --> 00:07:02,995 How you doing? 155 00:07:03,018 --> 00:07:04,498 Doing good, good. How'd tonight go? 156 00:07:04,516 --> 00:07:06,143 - Everything good? - Oh, excellent. 157 00:07:06,180 --> 00:07:08,079 How's my bud Rodrigo doing over there? 158 00:07:08,421 --> 00:07:10,131 - Oh, he's crushing it. - Yeah? 159 00:07:10,151 --> 00:07:11,652 He's crushing it. He's retooling the whole place. 160 00:07:11,660 --> 00:07:13,208 Hey, it's my pleasure to introduce 161 00:07:13,255 --> 00:07:15,071 the linchpin of the whole thing really, 162 00:07:15,089 --> 00:07:16,887 Hailey Rutledge, the brilliant oboist. 163 00:07:16,915 --> 00:07:18,869 - Pleasure meeting you. - Likewise, yeah. 164 00:07:19,076 --> 00:07:21,037 It must be wild in the woodwind 165 00:07:21,069 --> 00:07:23,634 with Betty Cragdale being hurt, right? 166 00:07:23,653 --> 00:07:25,921 - Yes, it is... - Hey, Manny. 167 00:07:25,951 --> 00:07:27,183 This level's too low. 168 00:07:28,047 --> 00:07:30,106 Andrew, how are you doing? Good to see you. 169 00:07:30,126 --> 00:07:32,334 - You look good. - Hey, pleasure. 170 00:07:33,671 --> 00:07:35,823 Holy moly. Is that Emanuel Ax? 171 00:07:35,856 --> 00:07:36,895 You bet it is. 172 00:07:37,302 --> 00:07:38,601 I have a last point to finish. 173 00:07:38,619 --> 00:07:40,491 Yeah, go finish him off. 174 00:07:41,156 --> 00:07:42,732 - So good, right? - Yeah. 175 00:07:43,854 --> 00:07:45,439 I feel I just died and went to heaven. 176 00:07:45,462 --> 00:07:46,733 [laughs] 177 00:07:48,845 --> 00:07:51,766 Oh, prosciutto and yogurt? 178 00:07:51,881 --> 00:07:55,829 Man cannot live by cured meats and fermented milk alone. 179 00:07:56,027 --> 00:07:58,010 I'm fucking famished, 180 00:07:58,125 --> 00:08:00,044 and having received this... 181 00:08:00,069 --> 00:08:01,379 Here, take a look, Maestro. 182 00:08:01,771 --> 00:08:03,296 - I thought you didn't want... - No, no, no. 183 00:08:03,310 --> 00:08:06,535 You misunderstand. This is not my symphony, no. 184 00:08:06,896 --> 00:08:08,550 If this were a fugue, 185 00:08:08,777 --> 00:08:10,527 it would be a fugue of despair 186 00:08:10,642 --> 00:08:14,124 composed by my wife and orchestrated by her lawyer. 187 00:08:14,138 --> 00:08:16,277 These are my divorce papers 188 00:08:16,392 --> 00:08:19,106 presented to me just this evening. 189 00:08:19,154 --> 00:08:20,460 Shit. 190 00:08:20,575 --> 00:08:22,604 A bittersweet symphony. 191 00:08:23,316 --> 00:08:24,404 The Verve. 192 00:08:24,665 --> 00:08:27,003 Touch?, Maestro. Touch?. 193 00:08:27,401 --> 00:08:28,423 You know what? 194 00:08:28,474 --> 00:08:30,859 Let's seize the fucking night. 195 00:08:30,872 --> 00:08:33,479 A new Tommy Pembridge for a new era. 196 00:08:33,594 --> 00:08:37,301 I mean, you know, I am of course on the wagon, as you know. 197 00:08:37,325 --> 00:08:39,658 I think that we could just 198 00:08:39,773 --> 00:08:41,755 dangle our feet over the edge 199 00:08:41,811 --> 00:08:43,429 - and drag them right through the gravel. - Give it to me. 200 00:08:43,488 --> 00:08:44,819 - What do you say? - No, no, no. 201 00:08:44,934 --> 00:08:46,419 No, no, no. Give me the bottle. 202 00:08:46,446 --> 00:08:47,787 Would you look into my eyes? 203 00:08:48,165 --> 00:08:49,450 You don't need this, Maestro. 204 00:08:49,779 --> 00:08:51,539 This is poison, okay? 205 00:08:51,654 --> 00:08:52,930 This is poison for you. 206 00:08:53,247 --> 00:08:54,710 [whimpers] 207 00:08:54,758 --> 00:08:55,764 We don't need it. 208 00:08:55,879 --> 00:08:57,432 - Okay? - Hmm. Mm. 209 00:08:57,547 --> 00:08:58,476 No. We don't need this. 210 00:08:58,591 --> 00:08:59,872 No, no. 211 00:09:00,250 --> 00:09:02,470 Jesus, man. 212 00:09:04,489 --> 00:09:06,089 Good save, Maestro. 213 00:09:06,204 --> 00:09:07,304 Good save. 214 00:09:07,970 --> 00:09:10,280 You are truly my hermano. 215 00:09:10,534 --> 00:09:12,263 Well, that's what hermanos are for. 216 00:09:12,932 --> 00:09:14,134 Of course. 217 00:09:16,360 --> 00:09:17,920 But if you want to dangle your feet, 218 00:09:18,446 --> 00:09:21,220 you want to seize the moment, 219 00:09:22,061 --> 00:09:23,942 we might as well learn to 220 00:09:24,270 --> 00:09:25,961 step on each other's hands. 221 00:09:27,570 --> 00:09:29,229 Forget our names. 222 00:09:29,571 --> 00:09:31,247 Look into the precipice. 223 00:09:32,468 --> 00:09:33,863 Look into the abyss. 224 00:09:35,638 --> 00:09:38,171 Come, come, come. I've got something. 225 00:09:39,488 --> 00:09:42,195 I got this from a friend from Fort Lee, New Jersey. 226 00:09:42,237 --> 00:09:45,043 Oh! Jeez, smells like shit. 227 00:09:45,129 --> 00:09:46,040 I know. 228 00:09:46,088 --> 00:09:47,436 - I know. - What is it? 229 00:09:47,459 --> 00:09:48,882 He told me it's resin 230 00:09:49,048 --> 00:09:51,632 with mushroom and some kind of frog venom. 231 00:09:51,641 --> 00:09:52,963 Can you smoke it? 232 00:09:53,078 --> 00:09:55,548 I think you have to do it in a ritual, you know? 233 00:09:55,571 --> 00:09:57,594 Like, treat it with respect and... 234 00:09:58,052 --> 00:09:59,203 Mmm. 235 00:09:59,250 --> 00:10:00,727 Or we could just eat it and see what happens. 236 00:10:00,778 --> 00:10:02,696 - Let's eat it. Mm-hmm. - Yeah. 237 00:10:08,218 --> 00:10:10,951 [pop music plays] 238 00:10:11,136 --> 00:10:12,426 - Whoa! - Fuck. 239 00:10:13,492 --> 00:10:14,907 [cheers and applause] 240 00:10:16,599 --> 00:10:18,563 You're definitely on an upward trajectory. 241 00:10:18,993 --> 00:10:21,891 - Bravo. Bravo. - Thank you. Thank you. 242 00:10:22,555 --> 00:10:23,975 All right, where were we? 243 00:10:24,045 --> 00:10:26,678 Oh. So from a woman's point of view, 244 00:10:26,854 --> 00:10:28,645 should I call her or not? 245 00:10:28,693 --> 00:10:30,648 Do you believe that that's what she wants, 246 00:10:30,683 --> 00:10:32,154 or does it sound like she was just saying... 247 00:10:32,194 --> 00:10:33,685 I don't know. That's why... [mutters]. 248 00:10:34,266 --> 00:10:37,163 It's so complicated. I mean, I would just go with your instinct. 249 00:10:37,181 --> 00:10:38,411 I mean, you're a great guy. 250 00:10:38,429 --> 00:10:40,806 She would be crazy not to want to be with you. 251 00:10:40,921 --> 00:10:43,828 - Oh. Well. - Yeah, I mean... I... whatever. 252 00:10:49,864 --> 00:10:51,374 [crowd whooping] 253 00:10:51,422 --> 00:10:52,859 Strike. Whoo! 254 00:10:53,362 --> 00:10:55,546 Uh-uh. Lang Lang. 255 00:10:55,848 --> 00:10:58,040 Joshua Bell, what are you doing here? 256 00:10:58,088 --> 00:10:59,809 Well, I'll tell you what I'm doing here. 257 00:10:59,814 --> 00:11:02,307 I'm noticing that you foot faulted... see this line? 258 00:11:02,628 --> 00:11:04,686 You're not supposed to put your foot over that line. 259 00:11:04,707 --> 00:11:06,380 Come on. This... it... 260 00:11:06,630 --> 00:11:08,906 Josh. Still Mr. Competitive. 261 00:11:08,963 --> 00:11:11,019 - Come on. - Is that Josh Bell? 262 00:11:12,166 --> 00:11:13,936 I think he prefers Joshua. 263 00:11:13,984 --> 00:11:16,414 You put up with this much, if at all, really... 264 00:11:16,453 --> 00:11:17,838 This much makes a big difference. 265 00:11:17,844 --> 00:11:19,396 - It happens. - Yeah, I know, yeah, 266 00:11:19,423 --> 00:11:20,592 you don't have to do much... 267 00:11:20,597 --> 00:11:21,585 It's just like typing, right? 268 00:11:21,604 --> 00:11:24,326 With a violin, a millimeter means, you know, 269 00:11:24,339 --> 00:11:26,184 the difference between an F and an F sharp, 270 00:11:26,216 --> 00:11:27,559 and conducting is like... 271 00:11:27,674 --> 00:11:29,802 if you're off by a millimeter, what is that gonna do... 272 00:11:29,848 --> 00:11:31,534 - Come on. - We're having a good time. 273 00:11:31,582 --> 00:11:33,093 Forget it. I just... just forget it. 274 00:11:33,141 --> 00:11:34,723 I don't want... ah, I'm just kidding. 275 00:11:34,771 --> 00:11:37,816 [dance music plays] 276 00:11:37,864 --> 00:11:39,063 277 00:11:39,111 --> 00:11:40,621 Some people think 278 00:11:40,669 --> 00:11:43,594 that in order to play the piano really well, 279 00:11:43,642 --> 00:11:46,615 what you need to do is keep your fingers limber, 280 00:11:46,663 --> 00:11:48,437 but that's not true at all. 281 00:11:48,485 --> 00:11:49,636 It's the feet. 282 00:11:49,684 --> 00:11:51,794 Horovitz used to say, 283 00:11:51,842 --> 00:11:55,055 "If my feet don't walk, my fingers don't run." 284 00:11:55,103 --> 00:11:57,764 And he was a pretty great pianist. 285 00:11:57,812 --> 00:12:01,432 Well, hasn't helped so far. 286 00:12:01,480 --> 00:12:04,597 I don't think it's working. 287 00:12:04,645 --> 00:12:06,851 I don't feel a thing. 288 00:12:06,899 --> 00:12:10,615 Maybe it's 'cause I have a tolerance to it 289 00:12:10,663 --> 00:12:15,027 through years of hard, hard living. 290 00:12:15,075 --> 00:12:20,709 Or maybe it's just my good old English blood. 291 00:12:22,363 --> 00:12:24,018 You know... [grunts] 292 00:12:24,066 --> 00:12:28,261 my ancestors can be traced back to the Battle of Hastings, 293 00:12:28,309 --> 00:12:30,036 1066. 294 00:12:30,084 --> 00:12:31,954 Take a... take a seat, Maestro. 295 00:12:32,002 --> 00:12:33,081 - Take a seat. - Oh, thank you. 296 00:12:33,128 --> 00:12:34,064 There's a game I used to play 297 00:12:34,111 --> 00:12:35,094 when I was a kid. 298 00:12:35,142 --> 00:12:36,941 I give you a name, 299 00:12:36,989 --> 00:12:38,883 a theme, a something. 300 00:12:38,931 --> 00:12:40,058 - An image. An... - Ooh! 301 00:12:40,105 --> 00:12:42,000 John Cage plays this game. 302 00:12:42,048 --> 00:12:43,630 Okay. Can we start? 303 00:12:43,678 --> 00:12:44,685 - Okay, yeah. - Yeah. 304 00:12:44,733 --> 00:12:45,860 No baton. Eight seconds. 305 00:12:45,908 --> 00:12:48,137 No baton, because I don't need one. 306 00:12:48,185 --> 00:12:50,703 I can use my finger. Huh? 307 00:12:50,751 --> 00:12:52,022 - Good. - You like that? 308 00:12:52,070 --> 00:12:53,892 - Yeah. - Okay. 309 00:12:53,940 --> 00:12:55,786 [both humming] 310 00:12:55,834 --> 00:12:58,999 - Nightmares. - I get along with them. 311 00:12:59,047 --> 00:13:00,245 - Good. - I like them. 312 00:13:00,293 --> 00:13:01,684 - Good. - They look into my eyes. 313 00:13:01,732 --> 00:13:02,835 - I look into their eyes. - Good. 314 00:13:02,883 --> 00:13:03,986 They don't blink. 315 00:13:04,034 --> 00:13:05,496 Ten seconds. Exercise. 316 00:13:05,544 --> 00:13:06,743 Uh, no interest. 317 00:13:06,791 --> 00:13:08,589 Exercise? Walk. 318 00:13:08,637 --> 00:13:11,922 At what point did you become an adult? 319 00:13:11,970 --> 00:13:14,199 When I was born. 320 00:13:14,247 --> 00:13:15,302 [rhythmic humming] 321 00:13:15,350 --> 00:13:16,789 What about your father, though? 322 00:13:16,837 --> 00:13:18,059 Yeah, he's... 323 00:13:18,107 --> 00:13:20,361 he's competitive in the music. 324 00:13:20,409 --> 00:13:21,560 - You know? - Yeah. 325 00:13:21,608 --> 00:13:23,982 He used to be a mambo conductor. 326 00:13:24,030 --> 00:13:25,516 - You know? - Ah! 327 00:13:25,564 --> 00:13:26,643 Wonderful. 328 00:13:26,691 --> 00:13:28,777 [rhythmic scatting] 329 00:13:28,825 --> 00:13:30,671 I would like you to teach me 330 00:13:30,719 --> 00:13:32,709 some really filthy words in Spanish. 331 00:13:32,757 --> 00:13:34,867 - Yeah. - Like "go fuck yourself" 332 00:13:34,915 --> 00:13:37,384 or "go fuck your mother" or something like that. 333 00:13:37,432 --> 00:13:38,631 What about you? 334 00:13:38,679 --> 00:13:40,549 Oh, my mother? She was really nice. 335 00:13:40,597 --> 00:13:42,179 Yes. 336 00:13:42,227 --> 00:13:44,025 - Me cago en tus muertos. - What? 337 00:13:44,073 --> 00:13:45,488 Me cago en tus muertos. 338 00:13:45,536 --> 00:13:46,639 Me caroso... 339 00:13:46,687 --> 00:13:48,941 - En tus muertos. - En tus muertos. 340 00:13:48,989 --> 00:13:51,962 Me cago... [mutters] 341 00:13:52,010 --> 00:13:53,328 So I could say that to someone, and they... 342 00:13:53,376 --> 00:13:55,630 But they will kill you if you say that. 343 00:13:55,678 --> 00:13:56,997 - Why? - Because it means 344 00:13:57,044 --> 00:13:58,627 "I shit on your dead people." 345 00:13:58,675 --> 00:14:00,209 Oh. I didn't ask for that. 346 00:14:00,257 --> 00:14:01,384 I know, but that's like 347 00:14:01,432 --> 00:14:02,775 a little fucking more intense than... 348 00:14:02,823 --> 00:14:04,165 than... you wanted it more intense. 349 00:14:04,213 --> 00:14:05,412 - That's way more... - Very intense. 350 00:14:05,460 --> 00:14:07,282 - That's a shocking one. - Yeah, I know. 351 00:14:07,330 --> 00:14:08,793 [both laughing] 352 00:14:10,495 --> 00:14:14,115 My mother didn't really like me very much. 353 00:14:14,163 --> 00:14:18,215 Was like a dagger in my... gut. 354 00:14:19,462 --> 00:14:20,853 Death. 355 00:14:20,901 --> 00:14:23,082 I think about it all the time, 356 00:14:23,130 --> 00:14:25,384 except... except... 357 00:14:25,432 --> 00:14:29,484 when I know that something is dying that moment. 358 00:14:29,532 --> 00:14:32,337 - Mm. - Like a performance. 359 00:14:32,385 --> 00:14:36,581 Both: Well, you know I have to tell you... 360 00:14:36,629 --> 00:14:38,595 you know you are 361 00:14:38,643 --> 00:14:42,479 magnificent human being. 362 00:14:42,527 --> 00:14:44,397 You are... 363 00:14:44,445 --> 00:14:47,274 and I really have to say 364 00:14:47,322 --> 00:14:50,031 in all honesty, 365 00:14:50,079 --> 00:14:52,501 I love you 366 00:14:52,549 --> 00:14:55,354 as a man to a man. 367 00:14:55,402 --> 00:14:57,200 - Hermano. - Mano. 368 00:14:57,248 --> 00:14:59,862 Both: And make you follow me. 369 00:14:59,910 --> 00:15:01,060 Yes. 370 00:15:01,108 --> 00:15:02,954 You're even doing it 371 00:15:03,002 --> 00:15:05,904 with an English accent. 372 00:15:05,951 --> 00:15:07,366 - [laughs] - Okay, did... 373 00:15:07,414 --> 00:15:08,757 did I win this game? 374 00:15:09,668 --> 00:15:12,305 [classical music] 375 00:15:23,046 --> 00:15:25,876 [rhythm picks up] 376 00:15:46,879 --> 00:15:49,732 [classical music continues] 377 00:16:06,994 --> 00:16:08,793 - Whoa! - Oh! 378 00:16:14,259 --> 00:16:17,112 [banjo music] 379 00:16:17,160 --> 00:16:21,764 380 00:16:21,812 --> 00:16:25,720 [background chatter] 381 00:16:37,012 --> 00:16:39,146 Can I help you? 382 00:16:39,194 --> 00:16:42,263 Uh... yes. 383 00:16:42,311 --> 00:16:43,438 Yes. 384 00:16:43,486 --> 00:16:45,164 Can I put my name down? 385 00:16:45,212 --> 00:16:46,723 - Yeah. What's your name? - Okay. 386 00:16:46,771 --> 00:16:50,607 Um... Gloria Antoinette. 387 00:16:50,655 --> 00:16:53,412 [passionate classical music] 388 00:16:53,460 --> 00:16:55,690 389 00:16:55,738 --> 00:16:58,039 Mmm... it tickles. 390 00:16:58,087 --> 00:17:00,437 Well, my free hand isn't that good, 391 00:17:00,485 --> 00:17:04,081 so it helps if you don't wriggle. 392 00:17:04,129 --> 00:17:06,359 It's kind of relaxing. 393 00:17:08,541 --> 00:17:10,507 Voil?. 394 00:17:10,555 --> 00:17:12,065 Masterpiece. 395 00:17:16,309 --> 00:17:19,330 Let me take a photo. Turn to me. 396 00:17:21,224 --> 00:17:24,077 [passionate music continues] 397 00:17:24,125 --> 00:17:27,626 398 00:17:27,674 --> 00:17:30,551 [female chorus sings] 399 00:17:39,997 --> 00:17:42,874 [snoring] 400 00:18:02,391 --> 00:18:06,323 [loud cheers and applause] 401 00:18:20,325 --> 00:18:23,034 [applause dies down] 402 00:18:30,994 --> 00:18:33,871 [dramatic opening chords] 403 00:19:03,817 --> 00:19:06,695 [continues snoring] 404 00:19:06,742 --> 00:19:07,821 [string instrument] 405 00:19:07,869 --> 00:19:10,914 [dramatic chords] 406 00:19:20,121 --> 00:19:22,015 [murmuring] 407 00:19:30,838 --> 00:19:34,435 [end chords] 408 00:19:34,483 --> 00:19:37,336 [cello playing scales] 409 00:19:51,554 --> 00:19:52,848 [rushes through scales] 410 00:19:52,896 --> 00:19:55,725 [begins jazzy tune] 411 00:19:55,773 --> 00:19:58,195 412 00:19:58,243 --> 00:19:59,370 Hi. 413 00:19:59,418 --> 00:20:00,473 - Hey. - [giggles] 414 00:20:00,521 --> 00:20:01,767 Did I wake you up? 415 00:20:01,815 --> 00:20:02,966 - Yeah, but it was nice. - Good. 416 00:20:03,014 --> 00:20:04,621 - Aw. - Hey, show me what you got. 417 00:20:04,668 --> 00:20:05,795 Come here. 418 00:20:05,843 --> 00:20:07,450 Yeah, you take the bow. Sit down. 419 00:20:07,498 --> 00:20:09,104 - Okay. - Right here. 420 00:20:09,152 --> 00:20:10,447 That goes between your legs. 421 00:20:10,495 --> 00:20:11,526 Okay. 422 00:20:11,574 --> 00:20:13,060 You play, I'll finger. 423 00:20:13,108 --> 00:20:15,146 Should be easy, right? 424 00:20:15,194 --> 00:20:16,537 - [off-notes] - So easy. 425 00:20:16,585 --> 00:20:18,023 [giggles] 426 00:20:18,071 --> 00:20:19,941 Nice, long bow. That's it. 427 00:20:23,657 --> 00:20:25,552 Brilliant. Should've been recording that. 428 00:20:25,600 --> 00:20:27,446 I know, right? 429 00:20:28,860 --> 00:20:30,419 Mm-hmm. 430 00:20:32,001 --> 00:20:33,416 What's it like to be you? 431 00:20:33,464 --> 00:20:35,094 So young and talented, beautiful. 432 00:20:35,142 --> 00:20:37,300 Aww. [Laughs] 433 00:20:37,348 --> 00:20:40,081 Feels like you could do anything. 434 00:20:40,129 --> 00:20:42,095 - Yeah. - But it must be weird 435 00:20:42,143 --> 00:20:43,821 that you've already accomplished 436 00:20:43,869 --> 00:20:46,579 everything you set out to do at the young age of, um... 437 00:20:46,626 --> 00:20:48,113 - 26. - 26. 438 00:20:48,161 --> 00:20:49,935 It's... staggering. 439 00:20:49,983 --> 00:20:52,501 Yeah, I'm planning my midlife crisis for next summer, 440 00:20:52,549 --> 00:20:54,994 so I'm just trying to stay ahead of the game. 441 00:20:55,042 --> 00:20:57,488 Good, good. Maybe grandkids at 30? 442 00:20:57,536 --> 00:21:00,533 Mm-hmm, and blood thinners and hair thickeners. 443 00:21:00,581 --> 00:21:03,530 Don't worry, I've got those in the bathroom. 444 00:21:03,578 --> 00:21:05,328 Oh, good. Flat champagne. 445 00:21:05,376 --> 00:21:06,479 How hot is that? 446 00:21:06,527 --> 00:21:07,749 Yeah. [Laughs] 447 00:21:07,797 --> 00:21:09,380 But honestly, I don't know how you do it. 448 00:21:09,428 --> 00:21:10,962 Part of a big orchestra 449 00:21:11,010 --> 00:21:13,384 with all those rules and the bureaucracy, 450 00:21:13,432 --> 00:21:16,405 and all the same people every day. 451 00:21:16,453 --> 00:21:18,802 Well, I kind of love the people that I work with. 452 00:21:18,850 --> 00:21:20,457 I get that, but it's... 453 00:21:20,505 --> 00:21:22,662 where's the... where's the fire? 454 00:21:22,710 --> 00:21:25,252 It's always about serving somebody else's creative vision. 455 00:21:25,300 --> 00:21:26,858 That's not necessarily true. 456 00:21:26,906 --> 00:21:29,064 Well, where's yours? When does Hailey come first? 457 00:21:29,112 --> 00:21:30,958 Yeah. I've got fire. 458 00:21:31,006 --> 00:21:33,020 I've got a lot of fire. 459 00:21:34,578 --> 00:21:36,952 That I know. I know, and I get it. 460 00:21:37,000 --> 00:21:39,542 To be honest with you, maybe if I had done that, 461 00:21:39,589 --> 00:21:41,412 things would be better. 462 00:21:47,454 --> 00:21:49,779 There's a... 463 00:21:49,827 --> 00:21:52,369 another... different 464 00:21:52,417 --> 00:21:53,711 Andrew Walsh out there 465 00:21:53,759 --> 00:21:57,356 whose life was composed in a completely different way, 466 00:21:57,404 --> 00:22:00,856 and I sometimes... 467 00:22:00,904 --> 00:22:03,350 think about him. 468 00:22:05,531 --> 00:22:08,265 [light pop music] 469 00:22:08,313 --> 00:22:10,998 Hey, Pavel. How are you? 470 00:22:11,046 --> 00:22:13,539 I have a Czech-style absinthe on the rocks for you. 471 00:22:13,587 --> 00:22:16,345 Oh. Thanks, Sophie. You look great, by the way. 472 00:22:16,393 --> 00:22:18,503 - Thank you, you too. - Up next, Gloria Antoinette. 473 00:22:18,550 --> 00:22:20,660 Ms. Windsor? 474 00:22:23,513 --> 00:22:26,606 [low background chatter] 475 00:22:26,654 --> 00:22:29,316 I'm sorry. Could I have a D please? 476 00:22:29,364 --> 00:22:31,641 477 00:22:31,689 --> 00:22:34,830 Okay. Sorry, I... I need my note. 478 00:22:34,878 --> 00:22:37,276 [clears throat] 479 00:22:43,366 --> 00:22:46,962 Come on to my house, my house 480 00:22:47,010 --> 00:22:51,973 I'm gonna give you candy 481 00:22:52,021 --> 00:22:55,977 Come on to my house, my house 482 00:22:56,025 --> 00:22:58,255 I'm gonna give you 483 00:22:58,303 --> 00:23:03,146 Apple and plum and an apricot too 484 00:23:03,194 --> 00:23:07,438 Come on to my house, my house, come on 485 00:23:07,485 --> 00:23:11,945 Come on to my house, my house, come on 486 00:23:11,993 --> 00:23:15,973 Come on to my house, my house 487 00:23:16,021 --> 00:23:18,227 I'm gonna give you 488 00:23:18,275 --> 00:23:23,238 Figs and dates and grapes and cakes 489 00:23:23,286 --> 00:23:27,529 Come on to my house, my house, come on 490 00:23:27,577 --> 00:23:31,893 Come on to my house, my house, come on 491 00:23:31,941 --> 00:23:35,753 Come on to my house, my house 492 00:23:35,801 --> 00:23:39,781 I'm gonna give you candy 493 00:23:39,829 --> 00:23:40,884 Ow! 494 00:23:40,932 --> 00:23:44,792 Come on to my house, my house 495 00:23:44,840 --> 00:23:47,118 I'm gonna give you 496 00:23:47,166 --> 00:23:49,300 Christmas tree 497 00:23:49,348 --> 00:23:51,601 Come on, come on 498 00:23:51,649 --> 00:23:53,591 Come on to my house 499 00:23:53,639 --> 00:23:55,917 I'm gonna give you 500 00:23:55,965 --> 00:23:58,506 A pomegranate 501 00:23:58,554 --> 00:24:00,305 [jazzy music] 502 00:24:00,353 --> 00:24:04,716 Come on to my house, my house, come on 503 00:24:04,764 --> 00:24:09,200 Come on to my house, my house, come on 504 00:24:09,248 --> 00:24:13,539 Come on to my house, my house 505 00:24:13,587 --> 00:24:15,793 I'm gonna give you 506 00:24:15,841 --> 00:24:17,591 Peach and pear 507 00:24:17,639 --> 00:24:20,373 And I love your hair 508 00:24:20,420 --> 00:24:24,760 Come on to my house, my house, come on 509 00:24:24,808 --> 00:24:29,004 Come on to my house, my house, come on 510 00:24:29,052 --> 00:24:33,224 Come on to my house, my house 511 00:24:33,272 --> 00:24:37,971 I'm gonna give you candy 512 00:24:38,019 --> 00:24:41,999 Come on to my house, my house 513 00:24:42,047 --> 00:24:44,876 I'm gonna give you 514 00:24:44,924 --> 00:24:46,962 Everything 515 00:24:47,010 --> 00:24:51,757 Come on to my house, my house, come on 516 00:24:51,805 --> 00:24:56,241 Come on to my house, my house, come on 517 00:24:56,289 --> 00:25:00,053 Come on to my house, my house 518 00:25:00,101 --> 00:25:05,208 I'm gonna give you candy 519 00:25:05,256 --> 00:25:09,236 That voice is... so beautiful. 520 00:25:09,284 --> 00:25:11,465 Oh, Pavel. 521 00:25:11,513 --> 00:25:13,623 This is the last place 522 00:25:13,671 --> 00:25:17,387 I'd expect to run into someone who knows me. 523 00:25:17,435 --> 00:25:20,360 I live close. This is my local bar, 524 00:25:20,408 --> 00:25:23,597 and I love open mic nights. You know? 525 00:25:23,645 --> 00:25:26,259 I spend all day surrounded by professionals. 526 00:25:26,307 --> 00:25:29,519 It relaxes me to be around amateurs. 527 00:25:29,567 --> 00:25:32,588 They're still searching. 528 00:25:32,636 --> 00:25:38,438 You know, Ms. Antoinette, tell me. 529 00:25:38,486 --> 00:25:41,268 What are you doing here, hmm? 530 00:25:43,329 --> 00:25:46,614 Searching, I suppose. 531 00:25:46,662 --> 00:25:48,748 532 00:25:48,796 --> 00:25:53,112 Come on to my house 533 00:25:53,160 --> 00:25:57,427 Come on, come to my house 534 00:25:57,475 --> 00:25:59,561 You know my house 535 00:25:59,609 --> 00:26:02,582 Second from the corner 536 00:26:02,630 --> 00:26:04,908 Little white picket fence 537 00:26:04,956 --> 00:26:06,514 [jazzy music continues] 538 00:26:06,562 --> 00:26:10,039 [Gloria scatting] 539 00:26:10,087 --> 00:26:11,962 - [end notes] - [applause] 540 00:26:12,701 --> 00:26:14,402 Thank you. 541 00:26:14,450 --> 00:26:17,783 [applause] 542 00:26:22,099 --> 00:26:23,633 [humming] 543 00:26:23,681 --> 00:26:25,940 Final call for the bus to JFK. 544 00:26:26,444 --> 00:26:28,316 Final call for JFK. 545 00:26:29,076 --> 00:26:32,169 [continues humming] 546 00:26:32,217 --> 00:26:35,190 547 00:26:40,536 --> 00:26:42,071 Respectfully, Maestro, 548 00:26:42,119 --> 00:26:43,838 we can't go to South America without you. 549 00:26:43,891 --> 00:26:45,446 Wait. I... wait. 550 00:26:49,311 --> 00:26:52,308 [Playing Liszt's Hungarian Rhapsody No.2] 551 00:28:03,445 --> 00:28:05,219 [giggles] 552 00:28:05,267 --> 00:28:06,586 [off-notes] 553 00:28:09,000 --> 00:28:15,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 554 00:28:15,050 --> 00:28:19,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.