All language subtitles for Mozart in the Jungle s02e01 Stern Papa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,941 --> 00:00:18,799 [classical music] 2 00:00:20,140 --> 00:00:21,839 I love... 3 00:00:21,837 --> 00:00:22,936 [gasps] 4 00:00:22,936 --> 00:00:25,609 Love L.A. 5 00:00:25,606 --> 00:00:28,788 Ah, Maestro, me... me too. 6 00:00:30,346 --> 00:00:31,846 I miss home, though. 7 00:00:31,845 --> 00:00:34,718 Home New York or home Mexico? 8 00:00:34,714 --> 00:00:38,361 Both. I miss my orchestra. 9 00:00:38,357 --> 00:00:41,928 Eh, this one's better. Hm? 10 00:00:41,924 --> 00:00:43,698 Yeah, you know, they're really good. 11 00:00:43,696 --> 00:00:46,669 They're really good. But mine... mine will get better. 12 00:00:46,666 --> 00:00:48,415 Yeah, they will get better. 13 00:00:48,413 --> 00:00:49,961 Maybe... 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,383 or maybe you'll never get them there. 15 00:00:51,382 --> 00:00:53,680 Hm? 16 00:00:53,677 --> 00:00:58,124 Hmm, maybe you'll never get there. 17 00:00:58,119 --> 00:01:00,693 Maybe you're a fraud. 18 00:01:00,690 --> 00:01:03,387 No, not now, Maestro, not now, not now. 19 00:01:03,384 --> 00:01:07,232 Little Mexican street urchin in the big city, huh? 20 00:01:07,227 --> 00:01:08,250 [chuckles] 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,974 Little enfant terrible, eh? 22 00:01:10,971 --> 00:01:13,593 You're not such an enfant anymore though, you know, hmm? 23 00:01:13,590 --> 00:01:18,237 Maybe you're just... 24 00:01:18,231 --> 00:01:19,455 terrible. 25 00:01:19,454 --> 00:01:22,211 Shut it, Wolfgang! Shut it, stupid basta! 26 00:01:23,372 --> 00:01:25,395 Aw, hell, I'm sorry, Maestro. 27 00:01:25,393 --> 00:01:28,990 I... I didn't have breakfast today. 28 00:01:28,986 --> 00:01:32,059 [orchestra warming up] 29 00:01:32,055 --> 00:01:35,287 [indistinct chatter] 30 00:01:38,643 --> 00:01:41,016 Rodrigo to stage in two minutes. 31 00:01:41,013 --> 00:01:43,836 Okay, okay, copy, copy. 32 00:01:43,833 --> 00:01:45,781 Cabron, what's the score? 33 00:01:45,779 --> 00:01:47,078 7-1 now. 34 00:01:47,077 --> 00:01:49,050 Ay, chingada madre. 35 00:01:49,048 --> 00:01:51,147 Oh, yes, yes. 36 00:01:51,145 --> 00:01:53,792 Bah, let's go. 37 00:01:53,789 --> 00:01:56,687 - So are the rumors true? - What rumors? 38 00:01:56,684 --> 00:01:59,131 So many rumors, I don't know which one you're talking about. 39 00:01:59,128 --> 00:02:01,527 That when the New York symphony goes on the strike, 40 00:02:01,525 --> 00:02:03,498 you are coming here and not as a guest conductor. 41 00:02:03,496 --> 00:02:04,795 Who's saying that? 42 00:02:04,794 --> 00:02:06,117 Everybody's talking about that. 43 00:02:06,116 --> 00:02:07,314 - Really? - Yeah, everybody. 44 00:02:07,313 --> 00:02:08,586 No, we're not gonna go strike. 45 00:02:08,585 --> 00:02:09,810 - No, no, no, no, we're not... - Relax. 46 00:02:09,809 --> 00:02:11,855 - You have to conduct a concert. - Yeah. 47 00:02:11,853 --> 00:02:13,378 One thing is to conduct Mozart, 48 00:02:13,377 --> 00:02:16,425 and another labor negotiations. 49 00:02:16,422 --> 00:02:17,620 Yeah, I know. 50 00:02:17,619 --> 00:02:20,017 - You have to come here. - Save us, please. 51 00:02:20,014 --> 00:02:21,413 [humming] Hmm? 52 00:02:21,412 --> 00:02:23,310 We hate our conductor. 53 00:02:23,308 --> 00:02:24,307 - Really? - Ugh. 54 00:02:24,307 --> 00:02:25,805 Rodrigo to stage. 55 00:02:25,804 --> 00:02:27,378 Okay, one, ready. 56 00:02:27,376 --> 00:02:28,574 - Enjoy. - Thank you. 57 00:02:28,573 --> 00:02:29,871 - Disfr?talo. - Gracias. 58 00:02:29,871 --> 00:02:31,044 Ciao. 59 00:02:31,043 --> 00:02:34,276 [cheers and applause] 60 00:02:41,299 --> 00:02:42,398 Welcome. 61 00:02:42,397 --> 00:02:43,395 [indistinct greeting] 62 00:02:43,394 --> 00:02:46,193 [cheers and applause continues] 63 00:02:46,190 --> 00:02:48,013 [musicians clearing throats] 64 00:02:48,012 --> 00:02:50,859 [crowd quiets] 65 00:02:50,855 --> 00:02:54,053 [playing Mozart's "Di Figaro K492: Overture"] 66 00:02:54,050 --> 00:03:02,281 67 00:03:14,262 --> 00:03:21,358 68 00:03:21,348 --> 00:03:22,721 Ball four! Take your base. 69 00:03:22,720 --> 00:03:25,818 - Not your day, Bob! - Hailey, you're in. 70 00:03:25,815 --> 00:03:27,315 Hang in there, Bobby! 71 00:03:27,313 --> 00:03:29,385 Come on, Hailey. Let's go. 72 00:03:29,383 --> 00:03:30,757 Strike! 73 00:03:30,756 --> 00:03:32,504 Hold on, hold on. Who's the ringer? 74 00:03:32,503 --> 00:03:35,075 Hailey Rutledge. She's an oboist. 75 00:03:35,072 --> 00:03:36,470 Okay, well, I don't see her name 76 00:03:36,469 --> 00:03:38,268 - on the official roster. - I'm a substitute. 77 00:03:38,266 --> 00:03:39,815 - So you're not eligible. - He's right. 78 00:03:39,814 --> 00:03:42,037 Hailey's only eligible in the weeks she's playing. 79 00:03:42,035 --> 00:03:43,258 She's not playing this week. 80 00:03:43,257 --> 00:03:44,755 She's just the maestro's assistant. 81 00:03:44,753 --> 00:03:45,876 Whose side are you on? 82 00:03:45,876 --> 00:03:47,900 - The side of the rules. - I'm sorry, Hailey. 83 00:03:47,898 --> 00:03:50,596 You can play in three weeks when we're doing the Mahler. 84 00:03:50,593 --> 00:03:52,317 Drop the ball. I'm... I'm back in. 85 00:03:52,315 --> 00:03:54,762 Oh, uh-oh. Maestro at 2:00. 86 00:03:54,760 --> 00:03:57,257 Looks like Daddy's here. You guys are in trouble. 87 00:03:57,254 --> 00:03:58,679 - No, he's not like that. - Oh, shit. 88 00:03:58,678 --> 00:04:01,776 - Hello, Maestro! - Hey, "Hai Lai"! 89 00:04:01,772 --> 00:04:03,095 How was the L.A. Phil? 90 00:04:03,094 --> 00:04:04,817 Oh, it was incredible. Amazing. 91 00:04:04,816 --> 00:04:06,439 - They're so much better than us. - Really? 92 00:04:06,437 --> 00:04:07,886 So much better, yeah, but don't worry. 93 00:04:07,885 --> 00:04:09,333 We'll get there. We'll get there, yeah. 94 00:04:09,332 --> 00:04:10,756 - Hi. - Hey, how are you? You okay? 95 00:04:10,755 --> 00:04:12,303 - Yeah, yeah. - Yes, Warren Boyd. 96 00:04:12,302 --> 00:04:14,775 - Aw, Maestro, we missed you. - Bob the Union. 97 00:04:14,772 --> 00:04:16,996 - Maestro. - Betty Cragdale. 98 00:04:16,994 --> 00:04:18,842 - Hi. - Everything good? 99 00:04:18,840 --> 00:04:19,638 - Yeah. - Good. 100 00:04:19,638 --> 00:04:20,611 Yes, the match? Yes, yes. 101 00:04:20,610 --> 00:04:21,735 Okay. 102 00:04:21,735 --> 00:04:23,658 I heard that Maestro Pembridge was, you know, 103 00:04:23,656 --> 00:04:25,729 a little bit unsure about the sporting activities, right? 104 00:04:25,727 --> 00:04:29,275 That's true, Maestro, but it's a very short softball season, 105 00:04:29,270 --> 00:04:31,193 and everyone's very careful out here. 106 00:04:31,192 --> 00:04:32,760 And we're just a couple of wins away 107 00:04:32,758 --> 00:04:33,512 from making the playoffs. 108 00:04:33,512 --> 00:04:34,585 - Really? - Yeah. 109 00:04:34,585 --> 00:04:35,759 Do you think we have a chance? 110 00:04:35,758 --> 00:04:37,681 If we can have some decent pitching. 111 00:04:37,679 --> 00:04:40,326 - Hey. - Do you need a pitcher? 112 00:04:40,323 --> 00:04:42,773 [classical music] 113 00:04:42,770 --> 00:04:45,392 - Strike three, you're out! - [speaking Spanish] 114 00:04:45,390 --> 00:04:47,188 - Ha! - Come on, Maestro! 115 00:04:47,186 --> 00:04:48,684 Let's go! Pitch it to him, baby! 116 00:04:48,683 --> 00:04:50,981 117 00:04:50,978 --> 00:04:52,177 - Little hustle. - Yes, Pavel! 118 00:04:52,176 --> 00:04:55,174 119 00:04:55,171 --> 00:04:56,569 Yeah, baby! 120 00:04:56,568 --> 00:04:57,742 - [cheering] - Aw, yeah! 121 00:04:57,741 --> 00:05:01,912 [cheers and laughter] 122 00:05:01,907 --> 00:05:04,641 123 00:05:09,319 --> 00:05:11,417 [funk music] 124 00:05:11,415 --> 00:05:13,014 Hey, yo, what's up, everybody? 125 00:05:13,013 --> 00:05:14,361 My name is Alex. 126 00:05:14,360 --> 00:05:17,832 I am a Sagittarius, and sometimes I like to 127 00:05:17,827 --> 00:05:20,176 break into spontaneous fits of dancing. 128 00:05:20,174 --> 00:05:21,173 Whoa! 129 00:05:21,172 --> 00:05:23,718 130 00:05:23,716 --> 00:05:26,141 Dance spin. 131 00:05:26,138 --> 00:05:28,536 Hup! 132 00:05:28,534 --> 00:05:31,131 Scarecrow dance. 133 00:05:31,128 --> 00:05:32,977 Ohh. Michael Jackson. 134 00:05:32,975 --> 00:05:35,397 135 00:05:35,394 --> 00:05:36,768 Hee-hee! 136 00:05:36,767 --> 00:05:39,290 Modern. 137 00:05:39,288 --> 00:05:41,285 [with German accent] Anyway, I hope you consider me 138 00:05:41,283 --> 00:05:46,931 worthy of... "Danse Haus." Yah! 139 00:05:46,923 --> 00:05:49,620 Oh, shit, I totally forgot to press record. 140 00:05:49,617 --> 00:05:52,191 Oh, no, you... you did, really? 141 00:05:52,188 --> 00:05:53,561 Just kidding. 142 00:05:53,560 --> 00:05:54,784 - [sighs] - If "Danse Haus" doesn't 143 00:05:54,784 --> 00:05:56,108 - pick you, they're idiots. - Thank you. 144 00:05:56,107 --> 00:05:57,405 [clapping] 145 00:05:57,404 --> 00:05:59,027 Nice routine, dance boy. 146 00:05:59,025 --> 00:06:00,723 I think you've got a shot. 147 00:06:00,722 --> 00:06:02,270 - Thanks, Stan. - Oh, thanks, Stan. 148 00:06:02,268 --> 00:06:05,916 [classical music] 149 00:06:05,912 --> 00:06:09,010 150 00:06:09,006 --> 00:06:10,179 [sighs] 151 00:06:10,179 --> 00:06:13,102 Oh, for a musicophile. 152 00:06:13,098 --> 00:06:15,271 153 00:06:15,269 --> 00:06:18,092 Morning, Ludwig. Wolfgang. 154 00:06:18,089 --> 00:06:20,937 Cheers, Gustav, how you doing, matey? 155 00:06:20,934 --> 00:06:24,955 Choppy, top of the morning to you, my laddy. 156 00:06:24,950 --> 00:06:27,649 And Tom Pembridge... 157 00:06:27,646 --> 00:06:31,543 Sir Thomas Pembridge... I like the ring of that. 158 00:06:31,538 --> 00:06:34,986 You get your ass on that seat and start composing, 159 00:06:34,982 --> 00:06:36,756 you cheeky bugger. Hm. 160 00:06:37,553 --> 00:06:40,401 Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba 161 00:06:40,398 --> 00:06:42,471 Ba-ba-ba-ba-ba-ba French horn. 162 00:06:42,469 --> 00:06:46,265 Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba 163 00:06:46,260 --> 00:06:48,208 On a roll. Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba 164 00:06:48,206 --> 00:06:50,480 Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba 165 00:06:50,478 --> 00:06:52,202 Superb! 166 00:06:52,200 --> 00:06:53,573 Ba-ba-ba-ba 167 00:06:53,572 --> 00:06:56,395 168 00:06:56,392 --> 00:06:57,674 Aah. 169 00:06:58,388 --> 00:07:02,385 [phone quacks] 170 00:07:02,380 --> 00:07:03,779 Hello? 171 00:07:03,778 --> 00:07:06,451 Hailey, Mrs. Cook here. Tom Tom has head lice. 172 00:07:06,448 --> 00:07:07,946 It's been decimating the third grade, 173 00:07:07,945 --> 00:07:09,643 so the lesson is off tomorrow. 174 00:07:09,642 --> 00:07:11,390 Okay. When did he get it? 175 00:07:11,388 --> 00:07:14,012 See you next week. Bye. 176 00:07:14,009 --> 00:07:16,357 Okay, I'm not... I'm not horny at all, 177 00:07:16,355 --> 00:07:18,502 and I really need to practice. 178 00:07:18,499 --> 00:07:20,348 Well, I was just trying to be affectionate, 179 00:07:20,347 --> 00:07:21,270 but whatever. 180 00:07:21,269 --> 00:07:23,043 I also probably have head lice, 181 00:07:23,042 --> 00:07:26,539 so it's probably for the best. 182 00:07:26,534 --> 00:07:29,541 Ooh, lice. That's sexy. 183 00:07:33,072 --> 00:07:36,070 [classical music] 184 00:07:36,066 --> 00:07:38,799 185 00:07:44,051 --> 00:07:45,575 [knocking at door] 186 00:07:45,574 --> 00:07:47,471 187 00:07:47,469 --> 00:07:50,742 Hello, you're Hailey, Rodrigo's assistant, right? 188 00:07:50,739 --> 00:07:52,813 Mm-hmm, that's what they call me. 189 00:07:52,810 --> 00:07:54,108 I'm Sarabelle. 190 00:07:54,108 --> 00:07:55,631 Gloria Windsor told me to come see you 191 00:07:55,629 --> 00:07:57,602 so you could train me to be Rodrigo's new assistant. 192 00:07:57,600 --> 00:08:00,898 Oh, okay. Uh, great. 193 00:08:00,895 --> 00:08:04,368 Well, first, we will start with the mate. 194 00:08:04,363 --> 00:08:08,735 I actually made the maestro my very first cup of mate 195 00:08:08,730 --> 00:08:11,103 right here in this room. 196 00:08:11,100 --> 00:08:12,798 Okay, "'Hai Lai'! 197 00:08:12,797 --> 00:08:14,695 "First, you will slurp the mate, 198 00:08:14,693 --> 00:08:16,516 "and then you will... oh, an eagle!" 199 00:08:16,514 --> 00:08:18,988 'Cause he made a... he made a tape for me. 200 00:08:18,986 --> 00:08:22,759 Um, anyway, how did you get put up for the job? 201 00:08:22,754 --> 00:08:24,951 Um, well, my dad knows Gloria. 202 00:08:24,949 --> 00:08:26,623 My name's Sarabelle Westmore. 203 00:08:26,621 --> 00:08:31,643 Oh, shit, like the Westmore Foundation. 204 00:08:31,637 --> 00:08:33,310 You guys donated our organ. 205 00:08:33,308 --> 00:08:34,781 Oh, my dad did. 206 00:08:34,780 --> 00:08:36,204 And how'd you get this job? 207 00:08:36,203 --> 00:08:40,949 Um, I play with the blood. 208 00:08:40,943 --> 00:08:42,342 You play with blood? 209 00:08:42,341 --> 00:08:44,200 Yup. 210 00:08:45,585 --> 00:08:47,033 Are you a musician? 211 00:08:47,032 --> 00:08:49,765 I'm a singer-songwriter. 212 00:08:52,696 --> 00:08:55,870 Do you like this one... 213 00:08:55,866 --> 00:08:57,264 or this one? 214 00:08:57,263 --> 00:09:00,860 Which fabric sets off my complexion better? 215 00:09:00,856 --> 00:09:03,230 - Second... - Second. 216 00:09:03,227 --> 00:09:07,434 It makes your hair look like spun gold. 217 00:09:11,312 --> 00:09:13,734 Well, then, I guess we'll go with the second one. 218 00:09:13,731 --> 00:09:15,129 Thank you. Come with me. 219 00:09:15,128 --> 00:09:18,176 Gloria, we can't have a strike. 220 00:09:18,173 --> 00:09:19,648 Can't you just give them what they want? 221 00:09:19,647 --> 00:09:22,044 Can't afford to give them what they want. 222 00:09:22,041 --> 00:09:23,289 Well, you can afford those curtains. 223 00:09:23,288 --> 00:09:25,837 Thanks to my fourth husband, yes. 224 00:09:25,835 --> 00:09:27,058 May he rest in peace... 225 00:09:27,057 --> 00:09:29,030 and don't pooh-pooh my redecorating. 226 00:09:29,028 --> 00:09:30,502 We all need some creative outlet. 227 00:09:30,501 --> 00:09:32,050 I'm not pooh-poohing. I don't pooh-pooh. 228 00:09:32,048 --> 00:09:34,819 Now, Maestro, if you want to help, 229 00:09:34,816 --> 00:09:36,990 then please don't call one 230 00:09:36,988 --> 00:09:39,586 of our major corporate donors "evil bloodsuckers" 231 00:09:39,583 --> 00:09:40,906 in the "New York Times." 232 00:09:40,905 --> 00:09:42,280 Hey, no, no, no, 233 00:09:42,279 --> 00:09:45,526 I... I... that was taken completely out of context. 234 00:09:45,522 --> 00:09:46,944 Because what I said is, 235 00:09:46,943 --> 00:09:50,667 "Even though they are evil corporate bloodsuckers, 236 00:09:50,663 --> 00:09:52,236 - they're nice." - [scoffs] 237 00:09:52,234 --> 00:09:54,082 You know what that company does in Nigeria? 238 00:09:54,081 --> 00:09:55,329 Do you know what they did for our symphony? 239 00:09:55,328 --> 00:09:57,302 They put their name all over the program, 240 00:09:57,300 --> 00:09:58,373 that's what they do. 241 00:09:58,372 --> 00:10:01,196 And gave us 5 million for the privilege. 242 00:10:01,193 --> 00:10:03,165 Now, the next thing you can do 243 00:10:03,163 --> 00:10:07,236 is use your influence with the orchestra 244 00:10:07,231 --> 00:10:11,102 to get them to seriously consider our recent offer. 245 00:10:11,097 --> 00:10:13,297 You know they adore you. 246 00:10:13,295 --> 00:10:15,242 That's true. 247 00:10:15,240 --> 00:10:17,338 They adore you. 248 00:10:17,336 --> 00:10:18,710 No, Craig G, no. 249 00:10:18,709 --> 00:10:22,181 The L.A. Phil, they like me. 250 00:10:22,177 --> 00:10:25,850 They play well, in unison, relaxed, at ease. 251 00:10:25,845 --> 00:10:28,068 They know each other. They... they're confident. 252 00:10:28,066 --> 00:10:30,464 Maybe they feel more secure because they have a signed 253 00:10:30,462 --> 00:10:32,211 five-year contract. 254 00:10:32,209 --> 00:10:34,032 Contracts, contracts! You see? 255 00:10:34,030 --> 00:10:35,728 We're only talking about contracts and red tape! 256 00:10:35,727 --> 00:10:36,975 Red tape, red tape all over the place. 257 00:10:36,974 --> 00:10:38,323 Cut the red tape. Cut the red tape, okay? 258 00:10:38,322 --> 00:10:39,520 [knocking at door] Because if we don't 259 00:10:39,519 --> 00:10:40,918 talk about the music, 260 00:10:40,917 --> 00:10:42,615 then we're never gonna get good. [door opens] 261 00:10:42,614 --> 00:10:44,487 If we don't talk about music, then when we go to Latin America 262 00:10:44,485 --> 00:10:47,133 it's gonna be so problematic because I'm going to be 263 00:10:47,130 --> 00:10:48,378 exiled from every single country, 264 00:10:48,377 --> 00:10:50,351 from Mexico, from Colombia, from Argentina, 265 00:10:50,349 --> 00:10:52,748 from Bolivia, from Paraguay, from Chile, 266 00:10:52,746 --> 00:10:54,517 from Peru, from Venezuela, 267 00:10:54,515 --> 00:10:56,015 from... where is "Hai Lai?" 268 00:10:56,014 --> 00:10:57,738 What... what's going on? What... what is this? 269 00:10:57,736 --> 00:10:58,909 Where... what... who are you? 270 00:10:58,908 --> 00:11:02,505 I'm Sarabelle, your new assistant? 271 00:11:02,501 --> 00:11:07,398 Is that... are you asking me your name, or is it an answer? 272 00:11:07,392 --> 00:11:10,465 Um, an answer? 273 00:11:10,461 --> 00:11:12,359 Mm-hmm, okay. 274 00:11:12,357 --> 00:11:14,605 [sips] 275 00:11:14,603 --> 00:11:17,501 Um, hold this for a second. 276 00:11:17,498 --> 00:11:19,522 Sarabelle, you know, 277 00:11:19,520 --> 00:11:21,893 you could be a very good soprano. 278 00:11:21,890 --> 00:11:23,087 - Thank you. - No? 279 00:11:23,087 --> 00:11:24,361 Yeah, but this is not gonna work. 280 00:11:24,360 --> 00:11:28,357 Cut the red tape. Cut the red tape! 281 00:11:28,352 --> 00:11:31,824 - Rodrigo... - [door opens, closes] 282 00:11:31,820 --> 00:11:34,294 How is your father, dear? Out on the yacht right now? 283 00:11:34,291 --> 00:11:35,414 Was I fired? 284 00:11:35,413 --> 00:11:38,711 - No, don't worry about it. - I'm fired? 285 00:11:38,707 --> 00:11:42,754 - Shh, it's okay. - [baby crying] 286 00:11:42,749 --> 00:11:46,097 Shh. Daddy will be back soon, 287 00:11:46,093 --> 00:11:49,041 so that this daddy can go back to work. 288 00:11:49,038 --> 00:11:51,211 It's all right. I don't know if you want this 289 00:11:51,209 --> 00:11:53,708 or what you want... 290 00:11:53,705 --> 00:11:56,252 That's not a human baby, man. 291 00:11:56,249 --> 00:11:59,022 Yes, I know. It's a robot baby. 292 00:11:59,019 --> 00:12:01,017 Christophe thinks we should practice 293 00:12:01,015 --> 00:12:03,164 for when the real one arrives. 294 00:12:03,162 --> 00:12:04,485 That's weird... 295 00:12:04,484 --> 00:12:06,681 - but that's cool, yeah? - Yeah. 296 00:12:06,679 --> 00:12:08,253 Do you mind if, like, maybe I... maybe... 297 00:12:08,252 --> 00:12:10,550 - Uh, yes, okay. - Yes, ah, look at that. 298 00:12:10,547 --> 00:12:12,271 - Oh, he... he likes you. - I don't... 299 00:12:12,270 --> 00:12:13,693 you just got to get to know him enough... 300 00:12:13,692 --> 00:12:14,840 - Maestro. - Yes? 301 00:12:14,839 --> 00:12:16,289 You can't keep firing assistants 302 00:12:16,288 --> 00:12:18,485 - on their first day of work. - "Hai Lai," look. 303 00:12:18,482 --> 00:12:19,681 - [baby cries] - Oh my God. 304 00:12:19,681 --> 00:12:21,104 Get that thing away from me. 305 00:12:21,103 --> 00:12:23,201 - [baby coos] - [speaks Spanish] 306 00:12:23,198 --> 00:12:24,496 Sarabelle was nice. 307 00:12:24,495 --> 00:12:26,368 She was rich, but she was very nice. 308 00:12:26,367 --> 00:12:27,966 No, she was not nice. 309 00:12:27,964 --> 00:12:30,062 [high-pitched voice] She... she... she wasn't nice, no. 310 00:12:30,060 --> 00:12:31,834 No, she was not nice, no. 311 00:12:31,833 --> 00:12:33,956 She spoke with rising arpeggios, 312 00:12:33,953 --> 00:12:35,751 and with a minor scale, like "keh, keh, keh..." 313 00:12:35,750 --> 00:12:37,324 I can't keep being your assistant. 314 00:12:37,322 --> 00:12:40,094 Hai Lai... don't... don't walk away, Hai Lai. 315 00:12:40,091 --> 00:12:41,015 [baby crying] 316 00:12:41,015 --> 00:12:43,088 Hey, oy, no, no, no, no. Okay, okay. 317 00:12:43,086 --> 00:12:44,685 - Sorry, here you go. - Yeah. 318 00:12:44,684 --> 00:12:46,507 Hey, trust your instincts, man. 319 00:12:46,505 --> 00:12:48,027 You got it. Don't listen to anybody. 320 00:12:48,026 --> 00:12:49,651 Everybody's gonna tell you stuff. Just go for it. 321 00:12:49,649 --> 00:12:51,271 You got it. You got it. 322 00:12:51,270 --> 00:12:52,443 Okay, I tell you what. 323 00:12:52,442 --> 00:12:53,841 While you're substituting at oboe, 324 00:12:53,840 --> 00:12:55,464 you can find a substituting assistant for me, okay? 325 00:12:55,463 --> 00:12:57,686 It puts me in a weird position with the orchestra, 326 00:12:57,683 --> 00:12:59,181 since they know that I work for you. 327 00:12:59,180 --> 00:13:01,004 Weird position? I don't see any weird position. 328 00:13:01,002 --> 00:13:02,975 You need to find a new assistant by next week, 329 00:13:02,973 --> 00:13:04,496 - end of story. - Not the end of story! 330 00:13:04,495 --> 00:13:05,668 - No end of story... - Stop, Maestro! 331 00:13:05,667 --> 00:13:08,066 - This is a ladies' room! - And? 332 00:13:08,064 --> 00:13:10,187 It's for ladies. Gloria spoke to you about this. 333 00:13:10,185 --> 00:13:11,957 Step outside, Maestro. 334 00:13:11,955 --> 00:13:13,830 Also, are you aware that that girl's father 335 00:13:13,828 --> 00:13:16,125 donated our organ and our rehearsal rooms 336 00:13:16,123 --> 00:13:18,021 - and your apartment? - And she can't make the mate? 337 00:13:18,019 --> 00:13:19,643 Anyone can make the mate. 338 00:13:19,642 --> 00:13:21,414 Hey, that... that's very insulting to you. 339 00:13:21,412 --> 00:13:22,487 Hey, how's it going, Cynthia? 340 00:13:22,486 --> 00:13:23,660 Hello, Maestro. 341 00:13:23,660 --> 00:13:24,908 - How you doing? - I'm good. 342 00:13:24,907 --> 00:13:27,604 - This is the ladies' room. - And? 343 00:13:27,601 --> 00:13:29,050 It's for ladies. 344 00:13:29,049 --> 00:13:31,072 One day, it will be everybody's. 345 00:13:31,070 --> 00:13:33,178 One day. 346 00:13:36,435 --> 00:13:38,918 - Hey. - Hey. 347 00:13:40,078 --> 00:13:42,226 Does he have a new assistant yet? 348 00:13:42,224 --> 00:13:43,597 I'm working on it. 349 00:13:43,596 --> 00:13:46,304 He doesn't want to let you go, huh? 350 00:13:47,340 --> 00:13:49,688 - What does that mean? - Nothing, nothing. 351 00:13:49,685 --> 00:13:51,958 I'm just, you know... you know, 352 00:13:51,956 --> 00:13:54,129 Triangle Tanya's been shooting her mouth off 353 00:13:54,127 --> 00:13:58,199 that she saw him kiss you on opening night. 354 00:13:58,193 --> 00:14:00,216 God, all your blood just went to your cheeks. 355 00:14:00,214 --> 00:14:01,838 Well, I mean, no. 356 00:14:01,837 --> 00:14:04,360 He was just super affectionate with everyone that night. 357 00:14:04,357 --> 00:14:06,654 It was, like, 2 1/2 months ago. 358 00:14:06,652 --> 00:14:09,960 It hasn't happened again, so... 359 00:14:12,142 --> 00:14:14,465 You're really advancing in your playing, Hailey. 360 00:14:14,462 --> 00:14:16,461 - No, I'm not. - Yes, you're... 361 00:14:16,459 --> 00:14:18,457 you're getting really fucking good. I've heard you. 362 00:14:18,455 --> 00:14:22,136 So, you don't want any bullshit gossip, trust me. 363 00:14:23,571 --> 00:14:25,719 I'm gonna tell Tanya to shut her trap. 364 00:14:25,717 --> 00:14:27,501 [laughs softly] 365 00:14:28,337 --> 00:14:31,334 [classical music] 366 00:14:31,330 --> 00:14:39,560 367 00:14:41,387 --> 00:14:43,560 Hey, hello. Nina Robertson? 368 00:14:43,558 --> 00:14:45,181 Ah, Cynthia. 369 00:14:45,180 --> 00:14:46,078 - Bob? - Hey. 370 00:14:46,077 --> 00:14:48,236 Hey. Hey, nice wheels. 371 00:14:48,234 --> 00:14:50,132 Oh, thanks. Just rode in from Pittsburgh. 372 00:14:50,130 --> 00:14:51,404 - Ah. - You just wrapped up 373 00:14:51,404 --> 00:14:53,203 the NHL negotiations there, right? 374 00:14:53,201 --> 00:14:54,798 [laughs softly] We hip-checked those owners 375 00:14:54,797 --> 00:14:55,945 right through the boards. 376 00:14:55,944 --> 00:14:58,067 So, you play the cello, right? 377 00:14:58,065 --> 00:15:00,089 - Yeah. - I love the cello. 378 00:15:00,087 --> 00:15:03,059 - It takes my breath away. - You like the piccolo? 379 00:15:03,055 --> 00:15:05,129 Can't say I've ever thought about that. 380 00:15:05,127 --> 00:15:06,250 Huh. 381 00:15:06,250 --> 00:15:07,400 Do you mind if I just stand 382 00:15:07,399 --> 00:15:08,822 on the stage for a couple of minutes? 383 00:15:08,821 --> 00:15:10,069 No. Hey, do you want to... 384 00:15:10,068 --> 00:15:11,166 would you like to meet a couple people? 385 00:15:11,165 --> 00:15:12,690 - I'd love it. - Oh, yeah. 386 00:15:12,689 --> 00:15:14,186 This is... this is... this is Nina, our new lawyer. 387 00:15:14,185 --> 00:15:16,058 This is Dee Dee, our timpani man. 388 00:15:16,056 --> 00:15:19,055 - Dee Dee, nice to meet you. - And this is Betty Cragdale, 389 00:15:19,052 --> 00:15:20,550 our illustrious first-chair oboe. 390 00:15:20,548 --> 00:15:22,845 35 years with the orchestra, right? 391 00:15:22,843 --> 00:15:25,466 Yeah, I started when I was 12. 392 00:15:25,463 --> 00:15:26,712 [laughter] 393 00:15:26,711 --> 00:15:28,335 I hope you're gonna kick some ass for us. 394 00:15:28,334 --> 00:15:29,732 I am. Those guys are forgetting 395 00:15:29,731 --> 00:15:31,580 who makes the music here. 396 00:15:31,578 --> 00:15:34,750 I just hope we don't get into a situation like in Minnesota. 397 00:15:34,746 --> 00:15:36,194 I was in that orchestra. 398 00:15:36,193 --> 00:15:37,742 We were out of work for a year and a half. 399 00:15:37,741 --> 00:15:39,839 Yeah, that's because somebody screwed up. 400 00:15:39,837 --> 00:15:43,509 - We're not gonna do that. - It's great that you're here. 401 00:15:43,504 --> 00:15:45,128 - The maestro's arrived. - Oh, shit. 402 00:15:45,127 --> 00:15:46,225 Good morning, good morning. 403 00:15:46,224 --> 00:15:47,547 - So great to meet you. - Betty. 404 00:15:47,546 --> 00:15:48,746 - Thank you. - It is so nice to meet you. 405 00:15:48,745 --> 00:15:49,918 Hey, power to the players. 406 00:15:49,918 --> 00:15:51,491 Yeah, yeah, see you around. 407 00:15:51,489 --> 00:15:53,662 Cynthia, listen, I am really looking forward 408 00:15:53,660 --> 00:15:55,383 to working closely with you on this. 409 00:15:55,382 --> 00:15:56,881 Trust me, you're in good hands. 410 00:15:56,879 --> 00:15:58,602 You know, I think we are. 411 00:15:58,601 --> 00:16:00,049 Thank you. [chuckles] 412 00:16:00,048 --> 00:16:04,171 Listen, you got to play the cello just for me someday. 413 00:16:04,166 --> 00:16:07,013 I fucking love Bach. 414 00:16:07,009 --> 00:16:10,207 I fucking love Bach too. 415 00:16:10,204 --> 00:16:11,803 [both chuckle] 416 00:16:11,801 --> 00:16:13,299 - Hello. - Maestro. 417 00:16:13,298 --> 00:16:15,496 - How are you. - Hey, nice pitching, huh? 418 00:16:15,494 --> 00:16:17,992 - Ahh, okay, thank you. - [applause] 419 00:16:17,989 --> 00:16:19,263 You're our ace, Maestro. 420 00:16:19,262 --> 00:16:20,736 Oh, thank you very much, Betty Cragdale. 421 00:16:20,735 --> 00:16:21,883 Thank you, guys. 422 00:16:21,882 --> 00:16:23,855 - Hey, Warren Boyd. - Maestro. 423 00:16:23,853 --> 00:16:25,551 - You okay? Yes? - Oh, absolutely. 424 00:16:25,550 --> 00:16:27,423 Who... who was the person that you were talking to? 425 00:16:27,421 --> 00:16:29,394 That's our lawyer, Maestro. 426 00:16:29,392 --> 00:16:31,541 Ay, a lawyer? On the stage? 427 00:16:31,539 --> 00:16:33,811 - Mm. - It's not very proper, right? 428 00:16:33,809 --> 00:16:36,791 Oh, I couldn't agree more, Maestro. 429 00:16:37,652 --> 00:16:39,600 Okay. 430 00:16:39,598 --> 00:16:41,472 And welcome, everybody. 431 00:16:41,470 --> 00:16:46,042 Of course, Schubert, 8th Symphony. 432 00:16:46,036 --> 00:16:48,709 B minor, okay? 433 00:16:48,707 --> 00:16:51,314 And... 434 00:16:52,374 --> 00:16:55,572 [playing "Take Me Out To The Ballgame"] 435 00:16:55,568 --> 00:16:58,540 436 00:16:58,537 --> 00:17:01,536 Aww. [laughs] 437 00:17:01,533 --> 00:17:04,730 438 00:17:04,726 --> 00:17:07,724 Ohh. [speaking Spanish] 439 00:17:07,720 --> 00:17:08,993 Thank you, thank you. 440 00:17:08,992 --> 00:17:10,840 Boy, okay, guys, let's get to work, okay? 441 00:17:10,839 --> 00:17:12,813 Sorry! I'm so sorry, Maestro. 442 00:17:12,811 --> 00:17:15,959 We forgot to sign some papers for the adoption, 443 00:17:15,955 --> 00:17:17,153 - and then... - Christophe. 444 00:17:17,152 --> 00:17:20,150 Right, no excuses. I'm very sorry. 445 00:17:20,147 --> 00:17:22,270 You know, when I was in youth orchestra, 446 00:17:22,268 --> 00:17:24,540 and we would arrive late, Maestro Rivera... 447 00:17:24,537 --> 00:17:25,662 you know Maestro Rivera... 448 00:17:25,662 --> 00:17:27,360 he would throw batons at us 449 00:17:27,358 --> 00:17:28,831 every time that we arrived late. 450 00:17:28,830 --> 00:17:30,728 Fyah! Like that. 451 00:17:30,726 --> 00:17:31,924 This one... this one... 452 00:17:31,923 --> 00:17:34,197 is half fake. This one. 453 00:17:34,195 --> 00:17:37,167 And then I became really good at dodging them, you know? 454 00:17:37,164 --> 00:17:40,587 And after, I don't know, ten dodges or something... 455 00:17:40,583 --> 00:17:41,632 when I was eight or nine... 456 00:17:41,631 --> 00:17:43,279 he gave me the baton, 457 00:17:43,278 --> 00:17:45,976 and that's the reason why I'm here. 458 00:17:45,973 --> 00:17:48,546 So in a few weeks, when we're in Mexico City, 459 00:17:48,543 --> 00:17:50,142 we better be good, 460 00:17:50,140 --> 00:17:52,387 because Maestro Rivera's gonna be in the audience, 461 00:17:52,385 --> 00:17:54,134 and he's gonna be throwing batons at us. 462 00:17:54,132 --> 00:17:56,280 - [laughter] - Okay? 463 00:17:56,278 --> 00:17:59,101 So we don't want that, all right? 464 00:17:59,098 --> 00:18:00,796 Okay, let's begin. 465 00:18:00,795 --> 00:18:03,203 Ready? And... 466 00:18:04,813 --> 00:18:08,010 [playing Schubert's "Symphony No. 8 in B minor, D.759"] 467 00:18:08,006 --> 00:18:10,364 468 00:18:29,440 --> 00:18:31,689 Oh, Edward. 469 00:18:31,687 --> 00:18:34,335 So glad you're here. 470 00:18:34,332 --> 00:18:36,530 Well, did you hear they swapped lawyers on us? 471 00:18:36,528 --> 00:18:39,475 - Yes. - She's supposed to be a shark. 472 00:18:39,471 --> 00:18:41,395 Gloria, I believe you know executive assistant, Sharon? 473 00:18:41,393 --> 00:18:44,290 Yes, we're very angry at you for wooing her away. 474 00:18:44,287 --> 00:18:46,661 Sharon, we miss you already. 475 00:18:46,659 --> 00:18:50,306 I need some protein. Could you find me some nuts? 476 00:18:50,301 --> 00:18:54,173 It's a little sad to have a pre-concert major-donors' lounge 477 00:18:54,168 --> 00:18:55,867 without any major donors in it. 478 00:18:55,866 --> 00:18:57,714 Except for me, of course. 479 00:18:57,712 --> 00:19:00,660 And... you know why there's so few major donors here? 480 00:19:00,657 --> 00:19:02,255 I bet you'll tell me. 481 00:19:02,253 --> 00:19:04,676 It's because they're not overly large fans 482 00:19:04,674 --> 00:19:06,348 of Che Guevara. 483 00:19:06,346 --> 00:19:09,068 They miss our old conductor, as do I. 484 00:19:09,065 --> 00:19:11,389 Even if he is dressed like Hugh Hefner at the moment. 485 00:19:11,387 --> 00:19:13,234 - Hello, big man. - Hello, darling. 486 00:19:13,232 --> 00:19:14,306 - You're here. - Yeah. 487 00:19:14,306 --> 00:19:15,830 - How are you? - There you are. 488 00:19:15,828 --> 00:19:17,701 - Oh my God, you look ravishing. - Thank you. 489 00:19:17,700 --> 00:19:20,648 Sharon, slumming it with us this evening, huh? 490 00:19:20,644 --> 00:19:22,042 Nice to see you. 491 00:19:22,041 --> 00:19:24,039 - Eduardo. - Maestro. 492 00:19:24,037 --> 00:19:25,435 As I said before, 493 00:19:25,434 --> 00:19:27,933 you already have a great conductor. 494 00:19:27,930 --> 00:19:29,928 These are roasted. 495 00:19:29,926 --> 00:19:31,899 Yes, I know... your hermano, 496 00:19:31,897 --> 00:19:35,869 but the question is, are you his hermano? 497 00:19:35,865 --> 00:19:37,914 Come on, Thomas, the best-reviewed concert 498 00:19:37,912 --> 00:19:40,109 of the year was the one you stepped in on. 499 00:19:40,106 --> 00:19:42,804 Well, that is perfectly true, but... 500 00:19:42,801 --> 00:19:45,449 oh, screw it, you know the press. 501 00:19:45,446 --> 00:19:47,969 Look, I'm composing now. 502 00:19:47,967 --> 00:19:49,340 That is my gig. 503 00:19:49,339 --> 00:19:52,412 I'm on fire, baby. [both laugh] 504 00:19:52,408 --> 00:19:57,331 All right, now, who's ready for Schubert? 505 00:19:57,325 --> 00:19:58,298 Yes. 506 00:19:58,297 --> 00:20:00,871 Wow, that was enthusiastic. 507 00:20:00,868 --> 00:20:02,966 Better give 'em some oxygen or something. 508 00:20:02,964 --> 00:20:05,037 Let's try one more time. Who's ready... 509 00:20:05,035 --> 00:20:06,932 for a little Schubert? 510 00:20:06,930 --> 00:20:09,354 All: Schubert! [cheers] 511 00:20:09,352 --> 00:20:12,425 [playing Schubert's "Symphony No. 8 in B minor, D.759"] 512 00:20:12,421 --> 00:20:15,603 513 00:20:22,402 --> 00:20:25,660 [cell phone vibrates] 514 00:20:27,617 --> 00:20:29,350 515 00:20:34,803 --> 00:20:37,376 [humming] 516 00:20:37,373 --> 00:20:38,697 Thomas. 517 00:20:38,696 --> 00:20:40,569 Thomas, you're humming. 518 00:20:40,568 --> 00:20:42,267 Oh, I do apologize. I'm sorry. 519 00:20:42,265 --> 00:20:46,762 You know, I'm in such a groove with my writing. 520 00:20:46,756 --> 00:20:49,578 Although, Christ, with that d?colletage, 521 00:20:49,575 --> 00:20:51,799 it makes it very hard to concentrate on anything, 522 00:20:51,797 --> 00:20:55,144 you little vixen. Hm. 523 00:20:55,140 --> 00:20:58,322 524 00:21:02,501 --> 00:21:05,474 So what did you think? 525 00:21:05,471 --> 00:21:07,444 Oh, of tonight's performance? 526 00:21:07,442 --> 00:21:08,965 Yes. 527 00:21:08,963 --> 00:21:12,036 Well, the audience went wild for it, didn't they? 528 00:21:12,033 --> 00:21:15,230 - The audience? - Yes, them. 529 00:21:15,226 --> 00:21:16,600 [chuckles] 530 00:21:16,599 --> 00:21:18,473 The orchestra lacks cohesion. 531 00:21:18,471 --> 00:21:20,569 Ah, I know, I know, I know. 532 00:21:20,567 --> 00:21:22,164 They've backslid a bit since 533 00:21:22,163 --> 00:21:24,486 the Benjamin Britten evening. It's... look, it's natural. 534 00:21:24,483 --> 00:21:25,958 Two steps forward, one step back. 535 00:21:25,957 --> 00:21:27,454 But it's... it's also the strike thing. 536 00:21:27,453 --> 00:21:29,477 It's distracting them. It's distracting me. 537 00:21:29,475 --> 00:21:32,223 Mm, you've got to be stern papa. 538 00:21:32,220 --> 00:21:35,043 - Stern papa? - Oh, yeah, oh, my God, yeah. 539 00:21:35,040 --> 00:21:36,887 I mean, look at the great conductors in the past. 540 00:21:36,885 --> 00:21:38,085 Ruled with an iron fist. 541 00:21:38,084 --> 00:21:39,582 Well, Toscanini, look at that. 542 00:21:39,581 --> 00:21:40,704 - Well, he was... - Well, yeah. 543 00:21:40,703 --> 00:21:41,977 He was a total cunt. 544 00:21:41,976 --> 00:21:44,973 Von Karajan, of course, maybe too stern. 545 00:21:44,970 --> 00:21:46,044 Oh, uber stern. 546 00:21:46,043 --> 00:21:47,691 Solti's a good example. 547 00:21:47,690 --> 00:21:50,464 Very stern, hard-working, cracked the whip. 548 00:21:50,461 --> 00:21:51,959 You don't want to be loved. 549 00:21:51,958 --> 00:21:54,557 You want to be respected. 550 00:21:54,554 --> 00:21:56,702 That's important. Gin. 551 00:21:56,700 --> 00:21:59,597 - Cheers. - Here's to... yeah. 552 00:21:59,593 --> 00:22:01,455 You know, Maestro, would you mind 553 00:22:01,454 --> 00:22:03,451 if I gave you my symphony, 554 00:22:03,449 --> 00:22:04,848 - just to look at? - Oh, Maestro. 555 00:22:04,847 --> 00:22:06,520 Look, I don't want to toot my own horn, 556 00:22:06,518 --> 00:22:09,816 but I think it's absolutely fucking brilliant. 557 00:22:09,812 --> 00:22:12,109 Oh, I would love nothing more, Maestro. 558 00:22:12,107 --> 00:22:13,381 Thank you. 559 00:22:13,380 --> 00:22:16,378 [classical music] 560 00:22:16,374 --> 00:22:18,532 561 00:22:31,746 --> 00:22:32,969 "Hai lai!" 562 00:22:32,968 --> 00:22:34,667 It's 3:00 a.m. 563 00:22:34,665 --> 00:22:36,897 Is it? 564 00:22:38,258 --> 00:22:40,607 You said that you needed to talk. 565 00:22:40,605 --> 00:22:41,753 Yeah. 566 00:22:41,752 --> 00:22:44,599 Yeah, I wanted to ask you a question, 567 00:22:44,596 --> 00:22:48,219 and I want you to be really honest with me, okay? 568 00:22:48,214 --> 00:22:52,311 Well, you're always honest with me. 569 00:22:52,306 --> 00:22:55,614 How does the orchestra feel about me? 570 00:22:57,448 --> 00:22:59,371 They think that you're crazy. 571 00:22:59,369 --> 00:23:02,625 That's true, yeah. That's true. 572 00:23:04,883 --> 00:23:08,115 But they believe in you. 573 00:23:09,474 --> 00:23:14,906 And sometimes, they think that they love you. 574 00:23:18,857 --> 00:23:23,903 Do you sometimes think that you love the orchestra? 575 00:23:23,896 --> 00:23:26,044 Sometimes? 576 00:23:26,042 --> 00:23:28,815 All the time. 577 00:23:28,812 --> 00:23:33,519 But I'm the conductor, and I must have some distance. 578 00:23:35,800 --> 00:23:37,173 You know, Maestro Rivera, 579 00:23:37,172 --> 00:23:38,571 he used to quote [speaking Spanish] 580 00:23:38,570 --> 00:23:43,167 and say [speaking in Spanish]. 581 00:23:43,161 --> 00:23:45,433 And that means? 582 00:23:45,430 --> 00:23:47,004 That means that the highest cliff 583 00:23:47,003 --> 00:23:50,126 you can fall from is trust. 584 00:23:50,122 --> 00:23:51,920 You know, with closeness and familiarity, 585 00:23:51,919 --> 00:23:54,342 there comes disrespect. 586 00:23:54,339 --> 00:23:55,662 That's debatable. 587 00:23:55,661 --> 00:23:57,585 No, I think that's the truth, "Hai Lai". 588 00:23:57,583 --> 00:24:01,830 Nowadays, it's all the truth, yeah, yeah. 589 00:24:01,825 --> 00:24:03,424 Aye, "Hai Lai." 590 00:24:03,423 --> 00:24:06,120 It's late. What are you doing up so late? 591 00:24:06,117 --> 00:24:08,790 [laughs] 592 00:24:08,787 --> 00:24:11,785 We have to get to work. 593 00:24:11,781 --> 00:24:14,454 I have to find a way of making this orchestra better, 594 00:24:14,451 --> 00:24:16,974 because, my God, it's terrible right now. 595 00:24:16,972 --> 00:24:18,845 And you? You have to find a person 596 00:24:18,843 --> 00:24:20,541 that makes the mate, all right? 597 00:24:20,539 --> 00:24:23,561 Because you have to practice. 598 00:24:23,558 --> 00:24:25,757 Okay? 599 00:24:25,755 --> 00:24:28,013 Okay. 600 00:24:29,572 --> 00:24:34,004 The falconer and the falcon must both take wing. 601 00:24:37,956 --> 00:24:40,279 I'm the falcon, right? 602 00:24:40,277 --> 00:24:42,735 Bye-bye! Good night! 603 00:24:50,098 --> 00:24:53,097 [playing Mahler's "Symphony No. 1 Titan"] 604 00:24:53,098 --> 00:24:55,530 605 00:25:15,120 --> 00:25:18,652 ["Titan" continues with full orchestra] 606 00:25:19,992 --> 00:25:27,742 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 607 00:25:27,792 --> 00:25:32,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.