All language subtitles for Mother, May I Sleep with Danger (2016) HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,068 ♪ ♪ 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,141 (wind whistling) 3 00:00:23,624 --> 00:00:25,691 ♪ ♪ 4 00:00:45,312 --> 00:00:47,312 (distorted growl) 5 00:00:53,854 --> 00:00:55,888 ♪ ♪ 6 00:01:19,246 --> 00:01:21,246 ♪ Come to me, come to me ♪ 7 00:01:23,250 --> 00:01:25,384 ♪ Come to me, come to me ♪ 8 00:01:25,519 --> 00:01:27,686 ♪ Yeah ♪ 9 00:01:27,788 --> 00:01:29,788 ♪ Come to me, come to me ♪ 10 00:01:30,991 --> 00:01:33,859 ♪ Come to me, come to me ♪ 11 00:01:33,961 --> 00:01:35,594 ♪ Yeah ♪ 12 00:01:35,729 --> 00:01:37,563 ♪ Come to me, come to me ♪ 13 00:01:37,698 --> 00:01:39,865 ♪ ♪ 14 00:01:55,483 --> 00:01:57,516 ♪ ♪ 15 00:02:00,888 --> 00:02:02,328 WOMAN: Hello? 16 00:02:03,557 --> 00:02:05,023 No, not yet. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,259 I had to set up first. 18 00:02:07,361 --> 00:02:09,094 She's on her way to the house. 19 00:02:09,230 --> 00:02:12,164 Hey, I got this, okay? 20 00:02:13,367 --> 00:02:15,033 I'm doing it tonight. 21 00:02:15,136 --> 00:02:17,069 (doorbell ringing) 22 00:02:17,171 --> 00:02:18,637 I think she's here. 23 00:02:18,739 --> 00:02:19,838 I got to go. 24 00:02:19,940 --> 00:02:21,240 (phone beeps off) 25 00:02:24,445 --> 00:02:25,711 (doorbell rings) 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,180 ♪ Come to me, come to me... ♪ 27 00:02:29,383 --> 00:02:31,350 ♪ Come to me, come to me ♪ 28 00:02:34,088 --> 00:02:36,622 Hey, baby. Mm... 29 00:02:36,724 --> 00:02:38,924 Come in. 30 00:02:39,026 --> 00:02:40,926 Hey, let's go upstairs, all right? 31 00:02:41,061 --> 00:02:43,101 Oh, I thought we were gonna go see New Moon. 32 00:02:43,230 --> 00:02:45,063 It's supposed to start... No. My parents are out. 33 00:02:45,166 --> 00:02:46,932 Let's just stay in, right? 34 00:02:47,034 --> 00:02:49,601 And look, I got you this. 35 00:02:49,703 --> 00:02:52,070 (laughs) What? 36 00:02:52,206 --> 00:02:54,139 (soft whooshing) 37 00:02:55,806 --> 00:02:57,086 Do you like it? 38 00:02:57,111 --> 00:02:59,378 I love it, it's beautiful. 39 00:02:59,480 --> 00:03:00,946 Thank you. 40 00:03:02,750 --> 00:03:05,184 Hey, you got your camera, right? Yeah... 41 00:03:05,319 --> 00:03:07,799 Good, because I want you to photograph me. 42 00:03:08,155 --> 00:03:09,488 Tonight, 43 00:03:09,590 --> 00:03:10,889 I will be your muse. 44 00:03:10,991 --> 00:03:12,558 (both laugh) 45 00:03:12,660 --> 00:03:14,760 Okay. 46 00:03:22,169 --> 00:03:24,403 (camera shutter clicking) 47 00:03:24,505 --> 00:03:26,905 ♪ ♪ 48 00:03:37,585 --> 00:03:40,185 You... are so beautiful. 49 00:03:53,300 --> 00:03:55,334 Do you love me? 50 00:03:57,538 --> 00:03:59,871 Yeah. 51 00:03:59,974 --> 00:04:02,507 There's something I need to tell you. 52 00:04:04,511 --> 00:04:05,711 Okay. 53 00:04:05,813 --> 00:04:08,647 I'm a nightwalker. 54 00:04:08,782 --> 00:04:11,016 Okay. What's a nightwalker? 55 00:04:11,118 --> 00:04:12,517 It's like a vampire. 56 00:04:12,620 --> 00:04:15,220 (scoffs) I'm just gonna show you something. 57 00:04:15,956 --> 00:04:17,956 Okay. 58 00:04:21,262 --> 00:04:22,828 (gasps) Hey, hey! 59 00:04:22,930 --> 00:04:25,597 I didn't choose to be like this. 60 00:04:25,699 --> 00:04:27,366 I-I don't know what you're talking about. 61 00:04:27,501 --> 00:04:28,734 I need to go. No. 62 00:04:28,836 --> 00:04:30,369 We chose you. 63 00:04:30,471 --> 00:04:32,070 Chose me? For what? 64 00:04:32,172 --> 00:04:34,773 The nightwalkers... we chose you. 65 00:04:34,875 --> 00:04:36,008 Please just let me go. 66 00:04:36,110 --> 00:04:37,476 No, no, you are not gonna go. 67 00:04:37,578 --> 00:04:40,412 I love you. 68 00:04:40,514 --> 00:04:41,880 What are you talking about? 69 00:04:41,982 --> 00:04:43,815 Please, please. 70 00:04:43,951 --> 00:04:45,217 We can have this eternal bond, 71 00:04:45,319 --> 00:04:46,418 forever. 72 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 I'm tired of killing. 73 00:04:49,023 --> 00:04:50,756 If I turn you, we could feed off each other forever. 74 00:04:50,858 --> 00:04:52,024 You're acting really crazy. 75 00:04:52,126 --> 00:04:53,392 Please just let me go. 76 00:04:53,494 --> 00:04:54,774 No! No... 77 00:04:56,030 --> 00:04:57,996 No, Pearl! Pearl, stop! (Pearl screams) 78 00:04:58,132 --> 00:05:01,266 Please, please, just leave me alone. 79 00:05:01,402 --> 00:05:03,235 Pearl! Get off of me! 80 00:05:03,337 --> 00:05:05,304 (grunting) 81 00:05:08,742 --> 00:05:11,222 It'll be better for the both of us. 82 00:05:11,245 --> 00:05:13,245 I don't understand what you want from me. 83 00:05:13,347 --> 00:05:15,307 Please, come on! Please, just let me go! 84 00:05:15,349 --> 00:05:16,815 You're the most important thing in the world to me! 85 00:05:16,917 --> 00:05:18,684 Come on! 86 00:05:18,786 --> 00:05:20,218 (shrieks) 87 00:05:20,321 --> 00:05:21,620 (grunting) 88 00:05:21,755 --> 00:05:23,255 Get back! (Grunts) 89 00:05:27,895 --> 00:05:29,995 Ah! 90 00:05:32,966 --> 00:05:34,466 (Pearl grunts) 91 00:05:36,003 --> 00:05:38,904 (Pearl grunting) 92 00:05:42,710 --> 00:05:44,843 Ah! 93 00:05:44,945 --> 00:05:47,212 (panting) 94 00:05:49,883 --> 00:05:51,083 (choking) 95 00:05:52,753 --> 00:05:54,786 (whimpers quietly) 96 00:05:58,659 --> 00:06:01,860 I never meant... to hurt you. 97 00:06:04,865 --> 00:06:06,765 You're a nightwalker now. 98 00:06:06,867 --> 00:06:10,535 And you are gonna thirst... 99 00:06:10,637 --> 00:06:13,205 and kill... 100 00:06:13,307 --> 00:06:14,840 until you find 101 00:06:14,975 --> 00:06:16,608 your one true love. 102 00:06:16,744 --> 00:06:18,844 (gasping) 103 00:06:21,715 --> 00:06:23,782 ♪ ♪ 104 00:06:23,884 --> 00:06:25,851 (panting) 105 00:06:25,986 --> 00:06:27,953 (distant howling) 106 00:06:34,228 --> 00:06:35,327 (grunts) 107 00:06:35,429 --> 00:06:38,663 (groaning) 108 00:06:41,368 --> 00:06:43,468 (screams) 109 00:06:43,570 --> 00:06:45,971 (groaning, sobbing) 110 00:06:52,546 --> 00:06:54,546 (screaming) 111 00:07:09,029 --> 00:07:11,329 (screaming continues) 112 00:07:11,432 --> 00:07:13,432 (growls, hisses) 113 00:07:16,069 --> 00:07:17,969 (whispering voices) 114 00:07:33,387 --> 00:07:35,387 ♪ ♪ 115 00:07:56,076 --> 00:07:58,009 (sucking, gulping) 116 00:07:59,046 --> 00:08:00,479 (man whimpering) 117 00:08:18,899 --> 00:08:19,998 Oh, no. 118 00:08:20,167 --> 00:08:22,167 (panting) 119 00:08:32,546 --> 00:08:34,513 (indistinct chatter) 120 00:08:40,120 --> 00:08:42,087 MAN: Vampires and sexuality. 121 00:08:42,222 --> 00:08:44,990 Now, some argue that the insatiable thirst for blood, 122 00:08:45,125 --> 00:08:47,993 that makes vampires metaphorically sexual creatures. 123 00:08:48,095 --> 00:08:49,661 Bram Stoker: 124 00:08:49,830 --> 00:08:52,430 He takes vampires as a sex metaphor 125 00:08:52,533 --> 00:08:54,266 to a whole new level. 126 00:08:54,401 --> 00:08:56,635 He creates Dracula as a queer figure. 127 00:08:56,737 --> 00:08:58,904 So in contrast to Dracula, 128 00:08:58,972 --> 00:09:00,972 what sort of bond would Van Helsing have 129 00:09:01,074 --> 00:09:02,875 with his band of vampire hunters? 130 00:09:02,876 --> 00:09:04,156 Rodger? 131 00:09:04,211 --> 00:09:05,343 Heteronormative, yeah? 132 00:09:05,412 --> 00:09:07,445 At least, it seems that way. Right. 133 00:09:07,514 --> 00:09:10,015 So, their quest to end Dracula, 134 00:09:10,117 --> 00:09:11,583 it's also to reaffirm 135 00:09:11,685 --> 00:09:13,552 that their own homosocial bonds aren't queer. 136 00:09:13,687 --> 00:09:15,053 Violet? 137 00:09:15,155 --> 00:09:17,322 Okay, so then Dracula needed to be killed 138 00:09:17,424 --> 00:09:19,190 because of Victorian homophobia, 139 00:09:19,293 --> 00:09:20,725 but also because he was a murderer. 140 00:09:20,827 --> 00:09:22,193 Right. Yeah? MALE STUDENT: What about Twilight? 141 00:09:22,362 --> 00:09:25,130 (laughter) What about it? 142 00:09:25,232 --> 00:09:27,966 Well, the Twilight point of view is new, isn't it? 143 00:09:28,068 --> 00:09:32,037 I mean, it makes vampires good and-and cool. 144 00:09:32,172 --> 00:09:33,939 It makes everyone want to be a vampire. 145 00:09:34,041 --> 00:09:36,474 Do you want to be a vampire, Dan? (laughter) 146 00:09:36,610 --> 00:09:38,510 PROFESSOR: All right. The Twilight books suck. 147 00:09:38,615 --> 00:09:39,855 All right. 148 00:09:39,880 --> 00:09:42,213 They don't all suck. 149 00:09:42,316 --> 00:09:45,016 The first Twilight book was good, 150 00:09:45,118 --> 00:09:47,352 because it made teen sex dangerous again. 151 00:09:47,487 --> 00:09:49,654 Edward has to distance himself from Bella 152 00:09:49,756 --> 00:09:51,222 because of her blood 153 00:09:51,325 --> 00:09:53,291 and later, he won't have sex with her 154 00:09:53,427 --> 00:09:56,461 because he's afraid he'll get too excited and kill her. 155 00:09:56,597 --> 00:09:58,263 Interesting. 156 00:09:58,365 --> 00:10:00,065 I'd like to see where you're gonna go with this. 157 00:10:00,167 --> 00:10:02,634 In the past, teen sex was forbidden. 158 00:10:02,703 --> 00:10:05,971 A pregnancy out of wedlock was, like, death. 159 00:10:06,073 --> 00:10:09,240 But now, in our day, we have Teen Mom shows, 160 00:10:09,343 --> 00:10:11,509 and everyone can just use condoms. 161 00:10:11,678 --> 00:10:13,612 The first Twilight book was great 162 00:10:13,747 --> 00:10:16,381 because it equated teen sex with death again. 163 00:10:16,516 --> 00:10:19,017 And then they screwed it up in the later books, 164 00:10:19,119 --> 00:10:20,352 when he starts holding out just because 165 00:10:20,454 --> 00:10:22,120 he's a "Victorian gentleman." 166 00:10:22,222 --> 00:10:24,856 And then they actually get married as teens to have sex, 167 00:10:25,025 --> 00:10:26,891 which is just a way to cash in on teen sexuality 168 00:10:26,994 --> 00:10:28,627 while trying to seem morally responsible. 169 00:10:28,729 --> 00:10:30,729 It's absurd. 170 00:10:30,797 --> 00:10:33,465 Very interesting thoughts. 171 00:10:33,567 --> 00:10:35,500 You can all 172 00:10:35,602 --> 00:10:37,969 catch them, too, on Leah's podcast for pop culture. 173 00:10:38,071 --> 00:10:39,872 (laughter) So, please, join it. 174 00:10:39,906 --> 00:10:40,905 You know what? 175 00:10:41,074 --> 00:10:42,340 I think we're gonna end on that. 176 00:10:42,476 --> 00:10:44,509 Your next reading chapters will be listed in the syllabus. 177 00:10:44,578 --> 00:10:47,579 Be careful of vampires. Good-bye. 178 00:10:47,681 --> 00:10:50,115 Have a good day. 179 00:10:53,553 --> 00:10:56,221 (indistinct chatter) 180 00:10:56,289 --> 00:10:58,490 Hey, Leah! Leah, wait up! 181 00:10:58,625 --> 00:10:59,691 Oh, hey, Bob. 182 00:10:59,793 --> 00:11:01,092 Hey. 183 00:11:01,194 --> 00:11:03,094 Ready for auditions tonight? 184 00:11:03,196 --> 00:11:04,329 Oh, yeah. 185 00:11:04,364 --> 00:11:05,730 I'm a little nervous. 186 00:11:05,832 --> 00:11:07,532 Macbeth is tough. 187 00:11:07,634 --> 00:11:09,968 Yeah. 188 00:11:10,137 --> 00:11:11,069 You're gonna get Lady Macbeth. 189 00:11:11,171 --> 00:11:12,704 I mean, you're amazing. 190 00:11:12,806 --> 00:11:14,086 Thanks. 191 00:11:14,141 --> 00:11:15,707 So you ready for the, uh, 192 00:11:15,809 --> 00:11:18,476 country club Halloween party this year? 193 00:11:18,578 --> 00:11:20,378 My parents told me that your mom's 194 00:11:20,480 --> 00:11:21,513 been doing a lot of the planning? 195 00:11:21,648 --> 00:11:23,314 Yeah, she gets so into it. 196 00:11:23,417 --> 00:11:24,582 It's so embarrassing. 197 00:11:24,685 --> 00:11:26,125 (chuckles) Um, 198 00:11:26,153 --> 00:11:28,119 I'm gonna go study my lines, okay? 199 00:11:28,255 --> 00:11:29,654 Yeah, sure. 200 00:11:29,756 --> 00:11:30,755 Okay. I'll see you tonight? 201 00:11:30,857 --> 00:11:32,357 Yeah, yeah, yeah, of course. 202 00:11:32,459 --> 00:11:33,391 All right. 203 00:11:33,493 --> 00:11:34,626 Break a leg! (Chuckles) 204 00:11:34,761 --> 00:11:37,095 Thanks. 205 00:11:42,836 --> 00:11:45,770 (bell tolling) 206 00:11:45,872 --> 00:11:48,440 BOB: And all our yesterdays 207 00:11:48,575 --> 00:11:51,342 have lighted fools the way to dusty death. 208 00:11:51,445 --> 00:11:52,944 Out! 209 00:11:53,113 --> 00:11:55,480 Out, brief candle! 210 00:11:57,117 --> 00:12:00,652 Life's but a walking shadow. 211 00:12:02,189 --> 00:12:04,189 A poor player that struts 212 00:12:04,291 --> 00:12:07,459 and frets his hour upon the stage 213 00:12:07,661 --> 00:12:10,328 and then is heard no more. 214 00:12:12,065 --> 00:12:14,265 It is a tale 215 00:12:14,334 --> 00:12:18,136 told by an idiot, 216 00:12:18,238 --> 00:12:21,206 full of sound 217 00:12:21,308 --> 00:12:25,610 and fury... 218 00:12:25,779 --> 00:12:28,480 signifying 219 00:12:28,582 --> 00:12:32,016 nothing. 220 00:12:34,387 --> 00:12:35,920 Great, Bob. 221 00:12:36,022 --> 00:12:37,302 Good job. 222 00:12:37,357 --> 00:12:39,457 I can tell you were working on that. 223 00:12:39,559 --> 00:12:41,092 Thank you. Thank you very much. 224 00:12:41,194 --> 00:12:43,194 Okay, thank you. 225 00:12:43,263 --> 00:12:45,330 Okay, is there, uh, 226 00:12:45,432 --> 00:12:47,966 is there anyone else for Macbeth? 227 00:12:48,068 --> 00:12:50,135 Leah. 228 00:12:50,237 --> 00:12:51,803 For-for Macbeth? 229 00:12:51,905 --> 00:12:56,241 Yeah, I would like to play Macbeth. 230 00:12:56,343 --> 00:12:57,509 Uh... 231 00:12:58,979 --> 00:13:01,279 Okay, fine with me. 232 00:13:01,381 --> 00:13:03,848 Give it a shot. 233 00:13:09,954 --> 00:13:12,434 Just like we practiced. 234 00:13:12,459 --> 00:13:14,359 Yeah. 235 00:13:14,461 --> 00:13:16,361 (clears throat) 236 00:13:16,463 --> 00:13:18,029 (deep breath) 237 00:13:18,165 --> 00:13:21,266 This'll be interesting. 238 00:13:24,171 --> 00:13:27,739 We will proceed no further in this business. 239 00:13:27,908 --> 00:13:29,874 He hath honored me of late 240 00:13:30,010 --> 00:13:32,110 and I have bought golden opinions 241 00:13:32,179 --> 00:13:34,279 from all sorts of people which would be worn now 242 00:13:34,381 --> 00:13:36,748 in their newest gloss, not cast aside so soon. 243 00:13:36,817 --> 00:13:38,082 I would... 244 00:13:38,185 --> 00:13:39,551 LEAH: Prithee, peace. 245 00:13:39,686 --> 00:13:41,586 I dare do all that may become a man. 246 00:13:41,688 --> 00:13:43,021 Who dare do more is none. 247 00:13:43,190 --> 00:13:46,324 If we should fail... 248 00:13:46,493 --> 00:13:48,860 And we shall not fail. 249 00:13:50,797 --> 00:13:54,866 Bring forth men children only. 250 00:13:54,968 --> 00:13:59,137 For thy undaunted metal should compose nothing but nails. 251 00:13:59,239 --> 00:14:01,706 Will it not be received when we 252 00:14:01,875 --> 00:14:04,576 have marked with blood those sleepy to of his own chamber 253 00:14:04,678 --> 00:14:06,444 and used their very daggers 254 00:14:06,580 --> 00:14:10,348 that they have done't? 255 00:14:10,417 --> 00:14:13,351 Who dares receive it other? 256 00:14:18,225 --> 00:14:20,625 I am settled 257 00:14:20,727 --> 00:14:24,896 and bend up each corporal agent 258 00:14:25,065 --> 00:14:26,464 to this terrible feat. 259 00:14:26,566 --> 00:14:28,733 Away. 260 00:14:28,902 --> 00:14:32,637 And mock the time with fairest show. 261 00:14:32,739 --> 00:14:35,440 May false face hide 262 00:14:35,542 --> 00:14:39,110 what the false heart doth know. 263 00:14:45,216 --> 00:14:47,696 (quietly): That was, um... 264 00:14:47,721 --> 00:14:48,920 (clears throat) 265 00:14:48,989 --> 00:14:50,121 That was something. 266 00:14:50,223 --> 00:14:51,990 Yes. 267 00:14:52,125 --> 00:14:54,492 All right, um... 268 00:14:54,594 --> 00:14:56,227 ladies, that was, uh, 269 00:14:56,363 --> 00:14:57,829 that was interesting. 270 00:14:57,931 --> 00:14:59,497 Uh, two Lady Macbeths. 271 00:14:59,602 --> 00:15:00,842 I like it. 272 00:15:00,867 --> 00:15:01,833 Okay, good job. 273 00:15:01,935 --> 00:15:03,601 And good job, everyone. 274 00:15:03,737 --> 00:15:05,937 I'll post the results later this week. 275 00:15:05,972 --> 00:15:07,305 Really good work. 276 00:15:16,983 --> 00:15:19,350 (indistinct chatter) 277 00:15:29,329 --> 00:15:31,763 (dog barking in distance) 278 00:15:33,269 --> 00:15:35,110 WOMAN: So, how's it going in there? 279 00:15:35,135 --> 00:15:37,535 Fine. 280 00:15:39,148 --> 00:15:40,949 You know, I miss you being around 281 00:15:40,974 --> 00:15:42,974 more than just on laundry day. 282 00:15:43,076 --> 00:15:44,375 Mom, come on, at least I'm close. 283 00:15:44,511 --> 00:15:46,311 I could have gone out of state. 284 00:15:46,413 --> 00:15:47,745 (gasps) 285 00:15:47,814 --> 00:15:50,481 And I'm just giving you a hard time. 286 00:15:50,550 --> 00:15:51,716 (laughs) 287 00:15:51,785 --> 00:15:53,151 Oh. 288 00:15:53,253 --> 00:15:54,285 I wanted to show the invitation. 289 00:15:54,387 --> 00:15:56,554 The invites went out this week. 290 00:15:58,258 --> 00:15:59,891 Looks good. 291 00:15:59,993 --> 00:16:01,693 I think it's gonna be even better than last year. 292 00:16:01,828 --> 00:16:03,561 You're gonna have a great time. 293 00:16:03,630 --> 00:16:05,797 You always do a great job. 294 00:16:05,899 --> 00:16:07,732 Oh, thanks, baby. 295 00:16:07,834 --> 00:16:10,368 So... 296 00:16:10,470 --> 00:16:11,903 how did the audition go? 297 00:16:12,005 --> 00:16:13,905 Good, I think. 298 00:16:14,007 --> 00:16:15,907 (sighs) 299 00:16:16,009 --> 00:16:19,177 Isn't Macbeth, like, one of the bloodiest plays? 300 00:16:19,312 --> 00:16:20,378 So what? 301 00:16:20,513 --> 00:16:22,013 So, I don't know. 302 00:16:22,082 --> 00:16:25,383 Are you sure you want to be around all of that? 303 00:16:25,518 --> 00:16:27,485 Mom, it's a play. 304 00:16:27,654 --> 00:16:29,554 William Shakespeare. They do it in elementary school. 305 00:16:29,656 --> 00:16:30,922 I know that. 306 00:16:30,957 --> 00:16:32,237 But not everyone has been through 307 00:16:32,359 --> 00:16:34,225 what you've been through. 308 00:16:34,361 --> 00:16:37,128 I'll be fine. 309 00:16:38,298 --> 00:16:40,732 Okay. 310 00:16:43,837 --> 00:16:45,436 So I was wondering if I can invite 311 00:16:45,538 --> 00:16:47,372 someone over for dinner on Friday night? 312 00:16:47,474 --> 00:16:48,906 Who? 313 00:16:49,042 --> 00:16:50,842 Um, just someone 314 00:16:50,944 --> 00:16:52,710 special I want you to meet. 315 00:16:52,812 --> 00:16:54,746 Leah? 316 00:16:54,814 --> 00:16:56,581 "Just someone special"? 317 00:16:56,716 --> 00:16:59,117 Of course, yes. 318 00:16:59,219 --> 00:17:00,518 That would be great. 319 00:17:00,687 --> 00:17:03,955 Don't make a big deal about it, okay? 320 00:17:04,057 --> 00:17:05,757 Who? Me? 321 00:17:05,892 --> 00:17:07,058 No, I... 322 00:17:07,127 --> 00:17:09,160 I got this. 323 00:17:10,296 --> 00:17:13,831 ♪ ♪ 324 00:17:17,904 --> 00:17:20,805 ♪ Baby ♪ (camera shutter clicking) 325 00:17:20,907 --> 00:17:24,575 ♪ Stop your chasing me ♪ 326 00:17:24,677 --> 00:17:28,479 ♪ Stop your staring, hungry eyes ♪ 327 00:17:28,581 --> 00:17:32,116 ♪ Give up your fantasy ♪ 328 00:17:32,252 --> 00:17:34,218 ♪ I'm not playing games... ♪ 329 00:17:34,320 --> 00:17:37,021 Is this okay? 330 00:17:38,658 --> 00:17:41,559 It is impossible for you to look bad. 331 00:17:45,465 --> 00:17:47,331 LEAH: I still want to do a shoot 332 00:17:47,467 --> 00:17:49,801 outside the studio at some point. 333 00:17:49,936 --> 00:17:50,902 Why, you don't like it here? 334 00:17:51,004 --> 00:17:53,204 No, just... you never leave. 335 00:17:55,175 --> 00:17:57,442 I like my cave. 336 00:17:57,577 --> 00:17:58,943 I want you to come to dinner at my mom's. 337 00:17:59,079 --> 00:18:01,546 Yes, Leah. 338 00:18:04,754 --> 00:18:06,194 LEAH: Please? 339 00:18:06,219 --> 00:18:07,819 It's time. 340 00:18:07,954 --> 00:18:09,821 I thought that you said that your mom was super conservative. 341 00:18:09,956 --> 00:18:11,589 Yeah. 342 00:18:11,691 --> 00:18:13,157 She is. 343 00:18:13,293 --> 00:18:15,193 And weird and crazy. 344 00:18:15,328 --> 00:18:16,861 Sometimes I wonder if she's my real mom. 345 00:18:16,963 --> 00:18:18,262 We're so different. 346 00:18:18,364 --> 00:18:19,797 But it's important to me. 347 00:18:19,899 --> 00:18:22,834 I just don't get why you care so much what she thinks. 348 00:18:22,969 --> 00:18:25,970 I don't care. 349 00:18:26,106 --> 00:18:29,107 But I don't want to hide anymore. 350 00:18:29,242 --> 00:18:31,442 Okay. 351 00:18:31,544 --> 00:18:33,544 (camera shutter clicking) 352 00:18:35,482 --> 00:18:38,616 ♪ ♪ 353 00:18:49,829 --> 00:18:51,829 (chuckles) I have something for you. 354 00:19:06,112 --> 00:19:08,513 It's beautiful. 355 00:19:11,451 --> 00:19:14,986 What did I do to deserve this? 356 00:19:15,088 --> 00:19:18,723 I just want to thank you for being my muse. 357 00:19:18,858 --> 00:19:22,026 ♪ ♪ 358 00:19:27,534 --> 00:19:29,700 (camera shutter clicking) 359 00:19:29,802 --> 00:19:32,036 ♪ ♪ 360 00:19:46,085 --> 00:19:48,452 I love posing for you. 361 00:19:48,588 --> 00:19:51,622 Good, 'cause I want to photograph you forever. 362 00:19:52,892 --> 00:19:54,592 (chuckles) 363 00:19:54,694 --> 00:19:56,727 (phone chimes) 364 00:20:03,703 --> 00:20:05,770 Oh, my God. 365 00:20:05,905 --> 00:20:07,138 What? 366 00:20:07,240 --> 00:20:08,639 I got Macbeth. 367 00:20:08,708 --> 00:20:10,374 Shut up. 368 00:20:10,476 --> 00:20:13,010 Yeah. (Laughing) Oh, my God! 369 00:20:13,112 --> 00:20:15,012 Oh, my God! Oh, my God! 370 00:20:15,114 --> 00:20:16,547 That's awesome. 371 00:20:16,716 --> 00:20:19,116 (laughs) 372 00:20:21,454 --> 00:20:23,854 Oh, my God. 373 00:20:25,758 --> 00:20:28,926 Oh, Bob's gonna be so pissed off. 374 00:20:28,995 --> 00:20:30,635 Who's Bob? Just this guy 375 00:20:30,663 --> 00:20:32,096 that has a crush on me. 376 00:20:32,198 --> 00:20:34,065 He got Macduff. 377 00:20:34,133 --> 00:20:36,601 Mm. 378 00:20:36,736 --> 00:20:39,670 Doesn't Macduff kill Macbeth? 379 00:20:39,772 --> 00:20:41,639 Yeah. Uh-huh. 380 00:20:41,741 --> 00:20:43,641 I guess he'll have the motivation. 381 00:20:45,078 --> 00:20:46,944 Man, don't worry about that play. 382 00:20:47,080 --> 00:20:47,945 We got that huge party tonight. 383 00:20:48,047 --> 00:20:49,313 It's gonna be sick. 384 00:20:49,449 --> 00:20:50,929 There's gonna be so many chicks there. 385 00:20:50,950 --> 00:20:53,451 Yeah... Oh, man, so many. Yeah, dude, 386 00:20:53,586 --> 00:20:55,453 like, at least, like, 50 people are coming to the party. 387 00:20:55,622 --> 00:20:57,188 Yeah, it's gonna be a huge kegger. Whoa, whoa. 388 00:20:57,290 --> 00:20:59,491 Hey, hey, hey, Bob, look, your girlfriend's outside. 389 00:21:07,667 --> 00:21:09,533 LEO: Oh, holy shit. 390 00:21:09,636 --> 00:21:11,969 Looks like you've been barking up the wrong tree, buddy. 391 00:21:12,038 --> 00:21:13,304 You guys shut the hell up. 392 00:21:13,439 --> 00:21:15,373 (chuckles) Enjoy the peeping, Bob. 393 00:21:40,667 --> 00:21:43,234 ♪ ♪ 394 00:22:09,529 --> 00:22:12,330 WOMAN: What's going on, Pearl? 395 00:22:12,398 --> 00:22:14,298 What do you mean? 396 00:22:14,400 --> 00:22:17,034 Seems like you and Leah are getting awfully close. 397 00:22:17,136 --> 00:22:19,403 I'm still gonna do it. Soon. 398 00:22:19,539 --> 00:22:21,238 It shouldn't be taking this long. 399 00:22:21,374 --> 00:22:23,040 Why are you spending so much time with her? 400 00:22:23,176 --> 00:22:24,656 Because I'm making sure she's willing. 401 00:22:24,677 --> 00:22:26,243 Better if it's quick. 402 00:22:26,346 --> 00:22:27,345 We don't want you having any second thoughts. 403 00:22:27,480 --> 00:22:29,347 I won't. 404 00:22:29,482 --> 00:22:31,716 She's almost ready, I just don't want her to have a bad turn. 405 00:22:31,851 --> 00:22:34,185 You still owe us. 406 00:22:37,256 --> 00:22:40,524 Yes, I know. 407 00:22:41,828 --> 00:22:44,362 Well, we're waiting. 408 00:22:45,531 --> 00:22:47,565 ♪ ♪ 409 00:22:51,504 --> 00:22:53,904 ♪ ♪ 410 00:23:02,648 --> 00:23:04,615 ♪ ♪ 411 00:23:21,134 --> 00:23:22,867 (door opens) 412 00:23:22,969 --> 00:23:24,702 LEAH: Hi! (Door closes) 413 00:23:24,837 --> 00:23:28,005 Wonderful. First time she's on time in her whole life. 414 00:23:28,141 --> 00:23:29,907 Hi, hon. 415 00:23:30,042 --> 00:23:31,909 Hi, Mom. 416 00:23:32,044 --> 00:23:33,477 Are you early? 417 00:23:33,613 --> 00:23:34,612 (chuckles) 418 00:23:39,685 --> 00:23:41,886 Home cooking? Stop it. 419 00:23:42,021 --> 00:23:43,287 Raising you as a single mom most of your life 420 00:23:43,389 --> 00:23:44,288 didn't give me many opportunities 421 00:23:44,424 --> 00:23:45,823 for cooking lessons. 422 00:23:45,958 --> 00:23:47,799 You might want to put the oven on. 423 00:23:47,927 --> 00:23:49,627 (sighs) Great. 424 00:23:49,729 --> 00:23:52,029 Yeah. 425 00:23:52,098 --> 00:23:54,165 So what time is Bob coming? 426 00:23:54,300 --> 00:23:56,133 Bob...? 427 00:23:56,269 --> 00:23:58,402 That's who's coming to dinner, right? (doorbell rings) 428 00:23:58,471 --> 00:24:02,706 No, Mom, it's not Bob. 429 00:24:02,842 --> 00:24:05,409 Who is it? (Door opens, closes) 430 00:24:09,849 --> 00:24:13,517 Mom... this is Pearl. 431 00:24:13,653 --> 00:24:15,886 Hi. 432 00:24:17,890 --> 00:24:19,924 Hey. 433 00:24:22,192 --> 00:24:24,672 Thank you for making dinner. 434 00:24:24,697 --> 00:24:26,564 Yeah, no problem. 435 00:24:26,666 --> 00:24:29,834 We have some of Mom's homemade pie later. 436 00:24:39,812 --> 00:24:43,681 You know, to be honest, I, um... I kind of thought. 437 00:24:43,816 --> 00:24:46,484 Leah was bringing a boyfriend over tonight. 438 00:24:47,687 --> 00:24:49,220 Oh. 439 00:24:49,322 --> 00:24:52,022 Sorry. 440 00:24:52,158 --> 00:24:54,592 So, Pearl, what do you study? 441 00:24:54,660 --> 00:24:55,993 Um... 442 00:24:56,095 --> 00:24:57,495 Pearl's a photographer. 443 00:24:57,563 --> 00:24:59,497 Really? PEARL: Yeah. 444 00:24:59,599 --> 00:25:03,968 Yeah, she practically lives at the photo lab at school. 445 00:25:04,103 --> 00:25:06,103 It's my second home. 446 00:25:06,205 --> 00:25:07,505 (chuckling) 447 00:25:07,607 --> 00:25:09,507 Is that what you want to do or...? 448 00:25:09,609 --> 00:25:11,542 Yeah, it is. 449 00:25:11,611 --> 00:25:12,710 Wow. 450 00:25:12,812 --> 00:25:14,311 Mom. What? 451 00:25:14,447 --> 00:25:16,514 No, no, I... I think it's cute. 452 00:25:16,649 --> 00:25:17,948 You guys all want to be artists. 453 00:25:18,117 --> 00:25:19,950 (laughs) 454 00:25:20,119 --> 00:25:22,987 My parents were actually photographers. 455 00:25:23,055 --> 00:25:25,456 I'm sure they're very proud of you. 456 00:25:25,591 --> 00:25:26,824 Mm. 457 00:25:28,060 --> 00:25:31,362 They're gone... now, 458 00:25:31,430 --> 00:25:34,198 but... they were. 459 00:25:36,068 --> 00:25:37,068 Pearl, I'm sorry. 460 00:25:37,069 --> 00:25:38,469 That's... that's unfortunate. 461 00:25:38,571 --> 00:25:40,838 I'm sorry about that. No, it's... totally okay. 462 00:25:40,973 --> 00:25:43,453 It's fine, it happened a long time ago. 463 00:25:46,112 --> 00:25:49,079 Well, I'm sure Leah's told you about her dad. 464 00:25:51,651 --> 00:25:53,651 We're no strangers to loss. 465 00:25:56,289 --> 00:25:58,989 No, she didn't. 466 00:25:59,125 --> 00:26:01,292 He was murdered six years ago. 467 00:26:04,397 --> 00:26:06,263 It was in Florida, 468 00:26:06,432 --> 00:26:09,266 this psycho was on the loose with a gun, 469 00:26:09,402 --> 00:26:12,102 and it was Thanksgiving, and he went to the grocery store 470 00:26:12,204 --> 00:26:14,138 to get some last-minute things... 471 00:26:16,242 --> 00:26:20,678 and the guy came in and started shooting. 472 00:26:23,015 --> 00:26:24,348 I had no idea. 473 00:26:24,417 --> 00:26:27,351 I'm so sorry. 474 00:26:27,453 --> 00:26:29,520 That's why we moved to California. 475 00:26:33,292 --> 00:26:35,893 Right. 476 00:26:38,931 --> 00:26:41,231 Um, how about we lighten the mood? 477 00:26:41,367 --> 00:26:44,068 Why don't I, uh, go get that homemade pie 478 00:26:44,203 --> 00:26:45,869 I've been working so hard on and some coffee? 479 00:26:46,005 --> 00:26:47,366 Yeah? Yeah. 480 00:26:47,373 --> 00:26:48,639 Mm-hmm. Yeah, thank you. 481 00:26:48,741 --> 00:26:50,174 Be right back, girls. 482 00:26:53,879 --> 00:26:55,179 Are you okay? 483 00:26:55,348 --> 00:26:56,547 Yeah, I'll be fine. 484 00:26:56,649 --> 00:26:59,383 This is just so weird. 485 00:26:59,518 --> 00:27:02,186 You didn't tell her? 486 00:27:02,288 --> 00:27:04,088 Not really. 487 00:27:05,076 --> 00:27:08,836 LEAH: I'm so sorry I didn't tell you about my dad. 488 00:27:08,861 --> 00:27:10,828 I don't talk about it. 489 00:27:12,395 --> 00:27:14,875 PEARL: I get it. 490 00:27:14,900 --> 00:27:16,767 It's okay. 491 00:27:21,340 --> 00:27:23,374 Thank you. 492 00:27:25,845 --> 00:27:28,746 (insects trilling) 493 00:27:28,881 --> 00:27:31,715 PEARL: Well, you must be a pretty incredible woman 494 00:27:31,851 --> 00:27:33,550 to have raised a girl like Leah. 495 00:27:33,653 --> 00:27:35,552 Aw, thank you so much. 496 00:27:35,655 --> 00:27:38,589 Think I got pretty lucky. (Chuckles) 497 00:27:38,691 --> 00:27:40,991 Thankfully, she's had so many great friends 498 00:27:41,127 --> 00:27:42,660 to help her out along the way. 499 00:27:42,762 --> 00:27:44,094 This is great. 500 00:27:44,163 --> 00:27:46,997 Now we can add you to that list, Pearl, right? 501 00:27:47,133 --> 00:27:48,399 (chuckles) 502 00:27:48,534 --> 00:27:51,402 You know, it's funny. 503 00:27:51,537 --> 00:27:53,003 Between us girls, 504 00:27:53,105 --> 00:27:55,439 I'm actually really nervous for the day 505 00:27:55,541 --> 00:27:58,208 that Leah brings home a boyfriend from college. 506 00:27:58,277 --> 00:27:59,510 (chuckles) 507 00:28:04,116 --> 00:28:05,477 LEAH: Mom? 508 00:28:05,518 --> 00:28:06,717 What? 509 00:28:09,789 --> 00:28:11,689 The reason I told you 510 00:28:11,791 --> 00:28:15,626 someone special was coming over is because... 511 00:28:20,633 --> 00:28:25,469 Pearl is special, to me. 512 00:28:28,507 --> 00:28:30,987 Pearl is my girlfriend. 513 00:28:33,846 --> 00:28:35,879 ♪ ♪ 514 00:28:40,553 --> 00:28:43,821 This is just news to me, you know? 515 00:28:43,956 --> 00:28:47,257 I, uh... I don't know. 516 00:28:47,393 --> 00:28:50,427 LEAH: I didn't know how to tell you. 517 00:28:50,596 --> 00:28:53,263 Yeah, you just did. 518 00:28:53,365 --> 00:28:55,332 Yeah. 519 00:28:57,470 --> 00:29:00,771 I'm sorry, I, uh, I'm just... 520 00:29:00,906 --> 00:29:03,207 I'm feeling a little tired, 521 00:29:03,309 --> 00:29:07,578 and I think this is just... 522 00:29:07,680 --> 00:29:11,815 just too much for me to handle right now. 523 00:29:13,355 --> 00:29:14,795 So, uh... Mom. 524 00:29:14,820 --> 00:29:16,520 Leah, please. 525 00:29:16,655 --> 00:29:17,955 Thank you for coming over. 526 00:29:18,057 --> 00:29:19,356 Thank you. 527 00:29:19,458 --> 00:29:20,758 Lovely. Thank you. 528 00:29:20,893 --> 00:29:22,773 Thank you for having me. Good night. 529 00:29:29,401 --> 00:29:31,401 WOMEN: Double, double, toil and trouble. 530 00:29:31,403 --> 00:29:34,705 Fire burn and cauldron bubble. 531 00:29:34,807 --> 00:29:37,207 Thrice the brinded cat hath mewed. 532 00:29:37,276 --> 00:29:39,877 Thrice and once the hedge-pig whined. 533 00:29:39,979 --> 00:29:42,613 Harpier cries, "'Tis time, 'tis time." 534 00:29:42,715 --> 00:29:45,415 Roundabout the cauldron goes. 535 00:29:45,551 --> 00:29:47,785 In the poison entrails throw. 536 00:29:47,920 --> 00:29:50,220 Toad, that under cold stone, 537 00:29:50,356 --> 00:29:52,589 days and nights has thirty-one. 538 00:29:52,725 --> 00:29:55,025 Sweltered venom sleeping got, 539 00:29:55,161 --> 00:29:58,562 boil thou first in the charmed pot. 540 00:29:58,697 --> 00:30:02,199 ALL: Double, double, toil and trouble. 541 00:30:02,268 --> 00:30:05,903 Fire burn and cauldron bubble. 542 00:30:08,040 --> 00:30:10,974 (rhythmic music plays) 543 00:30:17,817 --> 00:30:20,250 ♪ ♪ 544 00:30:22,288 --> 00:30:24,321 Fillet of a fenny snake. 545 00:30:24,423 --> 00:30:26,990 In the cauldron boil and bake. 546 00:30:27,126 --> 00:30:29,026 Eye of newt and toe of frog. 547 00:30:29,128 --> 00:30:31,995 Wool of bat and tongue of dog. 548 00:30:32,131 --> 00:30:34,932 Adder's fork and blind worm's sting. 549 00:30:35,067 --> 00:30:37,434 Lizard's leg and owlet's wing. 550 00:30:37,570 --> 00:30:39,603 For a charm of powerful trouble. 551 00:30:39,738 --> 00:30:43,006 Like a hell-broth, boil and bubble. 552 00:30:43,175 --> 00:30:46,143 Double, double, toil and trouble. 553 00:30:46,245 --> 00:30:47,544 Fire burn... 554 00:30:47,680 --> 00:30:51,181 Double, double, toil and trouble. 555 00:30:51,317 --> 00:30:54,718 Fire burn and cauldron bubble. 556 00:30:54,820 --> 00:30:56,520 By the pricking of my thumbs, 557 00:30:56,655 --> 00:31:00,490 something wicked this way comes. 558 00:31:01,861 --> 00:31:03,427 ♪ ♪ 559 00:31:03,495 --> 00:31:07,097 Open, locks, whoever knocks. 560 00:31:07,199 --> 00:31:10,801 Like a hell-broth, boil and bubble. 561 00:31:19,912 --> 00:31:21,879 ♪ ♪ 562 00:31:44,770 --> 00:31:47,004 I did not direct that. 563 00:31:47,139 --> 00:31:48,472 (chuckles) 564 00:31:48,574 --> 00:31:50,540 (door opening) (indistinct chatter) 565 00:31:52,111 --> 00:31:53,377 Leah. Hey. 566 00:31:53,479 --> 00:31:55,112 What are you still doing here? 567 00:31:55,247 --> 00:31:56,847 (laughs nervously) Can I walk you home? 568 00:31:56,982 --> 00:31:58,749 No, I'm going to meet someone. 569 00:31:58,851 --> 00:31:59,983 I can't catch a break. 570 00:32:00,085 --> 00:32:01,318 What do you mean? 571 00:32:01,453 --> 00:32:02,653 What do I have to do, Leah? 572 00:32:02,688 --> 00:32:03,848 You don't have to do anything. 573 00:32:03,923 --> 00:32:05,522 It's not about you. 574 00:32:05,658 --> 00:32:06,790 Well, what is it? 575 00:32:06,892 --> 00:32:08,172 Just tell me. 576 00:32:08,260 --> 00:32:09,559 I'm in love with someone. 577 00:32:13,132 --> 00:32:15,098 Who? 578 00:32:16,335 --> 00:32:17,575 Is it that girl? 579 00:32:17,603 --> 00:32:18,735 What? 580 00:32:18,837 --> 00:32:19,958 I saw you kissing a girl 581 00:32:20,072 --> 00:32:21,438 outside of your dorm. 582 00:32:21,540 --> 00:32:24,221 D-do you like women? Have you been following me? 583 00:32:24,276 --> 00:32:26,176 No, I'm not following you. 584 00:32:26,312 --> 00:32:27,377 Oh, you're a creep. 585 00:32:27,546 --> 00:32:29,279 Hey, Leah! 586 00:32:29,381 --> 00:32:31,615 Get off. 587 00:32:37,022 --> 00:32:38,855 (wind blowing) 588 00:32:38,958 --> 00:32:41,024 ♪ ♪ 589 00:32:50,502 --> 00:32:52,502 SHIRKE: How's our little newbie doing? 590 00:32:52,604 --> 00:32:54,638 PEARL: (exhales) I'm fine. 591 00:32:54,740 --> 00:32:57,841 Still taking your little photos? 592 00:32:57,977 --> 00:32:59,309 Yes. 593 00:33:01,113 --> 00:33:03,547 We're going hunting tomorrow. 594 00:33:03,649 --> 00:33:04,748 Be ready. 595 00:33:04,850 --> 00:33:06,583 PEARL: Mm-kay. 596 00:33:06,719 --> 00:33:09,119 You're hungry, aren't you? 597 00:33:09,188 --> 00:33:10,520 Yes. 598 00:33:10,622 --> 00:33:11,855 Good. 599 00:33:29,508 --> 00:33:31,475 (wind blowing) 600 00:33:38,884 --> 00:33:41,251 (keypad beeping) 601 00:33:43,088 --> 00:33:44,888 (line ringing) 602 00:33:44,990 --> 00:33:47,791 (phone buzzing) 603 00:33:47,926 --> 00:33:49,526 (phone beeps) 604 00:33:49,628 --> 00:33:50,794 Hello? 605 00:33:50,863 --> 00:33:52,029 BOB: Uh, hi, Ms. Lewisson? 606 00:33:52,097 --> 00:33:53,330 Yes? 607 00:33:53,432 --> 00:33:55,599 Hi, this is, uh, Bob Segal. 608 00:33:55,667 --> 00:33:57,134 Oh, Bob. Hi. 609 00:33:57,269 --> 00:33:58,402 What can I do for you? 610 00:33:58,504 --> 00:33:59,669 Um... 611 00:33:59,738 --> 00:34:01,605 Well, this is hard to say. 612 00:34:01,673 --> 00:34:03,240 It's about Leah. 613 00:34:03,375 --> 00:34:04,875 Oh, no. 614 00:34:05,010 --> 00:34:06,443 Is this about that girl? 615 00:34:06,578 --> 00:34:08,345 Oh, you know? 616 00:34:08,480 --> 00:34:10,281 What, that Leah has a girlfriend? 617 00:34:10,416 --> 00:34:12,049 Yeah, I do. 618 00:34:12,184 --> 00:34:13,583 But is... what is it? 619 00:34:13,685 --> 00:34:14,985 Is something wrong with her? 620 00:34:17,056 --> 00:34:19,389 Well, she's bad news, Ms. Lewisson. 621 00:34:19,525 --> 00:34:20,824 She's part of a bad crowd. 622 00:34:20,993 --> 00:34:22,025 Like what? 623 00:34:22,194 --> 00:34:23,560 Bob, is my daughter in danger? 624 00:34:23,695 --> 00:34:25,362 Yeah, yeah. I'm in the play with a few of her friends. 625 00:34:25,464 --> 00:34:27,665 They seem like they're in some really sketchy stuff. 626 00:34:27,733 --> 00:34:28,932 Sketchy? 627 00:34:29,034 --> 00:34:30,100 Like what? 628 00:34:30,202 --> 00:34:31,501 I mean, they must be into drugs or something. 629 00:34:31,603 --> 00:34:32,969 She's really scaring me. 630 00:34:33,105 --> 00:34:34,504 My God. 631 00:34:34,573 --> 00:34:36,873 Okay, Bob, thank you very much for telling me. 632 00:34:37,009 --> 00:34:38,141 I have to go. 633 00:34:38,243 --> 00:34:39,743 Okay. 634 00:34:39,878 --> 00:34:41,445 MS. LEWISSON: Leah. 635 00:34:41,580 --> 00:34:43,380 Leah! 636 00:34:43,449 --> 00:34:44,614 Yeah? 637 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 What the hell is going on? 638 00:34:46,552 --> 00:34:47,918 What are you talking about? Are you okay? 639 00:34:48,020 --> 00:34:49,186 No, I'm not okay. 640 00:34:49,288 --> 00:34:51,168 You need to get away from Pearl, now. 641 00:34:51,941 --> 00:34:53,901 Leah, this isn't right. What's not right? 642 00:34:53,926 --> 00:34:55,007 That I care about her? 643 00:34:55,027 --> 00:34:56,693 I know what is going on. 644 00:34:56,862 --> 00:34:58,395 I know that she's bringing you into this whole new world 645 00:34:58,530 --> 00:35:00,130 of trouble. Mom, you don't know crap. 646 00:35:00,299 --> 00:35:02,299 Can you just stay out of my business? 647 00:35:02,434 --> 00:35:03,700 You are my business. 648 00:35:03,769 --> 00:35:04,969 And I won't have you pulled 649 00:35:05,037 --> 00:35:05,936 into some crazy shit! 650 00:35:06,071 --> 00:35:07,704 Okay, Mom. 651 00:35:07,840 --> 00:35:09,706 Go screw yourself. 652 00:35:09,875 --> 00:35:11,341 I don't even know why I tried 653 00:35:11,443 --> 00:35:14,578 to tell you about any of this in the first place. 654 00:35:14,713 --> 00:35:15,846 Leah... 655 00:35:15,981 --> 00:35:17,481 (door closes) 656 00:35:17,649 --> 00:35:19,649 (insects trilling) 657 00:35:26,325 --> 00:35:27,557 (phone beeps) 658 00:35:27,693 --> 00:35:29,559 (line ringing) 659 00:35:29,695 --> 00:35:32,195 (sighs) Come on. 660 00:35:32,297 --> 00:35:33,430 MAN: Hello? 661 00:35:33,599 --> 00:35:34,799 Hello. Uh, Professor Cardin? 662 00:35:34,833 --> 00:35:35,932 Yes, this is he. 663 00:35:36,068 --> 00:35:38,301 Hi, my name is Julie Lewisson. 664 00:35:38,403 --> 00:35:40,203 And, uh, I'm actually calling 665 00:35:40,339 --> 00:35:41,471 regarding one of your students. 666 00:35:41,573 --> 00:35:42,873 Okay. 667 00:35:43,008 --> 00:35:44,674 I know this might sound weird, but I... 668 00:35:44,776 --> 00:35:46,443 I just recently saw her work 669 00:35:46,512 --> 00:35:50,180 and I was actually hoping to buy some of her photography. 670 00:35:50,349 --> 00:35:51,848 Oh, that's great. 671 00:35:51,950 --> 00:35:53,717 Yeah. It's beautiful. 672 00:35:53,819 --> 00:35:55,585 Um... Pearl Thompson. 673 00:35:55,721 --> 00:35:57,954 Uh, I don't have any student by that name. 674 00:35:58,056 --> 00:35:59,623 Could she be listed under a different name? 675 00:35:59,758 --> 00:36:01,925 Um... no, I'm-I'm... 676 00:36:02,027 --> 00:36:03,793 I'm sure she's a student there. 677 00:36:03,896 --> 00:36:06,062 She practically lives in the lab. 678 00:36:06,165 --> 00:36:07,297 No, I'm sorry. 679 00:36:07,399 --> 00:36:08,798 She's not a student here. 680 00:36:08,934 --> 00:36:10,534 Are you sure? 681 00:36:10,702 --> 00:36:12,002 I'm absolutely sure. 682 00:36:12,137 --> 00:36:13,603 Is there anything else I can help you with? 683 00:36:13,705 --> 00:36:15,005 No, I'm... 684 00:36:15,140 --> 00:36:17,774 I guess it was just my mistake. 685 00:36:17,910 --> 00:36:19,910 Okay, uh... 686 00:36:20,045 --> 00:36:21,311 thank you for your time, Professor. 687 00:36:21,480 --> 00:36:22,512 Oh, no problem. 688 00:36:22,614 --> 00:36:24,215 Good night. Good night. 689 00:36:26,785 --> 00:36:28,785 ♪ ♪ 690 00:36:40,065 --> 00:36:44,534 The monster is often used in horror films 691 00:36:44,670 --> 00:36:47,604 and literature to portray the "other." 692 00:36:47,773 --> 00:36:49,806 The queer. 693 00:36:49,942 --> 00:36:52,943 The queer that needs reforming. 694 00:36:55,080 --> 00:36:58,014 ♪ Oh, my child ♪ 695 00:36:59,051 --> 00:37:02,185 ♪ Oh, my child ♪ 696 00:37:03,222 --> 00:37:05,956 ♪ Oh, my child ♪ 697 00:37:06,925 --> 00:37:10,360 ♪ Oh, my child ♪ 698 00:37:12,397 --> 00:37:16,399 The monster's victims are not really victims, 699 00:37:16,535 --> 00:37:19,636 but are hyper-exaggerated examples 700 00:37:19,738 --> 00:37:23,640 of virile, misguided heterosexuality. 701 00:37:25,677 --> 00:37:27,210 (chatter, laughter) 702 00:37:27,312 --> 00:37:29,346 ♪ ♪ 703 00:37:33,518 --> 00:37:36,052 These monster characters, the "other," 704 00:37:36,221 --> 00:37:39,122 are often excluded from society. 705 00:37:39,258 --> 00:37:41,358 He/she/it 706 00:37:41,493 --> 00:37:44,327 are ostracized, 707 00:37:44,463 --> 00:37:45,228 alone. 708 00:37:47,299 --> 00:37:49,666 ♪ Oh, my child ♪ 709 00:37:50,702 --> 00:37:53,336 ♪ Oh, my child ♪ 710 00:37:55,107 --> 00:37:57,007 ♪ Oh, my child ♪ 711 00:37:58,777 --> 00:38:02,312 ♪ Oh, my child ♪ 712 00:38:02,447 --> 00:38:04,414 ♪ ♪ 713 00:38:09,187 --> 00:38:10,153 No. 714 00:38:10,289 --> 00:38:11,254 (grunts) 715 00:38:11,390 --> 00:38:12,922 Oh, my God... 716 00:38:15,160 --> 00:38:17,127 (groans) 717 00:38:29,207 --> 00:38:31,174 ♪ ♪ 718 00:38:40,652 --> 00:38:42,118 (grunts) 719 00:38:42,254 --> 00:38:44,854 ROSS: And so these monster stories 720 00:38:44,990 --> 00:38:48,425 serve as homosexual metaphors, with the monster character 721 00:38:48,527 --> 00:38:50,994 portraying the "other"... (whimpers) 722 00:38:53,131 --> 00:38:54,531 the queer symbol. 723 00:38:54,666 --> 00:38:56,633 ♪ ♪ 724 00:39:13,085 --> 00:39:14,317 (whimpers) 725 00:39:18,990 --> 00:39:19,791 (slurps) 726 00:39:19,858 --> 00:39:20,757 What the...? 727 00:39:20,892 --> 00:39:22,759 (grunts) 728 00:39:22,928 --> 00:39:24,461 (hissing) 729 00:39:24,596 --> 00:39:25,762 Shh. 730 00:39:25,864 --> 00:39:28,398 Looks like it was getting real romantic. 731 00:39:28,533 --> 00:39:30,100 Yeah, real Casanova. 732 00:39:30,235 --> 00:39:32,001 Oh... look at him. 733 00:39:32,104 --> 00:39:34,237 Oh, he has to go for drunk girls. 734 00:39:34,339 --> 00:39:36,039 Yeah... 735 00:39:36,174 --> 00:39:37,474 What's that all about, huh? 736 00:39:38,744 --> 00:39:39,784 Oh, you're so cute. 737 00:39:39,845 --> 00:39:42,178 (indistinct murmuring) 738 00:39:47,953 --> 00:39:49,052 He looks so sad. 739 00:39:49,187 --> 00:39:50,086 Mmm... 740 00:39:50,222 --> 00:39:52,222 Why are you so sad? 741 00:39:52,357 --> 00:39:53,823 (muffled breathing) 742 00:39:53,959 --> 00:39:55,825 You really want to kill yourself? 743 00:39:55,927 --> 00:39:59,729 Oh, I'd hate myself, too, if I were you. 744 00:39:59,898 --> 00:40:01,664 (muffled screaming) 745 00:40:01,800 --> 00:40:02,966 Ah, we wouldn't want another college suicide. 746 00:40:03,101 --> 00:40:04,868 (laughter) 747 00:40:05,036 --> 00:40:06,836 Oh... 748 00:40:10,542 --> 00:40:13,309 (muffled scream) 749 00:40:13,445 --> 00:40:14,811 ♪ ♪ 750 00:40:23,755 --> 00:40:25,755 (sighs) 751 00:40:35,767 --> 00:40:37,600 Oh, please... stop. 752 00:40:40,338 --> 00:40:43,339 Stop, stop... 753 00:40:43,475 --> 00:40:45,508 ♪ ♪ 754 00:41:06,665 --> 00:41:09,098 (party music playing) GIRL: Mandy? 755 00:41:11,736 --> 00:41:13,470 Come on. Let's go. 756 00:41:13,572 --> 00:41:15,972 ♪ ♪ 757 00:41:16,107 --> 00:41:18,341 Mandy? 758 00:41:18,443 --> 00:41:19,709 Where is she? 759 00:41:19,845 --> 00:41:22,011 (girl screaming) 760 00:41:24,316 --> 00:41:26,249 (screams echoing) 761 00:41:29,888 --> 00:41:33,323 ♪ ♪ 762 00:41:57,716 --> 00:41:59,682 ♪ ♪ 763 00:42:20,772 --> 00:42:22,438 (door closes) 764 00:42:25,777 --> 00:42:26,809 (metal clangs) 765 00:42:26,945 --> 00:42:28,011 LEAH: Come, ceiling night. 766 00:42:28,113 --> 00:42:29,646 Scarf out the tender eye 767 00:42:29,781 --> 00:42:31,214 of pitiful day 768 00:42:31,349 --> 00:42:32,982 and with thy bloody and invisible hand, 769 00:42:33,118 --> 00:42:35,084 cancel and tear to pieces 770 00:42:35,220 --> 00:42:37,587 that great bond which keeps me pale. 771 00:42:37,756 --> 00:42:39,589 Light thickens 772 00:42:39,724 --> 00:42:41,691 and the crow 773 00:42:41,793 --> 00:42:43,726 makes wing to th' rooky wood. 774 00:42:48,433 --> 00:42:51,167 Good things of day begin 775 00:42:51,236 --> 00:42:54,003 to droop and drowse. 776 00:42:54,139 --> 00:42:58,541 While night's black agents to their preys do rouse. 777 00:43:00,545 --> 00:43:02,879 (panting, moaning) 778 00:43:09,588 --> 00:43:11,554 (door opens) 779 00:43:12,591 --> 00:43:14,223 Mom... 780 00:43:14,326 --> 00:43:15,358 (door closes) 781 00:43:15,493 --> 00:43:16,733 I'm so sorry I missed dinner. 782 00:43:16,828 --> 00:43:19,562 Rehearsal went super late. 783 00:43:19,698 --> 00:43:21,264 Were you with Pearl? 784 00:43:21,399 --> 00:43:23,266 No, I was at rehearsal. 785 00:43:23,401 --> 00:43:25,401 You can't see her anymore. 786 00:43:25,537 --> 00:43:27,036 What are you talking about? 787 00:43:27,205 --> 00:43:28,671 I forbid you to see her again. 788 00:43:28,807 --> 00:43:30,373 Why? 789 00:43:30,508 --> 00:43:33,343 Because she's a woman? No, because she is dangerous. 790 00:43:33,478 --> 00:43:34,911 Are you serious? You don't even know her. 791 00:43:35,013 --> 00:43:36,813 And I don't think you know her, either. 792 00:43:36,915 --> 00:43:38,915 I know her enough to know that I love her. 793 00:43:41,620 --> 00:43:43,419 Leah, if you see her again, 794 00:43:43,555 --> 00:43:45,722 I will stop paying for your school! 795 00:43:47,926 --> 00:43:49,592 You know what? 796 00:43:49,728 --> 00:43:51,694 You're just sad. 797 00:43:51,830 --> 00:43:53,596 Bitch. 798 00:43:57,602 --> 00:43:59,002 (door closes) 799 00:44:02,774 --> 00:44:05,174 ♪ ♪ 800 00:44:17,722 --> 00:44:19,455 ♪ Call me blind ♪ 801 00:44:19,557 --> 00:44:21,591 ♪ Call me stupid ♪ 802 00:44:21,726 --> 00:44:24,127 ♪ Call me anything that you want ♪ 803 00:44:24,229 --> 00:44:28,865 ♪ But I feel like something good is gonna come... ♪ 804 00:44:29,000 --> 00:44:32,001 (both laughing) 805 00:44:32,137 --> 00:44:35,271 ♪ When I'm high ♪ 806 00:44:35,407 --> 00:44:37,073 ♪ When I'm loving ♪ 807 00:44:37,208 --> 00:44:38,941 ♪ When I'm starting to sing this song ♪ 808 00:44:39,044 --> 00:44:42,512 ♪ Well, I feel like something good ♪ 809 00:44:42,647 --> 00:44:44,747 ♪ Is gonna come... ♪ 810 00:44:44,883 --> 00:44:46,482 (chuckles) 811 00:44:47,552 --> 00:44:49,485 ♪ Feel it flowing ♪ 812 00:44:49,654 --> 00:44:51,554 ♪ As it starts to take you over ♪ 813 00:44:51,690 --> 00:44:56,726 ♪ Like the heat of the sun... ♪ 814 00:45:09,140 --> 00:45:11,708 ♪ Yeah, I feel like something good ♪ 815 00:45:11,843 --> 00:45:15,211 ♪ Is on the way ♪ 816 00:45:16,981 --> 00:45:20,183 ♪ And I know that someone somewhere ♪ 817 00:45:20,285 --> 00:45:24,187 ♪ Feels the same way ♪ 818 00:45:24,322 --> 00:45:27,390 ♪ Yeah, I feel like something good ♪ 819 00:45:27,525 --> 00:45:31,661 ♪ Is on the way ♪ 820 00:45:31,830 --> 00:45:34,263 ♪ And I know that someone ♪ 821 00:45:34,365 --> 00:45:37,533 ♪ Somewhere feels the same ♪ 822 00:45:37,635 --> 00:45:40,837 ♪ Won't you play a game with me? ♪ 823 00:46:03,762 --> 00:46:05,928 Hi, Pearl. 824 00:46:06,064 --> 00:46:07,597 Hi. 825 00:46:07,699 --> 00:46:09,432 Where have you been? 826 00:46:09,567 --> 00:46:12,168 SONTE: She's been busy falling in love. 827 00:46:12,270 --> 00:46:14,070 Where's your girlfriend? 828 00:46:14,205 --> 00:46:18,007 SHIRKE: You did turn her, right? 829 00:46:18,143 --> 00:46:19,942 No, I didn't. 830 00:46:20,078 --> 00:46:21,878 You're not actually falling in love, are you? 831 00:46:21,980 --> 00:46:23,079 No. 832 00:46:23,214 --> 00:46:24,514 Then what's taking so long? 833 00:46:24,649 --> 00:46:25,730 She's waiting to turn 834 00:46:25,817 --> 00:46:27,057 her one true love. 835 00:46:27,185 --> 00:46:28,684 Is that what you're planning? 836 00:46:28,820 --> 00:46:29,919 No, it is not my plan. 837 00:46:30,054 --> 00:46:31,521 I'm going to do it tonight. 838 00:46:31,589 --> 00:46:32,755 Okay? 839 00:46:32,891 --> 00:46:36,025 I will do it tonight. 840 00:46:38,029 --> 00:46:40,096 Don't let us down. 841 00:46:49,641 --> 00:46:51,641 ♪ ♪ 842 00:46:55,780 --> 00:46:57,713 (laughs) 843 00:46:59,717 --> 00:47:03,019 What do you think? 844 00:47:03,154 --> 00:47:05,121 You look perfect. 845 00:47:05,290 --> 00:47:06,589 If you say so. 846 00:47:06,724 --> 00:47:08,524 You're the photographer. 847 00:47:11,629 --> 00:47:13,663 Come on. 848 00:47:14,699 --> 00:47:16,599 (laughs) 849 00:47:25,543 --> 00:47:27,543 ♪ ♪ 850 00:47:52,704 --> 00:47:55,071 (indistinct chatter) 851 00:48:11,356 --> 00:48:13,356 (both laughing) 852 00:48:23,568 --> 00:48:25,501 (heart beating rapidly) 853 00:48:26,638 --> 00:48:28,804 (panting) 854 00:48:28,940 --> 00:48:30,773 Are you okay? 855 00:48:30,909 --> 00:48:32,909 Leah, I haven't been completely honest 856 00:48:33,011 --> 00:48:34,944 with you about myself. 857 00:48:38,583 --> 00:48:40,149 Just tell me. 858 00:48:40,285 --> 00:48:42,084 Just... I-I can't. 859 00:48:42,220 --> 00:48:43,252 You're not gonna believe me. 860 00:48:43,388 --> 00:48:45,388 You're gonna think I'm crazy. 861 00:48:47,725 --> 00:48:49,158 Tell me. 862 00:48:49,260 --> 00:48:52,395 I am a nightwalker. 863 00:48:52,530 --> 00:48:54,630 What does that mean? 864 00:48:54,766 --> 00:48:56,732 I live off of blood. 865 00:48:56,868 --> 00:48:59,769 I kill people for that blood. 866 00:48:59,904 --> 00:49:01,437 I don't really understand. 867 00:49:01,572 --> 00:49:05,808 I... am a vampire, like in the movies. 868 00:49:05,877 --> 00:49:08,711 I try to only go after abusive men. 869 00:49:08,813 --> 00:49:11,314 I try to make it okay, but look... 870 00:49:15,720 --> 00:49:17,687 (gasps) 871 00:49:18,790 --> 00:49:21,057 I'm sorry, Leah. 872 00:49:21,159 --> 00:49:23,726 I wanted to tell you, but I just didn't think you'd believe me. 873 00:49:23,828 --> 00:49:25,828 And I understand if you don't ever want to see me again. 874 00:49:25,930 --> 00:49:27,029 I just... This is insane! 875 00:49:27,165 --> 00:49:29,265 I know. I'm sorry, I'm so... 876 00:49:29,400 --> 00:49:30,640 Wha... what? 877 00:49:30,668 --> 00:49:32,435 I'm sorry, Leah. I... 878 00:49:32,537 --> 00:49:34,837 I-I-I can't be here right now. 879 00:49:49,053 --> 00:49:51,754 What the hell are you doing?! 880 00:49:51,856 --> 00:49:53,155 I didn't do it, okay? 881 00:49:53,291 --> 00:49:54,757 It was forced on me, remember? 882 00:49:54,892 --> 00:49:56,132 I'm not gonna do that to Leah. 883 00:49:57,526 --> 00:50:00,006 She's not gonna do it. She better do it. 884 00:50:00,031 --> 00:50:01,197 Or I will! 885 00:50:13,878 --> 00:50:15,878 (bell tolling) 886 00:50:18,082 --> 00:50:22,685 "Morning and evening, maids heard the goblins cry. 887 00:50:22,787 --> 00:50:26,222 "'Come buy our orchard fruits. 888 00:50:26,357 --> 00:50:29,492 "Come buy, come buy.' 889 00:50:29,594 --> 00:50:33,662 "She cried, 'Laura up in the garden, did you miss me? 890 00:50:33,765 --> 00:50:36,265 "'Come and kiss me, never mind my bruises. 891 00:50:36,401 --> 00:50:38,367 "'Hug me, kiss me, 892 00:50:38,503 --> 00:50:39,702 "'suck my juices. 893 00:50:39,804 --> 00:50:42,471 "'Squeezed from goblin fruits, 894 00:50:42,607 --> 00:50:45,574 "'for you, goblin pulp and goblin dew. 895 00:50:45,710 --> 00:50:49,945 "'Eat me, drink me, love me, 896 00:50:50,081 --> 00:50:51,180 "thirst me.'. 897 00:50:51,315 --> 00:50:53,015 "Cankered, goblin ridden, 898 00:50:53,151 --> 00:50:54,984 "she clung about her sister. 899 00:50:55,086 --> 00:50:58,320 "Kissed and kissed and kissed her. 900 00:50:58,389 --> 00:51:01,924 "Tears once again refreshed her shrunken eyes. 901 00:51:02,026 --> 00:51:04,460 "Dropping like rain after a long, sultry drought. 902 00:51:04,595 --> 00:51:07,630 "Shaking with anguish, fear and pain, 903 00:51:07,765 --> 00:51:12,968 she kissed and kissed her with a hungry mouth." 904 00:51:15,139 --> 00:51:17,606 "The Goblin Market." 905 00:51:17,742 --> 00:51:19,141 Such an interesting one, 906 00:51:19,243 --> 00:51:23,045 because it serves as a double metaphor. 907 00:51:23,181 --> 00:51:24,980 Leah? 908 00:51:25,116 --> 00:51:27,450 Isn't that right, Leah? 909 00:51:29,053 --> 00:51:30,653 Will you care to expand? 910 00:51:30,755 --> 00:51:33,789 Well, it's about... 911 00:51:33,925 --> 00:51:36,559 virginity and impurity, 912 00:51:36,661 --> 00:51:40,396 represented by Laura's giving in to the goblins' seduction. 913 00:51:40,498 --> 00:51:42,832 Tasting their 914 00:51:42,967 --> 00:51:44,433 forbidden fruit. 915 00:51:45,770 --> 00:51:47,036 Yeah. 916 00:51:47,171 --> 00:51:49,872 But it's also about the bonds of women. 917 00:51:49,974 --> 00:51:51,674 Lizzie's love for Laura 918 00:51:51,742 --> 00:51:53,476 was so strong that, ultimately, 919 00:51:53,644 --> 00:51:55,878 in the end, it saved her from her demise. 920 00:51:58,749 --> 00:52:00,649 (phone line ringing) 921 00:52:00,751 --> 00:52:02,618 Hey. 922 00:52:02,720 --> 00:52:04,620 Um... 923 00:52:04,722 --> 00:52:08,023 I've been thinking, and I want to see you. 924 00:52:08,159 --> 00:52:09,725 I want to talk. 925 00:52:12,797 --> 00:52:13,696 Okay. 926 00:52:13,831 --> 00:52:16,632 Yeah, I can meet you there. 927 00:52:16,767 --> 00:52:18,033 Okay. 928 00:52:18,136 --> 00:52:19,902 Okay, see you tonight. 929 00:52:27,612 --> 00:52:29,979 LEAH: Thou sure and firm-set earth, 930 00:52:30,114 --> 00:52:34,216 hear not my steps, which way they walk, 931 00:52:34,318 --> 00:52:37,987 for fear thy very stones prate of my whereabouts. 932 00:52:38,122 --> 00:52:40,990 And take the present horror from the time 933 00:52:41,125 --> 00:52:42,858 which now suits with it. 934 00:52:42,994 --> 00:52:46,962 While I threat, he lives. 935 00:52:49,967 --> 00:52:54,336 Words to the heat of deeds too cold breath gives. 936 00:52:56,440 --> 00:52:58,240 Bell. 937 00:52:59,907 --> 00:53:01,587 LEAH: I go, and it is done. 938 00:53:01,612 --> 00:53:04,046 The bell invites me. 939 00:53:04,182 --> 00:53:07,583 For it is a knell that summons thee to heaven or to hell. 940 00:53:07,718 --> 00:53:09,952 (screaming) 941 00:53:26,003 --> 00:53:27,503 (panting) 942 00:53:30,107 --> 00:53:33,275 Uh... (clears throat) Great, okay. 943 00:53:33,411 --> 00:53:35,044 Good job. 944 00:53:35,179 --> 00:53:36,459 That was amazing. 945 00:53:42,320 --> 00:53:44,687 You should probably get cleaned up. 946 00:53:54,065 --> 00:53:56,532 Hey. 947 00:53:58,636 --> 00:54:00,002 Thanks for coming here. 948 00:54:02,106 --> 00:54:04,406 Yeah, why are we here? 949 00:54:04,475 --> 00:54:06,775 I just come here sometimes. 950 00:54:06,911 --> 00:54:08,444 It's kind of private. 951 00:54:08,579 --> 00:54:10,579 I'm sure it is. 952 00:54:13,784 --> 00:54:16,585 (sighs) 953 00:54:16,687 --> 00:54:18,387 Leah, I'm so sorry. 954 00:54:18,489 --> 00:54:19,755 Don't apologize. 955 00:54:19,890 --> 00:54:23,626 You can't help who you are, right? 956 00:54:23,761 --> 00:54:26,295 No. 957 00:54:30,835 --> 00:54:32,167 Maybe this doesn't 958 00:54:32,303 --> 00:54:35,037 make any sense... 959 00:54:35,139 --> 00:54:38,140 but... 960 00:54:38,276 --> 00:54:40,309 I still love you. 961 00:54:40,444 --> 00:54:42,144 You do? 962 00:54:42,280 --> 00:54:43,646 Yeah. 963 00:54:45,182 --> 00:54:46,915 Of course. 964 00:54:48,919 --> 00:54:51,387 You're still you. 965 00:54:53,824 --> 00:54:55,791 I love you. 966 00:55:01,065 --> 00:55:04,333 ♪ ♪ 967 00:55:04,435 --> 00:55:08,137 ♪ Lie down ♪ 968 00:55:08,272 --> 00:55:11,106 ♪ Lie my truth in you ♪ 969 00:55:11,242 --> 00:55:15,144 ♪ And it's too late for me to turn ♪ 970 00:55:15,279 --> 00:55:20,082 ♪ Turn the tracks of these memories ♪ 971 00:55:20,217 --> 00:55:23,252 ♪ I've spent my whole life ♪ 972 00:55:25,323 --> 00:55:28,557 ♪ Wishing it was you... ♪ 973 00:55:28,693 --> 00:55:29,925 What's it like... 974 00:55:31,262 --> 00:55:33,395 being a nightwalker? 975 00:55:33,497 --> 00:55:36,258 PEARL: Most of the time, it's torture. LEAH: Why? 976 00:55:37,501 --> 00:55:39,702 I always thirst. 977 00:55:39,870 --> 00:55:42,071 And, um, 978 00:55:42,206 --> 00:55:45,407 I try to resist it, but... 979 00:55:45,576 --> 00:55:49,078 most of the time, I give in. 980 00:55:49,146 --> 00:55:51,513 LEAH: How many? 981 00:55:51,649 --> 00:55:53,015 PEARL: I don't know. 982 00:55:53,150 --> 00:55:54,850 Probably, like, eight. 983 00:55:55,019 --> 00:55:56,352 They're all bad people, 984 00:55:56,487 --> 00:55:58,328 but none of them deserved to die. 985 00:55:59,924 --> 00:56:01,724 LEAH: Maybe they did. 986 00:56:01,859 --> 00:56:02,825 No, 987 00:56:02,927 --> 00:56:04,893 they didn't. 988 00:56:05,029 --> 00:56:06,628 I don't want to do this anymore. 989 00:56:06,764 --> 00:56:09,131 LEAH: Then what can you do? 990 00:56:09,300 --> 00:56:12,701 PEARL: I don't know. 991 00:56:12,837 --> 00:56:15,804 Maybe I'll just lock myself in a room or something. 992 00:56:15,940 --> 00:56:17,773 LEAH: And die? 993 00:56:17,908 --> 00:56:21,110 PEARL: Maybe. Maybe that's what I deserve. 994 00:56:21,212 --> 00:56:23,779 LEAH: Is there any other way? 995 00:56:25,383 --> 00:56:26,749 Yeah, there's another way. 996 00:56:26,884 --> 00:56:28,450 LEAH: What? 997 00:56:28,586 --> 00:56:30,052 PEARL: I don't want to tell you. 998 00:56:30,187 --> 00:56:31,453 Tell me. I want to know. 999 00:56:31,555 --> 00:56:33,822 PEARL: If a nightwalker 1000 00:56:33,924 --> 00:56:37,226 finds their one true love, and then they can turn them, 1001 00:56:37,328 --> 00:56:39,962 and then they can live off of each other forever. 1002 00:56:40,097 --> 00:56:42,598 They call it an eternal bond. 1003 00:56:42,733 --> 00:56:45,901 Then I want you to make me a nightwalker, Pearl. 1004 00:56:46,036 --> 00:56:47,403 No. Why not? Don't you love me? 1005 00:56:47,505 --> 00:56:48,904 Yes. I do love you. 1006 00:56:49,006 --> 00:56:51,173 That is exactly why I can't do that to you. 1007 00:56:51,308 --> 00:56:53,942 But I want you to. If it means that we can be together, 1008 00:56:54,011 --> 00:56:55,511 if it means that I can help you. No. 1009 00:56:55,679 --> 00:56:56,912 I don't want you to suffer anymore. 1010 00:56:57,047 --> 00:56:58,814 All it means is that you suffer, too. 1011 00:56:58,949 --> 00:57:01,150 You are in danger. I have put you in danger. 1012 00:57:01,318 --> 00:57:03,051 You cannot trust me. They made me pick you 1013 00:57:03,187 --> 00:57:05,354 just to turn you, but then I fell in love with you, 1014 00:57:05,489 --> 00:57:07,990 and I don't want to... There are others? 1015 00:57:13,197 --> 00:57:15,497 Yes. 1016 00:57:15,633 --> 00:57:18,367 (sobs softly) 1017 00:57:18,469 --> 00:57:20,202 Leah, I'm sorry. 1018 00:57:20,371 --> 00:57:22,805 I put you in danger. 1019 00:57:22,907 --> 00:57:25,073 You need to get out of here. 1020 00:57:25,209 --> 00:57:27,443 If you stay around, they're just gonna turn you. 1021 00:57:27,578 --> 00:57:28,610 Then you turn me. No. 1022 00:57:28,746 --> 00:57:30,379 You just need to get out of here. 1023 00:57:30,514 --> 00:57:31,547 You don't want to be around me. 1024 00:57:31,682 --> 00:57:33,415 (growling) 1025 00:57:35,257 --> 00:57:38,697 Leah, you have to go. You have to get... you have to go, now! What? Why? Pearl, why? 1026 00:57:38,722 --> 00:57:40,489 Pearl, I'm not leaving. 1027 00:57:40,624 --> 00:57:43,792 I'm not. I'm not leaving you... Leah, go. Just go! 1028 00:57:52,400 --> 00:57:54,880 Hey, baby. How's it going? 1029 00:57:54,905 --> 00:57:57,372 Fine. 1030 00:57:57,475 --> 00:57:59,541 Tonight's gonna be a lot of fun. 1031 00:57:59,643 --> 00:58:01,643 I'm really happy you're coming with me. 1032 00:58:01,745 --> 00:58:05,047 You'd probably be obsessing over where I was if I didn't. 1033 00:58:07,117 --> 00:58:09,651 You know I only want the best for you, right? 1034 00:58:09,720 --> 00:58:11,353 Yeah, I believe you; I just don't think 1035 00:58:11,489 --> 00:58:13,489 you know what's best for me. 1036 00:58:15,724 --> 00:58:18,204 I'm gonna finish getting ready. 1037 00:58:18,229 --> 00:58:20,709 We should leave soon, okay? 1038 00:58:24,902 --> 00:58:26,869 ♪ ♪ 1039 00:58:31,876 --> 00:58:33,575 ♪ Say good-bye ♪ 1040 00:58:33,711 --> 00:58:35,377 ♪ To the life ♪ 1041 00:58:35,513 --> 00:58:38,380 ♪ That you knew ♪ 1042 00:58:38,458 --> 00:58:39,458 (crowd chattering) 1043 00:58:39,483 --> 00:58:40,816 ♪ Say hello ♪ 1044 00:58:40,951 --> 00:58:42,818 ♪ To the war ♪ 1045 00:58:42,953 --> 00:58:46,522 ♪ You've been dreaming ♪ 1046 00:58:46,657 --> 00:58:48,657 ♪ Say good-bye ♪ 1047 00:58:48,792 --> 00:58:51,193 ♪ It's all waiting ♪ 1048 00:58:51,328 --> 00:58:53,462 ♪ For you ♪ 1049 00:58:53,564 --> 00:58:57,366 ♪ Keep in mind when you go ♪ 1050 00:58:57,501 --> 00:59:00,903 ♪ Where you're aiming ♪ 1051 00:59:03,641 --> 00:59:05,040 ♪ At the place ♪ 1052 00:59:05,142 --> 00:59:08,243 ♪ Where you feel most alive ♪ 1053 00:59:09,914 --> 00:59:11,914 ♪ ♪ 1054 00:59:16,453 --> 00:59:19,087 ♪ Say good-bye ♪ 1055 00:59:19,256 --> 00:59:20,756 ♪ To the life ♪ 1056 00:59:20,891 --> 00:59:23,191 ♪ That you knew ♪ 1057 00:59:23,327 --> 00:59:24,927 ♪ Say hello ♪ 1058 00:59:25,029 --> 00:59:26,949 ♪ To the dreams you're concealing... ♪ 1059 00:59:27,064 --> 00:59:28,230 Hey, Leah! 1060 00:59:28,365 --> 00:59:29,898 Hey. Do you want a drink? 1061 00:59:30,034 --> 00:59:31,199 Uh, yeah, okay. 1062 00:59:31,302 --> 00:59:33,669 Okay. 1063 00:59:33,804 --> 00:59:35,904 It's a great party, huh? 1064 00:59:36,040 --> 00:59:37,306 Your mom must be happy. 1065 00:59:37,408 --> 00:59:39,107 LEAH: Yeah, 1066 00:59:39,243 --> 00:59:41,109 she is. 1067 00:59:41,211 --> 00:59:43,946 ♪ You can follow what you've been feeling... ♪ 1068 00:59:44,048 --> 00:59:46,915 Look, I just want to apologize for the way I've acted. 1069 00:59:47,017 --> 00:59:48,617 It's fine. 1070 00:59:48,752 --> 00:59:50,285 No, I-I mean it, all right? 1071 00:59:50,387 --> 00:59:52,454 I've-I've been an idiot, all right? 1072 00:59:52,590 --> 00:59:54,470 It's like, "Get a clue, Bob," right? 1073 00:59:54,525 --> 00:59:55,390 (chuckles) 1074 00:59:55,526 --> 00:59:57,059 Don't worry, Bob. 1075 00:59:57,161 --> 00:59:58,660 It's fine. 1076 00:59:58,796 --> 01:00:01,063 I just want you to be happy, Leah. 1077 01:00:01,198 --> 01:00:03,198 Thank you. 1078 01:00:03,367 --> 01:00:06,668 I like your outfit, by the way. 1079 01:00:06,804 --> 01:00:08,537 Huh? Dracula, huh? 1080 01:00:08,606 --> 01:00:10,372 A little cliché, huh? 1081 01:00:10,474 --> 01:00:11,673 (growls) You know? 1082 01:00:11,775 --> 01:00:12,908 Dracula. Yeah. 1083 01:00:13,010 --> 01:00:14,610 So misunderstood. 1084 01:00:14,712 --> 01:00:16,678 (chuckles) Yeah? 1085 01:00:19,850 --> 01:00:21,850 Hey, Pearl. 1086 01:00:21,949 --> 01:00:23,629 So happy you're here. Hey! 1087 01:00:23,654 --> 01:00:25,255 You look so beautiful. 1088 01:00:25,289 --> 01:00:28,256 Oh, I missed you so much. 1089 01:00:31,762 --> 01:00:33,829 ♪ 'Cause no one does it better than you ♪ 1090 01:00:33,998 --> 01:00:36,031 ♪ Than you ♪ 1091 01:00:36,166 --> 01:00:38,133 ♪ And it feels so good ♪ 1092 01:00:38,235 --> 01:00:42,304 ♪ And it feels so much better with you ♪ 1093 01:00:42,473 --> 01:00:45,340 ♪ 'Cause no one does it better ♪ 1094 01:00:45,476 --> 01:00:46,475 ♪ Than you ♪ 1095 01:00:51,515 --> 01:00:54,716 ♪ No one does it better than you ♪ 1096 01:01:00,824 --> 01:01:03,625 ♪ 'Cause no one does it better than you ♪ 1097 01:01:03,727 --> 01:01:07,329 (distorting and fading): ♪ Than you ♪ 1098 01:01:07,464 --> 01:01:08,563 (people laughing) 1099 01:01:08,699 --> 01:01:11,667 ♪ ♪ 1100 01:01:11,769 --> 01:01:14,903 (cackling) 1101 01:01:15,005 --> 01:01:17,139 (distorted, indistinct conversations) 1102 01:01:20,377 --> 01:01:22,477 (distorted whispering) 1103 01:01:24,181 --> 01:01:25,781 (distorted): Leah? 1104 01:01:25,883 --> 01:01:28,784 Leah! You okay? 1105 01:01:44,234 --> 01:01:47,002 (distorted whispering) 1106 01:01:52,042 --> 01:01:55,243 (distorted voices) 1107 01:01:55,345 --> 01:01:56,411 Leah. Leah! 1108 01:01:56,513 --> 01:01:58,380 BOB: Leah. Leah! Leah! 1109 01:01:58,482 --> 01:01:59,915 Hey! 1110 01:02:00,050 --> 01:02:01,183 Leah! Hey, Leah. 1111 01:02:01,318 --> 01:02:03,418 Relax, okay? It's okay. 1112 01:02:03,520 --> 01:02:05,320 Let's go get some fresh air. 1113 01:02:05,489 --> 01:02:07,222 Nice spot. 1114 01:02:07,357 --> 01:02:08,657 It's okay. 1115 01:02:08,792 --> 01:02:10,358 Hey, you're all right. 1116 01:02:10,494 --> 01:02:11,960 Come here. 1117 01:02:12,062 --> 01:02:13,995 (music continues in distance) 1118 01:02:15,132 --> 01:02:16,598 Okay. 1119 01:02:16,700 --> 01:02:18,100 You know what? Here. 1120 01:02:18,202 --> 01:02:19,668 No, no, come on, come on. 1121 01:02:19,803 --> 01:02:21,203 Let's sit down right here. Right here. 1122 01:02:21,338 --> 01:02:22,704 Let's sit here. Feel like... 1123 01:02:22,806 --> 01:02:24,086 There you go. 1124 01:02:24,108 --> 01:02:26,108 (shallow breathing) 1125 01:02:28,281 --> 01:02:29,521 Yeah, feel better? 1126 01:02:29,546 --> 01:02:31,513 (deep breaths) 1127 01:02:35,285 --> 01:02:36,565 Okay. 1128 01:02:36,620 --> 01:02:38,687 Yeah, let's see. 1129 01:02:38,822 --> 01:02:41,656 Let's just take this off, huh? 1130 01:02:41,759 --> 01:02:44,860 Huh? How's that? Yeah? 1131 01:02:46,196 --> 01:02:48,263 A little better? 1132 01:02:48,398 --> 01:02:50,999 Yeah? Huh? 1133 01:02:51,101 --> 01:02:53,735 How's that? Yeah? 1134 01:02:53,871 --> 01:02:56,004 Little better? 1135 01:02:56,140 --> 01:02:57,372 Yeah? 1136 01:03:02,880 --> 01:03:05,413 (kissing) 1137 01:03:05,549 --> 01:03:07,182 (grunting weakly) 1138 01:03:09,486 --> 01:03:10,919 (Leah groans) 1139 01:03:14,458 --> 01:03:16,091 (whimpers) 1140 01:03:17,995 --> 01:03:18,927 (growling) 1141 01:03:19,029 --> 01:03:20,328 (screams) 1142 01:03:20,464 --> 01:03:22,330 Oh, sh... oh, God! 1143 01:03:22,432 --> 01:03:23,865 No, n-n-n-no. 1144 01:03:24,001 --> 01:03:25,534 Ah, God! 1145 01:03:25,636 --> 01:03:28,036 (gasping, sobbing) 1146 01:03:28,172 --> 01:03:29,604 (coughing) 1147 01:03:29,706 --> 01:03:32,240 (screaming) 1148 01:03:35,946 --> 01:03:37,913 ♪ ♪ 1149 01:03:39,950 --> 01:03:42,217 (hisses) 1150 01:03:43,620 --> 01:03:44,886 MS. LEWISSON: Leah! 1151 01:03:45,923 --> 01:03:47,956 Leah, where are you? 1152 01:03:54,331 --> 01:03:57,065 (shallow gasping) 1153 01:03:59,336 --> 01:04:00,602 Leah! 1154 01:04:00,704 --> 01:04:01,903 Oh, my God! 1155 01:04:02,039 --> 01:04:05,173 Help! Somebody help! 1156 01:04:05,309 --> 01:04:07,909 God. Leah! 1157 01:04:08,011 --> 01:04:09,878 Oh, my God! Help! 1158 01:04:10,013 --> 01:04:11,513 Somebody help us! 1159 01:04:11,615 --> 01:04:13,882 Oh, baby. Oh, God. 1160 01:04:14,017 --> 01:04:15,550 TODD: Julie, what's going on?! 1161 01:04:15,652 --> 01:04:17,385 Leah's been attacked! 1162 01:04:17,487 --> 01:04:19,754 (crying): Baby. Leah, please. 1163 01:04:19,890 --> 01:04:21,690 Help! 1164 01:04:21,859 --> 01:04:23,058 I don't know if she's breathing. 1165 01:04:23,193 --> 01:04:24,426 No, no. Oh, my God. 1166 01:04:24,561 --> 01:04:27,095 I don't know what to do! Oh, my God. 1167 01:04:31,702 --> 01:04:33,535 (birds chirping) 1168 01:04:33,637 --> 01:04:35,036 (groans) 1169 01:04:35,172 --> 01:04:37,205 (footsteps approaching) 1170 01:04:43,213 --> 01:04:44,813 Hi, baby. 1171 01:04:44,982 --> 01:04:46,081 Mom. 1172 01:04:46,216 --> 01:04:48,350 Oh, baby. 1173 01:04:48,485 --> 01:04:51,319 How are you feeling? 1174 01:04:51,455 --> 01:04:53,121 (exhales) Not good. 1175 01:04:54,157 --> 01:04:56,524 I think Bob drugged me. 1176 01:04:56,627 --> 01:04:58,660 Bob? 1177 01:04:58,829 --> 01:04:59,869 Leah, are you sure? 1178 01:04:59,963 --> 01:05:01,296 Yeah. 1179 01:05:01,398 --> 01:05:03,298 Yeah, it was definitely him. 1180 01:05:03,433 --> 01:05:05,233 (exhales) 1181 01:05:05,335 --> 01:05:07,335 Baby, Bob's been missing since last night. 1182 01:05:07,371 --> 01:05:09,170 Something happened to him, too. 1183 01:05:09,273 --> 01:05:10,605 He's gone? 1184 01:05:10,707 --> 01:05:13,642 Yeah, he is. It's okay, baby. 1185 01:05:13,744 --> 01:05:17,312 Look, I think you just need to-to rest. 1186 01:05:17,447 --> 01:05:19,180 You've been through a lot, okay? 1187 01:05:19,316 --> 01:05:21,157 Oh, my God, it's my opening night. 1188 01:05:21,184 --> 01:05:23,151 Yeah, Leah, you're not going to that, okay? 1189 01:05:23,320 --> 01:05:25,453 I have to. After what you've 1190 01:05:25,589 --> 01:05:27,455 just experienced? Absolutely not. 1191 01:05:27,591 --> 01:05:30,225 You can't just protect me my whole life and hide things 1192 01:05:30,327 --> 01:05:32,928 from me just because of what happened with Dad. 1193 01:05:33,063 --> 01:05:36,665 Bad things happen to good people either way. 1194 01:05:36,800 --> 01:05:38,720 Okay, okay, calm down. (sighs heavily) 1195 01:05:38,802 --> 01:05:41,403 You're right. Let me just drive you to the theater, okay? 1196 01:05:41,505 --> 01:05:43,338 Yeah, thanks. Okay. 1197 01:05:43,473 --> 01:05:45,640 I love you. 1198 01:05:49,947 --> 01:05:51,112 (phone beeps) 1199 01:05:51,248 --> 01:05:53,648 (line ringing) 1200 01:05:56,620 --> 01:05:57,519 (line beeps) 1201 01:05:57,621 --> 01:05:59,921 Pearl, where are you? 1202 01:06:00,057 --> 01:06:02,190 I-I don't know what happened last night. 1203 01:06:02,292 --> 01:06:04,459 I really hope you come tonight. 1204 01:06:04,628 --> 01:06:06,528 Bye. 1205 01:06:07,597 --> 01:06:08,930 ♪ ♪ 1206 01:06:09,032 --> 01:06:11,032 (wolf howls) 1207 01:06:30,287 --> 01:06:32,187 Hi. 1208 01:06:32,289 --> 01:06:34,756 Hey. 1209 01:06:34,858 --> 01:06:38,393 You guys weren't at the country club party last night, were you? 1210 01:06:39,463 --> 01:06:41,629 No. 1211 01:06:41,732 --> 01:06:44,899 We're not members at such a fancy place. 1212 01:06:47,270 --> 01:06:50,238 Oh. My mistake. 1213 01:06:50,374 --> 01:06:53,441 (chuckles softly) 1214 01:06:53,577 --> 01:06:55,677 Have a good show. 1215 01:07:10,293 --> 01:07:12,560 (snapping fingers) 1216 01:07:14,965 --> 01:07:16,998 (rhythmic slapping) 1217 01:07:18,869 --> 01:07:21,069 (rapid stomping) 1218 01:07:23,306 --> 01:07:26,741 ALL: What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 1219 01:07:26,843 --> 01:07:30,245 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 1220 01:07:30,380 --> 01:07:34,182 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 1221 01:07:34,284 --> 01:07:37,519 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 1222 01:07:37,621 --> 01:07:40,989 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 1223 01:07:41,091 --> 01:07:45,160 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 1224 01:07:45,295 --> 01:07:48,096 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 1225 01:07:48,198 --> 01:07:51,466 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 1226 01:07:51,568 --> 01:07:53,935 Okay. (Applause, chuckling) 1227 01:07:54,071 --> 01:07:55,503 (cheering) 1228 01:07:55,605 --> 01:07:58,206 All right, you've worked really hard on this. 1229 01:07:58,341 --> 01:08:00,542 I've never seen a production of Macbeth 1230 01:08:00,677 --> 01:08:02,210 quite like this. 1231 01:08:02,345 --> 01:08:04,425 Oh, I shouldn't say the name. That's bad luck, but... 1232 01:08:04,548 --> 01:08:05,814 I think we'll be all right. 1233 01:08:05,916 --> 01:08:07,782 YOUNG WOMAN: Oh, my God, it's Bob. 1234 01:08:07,918 --> 01:08:09,984 Bob. 1235 01:08:10,087 --> 01:08:12,854 Uh, are you okay? 1236 01:08:12,989 --> 01:08:14,923 Where were you? 1237 01:08:15,058 --> 01:08:17,058 I'm here now. 1238 01:08:18,295 --> 01:08:19,994 Okay. 1239 01:08:20,163 --> 01:08:21,596 All right. Come on. Everyone in. 1240 01:08:21,698 --> 01:08:24,632 Everyone in. (indistinct chatter) 1241 01:08:32,642 --> 01:08:34,642 (heart beating) 1242 01:08:36,913 --> 01:08:38,213 And... 1243 01:08:38,348 --> 01:08:39,981 ALL: Oogah boogah! 1244 01:08:40,117 --> 01:08:43,685 Oogah boogah! Oogah boogah! 1245 01:08:43,820 --> 01:08:45,820 (applause, cheering) 1246 01:08:45,956 --> 01:08:47,956 YOUNG MAN: Yeah! 1247 01:08:59,569 --> 01:09:02,137 Please 't Your Highness to grace us 1248 01:09:02,272 --> 01:09:03,638 with your royal company? 1249 01:09:03,773 --> 01:09:05,440 The table's full. 1250 01:09:05,575 --> 01:09:07,442 But here is a place reserved. 1251 01:09:07,544 --> 01:09:09,444 Where?! 1252 01:09:09,546 --> 01:09:12,714 Which of you have done this?! (panting) 1253 01:09:12,816 --> 01:09:14,716 LENNOX: What, my good lady? 1254 01:09:14,818 --> 01:09:16,918 (panting) 1255 01:09:17,053 --> 01:09:20,155 Thou canst not say I did it. 1256 01:09:20,290 --> 01:09:23,091 Never shake thy gory locks at me. 1257 01:09:23,226 --> 01:09:24,506 (panting) 1258 01:09:24,594 --> 01:09:26,461 Gentlemen, rise. 1259 01:09:26,596 --> 01:09:28,263 Her Highness is not well. 1260 01:09:28,465 --> 01:09:30,932 LENNOX (muffled): But, peace. For from broad words 1261 01:09:31,067 --> 01:09:35,303 and 'cause he failed his presence at the tyrant's feast, 1262 01:09:35,405 --> 01:09:38,006 I hear Macduff lives in disgrace. 1263 01:09:38,141 --> 01:09:42,577 Sir, can you tell where he bestows himself? 1264 01:09:42,712 --> 01:09:44,145 (panting) 1265 01:09:44,281 --> 01:09:46,714 (applause) 1266 01:09:50,820 --> 01:09:53,221 (crickets chirping) 1267 01:09:55,392 --> 01:09:57,992 Out, damned spot! 1268 01:09:58,161 --> 01:10:00,328 Out, I say! 1269 01:10:00,430 --> 01:10:04,732 One, two. 1270 01:10:04,834 --> 01:10:07,035 Why, then, 1271 01:10:07,170 --> 01:10:10,438 'tis time to do 't. 1272 01:10:10,607 --> 01:10:13,675 Hell is murky. 1273 01:10:15,779 --> 01:10:18,146 Fie, my lord, fie. 1274 01:10:18,281 --> 01:10:21,349 A soldier, and afeard? 1275 01:10:21,518 --> 01:10:23,218 What need we fear... 1276 01:10:23,353 --> 01:10:26,020 Did you have fun at the Halloween party? 1277 01:10:26,122 --> 01:10:27,455 Our power to account? 1278 01:10:27,591 --> 01:10:30,091 You gave me something. 1279 01:10:30,193 --> 01:10:32,594 Mm. Focus. 1280 01:10:32,696 --> 01:10:35,897 We have our big scene coming up. 1281 01:10:36,032 --> 01:10:37,865 The one where I kill you. 1282 01:10:38,001 --> 01:10:40,001 (panting) 1283 01:10:47,611 --> 01:10:49,611 ♪ ♪ 1284 01:10:59,589 --> 01:11:01,589 ♪ ♪ 1285 01:11:06,162 --> 01:11:08,496 (panting) 1286 01:11:10,000 --> 01:11:12,400 ♪ ♪ (wolf howls) 1287 01:11:15,005 --> 01:11:17,405 Turn, hellhound, turn! 1288 01:11:19,242 --> 01:11:20,708 Get thee back. 1289 01:11:20,844 --> 01:11:22,110 (chuckles) 1290 01:11:22,212 --> 01:11:23,645 My soul is too much charged 1291 01:11:23,780 --> 01:11:25,680 with the blood of thine already. 1292 01:11:27,984 --> 01:11:30,451 I have no words. 1293 01:11:30,587 --> 01:11:32,720 My voice is in my sword. 1294 01:11:34,557 --> 01:11:36,124 Thou bloodier villain 1295 01:11:36,259 --> 01:11:38,192 than terms can give thee out! 1296 01:11:38,328 --> 01:11:40,028 (both shouting, grunting) 1297 01:11:41,831 --> 01:11:43,598 (panting) 1298 01:11:49,539 --> 01:11:50,340 (gasps) 1299 01:11:50,407 --> 01:11:53,374 (panting, growls) 1300 01:11:56,980 --> 01:11:58,212 (shouting) 1301 01:11:58,348 --> 01:12:00,181 (panting) 1302 01:12:08,358 --> 01:12:10,058 (shouting) 1303 01:12:10,193 --> 01:12:12,093 (grunting) 1304 01:12:13,530 --> 01:12:15,530 (laughs) 1305 01:12:17,767 --> 01:12:19,734 Oh... 1306 01:12:25,642 --> 01:12:27,542 I always liked you, Leah. 1307 01:12:27,644 --> 01:12:29,644 But you... 1308 01:12:29,746 --> 01:12:33,348 had to make things so difficult. 1309 01:12:33,439 --> 01:12:34,959 (whispers): Bob... 1310 01:12:34,984 --> 01:12:37,251 what are you doing? 1311 01:12:39,222 --> 01:12:42,190 We could've been together. 1312 01:12:42,292 --> 01:12:43,524 (whispers): What are they doing? 1313 01:12:43,626 --> 01:12:45,126 BOB: But you... 1314 01:12:45,195 --> 01:12:47,595 had to go... 1315 01:12:47,697 --> 01:12:49,364 and be 1316 01:12:49,532 --> 01:12:51,132 a freak. 1317 01:12:51,234 --> 01:12:53,134 (giggles) 1318 01:12:55,138 --> 01:12:57,505 (cackles) 1319 01:12:57,640 --> 01:13:00,441 (hissing) 1320 01:13:02,245 --> 01:13:03,578 I'm gonna turn you 1321 01:13:03,713 --> 01:13:06,547 into a nightwalker, bitch! (laughs) 1322 01:13:06,649 --> 01:13:08,416 (shrieks) 1323 01:13:08,518 --> 01:13:09,917 Leah! 1324 01:13:11,254 --> 01:13:12,787 (sword clatters) 1325 01:13:23,666 --> 01:13:25,967 Where are you going? Hey! 1326 01:13:33,042 --> 01:13:34,475 Um... 1327 01:13:36,479 --> 01:13:39,547 Uh, thanks for coming, everyone. 1328 01:13:39,649 --> 01:13:42,083 Uh, that's uh, Macbeth. 1329 01:13:48,425 --> 01:13:50,425 ♪ ♪ 1330 01:14:07,977 --> 01:14:10,278 (panting) 1331 01:14:13,483 --> 01:14:14,382 Oh! 1332 01:14:17,520 --> 01:14:20,922 No... no, no, please, please. 1333 01:14:21,024 --> 01:14:22,690 (cackling) 1334 01:14:27,530 --> 01:14:29,630 (whimpering): No. 1335 01:14:29,766 --> 01:14:31,265 Stop! Guys! 1336 01:14:31,367 --> 01:14:33,701 BOB: Oh, shh, shh. 1337 01:14:33,837 --> 01:14:35,670 (sobbing): I can't... 1338 01:14:35,772 --> 01:14:36,938 I've been waiting for this 1339 01:14:37,073 --> 01:14:39,674 for a long time, Leah. (Laughs) 1340 01:14:39,809 --> 01:14:41,042 Please! MS. LEWISSON: Get off of her! 1341 01:14:41,110 --> 01:14:43,311 Mom! No! 1342 01:14:43,413 --> 01:14:44,979 Mom's here. Mom! Mom! 1343 01:14:45,148 --> 01:14:46,147 (cackles) 1344 01:14:46,249 --> 01:14:47,381 (growling) 1345 01:14:47,517 --> 01:14:48,850 Mom, no! Run! 1346 01:14:48,985 --> 01:14:51,452 (grunts) Bob, what are you gonna do?! 1347 01:14:51,588 --> 01:14:54,889 No! Bob... What's he gonna do? What's he gonna do? 1348 01:14:54,991 --> 01:14:58,793 Don't worry, it'll all be over very soon. 1349 01:14:58,895 --> 01:15:00,495 Please, please. 1350 01:15:00,630 --> 01:15:01,929 (screaming) 1351 01:15:02,932 --> 01:15:03,965 (growls) 1352 01:15:07,319 --> 01:15:08,680 Help! Mom! 1353 01:15:08,705 --> 01:15:09,937 (growling) 1354 01:15:14,143 --> 01:15:16,277 (shrieking) 1355 01:15:16,379 --> 01:15:18,579 (growling) LEAH: Pearl! 1356 01:15:27,624 --> 01:15:29,624 (grunting) 1357 01:15:29,726 --> 01:15:30,591 Oh! 1358 01:15:37,367 --> 01:15:39,887 LEAH: Pearl, look out! 1359 01:15:41,137 --> 01:15:43,237 Come on, you bitch! 1360 01:15:46,943 --> 01:15:50,344 Get off of her! Get off! Get off of her! 1361 01:15:50,446 --> 01:15:51,779 (grunts) 1362 01:16:00,056 --> 01:16:01,455 (grunting) 1363 01:16:04,060 --> 01:16:05,893 (grunts) 1364 01:16:10,700 --> 01:16:12,700 (shrieks) 1365 01:16:12,802 --> 01:16:14,101 (groans, cries) 1366 01:16:15,138 --> 01:16:17,138 (shouting) 1367 01:16:19,442 --> 01:16:22,276 (screaming) 1368 01:16:24,147 --> 01:16:25,913 (sobs) 1369 01:16:29,218 --> 01:16:30,251 I love you. 1370 01:16:34,457 --> 01:16:36,824 (screaming) 1371 01:16:36,926 --> 01:16:38,759 (grunting) 1372 01:16:38,895 --> 01:16:40,194 (screaming) 1373 01:16:43,700 --> 01:16:45,666 (crying) 1374 01:16:48,905 --> 01:16:50,871 No. 1375 01:16:51,007 --> 01:16:54,709 Mom. Mom! 1376 01:16:54,811 --> 01:16:56,777 Mom. 1377 01:17:02,418 --> 01:17:05,219 No. No, Mom. 1378 01:17:05,388 --> 01:17:07,321 (sobbing) 1379 01:17:11,761 --> 01:17:13,728 She's gone. 1380 01:17:16,666 --> 01:17:17,946 She's gone. 1381 01:17:18,034 --> 01:17:20,368 I'm so sorry. 1382 01:17:20,470 --> 01:17:22,803 I'm so sorry. Oh, no. 1383 01:17:22,939 --> 01:17:26,374 Oh, no. No. 1384 01:17:26,476 --> 01:17:28,509 We have to get out of here, okay? 1385 01:17:28,611 --> 01:17:30,611 I'm sorry, we have to go. 1386 01:17:33,116 --> 01:17:35,116 Come on. 1387 01:17:41,190 --> 01:17:42,556 I can't. 1388 01:17:42,659 --> 01:17:45,326 I can't. I can't. (Sobbing) 1389 01:17:51,934 --> 01:17:53,934 (whimpering) It's okay. 1390 01:17:56,639 --> 01:17:59,273 (sobbing) 1391 01:17:59,409 --> 01:18:01,375 No, no. 1392 01:18:04,681 --> 01:18:06,714 (sobbing continues) 1393 01:18:17,960 --> 01:18:21,696 ♪ Heaven help us now ♪ 1394 01:18:21,798 --> 01:18:26,100 ♪ We're being engulfed somehow ♪ 1395 01:18:26,202 --> 01:18:28,936 ♪ The flames rise higher ♪ 1396 01:18:29,038 --> 01:18:31,572 ♪ Over us ♪ 1397 01:18:35,778 --> 01:18:39,814 ♪ Dark star up above ♪ 1398 01:18:39,916 --> 01:18:44,285 ♪ I never felt so in love ♪ 1399 01:18:44,387 --> 01:18:46,754 ♪ You and me, babe ♪ 1400 01:18:46,889 --> 01:18:49,223 ♪ There's no way out ♪ 1401 01:18:51,594 --> 01:18:56,330 ♪ Will you save me ♪ 1402 01:18:56,466 --> 01:19:00,201 ♪ Pretty baby ♪ 1403 01:19:00,303 --> 01:19:01,869 (sobbing) 1404 01:19:02,004 --> 01:19:04,972 ♪ Dry your eyes... ♪ 1405 01:19:05,108 --> 01:19:07,041 You have to do it. 1406 01:19:09,612 --> 01:19:11,579 Pearl, please. It's the only way. 1407 01:19:11,681 --> 01:19:13,814 Leah, I can still protect you and wa... 1408 01:19:13,916 --> 01:19:15,149 No. 1409 01:19:15,284 --> 01:19:18,252 No, I want to be with you. 1410 01:19:20,623 --> 01:19:23,557 I want to be with you, too. 1411 01:19:23,693 --> 01:19:26,093 Then give it to me. 1412 01:19:26,195 --> 01:19:28,229 Eternity. 1413 01:19:28,331 --> 01:19:29,663 Okay. 1414 01:19:29,766 --> 01:19:31,766 Here, lay down. 1415 01:19:36,973 --> 01:19:38,339 Like this? 1416 01:19:38,474 --> 01:19:40,174 Yeah. 1417 01:19:43,212 --> 01:19:44,712 Does it hurt? 1418 01:19:44,847 --> 01:19:46,614 Yeah. 1419 01:19:46,716 --> 01:19:48,349 But it'll be over in a few minutes, 1420 01:19:48,484 --> 01:19:50,718 and I'll be here the whole time. 1421 01:19:50,820 --> 01:19:52,353 Okay? 1422 01:19:52,488 --> 01:19:54,455 (sniffles) 1423 01:19:55,491 --> 01:19:57,424 Here, I have you. 1424 01:19:58,528 --> 01:20:00,461 (screaming) 1425 01:20:00,596 --> 01:20:04,431 ♪ Will you save me ♪ 1426 01:20:04,567 --> 01:20:07,101 ♪ Pretty baby ♪ 1427 01:20:07,236 --> 01:20:08,803 (crunching) 1428 01:20:08,938 --> 01:20:12,706 (screaming) ♪ Dry your eyes ♪ 1429 01:20:12,809 --> 01:20:17,144 ♪ We don't have to run ♪ 1430 01:20:17,246 --> 01:20:21,248 ♪ Will you save me ♪ 1431 01:20:21,384 --> 01:20:24,084 (whooshing) 1432 01:20:24,220 --> 01:20:27,922 ♪ Pretty baby ♪ 1433 01:20:28,024 --> 01:20:30,424 ♪ Drifting through the night ♪ 1434 01:20:30,526 --> 01:20:34,528 ♪ Go on and on ♪ 1435 01:20:36,132 --> 01:20:42,169 ♪ Will you save me... ♪ 1436 01:20:45,508 --> 01:20:48,475 ♪ Pretty baby ♪ 1437 01:20:49,979 --> 01:20:53,681 ♪ Pretty baby ♪ 1438 01:20:54,917 --> 01:20:58,752 ♪ Save me... ♪ 1439 01:21:03,426 --> 01:21:06,927 ♪ Pretty baby ♪ 1440 01:21:07,930 --> 01:21:11,932 ♪ Pretty baby ♪ 1441 01:21:13,936 --> 01:21:17,538 ♪ Ooh. ♪ 1442 01:21:20,910 --> 01:21:23,043 ♪ I got the darkness, baby ♪ 1443 01:21:23,179 --> 01:21:25,346 ♪ You got the light ♪ 1444 01:21:25,481 --> 01:21:28,015 ♪ You'll be the sunshine, darling ♪ 1445 01:21:28,117 --> 01:21:30,517 ♪ I'll be the night ♪ 1446 01:21:30,653 --> 01:21:32,720 ♪ I got the darkness, baby ♪ 1447 01:21:32,822 --> 01:21:35,055 ♪ You got the light ♪ 1448 01:21:35,191 --> 01:21:37,691 ♪ You'll be the sunshine, darling ♪ 1449 01:21:37,793 --> 01:21:40,194 ♪ I'll be the night ♪ 1450 01:21:40,329 --> 01:21:42,563 ♪ Can you feel, can you feel the pull? ♪ 1451 01:21:42,665 --> 01:21:44,999 ♪ I'm coming up beside you, girl ♪ 1452 01:21:45,134 --> 01:21:47,334 ♪ Been around, been around the world ♪ 1453 01:21:47,503 --> 01:21:49,904 ♪ And there ain't nobody like you, girl ♪ 1454 01:21:50,006 --> 01:21:52,072 ♪ Got a crowd, got a crowd tonight ♪ 1455 01:21:52,174 --> 01:21:54,541 ♪ But I see only one face ♪ 1456 01:21:54,677 --> 01:21:57,144 ♪ It might hurt, but you're gonna like ♪ 1457 01:21:57,280 --> 01:21:59,446 ♪ What we do, me and you ♪ 1458 01:21:59,582 --> 01:22:01,649 ♪ Got a love that hurts ♪ 1459 01:22:01,784 --> 01:22:04,184 ♪ But it's what I need, oh ♪ 1460 01:22:04,287 --> 01:22:06,520 ♪ Will you take my heart ♪ 1461 01:22:06,622 --> 01:22:09,490 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1462 01:22:09,592 --> 01:22:11,358 ♪ Got a love that kills ♪ 1463 01:22:11,460 --> 01:22:13,761 ♪ But it sets me free, oh ♪ 1464 01:22:13,863 --> 01:22:16,163 ♪ Will you take my heart ♪ 1465 01:22:16,299 --> 01:22:18,532 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1466 01:22:18,634 --> 01:22:20,834 ♪ Got a love that hurts ♪ 1467 01:22:20,970 --> 01:22:23,237 ♪ But it's what I need, oh ♪ 1468 01:22:23,339 --> 01:22:25,539 ♪ Will you take my heart ♪ 1469 01:22:25,641 --> 01:22:28,275 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1470 01:22:28,377 --> 01:22:30,678 ♪ Got a love that kills ♪ 1471 01:22:30,813 --> 01:22:32,880 ♪ But it sets me free, oh ♪ 1472 01:22:32,982 --> 01:22:35,182 ♪ Will you take my heart ♪ 1473 01:22:35,318 --> 01:22:37,785 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1474 01:22:37,887 --> 01:22:39,586 ♪ In a crowded room full of costumes ♪ 1475 01:22:39,722 --> 01:22:42,556 ♪ See a path, the truth was underneath the mask ♪ 1476 01:22:42,692 --> 01:22:45,092 ♪ Hiding from the details that a secret has ♪ 1477 01:22:45,194 --> 01:22:47,494 ♪ But in this moment, nobody notices ♪ 1478 01:22:47,630 --> 01:22:49,897 ♪ Got a love that hurts ♪ 1479 01:22:49,999 --> 01:22:51,632 ♪ But it's what I need, oh ♪ 1480 01:22:51,734 --> 01:22:53,667 ♪ Will you take my heart ♪ 1481 01:22:53,803 --> 01:22:56,437 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1482 01:22:56,539 --> 01:22:59,239 ♪ Got a love that kills ♪ ♪ Oh, it kills ♪ 1483 01:22:59,342 --> 01:23:01,709 ♪ But it sets me free, oh ♪ 1484 01:23:01,811 --> 01:23:04,311 ♪ Will you take my heart ♪ 1485 01:23:04,413 --> 01:23:06,613 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1486 01:23:06,716 --> 01:23:08,882 ♪ ♪ 1487 01:23:11,587 --> 01:23:13,887 ♪ I got the darkness, baby ♪ 1488 01:23:13,990 --> 01:23:16,290 ♪ You got the light ♪ 1489 01:23:16,425 --> 01:23:18,425 ♪ You'll be the sunshine, darling ♪ 1490 01:23:18,561 --> 01:23:20,995 ♪ I'll be the light ♪ 1491 01:23:21,097 --> 01:23:23,597 ♪ Got a love that hurts ♪ 1492 01:23:23,699 --> 01:23:25,933 ♪ But it's what I need, oh ♪ 1493 01:23:26,035 --> 01:23:27,935 ♪ Will you take my heart ♪ 1494 01:23:28,037 --> 01:23:30,571 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1495 01:23:30,673 --> 01:23:32,940 ♪ Got a love that kills ♪ 1496 01:23:33,042 --> 01:23:35,743 ♪ But it sets me free, oh ♪ 1497 01:23:35,845 --> 01:23:37,005 ♪ Will you take my heart ♪ 1498 01:23:37,079 --> 01:23:39,646 ♪ Make it bleed, make it bleed ♪ 1499 01:23:39,749 --> 01:23:42,583 ♪ I got the darkness, baby ♪ ♪ Got a love that hurts ♪ 1500 01:23:42,718 --> 01:23:45,152 ♪ You got the light ♪ ♪ But it's what I need, oh ♪ 1501 01:23:45,287 --> 01:23:47,354 ♪ You'll be the sunshine, darling ♪ ♪ Will you take my heart ♪ 1502 01:23:47,490 --> 01:23:49,790 ♪ I'll be the night ♪ 1503 01:23:49,892 --> 01:23:52,493 ♪ Make it bleed, make it bleed. ♪ 1504 01:23:52,595 --> 01:23:54,461 (soft breathing) 1505 01:23:54,630 --> 01:23:57,470 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 96860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.