Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:03,068
♪ ♪
2
00:00:07,108 --> 00:00:09,141
(wind whistling)
3
00:00:23,624 --> 00:00:25,691
♪ ♪
4
00:00:45,312 --> 00:00:47,312
(distorted growl)
5
00:00:53,854 --> 00:00:55,888
♪ ♪
6
00:01:19,246 --> 00:01:21,246
♪ Come to me, come to me ♪
7
00:01:23,250 --> 00:01:25,384
♪ Come to me, come to me ♪
8
00:01:25,519 --> 00:01:27,686
♪ Yeah ♪
9
00:01:27,788 --> 00:01:29,788
♪ Come to me, come to me ♪
10
00:01:30,991 --> 00:01:33,859
♪ Come to me, come to me ♪
11
00:01:33,961 --> 00:01:35,594
♪ Yeah ♪
12
00:01:35,729 --> 00:01:37,563
♪ Come to me, come to me ♪
13
00:01:37,698 --> 00:01:39,865
♪ ♪
14
00:01:55,483 --> 00:01:57,516
♪ ♪
15
00:02:00,888 --> 00:02:02,328
WOMAN: Hello?
16
00:02:03,557 --> 00:02:05,023
No, not yet.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,259
I had to set up first.
18
00:02:07,361 --> 00:02:09,094
She's on her way to the house.
19
00:02:09,230 --> 00:02:12,164
Hey, I got this, okay?
20
00:02:13,367 --> 00:02:15,033
I'm doing it tonight.
21
00:02:15,136 --> 00:02:17,069
(doorbell ringing)
22
00:02:17,171 --> 00:02:18,637
I think she's here.
23
00:02:18,739 --> 00:02:19,838
I got to go.
24
00:02:19,940 --> 00:02:21,240
(phone beeps off)
25
00:02:24,445 --> 00:02:25,711
(doorbell rings)
26
00:02:25,813 --> 00:02:28,180
♪ Come to me, come to me... ♪
27
00:02:29,383 --> 00:02:31,350
♪ Come to me, come to me ♪
28
00:02:34,088 --> 00:02:36,622
Hey, baby. Mm...
29
00:02:36,724 --> 00:02:38,924
Come in.
30
00:02:39,026 --> 00:02:40,926
Hey, let's go upstairs,
all right?
31
00:02:41,061 --> 00:02:43,101
Oh, I thought we were
gonna go see New Moon.
32
00:02:43,230 --> 00:02:45,063
It's supposed to start...
No. My parents are out.
33
00:02:45,166 --> 00:02:46,932
Let's just stay in, right?
34
00:02:47,034 --> 00:02:49,601
And look, I got you this.
35
00:02:49,703 --> 00:02:52,070
(laughs) What?
36
00:02:52,206 --> 00:02:54,139
(soft whooshing)
37
00:02:55,806 --> 00:02:57,086
Do you like it?
38
00:02:57,111 --> 00:02:59,378
I love it, it's beautiful.
39
00:02:59,480 --> 00:03:00,946
Thank you.
40
00:03:02,750 --> 00:03:05,184
Hey, you got your camera, right?
Yeah...
41
00:03:05,319 --> 00:03:07,799
Good, because I want you
to photograph me.
42
00:03:08,155 --> 00:03:09,488
Tonight,
43
00:03:09,590 --> 00:03:10,889
I will be your muse.
44
00:03:10,991 --> 00:03:12,558
(both laugh)
45
00:03:12,660 --> 00:03:14,760
Okay.
46
00:03:22,169 --> 00:03:24,403
(camera shutter clicking)
47
00:03:24,505 --> 00:03:26,905
♪ ♪
48
00:03:37,585 --> 00:03:40,185
You... are so beautiful.
49
00:03:53,300 --> 00:03:55,334
Do you love me?
50
00:03:57,538 --> 00:03:59,871
Yeah.
51
00:03:59,974 --> 00:04:02,507
There's something
I need to tell you.
52
00:04:04,511 --> 00:04:05,711
Okay.
53
00:04:05,813 --> 00:04:08,647
I'm a nightwalker.
54
00:04:08,782 --> 00:04:11,016
Okay. What's a nightwalker?
55
00:04:11,118 --> 00:04:12,517
It's like a vampire.
56
00:04:12,620 --> 00:04:15,220
(scoffs) I'm just gonna
show you something.
57
00:04:15,956 --> 00:04:17,956
Okay.
58
00:04:21,262 --> 00:04:22,828
(gasps) Hey, hey!
59
00:04:22,930 --> 00:04:25,597
I didn't choose
to be like this.
60
00:04:25,699 --> 00:04:27,366
I-I don't know
what you're talking about.
61
00:04:27,501 --> 00:04:28,734
I need to go. No.
62
00:04:28,836 --> 00:04:30,369
We chose you.
63
00:04:30,471 --> 00:04:32,070
Chose me? For what?
64
00:04:32,172 --> 00:04:34,773
The nightwalkers...
we chose you.
65
00:04:34,875 --> 00:04:36,008
Please just let me go.
66
00:04:36,110 --> 00:04:37,476
No, no, you are not gonna go.
67
00:04:37,578 --> 00:04:40,412
I love you.
68
00:04:40,514 --> 00:04:41,880
What are you talking about?
69
00:04:41,982 --> 00:04:43,815
Please, please.
70
00:04:43,951 --> 00:04:45,217
We can have this eternal bond,
71
00:04:45,319 --> 00:04:46,418
forever.
72
00:04:46,520 --> 00:04:48,920
I'm tired of killing.
73
00:04:49,023 --> 00:04:50,756
If I turn you, we could feed
off each other forever.
74
00:04:50,858 --> 00:04:52,024
You're acting really crazy.
75
00:04:52,126 --> 00:04:53,392
Please just let me go.
76
00:04:53,494 --> 00:04:54,774
No! No...
77
00:04:56,030 --> 00:04:57,996
No, Pearl! Pearl, stop!
(Pearl screams)
78
00:04:58,132 --> 00:05:01,266
Please, please,
just leave me alone.
79
00:05:01,402 --> 00:05:03,235
Pearl! Get off of me!
80
00:05:03,337 --> 00:05:05,304
(grunting)
81
00:05:08,742 --> 00:05:11,222
It'll be better
for the both of us.
82
00:05:11,245 --> 00:05:13,245
I don't understand
what you want from me.
83
00:05:13,347 --> 00:05:15,307
Please, come on!
Please, just let me go!
84
00:05:15,349 --> 00:05:16,815
You're the most important
thing in the world to me!
85
00:05:16,917 --> 00:05:18,684
Come on!
86
00:05:18,786 --> 00:05:20,218
(shrieks)
87
00:05:20,321 --> 00:05:21,620
(grunting)
88
00:05:21,755 --> 00:05:23,255
Get back! (Grunts)
89
00:05:27,895 --> 00:05:29,995
Ah!
90
00:05:32,966 --> 00:05:34,466
(Pearl grunts)
91
00:05:36,003 --> 00:05:38,904
(Pearl grunting)
92
00:05:42,710 --> 00:05:44,843
Ah!
93
00:05:44,945 --> 00:05:47,212
(panting)
94
00:05:49,883 --> 00:05:51,083
(choking)
95
00:05:52,753 --> 00:05:54,786
(whimpers quietly)
96
00:05:58,659 --> 00:06:01,860
I never meant... to hurt you.
97
00:06:04,865 --> 00:06:06,765
You're a nightwalker now.
98
00:06:06,867 --> 00:06:10,535
And you are gonna thirst...
99
00:06:10,637 --> 00:06:13,205
and kill...
100
00:06:13,307 --> 00:06:14,840
until you find
101
00:06:14,975 --> 00:06:16,608
your one true love.
102
00:06:16,744 --> 00:06:18,844
(gasping)
103
00:06:21,715 --> 00:06:23,782
♪ ♪
104
00:06:23,884 --> 00:06:25,851
(panting)
105
00:06:25,986 --> 00:06:27,953
(distant howling)
106
00:06:34,228 --> 00:06:35,327
(grunts)
107
00:06:35,429 --> 00:06:38,663
(groaning)
108
00:06:41,368 --> 00:06:43,468
(screams)
109
00:06:43,570 --> 00:06:45,971
(groaning, sobbing)
110
00:06:52,546 --> 00:06:54,546
(screaming)
111
00:07:09,029 --> 00:07:11,329
(screaming continues)
112
00:07:11,432 --> 00:07:13,432
(growls, hisses)
113
00:07:16,069 --> 00:07:17,969
(whispering voices)
114
00:07:33,387 --> 00:07:35,387
♪ ♪
115
00:07:56,076 --> 00:07:58,009
(sucking, gulping)
116
00:07:59,046 --> 00:08:00,479
(man whimpering)
117
00:08:18,899 --> 00:08:19,998
Oh, no.
118
00:08:20,167 --> 00:08:22,167
(panting)
119
00:08:32,546 --> 00:08:34,513
(indistinct chatter)
120
00:08:40,120 --> 00:08:42,087
MAN: Vampires and sexuality.
121
00:08:42,222 --> 00:08:44,990
Now, some argue that the
insatiable thirst for blood,
122
00:08:45,125 --> 00:08:47,993
that makes vampires
metaphorically sexual creatures.
123
00:08:48,095 --> 00:08:49,661
Bram Stoker:
124
00:08:49,830 --> 00:08:52,430
He takes vampires
as a sex metaphor
125
00:08:52,533 --> 00:08:54,266
to a whole new level.
126
00:08:54,401 --> 00:08:56,635
He creates Dracula
as a queer figure.
127
00:08:56,737 --> 00:08:58,904
So in contrast to Dracula,
128
00:08:58,972 --> 00:09:00,972
what sort of bond
would Van Helsing have
129
00:09:01,074 --> 00:09:02,875
with his band
of vampire hunters?
130
00:09:02,876 --> 00:09:04,156
Rodger?
131
00:09:04,211 --> 00:09:05,343
Heteronormative, yeah?
132
00:09:05,412 --> 00:09:07,445
At least, it seems that way.
Right.
133
00:09:07,514 --> 00:09:10,015
So, their quest to end Dracula,
134
00:09:10,117 --> 00:09:11,583
it's also to reaffirm
135
00:09:11,685 --> 00:09:13,552
that their own homosocial bonds
aren't queer.
136
00:09:13,687 --> 00:09:15,053
Violet?
137
00:09:15,155 --> 00:09:17,322
Okay, so then Dracula
needed to be killed
138
00:09:17,424 --> 00:09:19,190
because of Victorian homophobia,
139
00:09:19,293 --> 00:09:20,725
but also because
he was a murderer.
140
00:09:20,827 --> 00:09:22,193
Right. Yeah? MALE STUDENT:
What about Twilight?
141
00:09:22,362 --> 00:09:25,130
(laughter) What about it?
142
00:09:25,232 --> 00:09:27,966
Well, the Twilight point of view
is new, isn't it?
143
00:09:28,068 --> 00:09:32,037
I mean, it makes vampires
good and-and cool.
144
00:09:32,172 --> 00:09:33,939
It makes everyone
want to be a vampire.
145
00:09:34,041 --> 00:09:36,474
Do you want to be a vampire, Dan?
(laughter)
146
00:09:36,610 --> 00:09:38,510
PROFESSOR: All right. The
Twilight books suck.
147
00:09:38,615 --> 00:09:39,855
All right.
148
00:09:39,880 --> 00:09:42,213
They don't all suck.
149
00:09:42,316 --> 00:09:45,016
The first Twilight
book was good,
150
00:09:45,118 --> 00:09:47,352
because it made teen sex
dangerous again.
151
00:09:47,487 --> 00:09:49,654
Edward has to distance
himself from Bella
152
00:09:49,756 --> 00:09:51,222
because of her blood
153
00:09:51,325 --> 00:09:53,291
and later,
he won't have sex with her
154
00:09:53,427 --> 00:09:56,461
because he's afraid he'll get
too excited and kill her.
155
00:09:56,597 --> 00:09:58,263
Interesting.
156
00:09:58,365 --> 00:10:00,065
I'd like to see where
you're gonna go with this.
157
00:10:00,167 --> 00:10:02,634
In the past,
teen sex was forbidden.
158
00:10:02,703 --> 00:10:05,971
A pregnancy out of wedlock
was, like, death.
159
00:10:06,073 --> 00:10:09,240
But now, in our day,
we have Teen Mom shows,
160
00:10:09,343 --> 00:10:11,509
and everyone
can just use condoms.
161
00:10:11,678 --> 00:10:13,612
The first Twilight book
was great
162
00:10:13,747 --> 00:10:16,381
because it equated teen sex
with death again.
163
00:10:16,516 --> 00:10:19,017
And then they screwed
it up in the later books,
164
00:10:19,119 --> 00:10:20,352
when he starts holding out
just because
165
00:10:20,454 --> 00:10:22,120
he's a "Victorian gentleman."
166
00:10:22,222 --> 00:10:24,856
And then they actually get
married as teens to have sex,
167
00:10:25,025 --> 00:10:26,891
which is just a way
to cash in on teen sexuality
168
00:10:26,994 --> 00:10:28,627
while trying to seem
morally responsible.
169
00:10:28,729 --> 00:10:30,729
It's absurd.
170
00:10:30,797 --> 00:10:33,465
Very interesting thoughts.
171
00:10:33,567 --> 00:10:35,500
You can all
172
00:10:35,602 --> 00:10:37,969
catch them, too, on Leah's
podcast for pop culture.
173
00:10:38,071 --> 00:10:39,872
(laughter) So, please, join it.
174
00:10:39,906 --> 00:10:40,905
You know what?
175
00:10:41,074 --> 00:10:42,340
I think we're
gonna end on that.
176
00:10:42,476 --> 00:10:44,509
Your next reading chapters
will be listed in the syllabus.
177
00:10:44,578 --> 00:10:47,579
Be careful of vampires.
Good-bye.
178
00:10:47,681 --> 00:10:50,115
Have a good day.
179
00:10:53,553 --> 00:10:56,221
(indistinct chatter)
180
00:10:56,289 --> 00:10:58,490
Hey, Leah! Leah, wait up!
181
00:10:58,625 --> 00:10:59,691
Oh, hey, Bob.
182
00:10:59,793 --> 00:11:01,092
Hey.
183
00:11:01,194 --> 00:11:03,094
Ready for auditions tonight?
184
00:11:03,196 --> 00:11:04,329
Oh, yeah.
185
00:11:04,364 --> 00:11:05,730
I'm a little nervous.
186
00:11:05,832 --> 00:11:07,532
Macbeth is tough.
187
00:11:07,634 --> 00:11:09,968
Yeah.
188
00:11:10,137 --> 00:11:11,069
You're gonna get Lady Macbeth.
189
00:11:11,171 --> 00:11:12,704
I mean, you're amazing.
190
00:11:12,806 --> 00:11:14,086
Thanks.
191
00:11:14,141 --> 00:11:15,707
So you ready for the, uh,
192
00:11:15,809 --> 00:11:18,476
country club
Halloween party this year?
193
00:11:18,578 --> 00:11:20,378
My parents told me
that your mom's
194
00:11:20,480 --> 00:11:21,513
been doing a lot
of the planning?
195
00:11:21,648 --> 00:11:23,314
Yeah, she gets so into it.
196
00:11:23,417 --> 00:11:24,582
It's so embarrassing.
197
00:11:24,685 --> 00:11:26,125
(chuckles) Um,
198
00:11:26,153 --> 00:11:28,119
I'm gonna go study
my lines, okay?
199
00:11:28,255 --> 00:11:29,654
Yeah, sure.
200
00:11:29,756 --> 00:11:30,755
Okay. I'll see you tonight?
201
00:11:30,857 --> 00:11:32,357
Yeah, yeah, yeah, of course.
202
00:11:32,459 --> 00:11:33,391
All right.
203
00:11:33,493 --> 00:11:34,626
Break a leg! (Chuckles)
204
00:11:34,761 --> 00:11:37,095
Thanks.
205
00:11:42,836 --> 00:11:45,770
(bell tolling)
206
00:11:45,872 --> 00:11:48,440
BOB: And all our yesterdays
207
00:11:48,575 --> 00:11:51,342
have lighted fools
the way to dusty death.
208
00:11:51,445 --> 00:11:52,944
Out!
209
00:11:53,113 --> 00:11:55,480
Out, brief candle!
210
00:11:57,117 --> 00:12:00,652
Life's but a walking shadow.
211
00:12:02,189 --> 00:12:04,189
A poor player that struts
212
00:12:04,291 --> 00:12:07,459
and frets his hour
upon the stage
213
00:12:07,661 --> 00:12:10,328
and then is heard no more.
214
00:12:12,065 --> 00:12:14,265
It is a tale
215
00:12:14,334 --> 00:12:18,136
told by an idiot,
216
00:12:18,238 --> 00:12:21,206
full of sound
217
00:12:21,308 --> 00:12:25,610
and fury...
218
00:12:25,779 --> 00:12:28,480
signifying
219
00:12:28,582 --> 00:12:32,016
nothing.
220
00:12:34,387 --> 00:12:35,920
Great, Bob.
221
00:12:36,022 --> 00:12:37,302
Good job.
222
00:12:37,357 --> 00:12:39,457
I can tell you were
working on that.
223
00:12:39,559 --> 00:12:41,092
Thank you. Thank you very much.
224
00:12:41,194 --> 00:12:43,194
Okay, thank you.
225
00:12:43,263 --> 00:12:45,330
Okay, is there, uh,
226
00:12:45,432 --> 00:12:47,966
is there anyone
else for Macbeth?
227
00:12:48,068 --> 00:12:50,135
Leah.
228
00:12:50,237 --> 00:12:51,803
For-for Macbeth?
229
00:12:51,905 --> 00:12:56,241
Yeah, I would like
to play Macbeth.
230
00:12:56,343 --> 00:12:57,509
Uh...
231
00:12:58,979 --> 00:13:01,279
Okay, fine with me.
232
00:13:01,381 --> 00:13:03,848
Give it a shot.
233
00:13:09,954 --> 00:13:12,434
Just like we practiced.
234
00:13:12,459 --> 00:13:14,359
Yeah.
235
00:13:14,461 --> 00:13:16,361
(clears throat)
236
00:13:16,463 --> 00:13:18,029
(deep breath)
237
00:13:18,165 --> 00:13:21,266
This'll be interesting.
238
00:13:24,171 --> 00:13:27,739
We will proceed
no further in this business.
239
00:13:27,908 --> 00:13:29,874
He hath honored me of late
240
00:13:30,010 --> 00:13:32,110
and I have bought
golden opinions
241
00:13:32,179 --> 00:13:34,279
from all sorts of people
which would be worn now
242
00:13:34,381 --> 00:13:36,748
in their newest gloss,
not cast aside so soon.
243
00:13:36,817 --> 00:13:38,082
I would...
244
00:13:38,185 --> 00:13:39,551
LEAH: Prithee, peace.
245
00:13:39,686 --> 00:13:41,586
I dare do all that may
become a man.
246
00:13:41,688 --> 00:13:43,021
Who dare do more is none.
247
00:13:43,190 --> 00:13:46,324
If we should fail...
248
00:13:46,493 --> 00:13:48,860
And we shall not fail.
249
00:13:50,797 --> 00:13:54,866
Bring forth men children only.
250
00:13:54,968 --> 00:13:59,137
For thy undaunted metal should
compose nothing but nails.
251
00:13:59,239 --> 00:14:01,706
Will it not be received when we
252
00:14:01,875 --> 00:14:04,576
have marked with blood those
sleepy to of his own chamber
253
00:14:04,678 --> 00:14:06,444
and used their very daggers
254
00:14:06,580 --> 00:14:10,348
that they have done't?
255
00:14:10,417 --> 00:14:13,351
Who dares receive it other?
256
00:14:18,225 --> 00:14:20,625
I am settled
257
00:14:20,727 --> 00:14:24,896
and bend up each corporal agent
258
00:14:25,065 --> 00:14:26,464
to this terrible feat.
259
00:14:26,566 --> 00:14:28,733
Away.
260
00:14:28,902 --> 00:14:32,637
And mock the time
with fairest show.
261
00:14:32,739 --> 00:14:35,440
May false face hide
262
00:14:35,542 --> 00:14:39,110
what the false heart doth know.
263
00:14:45,216 --> 00:14:47,696
(quietly): That was, um...
264
00:14:47,721 --> 00:14:48,920
(clears throat)
265
00:14:48,989 --> 00:14:50,121
That was something.
266
00:14:50,223 --> 00:14:51,990
Yes.
267
00:14:52,125 --> 00:14:54,492
All right, um...
268
00:14:54,594 --> 00:14:56,227
ladies, that was, uh,
269
00:14:56,363 --> 00:14:57,829
that was interesting.
270
00:14:57,931 --> 00:14:59,497
Uh, two Lady Macbeths.
271
00:14:59,602 --> 00:15:00,842
I like it.
272
00:15:00,867 --> 00:15:01,833
Okay, good job.
273
00:15:01,935 --> 00:15:03,601
And good job, everyone.
274
00:15:03,737 --> 00:15:05,937
I'll post the results
later this week.
275
00:15:05,972 --> 00:15:07,305
Really good work.
276
00:15:16,983 --> 00:15:19,350
(indistinct chatter)
277
00:15:29,329 --> 00:15:31,763
(dog barking in distance)
278
00:15:33,269 --> 00:15:35,110
WOMAN:
So, how's it going in there?
279
00:15:35,135 --> 00:15:37,535
Fine.
280
00:15:39,148 --> 00:15:40,949
You know,
I miss you being around
281
00:15:40,974 --> 00:15:42,974
more than just on laundry day.
282
00:15:43,076 --> 00:15:44,375
Mom, come on,
at least I'm close.
283
00:15:44,511 --> 00:15:46,311
I could have gone out of state.
284
00:15:46,413 --> 00:15:47,745
(gasps)
285
00:15:47,814 --> 00:15:50,481
And I'm just
giving you a hard time.
286
00:15:50,550 --> 00:15:51,716
(laughs)
287
00:15:51,785 --> 00:15:53,151
Oh.
288
00:15:53,253 --> 00:15:54,285
I wanted to show the invitation.
289
00:15:54,387 --> 00:15:56,554
The invites went out this week.
290
00:15:58,258 --> 00:15:59,891
Looks good.
291
00:15:59,993 --> 00:16:01,693
I think it's gonna be
even better than last year.
292
00:16:01,828 --> 00:16:03,561
You're gonna have a great time.
293
00:16:03,630 --> 00:16:05,797
You always do a great job.
294
00:16:05,899 --> 00:16:07,732
Oh, thanks, baby.
295
00:16:07,834 --> 00:16:10,368
So...
296
00:16:10,470 --> 00:16:11,903
how did the audition go?
297
00:16:12,005 --> 00:16:13,905
Good, I think.
298
00:16:14,007 --> 00:16:15,907
(sighs)
299
00:16:16,009 --> 00:16:19,177
Isn't Macbeth, like,
one of the bloodiest plays?
300
00:16:19,312 --> 00:16:20,378
So what?
301
00:16:20,513 --> 00:16:22,013
So, I don't know.
302
00:16:22,082 --> 00:16:25,383
Are you sure you want
to be around all of that?
303
00:16:25,518 --> 00:16:27,485
Mom, it's a play.
304
00:16:27,654 --> 00:16:29,554
William Shakespeare.
They do it in elementary school.
305
00:16:29,656 --> 00:16:30,922
I know that.
306
00:16:30,957 --> 00:16:32,237
But not everyone
has been through
307
00:16:32,359 --> 00:16:34,225
what you've been through.
308
00:16:34,361 --> 00:16:37,128
I'll be fine.
309
00:16:38,298 --> 00:16:40,732
Okay.
310
00:16:43,837 --> 00:16:45,436
So I was wondering
if I can invite
311
00:16:45,538 --> 00:16:47,372
someone over for dinner
on Friday night?
312
00:16:47,474 --> 00:16:48,906
Who?
313
00:16:49,042 --> 00:16:50,842
Um, just someone
314
00:16:50,944 --> 00:16:52,710
special I want you to meet.
315
00:16:52,812 --> 00:16:54,746
Leah?
316
00:16:54,814 --> 00:16:56,581
"Just someone special"?
317
00:16:56,716 --> 00:16:59,117
Of course, yes.
318
00:16:59,219 --> 00:17:00,518
That would be great.
319
00:17:00,687 --> 00:17:03,955
Don't make a big deal
about it, okay?
320
00:17:04,057 --> 00:17:05,757
Who? Me?
321
00:17:05,892 --> 00:17:07,058
No, I...
322
00:17:07,127 --> 00:17:09,160
I got this.
323
00:17:10,296 --> 00:17:13,831
♪ ♪
324
00:17:17,904 --> 00:17:20,805
♪ Baby ♪
(camera shutter clicking)
325
00:17:20,907 --> 00:17:24,575
♪ Stop your chasing me ♪
326
00:17:24,677 --> 00:17:28,479
♪ Stop your staring,
hungry eyes ♪
327
00:17:28,581 --> 00:17:32,116
♪ Give up your fantasy ♪
328
00:17:32,252 --> 00:17:34,218
♪ I'm not playing games... ♪
329
00:17:34,320 --> 00:17:37,021
Is this okay?
330
00:17:38,658 --> 00:17:41,559
It is impossible
for you to look bad.
331
00:17:45,465 --> 00:17:47,331
LEAH:
I still want to do a shoot
332
00:17:47,467 --> 00:17:49,801
outside the studio
at some point.
333
00:17:49,936 --> 00:17:50,902
Why, you don't like it here?
334
00:17:51,004 --> 00:17:53,204
No, just... you never leave.
335
00:17:55,175 --> 00:17:57,442
I like my cave.
336
00:17:57,577 --> 00:17:58,943
I want you to come
to dinner at my mom's.
337
00:17:59,079 --> 00:18:01,546
Yes, Leah.
338
00:18:04,754 --> 00:18:06,194
LEAH: Please?
339
00:18:06,219 --> 00:18:07,819
It's time.
340
00:18:07,954 --> 00:18:09,821
I thought that you said that
your mom was super conservative.
341
00:18:09,956 --> 00:18:11,589
Yeah.
342
00:18:11,691 --> 00:18:13,157
She is.
343
00:18:13,293 --> 00:18:15,193
And weird and crazy.
344
00:18:15,328 --> 00:18:16,861
Sometimes I wonder
if she's my real mom.
345
00:18:16,963 --> 00:18:18,262
We're so different.
346
00:18:18,364 --> 00:18:19,797
But it's important to me.
347
00:18:19,899 --> 00:18:22,834
I just don't get why you care
so much what she thinks.
348
00:18:22,969 --> 00:18:25,970
I don't care.
349
00:18:26,106 --> 00:18:29,107
But I don't want
to hide anymore.
350
00:18:29,242 --> 00:18:31,442
Okay.
351
00:18:31,544 --> 00:18:33,544
(camera shutter clicking)
352
00:18:35,482 --> 00:18:38,616
♪ ♪
353
00:18:49,829 --> 00:18:51,829
(chuckles)
I have something for you.
354
00:19:06,112 --> 00:19:08,513
It's beautiful.
355
00:19:11,451 --> 00:19:14,986
What did I do to deserve this?
356
00:19:15,088 --> 00:19:18,723
I just want to thank you
for being my muse.
357
00:19:18,858 --> 00:19:22,026
♪ ♪
358
00:19:27,534 --> 00:19:29,700
(camera shutter clicking)
359
00:19:29,802 --> 00:19:32,036
♪ ♪
360
00:19:46,085 --> 00:19:48,452
I love posing for you.
361
00:19:48,588 --> 00:19:51,622
Good, 'cause I want
to photograph you forever.
362
00:19:52,892 --> 00:19:54,592
(chuckles)
363
00:19:54,694 --> 00:19:56,727
(phone chimes)
364
00:20:03,703 --> 00:20:05,770
Oh, my God.
365
00:20:05,905 --> 00:20:07,138
What?
366
00:20:07,240 --> 00:20:08,639
I got Macbeth.
367
00:20:08,708 --> 00:20:10,374
Shut up.
368
00:20:10,476 --> 00:20:13,010
Yeah. (Laughing) Oh, my God!
369
00:20:13,112 --> 00:20:15,012
Oh, my God! Oh, my God!
370
00:20:15,114 --> 00:20:16,547
That's awesome.
371
00:20:16,716 --> 00:20:19,116
(laughs)
372
00:20:21,454 --> 00:20:23,854
Oh, my God.
373
00:20:25,758 --> 00:20:28,926
Oh, Bob's gonna be
so pissed off.
374
00:20:28,995 --> 00:20:30,635
Who's Bob? Just this guy
375
00:20:30,663 --> 00:20:32,096
that has a crush on me.
376
00:20:32,198 --> 00:20:34,065
He got Macduff.
377
00:20:34,133 --> 00:20:36,601
Mm.
378
00:20:36,736 --> 00:20:39,670
Doesn't Macduff kill Macbeth?
379
00:20:39,772 --> 00:20:41,639
Yeah. Uh-huh.
380
00:20:41,741 --> 00:20:43,641
I guess he'll have
the motivation.
381
00:20:45,078 --> 00:20:46,944
Man, don't worry
about that play.
382
00:20:47,080 --> 00:20:47,945
We got that huge party tonight.
383
00:20:48,047 --> 00:20:49,313
It's gonna be sick.
384
00:20:49,449 --> 00:20:50,929
There's gonna be
so many chicks there.
385
00:20:50,950 --> 00:20:53,451
Yeah... Oh, man, so many.
Yeah, dude,
386
00:20:53,586 --> 00:20:55,453
like, at least, like, 50 people
are coming to the party.
387
00:20:55,622 --> 00:20:57,188
Yeah, it's gonna be a huge kegger.
Whoa, whoa.
388
00:20:57,290 --> 00:20:59,491
Hey, hey, hey, Bob, look,
your girlfriend's outside.
389
00:21:07,667 --> 00:21:09,533
LEO: Oh, holy shit.
390
00:21:09,636 --> 00:21:11,969
Looks like you've been barking
up the wrong tree, buddy.
391
00:21:12,038 --> 00:21:13,304
You guys shut the hell up.
392
00:21:13,439 --> 00:21:15,373
(chuckles)
Enjoy the peeping, Bob.
393
00:21:40,667 --> 00:21:43,234
♪ ♪
394
00:22:09,529 --> 00:22:12,330
WOMAN: What's going on, Pearl?
395
00:22:12,398 --> 00:22:14,298
What do you mean?
396
00:22:14,400 --> 00:22:17,034
Seems like you and Leah
are getting awfully close.
397
00:22:17,136 --> 00:22:19,403
I'm still gonna do it. Soon.
398
00:22:19,539 --> 00:22:21,238
It shouldn't be
taking this long.
399
00:22:21,374 --> 00:22:23,040
Why are you spending
so much time with her?
400
00:22:23,176 --> 00:22:24,656
Because I'm making
sure she's willing.
401
00:22:24,677 --> 00:22:26,243
Better if it's quick.
402
00:22:26,346 --> 00:22:27,345
We don't want you having
any second thoughts.
403
00:22:27,480 --> 00:22:29,347
I won't.
404
00:22:29,482 --> 00:22:31,716
She's almost ready, I just don't
want her to have a bad turn.
405
00:22:31,851 --> 00:22:34,185
You still owe us.
406
00:22:37,256 --> 00:22:40,524
Yes, I know.
407
00:22:41,828 --> 00:22:44,362
Well, we're waiting.
408
00:22:45,531 --> 00:22:47,565
♪ ♪
409
00:22:51,504 --> 00:22:53,904
♪ ♪
410
00:23:02,648 --> 00:23:04,615
♪ ♪
411
00:23:21,134 --> 00:23:22,867
(door opens)
412
00:23:22,969 --> 00:23:24,702
LEAH: Hi! (Door closes)
413
00:23:24,837 --> 00:23:28,005
Wonderful. First time she's
on time in her whole life.
414
00:23:28,141 --> 00:23:29,907
Hi, hon.
415
00:23:30,042 --> 00:23:31,909
Hi, Mom.
416
00:23:32,044 --> 00:23:33,477
Are you early?
417
00:23:33,613 --> 00:23:34,612
(chuckles)
418
00:23:39,685 --> 00:23:41,886
Home cooking? Stop it.
419
00:23:42,021 --> 00:23:43,287
Raising you as a single mom
most of your life
420
00:23:43,389 --> 00:23:44,288
didn't give me
many opportunities
421
00:23:44,424 --> 00:23:45,823
for cooking lessons.
422
00:23:45,958 --> 00:23:47,799
You might want to
put the oven on.
423
00:23:47,927 --> 00:23:49,627
(sighs) Great.
424
00:23:49,729 --> 00:23:52,029
Yeah.
425
00:23:52,098 --> 00:23:54,165
So what time is Bob coming?
426
00:23:54,300 --> 00:23:56,133
Bob...?
427
00:23:56,269 --> 00:23:58,402
That's who's coming to dinner, right?
(doorbell rings)
428
00:23:58,471 --> 00:24:02,706
No, Mom, it's not Bob.
429
00:24:02,842 --> 00:24:05,409
Who is it? (Door opens, closes)
430
00:24:09,849 --> 00:24:13,517
Mom... this is Pearl.
431
00:24:13,653 --> 00:24:15,886
Hi.
432
00:24:17,890 --> 00:24:19,924
Hey.
433
00:24:22,192 --> 00:24:24,672
Thank you for making dinner.
434
00:24:24,697 --> 00:24:26,564
Yeah, no problem.
435
00:24:26,666 --> 00:24:29,834
We have some of Mom's
homemade pie later.
436
00:24:39,812 --> 00:24:43,681
You know, to be honest,
I, um... I kind of thought.
437
00:24:43,816 --> 00:24:46,484
Leah was bringing
a boyfriend over tonight.
438
00:24:47,687 --> 00:24:49,220
Oh.
439
00:24:49,322 --> 00:24:52,022
Sorry.
440
00:24:52,158 --> 00:24:54,592
So, Pearl, what do you study?
441
00:24:54,660 --> 00:24:55,993
Um...
442
00:24:56,095 --> 00:24:57,495
Pearl's a photographer.
443
00:24:57,563 --> 00:24:59,497
Really? PEARL: Yeah.
444
00:24:59,599 --> 00:25:03,968
Yeah, she practically lives
at the photo lab at school.
445
00:25:04,103 --> 00:25:06,103
It's my second home.
446
00:25:06,205 --> 00:25:07,505
(chuckling)
447
00:25:07,607 --> 00:25:09,507
Is that what you
want to do or...?
448
00:25:09,609 --> 00:25:11,542
Yeah, it is.
449
00:25:11,611 --> 00:25:12,710
Wow.
450
00:25:12,812 --> 00:25:14,311
Mom. What?
451
00:25:14,447 --> 00:25:16,514
No, no, I... I think it's cute.
452
00:25:16,649 --> 00:25:17,948
You guys all want to be artists.
453
00:25:18,117 --> 00:25:19,950
(laughs)
454
00:25:20,119 --> 00:25:22,987
My parents were actually
photographers.
455
00:25:23,055 --> 00:25:25,456
I'm sure they're
very proud of you.
456
00:25:25,591 --> 00:25:26,824
Mm.
457
00:25:28,060 --> 00:25:31,362
They're gone... now,
458
00:25:31,430 --> 00:25:34,198
but... they were.
459
00:25:36,068 --> 00:25:37,068
Pearl, I'm sorry.
460
00:25:37,069 --> 00:25:38,469
That's... that's unfortunate.
461
00:25:38,571 --> 00:25:40,838
I'm sorry about that.
No, it's... totally okay.
462
00:25:40,973 --> 00:25:43,453
It's fine, it happened
a long time ago.
463
00:25:46,112 --> 00:25:49,079
Well, I'm sure Leah's
told you about her dad.
464
00:25:51,651 --> 00:25:53,651
We're no strangers to loss.
465
00:25:56,289 --> 00:25:58,989
No, she didn't.
466
00:25:59,125 --> 00:26:01,292
He was murdered six years ago.
467
00:26:04,397 --> 00:26:06,263
It was in Florida,
468
00:26:06,432 --> 00:26:09,266
this psycho was
on the loose with a gun,
469
00:26:09,402 --> 00:26:12,102
and it was Thanksgiving,
and he went to the grocery store
470
00:26:12,204 --> 00:26:14,138
to get some
last-minute things...
471
00:26:16,242 --> 00:26:20,678
and the guy came in
and started shooting.
472
00:26:23,015 --> 00:26:24,348
I had no idea.
473
00:26:24,417 --> 00:26:27,351
I'm so sorry.
474
00:26:27,453 --> 00:26:29,520
That's why we moved
to California.
475
00:26:33,292 --> 00:26:35,893
Right.
476
00:26:38,931 --> 00:26:41,231
Um, how about
we lighten the mood?
477
00:26:41,367 --> 00:26:44,068
Why don't I, uh, go get
that homemade pie
478
00:26:44,203 --> 00:26:45,869
I've been working
so hard on and some coffee?
479
00:26:46,005 --> 00:26:47,366
Yeah? Yeah.
480
00:26:47,373 --> 00:26:48,639
Mm-hmm. Yeah, thank you.
481
00:26:48,741 --> 00:26:50,174
Be right back, girls.
482
00:26:53,879 --> 00:26:55,179
Are you okay?
483
00:26:55,348 --> 00:26:56,547
Yeah, I'll be fine.
484
00:26:56,649 --> 00:26:59,383
This is just so weird.
485
00:26:59,518 --> 00:27:02,186
You didn't tell her?
486
00:27:02,288 --> 00:27:04,088
Not really.
487
00:27:05,076 --> 00:27:08,836
LEAH: I'm so sorry I didn't
tell you about my dad.
488
00:27:08,861 --> 00:27:10,828
I don't talk about it.
489
00:27:12,395 --> 00:27:14,875
PEARL: I get it.
490
00:27:14,900 --> 00:27:16,767
It's okay.
491
00:27:21,340 --> 00:27:23,374
Thank you.
492
00:27:25,845 --> 00:27:28,746
(insects trilling)
493
00:27:28,881 --> 00:27:31,715
PEARL: Well, you must be a pretty incredible woman
494
00:27:31,851 --> 00:27:33,550
to have raised
a girl like Leah.
495
00:27:33,653 --> 00:27:35,552
Aw, thank you so much.
496
00:27:35,655 --> 00:27:38,589
Think I got pretty
lucky. (Chuckles)
497
00:27:38,691 --> 00:27:40,991
Thankfully, she's had
so many great friends
498
00:27:41,127 --> 00:27:42,660
to help her out along the way.
499
00:27:42,762 --> 00:27:44,094
This is great.
500
00:27:44,163 --> 00:27:46,997
Now we can add you to
that list, Pearl, right?
501
00:27:47,133 --> 00:27:48,399
(chuckles)
502
00:27:48,534 --> 00:27:51,402
You know, it's funny.
503
00:27:51,537 --> 00:27:53,003
Between us girls,
504
00:27:53,105 --> 00:27:55,439
I'm actually really
nervous for the day
505
00:27:55,541 --> 00:27:58,208
that Leah brings home
a boyfriend from college.
506
00:27:58,277 --> 00:27:59,510
(chuckles)
507
00:28:04,116 --> 00:28:05,477
LEAH: Mom?
508
00:28:05,518 --> 00:28:06,717
What?
509
00:28:09,789 --> 00:28:11,689
The reason I told you
510
00:28:11,791 --> 00:28:15,626
someone special was
coming over is because...
511
00:28:20,633 --> 00:28:25,469
Pearl is special, to me.
512
00:28:28,507 --> 00:28:30,987
Pearl is my girlfriend.
513
00:28:33,846 --> 00:28:35,879
♪ ♪
514
00:28:40,553 --> 00:28:43,821
This is just news to me,
you know?
515
00:28:43,956 --> 00:28:47,257
I, uh... I don't know.
516
00:28:47,393 --> 00:28:50,427
LEAH: I didn't know
how to tell you.
517
00:28:50,596 --> 00:28:53,263
Yeah, you just did.
518
00:28:53,365 --> 00:28:55,332
Yeah.
519
00:28:57,470 --> 00:29:00,771
I'm sorry, I, uh, I'm just...
520
00:29:00,906 --> 00:29:03,207
I'm feeling a little tired,
521
00:29:03,309 --> 00:29:07,578
and I think this is just...
522
00:29:07,680 --> 00:29:11,815
just too much for me
to handle right now.
523
00:29:13,355 --> 00:29:14,795
So, uh... Mom.
524
00:29:14,820 --> 00:29:16,520
Leah, please.
525
00:29:16,655 --> 00:29:17,955
Thank you for coming over.
526
00:29:18,057 --> 00:29:19,356
Thank you.
527
00:29:19,458 --> 00:29:20,758
Lovely. Thank you.
528
00:29:20,893 --> 00:29:22,773
Thank you for having me.
Good night.
529
00:29:29,401 --> 00:29:31,401
WOMEN: Double, double, toil and trouble.
530
00:29:31,403 --> 00:29:34,705
Fire burn and cauldron bubble.
531
00:29:34,807 --> 00:29:37,207
Thrice the brinded
cat hath mewed.
532
00:29:37,276 --> 00:29:39,877
Thrice and once
the hedge-pig whined.
533
00:29:39,979 --> 00:29:42,613
Harpier cries,
"'Tis time, 'tis time."
534
00:29:42,715 --> 00:29:45,415
Roundabout the cauldron goes.
535
00:29:45,551 --> 00:29:47,785
In the poison entrails throw.
536
00:29:47,920 --> 00:29:50,220
Toad, that under cold stone,
537
00:29:50,356 --> 00:29:52,589
days and nights has thirty-one.
538
00:29:52,725 --> 00:29:55,025
Sweltered venom sleeping got,
539
00:29:55,161 --> 00:29:58,562
boil thou first in
the charmed pot.
540
00:29:58,697 --> 00:30:02,199
ALL: Double, double,
toil and trouble.
541
00:30:02,268 --> 00:30:05,903
Fire burn and cauldron bubble.
542
00:30:08,040 --> 00:30:10,974
(rhythmic music plays)
543
00:30:17,817 --> 00:30:20,250
♪ ♪
544
00:30:22,288 --> 00:30:24,321
Fillet of a fenny snake.
545
00:30:24,423 --> 00:30:26,990
In the cauldron boil and bake.
546
00:30:27,126 --> 00:30:29,026
Eye of newt and toe of frog.
547
00:30:29,128 --> 00:30:31,995
Wool of bat and tongue of dog.
548
00:30:32,131 --> 00:30:34,932
Adder's fork
and blind worm's sting.
549
00:30:35,067 --> 00:30:37,434
Lizard's leg and owlet's wing.
550
00:30:37,570 --> 00:30:39,603
For a charm of powerful trouble.
551
00:30:39,738 --> 00:30:43,006
Like a hell-broth,
boil and bubble.
552
00:30:43,175 --> 00:30:46,143
Double, double,
toil and trouble.
553
00:30:46,245 --> 00:30:47,544
Fire burn...
554
00:30:47,680 --> 00:30:51,181
Double, double,
toil and trouble.
555
00:30:51,317 --> 00:30:54,718
Fire burn and cauldron bubble.
556
00:30:54,820 --> 00:30:56,520
By the pricking of my thumbs,
557
00:30:56,655 --> 00:31:00,490
something wicked this way comes.
558
00:31:01,861 --> 00:31:03,427
♪ ♪
559
00:31:03,495 --> 00:31:07,097
Open, locks, whoever knocks.
560
00:31:07,199 --> 00:31:10,801
Like a hell-broth,
boil and bubble.
561
00:31:19,912 --> 00:31:21,879
♪ ♪
562
00:31:44,770 --> 00:31:47,004
I did not direct that.
563
00:31:47,139 --> 00:31:48,472
(chuckles)
564
00:31:48,574 --> 00:31:50,540
(door opening)
(indistinct chatter)
565
00:31:52,111 --> 00:31:53,377
Leah. Hey.
566
00:31:53,479 --> 00:31:55,112
What are you still doing here?
567
00:31:55,247 --> 00:31:56,847
(laughs nervously)
Can I walk you home?
568
00:31:56,982 --> 00:31:58,749
No, I'm going to meet someone.
569
00:31:58,851 --> 00:31:59,983
I can't catch a break.
570
00:32:00,085 --> 00:32:01,318
What do you mean?
571
00:32:01,453 --> 00:32:02,653
What do I have to do, Leah?
572
00:32:02,688 --> 00:32:03,848
You don't have to do anything.
573
00:32:03,923 --> 00:32:05,522
It's not about you.
574
00:32:05,658 --> 00:32:06,790
Well, what is it?
575
00:32:06,892 --> 00:32:08,172
Just tell me.
576
00:32:08,260 --> 00:32:09,559
I'm in love with someone.
577
00:32:13,132 --> 00:32:15,098
Who?
578
00:32:16,335 --> 00:32:17,575
Is it that girl?
579
00:32:17,603 --> 00:32:18,735
What?
580
00:32:18,837 --> 00:32:19,958
I saw you kissing a girl
581
00:32:20,072 --> 00:32:21,438
outside of your dorm.
582
00:32:21,540 --> 00:32:24,221
D-do you like women? Have
you been following me?
583
00:32:24,276 --> 00:32:26,176
No, I'm not following you.
584
00:32:26,312 --> 00:32:27,377
Oh, you're a creep.
585
00:32:27,546 --> 00:32:29,279
Hey, Leah!
586
00:32:29,381 --> 00:32:31,615
Get off.
587
00:32:37,022 --> 00:32:38,855
(wind blowing)
588
00:32:38,958 --> 00:32:41,024
♪ ♪
589
00:32:50,502 --> 00:32:52,502
SHIRKE: How's our
little newbie doing?
590
00:32:52,604 --> 00:32:54,638
PEARL: (exhales) I'm fine.
591
00:32:54,740 --> 00:32:57,841
Still taking
your little photos?
592
00:32:57,977 --> 00:32:59,309
Yes.
593
00:33:01,113 --> 00:33:03,547
We're going hunting tomorrow.
594
00:33:03,649 --> 00:33:04,748
Be ready.
595
00:33:04,850 --> 00:33:06,583
PEARL: Mm-kay.
596
00:33:06,719 --> 00:33:09,119
You're hungry, aren't you?
597
00:33:09,188 --> 00:33:10,520
Yes.
598
00:33:10,622 --> 00:33:11,855
Good.
599
00:33:29,508 --> 00:33:31,475
(wind blowing)
600
00:33:38,884 --> 00:33:41,251
(keypad beeping)
601
00:33:43,088 --> 00:33:44,888
(line ringing)
602
00:33:44,990 --> 00:33:47,791
(phone buzzing)
603
00:33:47,926 --> 00:33:49,526
(phone beeps)
604
00:33:49,628 --> 00:33:50,794
Hello?
605
00:33:50,863 --> 00:33:52,029
BOB: Uh, hi, Ms. Lewisson?
606
00:33:52,097 --> 00:33:53,330
Yes?
607
00:33:53,432 --> 00:33:55,599
Hi, this is, uh, Bob Segal.
608
00:33:55,667 --> 00:33:57,134
Oh, Bob. Hi.
609
00:33:57,269 --> 00:33:58,402
What can I do for you?
610
00:33:58,504 --> 00:33:59,669
Um...
611
00:33:59,738 --> 00:34:01,605
Well, this is hard to say.
612
00:34:01,673 --> 00:34:03,240
It's about Leah.
613
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
Oh, no.
614
00:34:05,010 --> 00:34:06,443
Is this about that girl?
615
00:34:06,578 --> 00:34:08,345
Oh, you know?
616
00:34:08,480 --> 00:34:10,281
What, that Leah
has a girlfriend?
617
00:34:10,416 --> 00:34:12,049
Yeah, I do.
618
00:34:12,184 --> 00:34:13,583
But is... what is it?
619
00:34:13,685 --> 00:34:14,985
Is something wrong with her?
620
00:34:17,056 --> 00:34:19,389
Well, she's bad news,
Ms. Lewisson.
621
00:34:19,525 --> 00:34:20,824
She's part of a bad crowd.
622
00:34:20,993 --> 00:34:22,025
Like what?
623
00:34:22,194 --> 00:34:23,560
Bob, is my daughter in danger?
624
00:34:23,695 --> 00:34:25,362
Yeah, yeah. I'm in the play
with a few of her friends.
625
00:34:25,464 --> 00:34:27,665
They seem like they're in
some really sketchy stuff.
626
00:34:27,733 --> 00:34:28,932
Sketchy?
627
00:34:29,034 --> 00:34:30,100
Like what?
628
00:34:30,202 --> 00:34:31,501
I mean, they must be
into drugs or something.
629
00:34:31,603 --> 00:34:32,969
She's really scaring me.
630
00:34:33,105 --> 00:34:34,504
My God.
631
00:34:34,573 --> 00:34:36,873
Okay, Bob, thank you very much
for telling me.
632
00:34:37,009 --> 00:34:38,141
I have to go.
633
00:34:38,243 --> 00:34:39,743
Okay.
634
00:34:39,878 --> 00:34:41,445
MS. LEWISSON: Leah.
635
00:34:41,580 --> 00:34:43,380
Leah!
636
00:34:43,449 --> 00:34:44,614
Yeah?
637
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
What the hell is going on?
638
00:34:46,552 --> 00:34:47,918
What are you talking about?
Are you okay?
639
00:34:48,020 --> 00:34:49,186
No, I'm not okay.
640
00:34:49,288 --> 00:34:51,168
You need to get
away from Pearl, now.
641
00:34:51,941 --> 00:34:53,901
Leah, this isn't right.
What's not right?
642
00:34:53,926 --> 00:34:55,007
That I care about her?
643
00:34:55,027 --> 00:34:56,693
I know what is going on.
644
00:34:56,862 --> 00:34:58,395
I know that she's bringing you
into this whole new world
645
00:34:58,530 --> 00:35:00,130
of trouble.
Mom, you don't know crap.
646
00:35:00,299 --> 00:35:02,299
Can you just stay
out of my business?
647
00:35:02,434 --> 00:35:03,700
You are my business.
648
00:35:03,769 --> 00:35:04,969
And I won't have you pulled
649
00:35:05,037 --> 00:35:05,936
into some crazy shit!
650
00:35:06,071 --> 00:35:07,704
Okay, Mom.
651
00:35:07,840 --> 00:35:09,706
Go screw yourself.
652
00:35:09,875 --> 00:35:11,341
I don't even know why I tried
653
00:35:11,443 --> 00:35:14,578
to tell you about any of this
in the first place.
654
00:35:14,713 --> 00:35:15,846
Leah...
655
00:35:15,981 --> 00:35:17,481
(door closes)
656
00:35:17,649 --> 00:35:19,649
(insects trilling)
657
00:35:26,325 --> 00:35:27,557
(phone beeps)
658
00:35:27,693 --> 00:35:29,559
(line ringing)
659
00:35:29,695 --> 00:35:32,195
(sighs) Come on.
660
00:35:32,297 --> 00:35:33,430
MAN: Hello?
661
00:35:33,599 --> 00:35:34,799
Hello. Uh, Professor Cardin?
662
00:35:34,833 --> 00:35:35,932
Yes, this is he.
663
00:35:36,068 --> 00:35:38,301
Hi, my name is Julie Lewisson.
664
00:35:38,403 --> 00:35:40,203
And, uh, I'm actually calling
665
00:35:40,339 --> 00:35:41,471
regarding one of your students.
666
00:35:41,573 --> 00:35:42,873
Okay.
667
00:35:43,008 --> 00:35:44,674
I know this might
sound weird, but I...
668
00:35:44,776 --> 00:35:46,443
I just recently saw her work
669
00:35:46,512 --> 00:35:50,180
and I was actually hoping
to buy some of her photography.
670
00:35:50,349 --> 00:35:51,848
Oh, that's great.
671
00:35:51,950 --> 00:35:53,717
Yeah. It's beautiful.
672
00:35:53,819 --> 00:35:55,585
Um... Pearl Thompson.
673
00:35:55,721 --> 00:35:57,954
Uh, I don't have any student
by that name.
674
00:35:58,056 --> 00:35:59,623
Could she be listed
under a different name?
675
00:35:59,758 --> 00:36:01,925
Um... no, I'm-I'm...
676
00:36:02,027 --> 00:36:03,793
I'm sure she's a student there.
677
00:36:03,896 --> 00:36:06,062
She practically
lives in the lab.
678
00:36:06,165 --> 00:36:07,297
No, I'm sorry.
679
00:36:07,399 --> 00:36:08,798
She's not a student here.
680
00:36:08,934 --> 00:36:10,534
Are you sure?
681
00:36:10,702 --> 00:36:12,002
I'm absolutely sure.
682
00:36:12,137 --> 00:36:13,603
Is there anything else
I can help you with?
683
00:36:13,705 --> 00:36:15,005
No, I'm...
684
00:36:15,140 --> 00:36:17,774
I guess it was just my mistake.
685
00:36:17,910 --> 00:36:19,910
Okay, uh...
686
00:36:20,045 --> 00:36:21,311
thank you for your time,
Professor.
687
00:36:21,480 --> 00:36:22,512
Oh, no problem.
688
00:36:22,614 --> 00:36:24,215
Good night. Good night.
689
00:36:26,785 --> 00:36:28,785
♪ ♪
690
00:36:40,065 --> 00:36:44,534
The monster is often used
in horror films
691
00:36:44,670 --> 00:36:47,604
and literature
to portray the "other."
692
00:36:47,773 --> 00:36:49,806
The queer.
693
00:36:49,942 --> 00:36:52,943
The queer that needs reforming.
694
00:36:55,080 --> 00:36:58,014
♪ Oh, my child ♪
695
00:36:59,051 --> 00:37:02,185
♪ Oh, my child ♪
696
00:37:03,222 --> 00:37:05,956
♪ Oh, my child ♪
697
00:37:06,925 --> 00:37:10,360
♪ Oh, my child ♪
698
00:37:12,397 --> 00:37:16,399
The monster's victims are not really victims,
699
00:37:16,535 --> 00:37:19,636
but are hyper-exaggerated examples
700
00:37:19,738 --> 00:37:23,640
of virile, misguided heterosexuality.
701
00:37:25,677 --> 00:37:27,210
(chatter, laughter)
702
00:37:27,312 --> 00:37:29,346
♪ ♪
703
00:37:33,518 --> 00:37:36,052
These monster characters, the "other,"
704
00:37:36,221 --> 00:37:39,122
are often excluded from society.
705
00:37:39,258 --> 00:37:41,358
He/she/it
706
00:37:41,493 --> 00:37:44,327
are ostracized,
707
00:37:44,463 --> 00:37:45,228
alone.
708
00:37:47,299 --> 00:37:49,666
♪ Oh, my child ♪
709
00:37:50,702 --> 00:37:53,336
♪ Oh, my child ♪
710
00:37:55,107 --> 00:37:57,007
♪ Oh, my child ♪
711
00:37:58,777 --> 00:38:02,312
♪ Oh, my child ♪
712
00:38:02,447 --> 00:38:04,414
♪ ♪
713
00:38:09,187 --> 00:38:10,153
No.
714
00:38:10,289 --> 00:38:11,254
(grunts)
715
00:38:11,390 --> 00:38:12,922
Oh, my God...
716
00:38:15,160 --> 00:38:17,127
(groans)
717
00:38:29,207 --> 00:38:31,174
♪ ♪
718
00:38:40,652 --> 00:38:42,118
(grunts)
719
00:38:42,254 --> 00:38:44,854
ROSS:
And so these monster stories
720
00:38:44,990 --> 00:38:48,425
serve as homosexual metaphors, with the monster character
721
00:38:48,527 --> 00:38:50,994
portraying the "other"...
(whimpers)
722
00:38:53,131 --> 00:38:54,531
the queer symbol.
723
00:38:54,666 --> 00:38:56,633
♪ ♪
724
00:39:13,085 --> 00:39:14,317
(whimpers)
725
00:39:18,990 --> 00:39:19,791
(slurps)
726
00:39:19,858 --> 00:39:20,757
What the...?
727
00:39:20,892 --> 00:39:22,759
(grunts)
728
00:39:22,928 --> 00:39:24,461
(hissing)
729
00:39:24,596 --> 00:39:25,762
Shh.
730
00:39:25,864 --> 00:39:28,398
Looks like it was
getting real romantic.
731
00:39:28,533 --> 00:39:30,100
Yeah, real Casanova.
732
00:39:30,235 --> 00:39:32,001
Oh... look at him.
733
00:39:32,104 --> 00:39:34,237
Oh, he has to go
for drunk girls.
734
00:39:34,339 --> 00:39:36,039
Yeah...
735
00:39:36,174 --> 00:39:37,474
What's that all about, huh?
736
00:39:38,744 --> 00:39:39,784
Oh, you're so cute.
737
00:39:39,845 --> 00:39:42,178
(indistinct murmuring)
738
00:39:47,953 --> 00:39:49,052
He looks so sad.
739
00:39:49,187 --> 00:39:50,086
Mmm...
740
00:39:50,222 --> 00:39:52,222
Why are you so sad?
741
00:39:52,357 --> 00:39:53,823
(muffled breathing)
742
00:39:53,959 --> 00:39:55,825
You really want
to kill yourself?
743
00:39:55,927 --> 00:39:59,729
Oh, I'd hate myself,
too, if I were you.
744
00:39:59,898 --> 00:40:01,664
(muffled screaming)
745
00:40:01,800 --> 00:40:02,966
Ah, we wouldn't want
another college suicide.
746
00:40:03,101 --> 00:40:04,868
(laughter)
747
00:40:05,036 --> 00:40:06,836
Oh...
748
00:40:10,542 --> 00:40:13,309
(muffled scream)
749
00:40:13,445 --> 00:40:14,811
♪ ♪
750
00:40:23,755 --> 00:40:25,755
(sighs)
751
00:40:35,767 --> 00:40:37,600
Oh, please... stop.
752
00:40:40,338 --> 00:40:43,339
Stop, stop...
753
00:40:43,475 --> 00:40:45,508
♪ ♪
754
00:41:06,665 --> 00:41:09,098
(party music playing)
GIRL: Mandy?
755
00:41:11,736 --> 00:41:13,470
Come on. Let's go.
756
00:41:13,572 --> 00:41:15,972
♪ ♪
757
00:41:16,107 --> 00:41:18,341
Mandy?
758
00:41:18,443 --> 00:41:19,709
Where is she?
759
00:41:19,845 --> 00:41:22,011
(girl screaming)
760
00:41:24,316 --> 00:41:26,249
(screams echoing)
761
00:41:29,888 --> 00:41:33,323
♪ ♪
762
00:41:57,716 --> 00:41:59,682
♪ ♪
763
00:42:20,772 --> 00:42:22,438
(door closes)
764
00:42:25,777 --> 00:42:26,809
(metal clangs)
765
00:42:26,945 --> 00:42:28,011
LEAH: Come, ceiling night.
766
00:42:28,113 --> 00:42:29,646
Scarf out the tender eye
767
00:42:29,781 --> 00:42:31,214
of pitiful day
768
00:42:31,349 --> 00:42:32,982
and with thy bloody and invisible hand,
769
00:42:33,118 --> 00:42:35,084
cancel and tear to pieces
770
00:42:35,220 --> 00:42:37,587
that great bond which keeps me pale.
771
00:42:37,756 --> 00:42:39,589
Light thickens
772
00:42:39,724 --> 00:42:41,691
and the crow
773
00:42:41,793 --> 00:42:43,726
makes wing to th' rooky wood.
774
00:42:48,433 --> 00:42:51,167
Good things of day begin
775
00:42:51,236 --> 00:42:54,003
to droop and drowse.
776
00:42:54,139 --> 00:42:58,541
While night's black agents to their preys do rouse.
777
00:43:00,545 --> 00:43:02,879
(panting, moaning)
778
00:43:09,588 --> 00:43:11,554
(door opens)
779
00:43:12,591 --> 00:43:14,223
Mom...
780
00:43:14,326 --> 00:43:15,358
(door closes)
781
00:43:15,493 --> 00:43:16,733
I'm so sorry I missed dinner.
782
00:43:16,828 --> 00:43:19,562
Rehearsal went super late.
783
00:43:19,698 --> 00:43:21,264
Were you with Pearl?
784
00:43:21,399 --> 00:43:23,266
No, I was at rehearsal.
785
00:43:23,401 --> 00:43:25,401
You can't see her anymore.
786
00:43:25,537 --> 00:43:27,036
What are you talking about?
787
00:43:27,205 --> 00:43:28,671
I forbid you to see her again.
788
00:43:28,807 --> 00:43:30,373
Why?
789
00:43:30,508 --> 00:43:33,343
Because she's a woman?
No, because she is dangerous.
790
00:43:33,478 --> 00:43:34,911
Are you serious?
You don't even know her.
791
00:43:35,013 --> 00:43:36,813
And I don't think
you know her, either.
792
00:43:36,915 --> 00:43:38,915
I know her enough
to know that I love her.
793
00:43:41,620 --> 00:43:43,419
Leah, if you see her again,
794
00:43:43,555 --> 00:43:45,722
I will stop paying
for your school!
795
00:43:47,926 --> 00:43:49,592
You know what?
796
00:43:49,728 --> 00:43:51,694
You're just sad.
797
00:43:51,830 --> 00:43:53,596
Bitch.
798
00:43:57,602 --> 00:43:59,002
(door closes)
799
00:44:02,774 --> 00:44:05,174
♪ ♪
800
00:44:17,722 --> 00:44:19,455
♪ Call me blind ♪
801
00:44:19,557 --> 00:44:21,591
♪ Call me stupid ♪
802
00:44:21,726 --> 00:44:24,127
♪ Call me anything
that you want ♪
803
00:44:24,229 --> 00:44:28,865
♪ But I feel like something good
is gonna come... ♪
804
00:44:29,000 --> 00:44:32,001
(both laughing)
805
00:44:32,137 --> 00:44:35,271
♪ When I'm high ♪
806
00:44:35,407 --> 00:44:37,073
♪ When I'm loving ♪
807
00:44:37,208 --> 00:44:38,941
♪ When I'm starting
to sing this song ♪
808
00:44:39,044 --> 00:44:42,512
♪ Well, I feel
like something good ♪
809
00:44:42,647 --> 00:44:44,747
♪ Is gonna come... ♪
810
00:44:44,883 --> 00:44:46,482
(chuckles)
811
00:44:47,552 --> 00:44:49,485
♪ Feel it flowing ♪
812
00:44:49,654 --> 00:44:51,554
♪ As it starts
to take you over ♪
813
00:44:51,690 --> 00:44:56,726
♪ Like the heat of the sun... ♪
814
00:45:09,140 --> 00:45:11,708
♪ Yeah, I feel like
something good ♪
815
00:45:11,843 --> 00:45:15,211
♪ Is on the way ♪
816
00:45:16,981 --> 00:45:20,183
♪ And I know
that someone somewhere ♪
817
00:45:20,285 --> 00:45:24,187
♪ Feels the same way ♪
818
00:45:24,322 --> 00:45:27,390
♪ Yeah, I feel like
something good ♪
819
00:45:27,525 --> 00:45:31,661
♪ Is on the way ♪
820
00:45:31,830 --> 00:45:34,263
♪ And I know that someone ♪
821
00:45:34,365 --> 00:45:37,533
♪ Somewhere feels the same ♪
822
00:45:37,635 --> 00:45:40,837
♪ Won't you play
a game with me? ♪
823
00:46:03,762 --> 00:46:05,928
Hi, Pearl.
824
00:46:06,064 --> 00:46:07,597
Hi.
825
00:46:07,699 --> 00:46:09,432
Where have you been?
826
00:46:09,567 --> 00:46:12,168
SONTE: She's been busy
falling in love.
827
00:46:12,270 --> 00:46:14,070
Where's your girlfriend?
828
00:46:14,205 --> 00:46:18,007
SHIRKE:
You did turn her, right?
829
00:46:18,143 --> 00:46:19,942
No, I didn't.
830
00:46:20,078 --> 00:46:21,878
You're not actually
falling in love, are you?
831
00:46:21,980 --> 00:46:23,079
No.
832
00:46:23,214 --> 00:46:24,514
Then what's taking so long?
833
00:46:24,649 --> 00:46:25,730
She's waiting to turn
834
00:46:25,817 --> 00:46:27,057
her one true love.
835
00:46:27,185 --> 00:46:28,684
Is that what you're planning?
836
00:46:28,820 --> 00:46:29,919
No, it is not my plan.
837
00:46:30,054 --> 00:46:31,521
I'm going to do it tonight.
838
00:46:31,589 --> 00:46:32,755
Okay?
839
00:46:32,891 --> 00:46:36,025
I will do it tonight.
840
00:46:38,029 --> 00:46:40,096
Don't let us down.
841
00:46:49,641 --> 00:46:51,641
♪ ♪
842
00:46:55,780 --> 00:46:57,713
(laughs)
843
00:46:59,717 --> 00:47:03,019
What do you think?
844
00:47:03,154 --> 00:47:05,121
You look perfect.
845
00:47:05,290 --> 00:47:06,589
If you say so.
846
00:47:06,724 --> 00:47:08,524
You're the photographer.
847
00:47:11,629 --> 00:47:13,663
Come on.
848
00:47:14,699 --> 00:47:16,599
(laughs)
849
00:47:25,543 --> 00:47:27,543
♪ ♪
850
00:47:52,704 --> 00:47:55,071
(indistinct chatter)
851
00:48:11,356 --> 00:48:13,356
(both laughing)
852
00:48:23,568 --> 00:48:25,501
(heart beating rapidly)
853
00:48:26,638 --> 00:48:28,804
(panting)
854
00:48:28,940 --> 00:48:30,773
Are you okay?
855
00:48:30,909 --> 00:48:32,909
Leah, I haven't been
completely honest
856
00:48:33,011 --> 00:48:34,944
with you about myself.
857
00:48:38,583 --> 00:48:40,149
Just tell me.
858
00:48:40,285 --> 00:48:42,084
Just... I-I can't.
859
00:48:42,220 --> 00:48:43,252
You're not gonna believe me.
860
00:48:43,388 --> 00:48:45,388
You're gonna think I'm crazy.
861
00:48:47,725 --> 00:48:49,158
Tell me.
862
00:48:49,260 --> 00:48:52,395
I am a nightwalker.
863
00:48:52,530 --> 00:48:54,630
What does that mean?
864
00:48:54,766 --> 00:48:56,732
I live off of blood.
865
00:48:56,868 --> 00:48:59,769
I kill people for that blood.
866
00:48:59,904 --> 00:49:01,437
I don't really understand.
867
00:49:01,572 --> 00:49:05,808
I... am a vampire,
like in the movies.
868
00:49:05,877 --> 00:49:08,711
I try to only go after
abusive men.
869
00:49:08,813 --> 00:49:11,314
I try to make it okay,
but look...
870
00:49:15,720 --> 00:49:17,687
(gasps)
871
00:49:18,790 --> 00:49:21,057
I'm sorry, Leah.
872
00:49:21,159 --> 00:49:23,726
I wanted to tell you, but I just
didn't think you'd believe me.
873
00:49:23,828 --> 00:49:25,828
And I understand if you don't
ever want to see me again.
874
00:49:25,930 --> 00:49:27,029
I just... This is insane!
875
00:49:27,165 --> 00:49:29,265
I know. I'm sorry, I'm so...
876
00:49:29,400 --> 00:49:30,640
Wha... what?
877
00:49:30,668 --> 00:49:32,435
I'm sorry, Leah. I...
878
00:49:32,537 --> 00:49:34,837
I-I-I can't be here right now.
879
00:49:49,053 --> 00:49:51,754
What the hell are you doing?!
880
00:49:51,856 --> 00:49:53,155
I didn't do it, okay?
881
00:49:53,291 --> 00:49:54,757
It was forced on me, remember?
882
00:49:54,892 --> 00:49:56,132
I'm not gonna do that to Leah.
883
00:49:57,526 --> 00:50:00,006
She's not gonna do it.
She better do it.
884
00:50:00,031 --> 00:50:01,197
Or I will!
885
00:50:13,878 --> 00:50:15,878
(bell tolling)
886
00:50:18,082 --> 00:50:22,685
"Morning and evening,
maids heard the goblins cry.
887
00:50:22,787 --> 00:50:26,222
"'Come buy our orchard fruits.
888
00:50:26,357 --> 00:50:29,492
"Come buy, come buy.'
889
00:50:29,594 --> 00:50:33,662
"She cried, 'Laura up in
the garden, did you miss me?
890
00:50:33,765 --> 00:50:36,265
"'Come and kiss me, never mind my bruises.
891
00:50:36,401 --> 00:50:38,367
"'Hug me, kiss me,
892
00:50:38,503 --> 00:50:39,702
"'suck my juices.
893
00:50:39,804 --> 00:50:42,471
"'Squeezed from goblin fruits,
894
00:50:42,607 --> 00:50:45,574
"'for you, goblin pulp
and goblin dew.
895
00:50:45,710 --> 00:50:49,945
"'Eat me, drink me, love me,
896
00:50:50,081 --> 00:50:51,180
"thirst me.'.
897
00:50:51,315 --> 00:50:53,015
"Cankered, goblin ridden,
898
00:50:53,151 --> 00:50:54,984
"she clung about her sister.
899
00:50:55,086 --> 00:50:58,320
"Kissed and kissed
and kissed her.
900
00:50:58,389 --> 00:51:01,924
"Tears once again refreshed
her shrunken eyes.
901
00:51:02,026 --> 00:51:04,460
"Dropping like rain
after a long, sultry drought.
902
00:51:04,595 --> 00:51:07,630
"Shaking with anguish,
fear and pain,
903
00:51:07,765 --> 00:51:12,968
she kissed and kissed her
with a hungry mouth."
904
00:51:15,139 --> 00:51:17,606
"The Goblin Market."
905
00:51:17,742 --> 00:51:19,141
Such an interesting one,
906
00:51:19,243 --> 00:51:23,045
because it serves
as a double metaphor.
907
00:51:23,181 --> 00:51:24,980
Leah?
908
00:51:25,116 --> 00:51:27,450
Isn't that right, Leah?
909
00:51:29,053 --> 00:51:30,653
Will you care to expand?
910
00:51:30,755 --> 00:51:33,789
Well, it's about...
911
00:51:33,925 --> 00:51:36,559
virginity and impurity,
912
00:51:36,661 --> 00:51:40,396
represented by Laura's giving
in to the goblins' seduction.
913
00:51:40,498 --> 00:51:42,832
Tasting their
914
00:51:42,967 --> 00:51:44,433
forbidden fruit.
915
00:51:45,770 --> 00:51:47,036
Yeah.
916
00:51:47,171 --> 00:51:49,872
But it's also about
the bonds of women.
917
00:51:49,974 --> 00:51:51,674
Lizzie's love for Laura
918
00:51:51,742 --> 00:51:53,476
was so strong that, ultimately,
919
00:51:53,644 --> 00:51:55,878
in the end,
it saved her from her demise.
920
00:51:58,749 --> 00:52:00,649
(phone line ringing)
921
00:52:00,751 --> 00:52:02,618
Hey.
922
00:52:02,720 --> 00:52:04,620
Um...
923
00:52:04,722 --> 00:52:08,023
I've been thinking,
and I want to see you.
924
00:52:08,159 --> 00:52:09,725
I want to talk.
925
00:52:12,797 --> 00:52:13,696
Okay.
926
00:52:13,831 --> 00:52:16,632
Yeah, I can meet you there.
927
00:52:16,767 --> 00:52:18,033
Okay.
928
00:52:18,136 --> 00:52:19,902
Okay, see you tonight.
929
00:52:27,612 --> 00:52:29,979
LEAH:
Thou sure and firm-set earth,
930
00:52:30,114 --> 00:52:34,216
hear not my steps,
which way they walk,
931
00:52:34,318 --> 00:52:37,987
for fear thy very stones
prate of my whereabouts.
932
00:52:38,122 --> 00:52:40,990
And take the present horror
from the time
933
00:52:41,125 --> 00:52:42,858
which now suits with it.
934
00:52:42,994 --> 00:52:46,962
While I threat, he lives.
935
00:52:49,967 --> 00:52:54,336
Words to the heat of deeds
too cold breath gives.
936
00:52:56,440 --> 00:52:58,240
Bell.
937
00:52:59,907 --> 00:53:01,587
LEAH: I go, and it is done.
938
00:53:01,612 --> 00:53:04,046
The bell invites me.
939
00:53:04,182 --> 00:53:07,583
For it is a knell that summons
thee to heaven or to hell.
940
00:53:07,718 --> 00:53:09,952
(screaming)
941
00:53:26,003 --> 00:53:27,503
(panting)
942
00:53:30,107 --> 00:53:33,275
Uh... (clears throat)
Great, okay.
943
00:53:33,411 --> 00:53:35,044
Good job.
944
00:53:35,179 --> 00:53:36,459
That was amazing.
945
00:53:42,320 --> 00:53:44,687
You should probably
get cleaned up.
946
00:53:54,065 --> 00:53:56,532
Hey.
947
00:53:58,636 --> 00:54:00,002
Thanks for coming here.
948
00:54:02,106 --> 00:54:04,406
Yeah, why are we here?
949
00:54:04,475 --> 00:54:06,775
I just come here sometimes.
950
00:54:06,911 --> 00:54:08,444
It's kind of private.
951
00:54:08,579 --> 00:54:10,579
I'm sure it is.
952
00:54:13,784 --> 00:54:16,585
(sighs)
953
00:54:16,687 --> 00:54:18,387
Leah, I'm so sorry.
954
00:54:18,489 --> 00:54:19,755
Don't apologize.
955
00:54:19,890 --> 00:54:23,626
You can't help
who you are, right?
956
00:54:23,761 --> 00:54:26,295
No.
957
00:54:30,835 --> 00:54:32,167
Maybe this doesn't
958
00:54:32,303 --> 00:54:35,037
make any sense...
959
00:54:35,139 --> 00:54:38,140
but...
960
00:54:38,276 --> 00:54:40,309
I still love you.
961
00:54:40,444 --> 00:54:42,144
You do?
962
00:54:42,280 --> 00:54:43,646
Yeah.
963
00:54:45,182 --> 00:54:46,915
Of course.
964
00:54:48,919 --> 00:54:51,387
You're still you.
965
00:54:53,824 --> 00:54:55,791
I love you.
966
00:55:01,065 --> 00:55:04,333
♪ ♪
967
00:55:04,435 --> 00:55:08,137
♪ Lie down ♪
968
00:55:08,272 --> 00:55:11,106
♪ Lie my truth in you ♪
969
00:55:11,242 --> 00:55:15,144
♪ And it's too late
for me to turn ♪
970
00:55:15,279 --> 00:55:20,082
♪ Turn the tracks
of these memories ♪
971
00:55:20,217 --> 00:55:23,252
♪ I've spent my whole life ♪
972
00:55:25,323 --> 00:55:28,557
♪ Wishing it was you... ♪
973
00:55:28,693 --> 00:55:29,925
What's it like...
974
00:55:31,262 --> 00:55:33,395
being a nightwalker?
975
00:55:33,497 --> 00:55:36,258
PEARL: Most of the time, it's torture.
LEAH: Why?
976
00:55:37,501 --> 00:55:39,702
I always thirst.
977
00:55:39,870 --> 00:55:42,071
And, um,
978
00:55:42,206 --> 00:55:45,407
I try to resist it, but...
979
00:55:45,576 --> 00:55:49,078
most of the time, I give in.
980
00:55:49,146 --> 00:55:51,513
LEAH: How many?
981
00:55:51,649 --> 00:55:53,015
PEARL: I don't know.
982
00:55:53,150 --> 00:55:54,850
Probably, like, eight.
983
00:55:55,019 --> 00:55:56,352
They're all bad people,
984
00:55:56,487 --> 00:55:58,328
but none of them deserved to die.
985
00:55:59,924 --> 00:56:01,724
LEAH: Maybe they did.
986
00:56:01,859 --> 00:56:02,825
No,
987
00:56:02,927 --> 00:56:04,893
they didn't.
988
00:56:05,029 --> 00:56:06,628
I don't want to do this anymore.
989
00:56:06,764 --> 00:56:09,131
LEAH: Then what can you do?
990
00:56:09,300 --> 00:56:12,701
PEARL: I don't know.
991
00:56:12,837 --> 00:56:15,804
Maybe I'll just lock myself in a room or something.
992
00:56:15,940 --> 00:56:17,773
LEAH: And die?
993
00:56:17,908 --> 00:56:21,110
PEARL: Maybe. Maybe that's what I deserve.
994
00:56:21,212 --> 00:56:23,779
LEAH: Is there any other way?
995
00:56:25,383 --> 00:56:26,749
Yeah, there's another way.
996
00:56:26,884 --> 00:56:28,450
LEAH: What?
997
00:56:28,586 --> 00:56:30,052
PEARL:
I don't want to tell you.
998
00:56:30,187 --> 00:56:31,453
Tell me. I want to know.
999
00:56:31,555 --> 00:56:33,822
PEARL: If a nightwalker
1000
00:56:33,924 --> 00:56:37,226
finds their one true love,and then they can turn them,
1001
00:56:37,328 --> 00:56:39,962
and then they can live off of each other forever.
1002
00:56:40,097 --> 00:56:42,598
They call it an eternal bond.
1003
00:56:42,733 --> 00:56:45,901
Then I want you to make me
a nightwalker, Pearl.
1004
00:56:46,036 --> 00:56:47,403
No. Why not? Don't you love me?
1005
00:56:47,505 --> 00:56:48,904
Yes. I do love you.
1006
00:56:49,006 --> 00:56:51,173
That is exactly why
I can't do that to you.
1007
00:56:51,308 --> 00:56:53,942
But I want you to. If it means
that we can be together,
1008
00:56:54,011 --> 00:56:55,511
if it means that I can help you.
No.
1009
00:56:55,679 --> 00:56:56,912
I don't want you
to suffer anymore.
1010
00:56:57,047 --> 00:56:58,814
All it means
is that you suffer, too.
1011
00:56:58,949 --> 00:57:01,150
You are in danger.
I have put you in danger.
1012
00:57:01,318 --> 00:57:03,051
You cannot trust me.
They made me pick you
1013
00:57:03,187 --> 00:57:05,354
just to turn you, but then
I fell in love with you,
1014
00:57:05,489 --> 00:57:07,990
and I don't want to...
There are others?
1015
00:57:13,197 --> 00:57:15,497
Yes.
1016
00:57:15,633 --> 00:57:18,367
(sobs softly)
1017
00:57:18,469 --> 00:57:20,202
Leah, I'm sorry.
1018
00:57:20,371 --> 00:57:22,805
I put you in danger.
1019
00:57:22,907 --> 00:57:25,073
You need to get out of here.
1020
00:57:25,209 --> 00:57:27,443
If you stay around,
they're just gonna turn you.
1021
00:57:27,578 --> 00:57:28,610
Then you turn me. No.
1022
00:57:28,746 --> 00:57:30,379
You just need
to get out of here.
1023
00:57:30,514 --> 00:57:31,547
You don't want to be around me.
1024
00:57:31,682 --> 00:57:33,415
(growling)
1025
00:57:35,257 --> 00:57:38,697
Leah, you have to go. You have to get... you
have to go, now! What? Why? Pearl, why?
1026
00:57:38,722 --> 00:57:40,489
Pearl, I'm not leaving.
1027
00:57:40,624 --> 00:57:43,792
I'm not. I'm not leaving you...
Leah, go. Just go!
1028
00:57:52,400 --> 00:57:54,880
Hey, baby. How's it going?
1029
00:57:54,905 --> 00:57:57,372
Fine.
1030
00:57:57,475 --> 00:57:59,541
Tonight's gonna
be a lot of fun.
1031
00:57:59,643 --> 00:58:01,643
I'm really happy
you're coming with me.
1032
00:58:01,745 --> 00:58:05,047
You'd probably be obsessing
over where I was if I didn't.
1033
00:58:07,117 --> 00:58:09,651
You know I only want
the best for you, right?
1034
00:58:09,720 --> 00:58:11,353
Yeah, I believe you;
I just don't think
1035
00:58:11,489 --> 00:58:13,489
you know what's best for me.
1036
00:58:15,724 --> 00:58:18,204
I'm gonna finish getting ready.
1037
00:58:18,229 --> 00:58:20,709
We should leave soon, okay?
1038
00:58:24,902 --> 00:58:26,869
♪ ♪
1039
00:58:31,876 --> 00:58:33,575
♪ Say good-bye ♪
1040
00:58:33,711 --> 00:58:35,377
♪ To the life ♪
1041
00:58:35,513 --> 00:58:38,380
♪ That you knew ♪
1042
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
(crowd chattering)
1043
00:58:39,483 --> 00:58:40,816
♪ Say hello ♪
1044
00:58:40,951 --> 00:58:42,818
♪ To the war ♪
1045
00:58:42,953 --> 00:58:46,522
♪ You've been dreaming ♪
1046
00:58:46,657 --> 00:58:48,657
♪ Say good-bye ♪
1047
00:58:48,792 --> 00:58:51,193
♪ It's all waiting ♪
1048
00:58:51,328 --> 00:58:53,462
♪ For you ♪
1049
00:58:53,564 --> 00:58:57,366
♪ Keep in mind when you go ♪
1050
00:58:57,501 --> 00:59:00,903
♪ Where you're aiming ♪
1051
00:59:03,641 --> 00:59:05,040
♪ At the place ♪
1052
00:59:05,142 --> 00:59:08,243
♪ Where you feel most alive ♪
1053
00:59:09,914 --> 00:59:11,914
♪ ♪
1054
00:59:16,453 --> 00:59:19,087
♪ Say good-bye ♪
1055
00:59:19,256 --> 00:59:20,756
♪ To the life ♪
1056
00:59:20,891 --> 00:59:23,191
♪ That you knew ♪
1057
00:59:23,327 --> 00:59:24,927
♪ Say hello ♪
1058
00:59:25,029 --> 00:59:26,949
♪ To the dreams
you're concealing... ♪
1059
00:59:27,064 --> 00:59:28,230
Hey, Leah!
1060
00:59:28,365 --> 00:59:29,898
Hey. Do you want a drink?
1061
00:59:30,034 --> 00:59:31,199
Uh, yeah, okay.
1062
00:59:31,302 --> 00:59:33,669
Okay.
1063
00:59:33,804 --> 00:59:35,904
It's a great party, huh?
1064
00:59:36,040 --> 00:59:37,306
Your mom must be happy.
1065
00:59:37,408 --> 00:59:39,107
LEAH: Yeah,
1066
00:59:39,243 --> 00:59:41,109
she is.
1067
00:59:41,211 --> 00:59:43,946
♪ You can follow
what you've been feeling... ♪
1068
00:59:44,048 --> 00:59:46,915
Look, I just want to apologize
for the way I've acted.
1069
00:59:47,017 --> 00:59:48,617
It's fine.
1070
00:59:48,752 --> 00:59:50,285
No, I-I mean it, all right?
1071
00:59:50,387 --> 00:59:52,454
I've-I've been
an idiot, all right?
1072
00:59:52,590 --> 00:59:54,470
It's like,
"Get a clue, Bob," right?
1073
00:59:54,525 --> 00:59:55,390
(chuckles)
1074
00:59:55,526 --> 00:59:57,059
Don't worry, Bob.
1075
00:59:57,161 --> 00:59:58,660
It's fine.
1076
00:59:58,796 --> 01:00:01,063
I just want you
to be happy, Leah.
1077
01:00:01,198 --> 01:00:03,198
Thank you.
1078
01:00:03,367 --> 01:00:06,668
I like your outfit, by the way.
1079
01:00:06,804 --> 01:00:08,537
Huh? Dracula, huh?
1080
01:00:08,606 --> 01:00:10,372
A little cliché, huh?
1081
01:00:10,474 --> 01:00:11,673
(growls) You know?
1082
01:00:11,775 --> 01:00:12,908
Dracula. Yeah.
1083
01:00:13,010 --> 01:00:14,610
So misunderstood.
1084
01:00:14,712 --> 01:00:16,678
(chuckles) Yeah?
1085
01:00:19,850 --> 01:00:21,850
Hey, Pearl.
1086
01:00:21,949 --> 01:00:23,629
So happy you're here. Hey!
1087
01:00:23,654 --> 01:00:25,255
You look so beautiful.
1088
01:00:25,289 --> 01:00:28,256
Oh, I missed you so much.
1089
01:00:31,762 --> 01:00:33,829
♪ 'Cause no one does it
better than you ♪
1090
01:00:33,998 --> 01:00:36,031
♪ Than you ♪
1091
01:00:36,166 --> 01:00:38,133
♪ And it feels so good ♪
1092
01:00:38,235 --> 01:00:42,304
♪ And it feels
so much better with you ♪
1093
01:00:42,473 --> 01:00:45,340
♪ 'Cause no one
does it better ♪
1094
01:00:45,476 --> 01:00:46,475
♪ Than you ♪
1095
01:00:51,515 --> 01:00:54,716
♪ No one does it better
than you ♪
1096
01:01:00,824 --> 01:01:03,625
♪ 'Cause no one does it
better than you ♪
1097
01:01:03,727 --> 01:01:07,329
(distorting and fading):
♪ Than you ♪
1098
01:01:07,464 --> 01:01:08,563
(people laughing)
1099
01:01:08,699 --> 01:01:11,667
♪ ♪
1100
01:01:11,769 --> 01:01:14,903
(cackling)
1101
01:01:15,005 --> 01:01:17,139
(distorted, indistinct
conversations)
1102
01:01:20,377 --> 01:01:22,477
(distorted whispering)
1103
01:01:24,181 --> 01:01:25,781
(distorted): Leah?
1104
01:01:25,883 --> 01:01:28,784
Leah! You okay?
1105
01:01:44,234 --> 01:01:47,002
(distorted whispering)
1106
01:01:52,042 --> 01:01:55,243
(distorted voices)
1107
01:01:55,345 --> 01:01:56,411
Leah. Leah!
1108
01:01:56,513 --> 01:01:58,380
BOB: Leah. Leah! Leah!
1109
01:01:58,482 --> 01:01:59,915
Hey!
1110
01:02:00,050 --> 01:02:01,183
Leah! Hey, Leah.
1111
01:02:01,318 --> 01:02:03,418
Relax, okay? It's okay.
1112
01:02:03,520 --> 01:02:05,320
Let's go get some fresh air.
1113
01:02:05,489 --> 01:02:07,222
Nice spot.
1114
01:02:07,357 --> 01:02:08,657
It's okay.
1115
01:02:08,792 --> 01:02:10,358
Hey, you're all right.
1116
01:02:10,494 --> 01:02:11,960
Come here.
1117
01:02:12,062 --> 01:02:13,995
(music continues in distance)
1118
01:02:15,132 --> 01:02:16,598
Okay.
1119
01:02:16,700 --> 01:02:18,100
You know what? Here.
1120
01:02:18,202 --> 01:02:19,668
No, no, come on, come on.
1121
01:02:19,803 --> 01:02:21,203
Let's sit down right here.
Right here.
1122
01:02:21,338 --> 01:02:22,704
Let's sit here. Feel like...
1123
01:02:22,806 --> 01:02:24,086
There you go.
1124
01:02:24,108 --> 01:02:26,108
(shallow breathing)
1125
01:02:28,281 --> 01:02:29,521
Yeah, feel better?
1126
01:02:29,546 --> 01:02:31,513
(deep breaths)
1127
01:02:35,285 --> 01:02:36,565
Okay.
1128
01:02:36,620 --> 01:02:38,687
Yeah, let's see.
1129
01:02:38,822 --> 01:02:41,656
Let's just take this off, huh?
1130
01:02:41,759 --> 01:02:44,860
Huh? How's that? Yeah?
1131
01:02:46,196 --> 01:02:48,263
A little better?
1132
01:02:48,398 --> 01:02:50,999
Yeah? Huh?
1133
01:02:51,101 --> 01:02:53,735
How's that? Yeah?
1134
01:02:53,871 --> 01:02:56,004
Little better?
1135
01:02:56,140 --> 01:02:57,372
Yeah?
1136
01:03:02,880 --> 01:03:05,413
(kissing)
1137
01:03:05,549 --> 01:03:07,182
(grunting weakly)
1138
01:03:09,486 --> 01:03:10,919
(Leah groans)
1139
01:03:14,458 --> 01:03:16,091
(whimpers)
1140
01:03:17,995 --> 01:03:18,927
(growling)
1141
01:03:19,029 --> 01:03:20,328
(screams)
1142
01:03:20,464 --> 01:03:22,330
Oh, sh... oh, God!
1143
01:03:22,432 --> 01:03:23,865
No, n-n-n-no.
1144
01:03:24,001 --> 01:03:25,534
Ah, God!
1145
01:03:25,636 --> 01:03:28,036
(gasping, sobbing)
1146
01:03:28,172 --> 01:03:29,604
(coughing)
1147
01:03:29,706 --> 01:03:32,240
(screaming)
1148
01:03:35,946 --> 01:03:37,913
♪ ♪
1149
01:03:39,950 --> 01:03:42,217
(hisses)
1150
01:03:43,620 --> 01:03:44,886
MS. LEWISSON: Leah!
1151
01:03:45,923 --> 01:03:47,956
Leah, where are you?
1152
01:03:54,331 --> 01:03:57,065
(shallow gasping)
1153
01:03:59,336 --> 01:04:00,602
Leah!
1154
01:04:00,704 --> 01:04:01,903
Oh, my God!
1155
01:04:02,039 --> 01:04:05,173
Help! Somebody help!
1156
01:04:05,309 --> 01:04:07,909
God. Leah!
1157
01:04:08,011 --> 01:04:09,878
Oh, my God! Help!
1158
01:04:10,013 --> 01:04:11,513
Somebody help us!
1159
01:04:11,615 --> 01:04:13,882
Oh, baby. Oh, God.
1160
01:04:14,017 --> 01:04:15,550
TODD: Julie, what's going on?!
1161
01:04:15,652 --> 01:04:17,385
Leah's been attacked!
1162
01:04:17,487 --> 01:04:19,754
(crying): Baby. Leah, please.
1163
01:04:19,890 --> 01:04:21,690
Help!
1164
01:04:21,859 --> 01:04:23,058
I don't know if
she's breathing.
1165
01:04:23,193 --> 01:04:24,426
No, no. Oh, my God.
1166
01:04:24,561 --> 01:04:27,095
I don't know what
to do! Oh, my God.
1167
01:04:31,702 --> 01:04:33,535
(birds chirping)
1168
01:04:33,637 --> 01:04:35,036
(groans)
1169
01:04:35,172 --> 01:04:37,205
(footsteps approaching)
1170
01:04:43,213 --> 01:04:44,813
Hi, baby.
1171
01:04:44,982 --> 01:04:46,081
Mom.
1172
01:04:46,216 --> 01:04:48,350
Oh, baby.
1173
01:04:48,485 --> 01:04:51,319
How are you feeling?
1174
01:04:51,455 --> 01:04:53,121
(exhales) Not good.
1175
01:04:54,157 --> 01:04:56,524
I think Bob drugged me.
1176
01:04:56,627 --> 01:04:58,660
Bob?
1177
01:04:58,829 --> 01:04:59,869
Leah, are you sure?
1178
01:04:59,963 --> 01:05:01,296
Yeah.
1179
01:05:01,398 --> 01:05:03,298
Yeah, it was definitely him.
1180
01:05:03,433 --> 01:05:05,233
(exhales)
1181
01:05:05,335 --> 01:05:07,335
Baby, Bob's been missing
since last night.
1182
01:05:07,371 --> 01:05:09,170
Something happened to him, too.
1183
01:05:09,273 --> 01:05:10,605
He's gone?
1184
01:05:10,707 --> 01:05:13,642
Yeah, he is. It's okay, baby.
1185
01:05:13,744 --> 01:05:17,312
Look, I think you
just need to-to rest.
1186
01:05:17,447 --> 01:05:19,180
You've been through
a lot, okay?
1187
01:05:19,316 --> 01:05:21,157
Oh, my God,
it's my opening night.
1188
01:05:21,184 --> 01:05:23,151
Yeah, Leah, you're not
going to that, okay?
1189
01:05:23,320 --> 01:05:25,453
I have to. After what you've
1190
01:05:25,589 --> 01:05:27,455
just experienced?
Absolutely not.
1191
01:05:27,591 --> 01:05:30,225
You can't just protect me
my whole life and hide things
1192
01:05:30,327 --> 01:05:32,928
from me just because
of what happened with Dad.
1193
01:05:33,063 --> 01:05:36,665
Bad things happen
to good people either way.
1194
01:05:36,800 --> 01:05:38,720
Okay, okay, calm down.
(sighs heavily)
1195
01:05:38,802 --> 01:05:41,403
You're right. Let me just
drive you to the theater, okay?
1196
01:05:41,505 --> 01:05:43,338
Yeah, thanks. Okay.
1197
01:05:43,473 --> 01:05:45,640
I love you.
1198
01:05:49,947 --> 01:05:51,112
(phone beeps)
1199
01:05:51,248 --> 01:05:53,648
(line ringing)
1200
01:05:56,620 --> 01:05:57,519
(line beeps)
1201
01:05:57,621 --> 01:05:59,921
Pearl, where are you?
1202
01:06:00,057 --> 01:06:02,190
I-I don't know
what happened last night.
1203
01:06:02,292 --> 01:06:04,459
I really hope you come tonight.
1204
01:06:04,628 --> 01:06:06,528
Bye.
1205
01:06:07,597 --> 01:06:08,930
♪ ♪
1206
01:06:09,032 --> 01:06:11,032
(wolf howls)
1207
01:06:30,287 --> 01:06:32,187
Hi.
1208
01:06:32,289 --> 01:06:34,756
Hey.
1209
01:06:34,858 --> 01:06:38,393
You guys weren't at the country
club party last night, were you?
1210
01:06:39,463 --> 01:06:41,629
No.
1211
01:06:41,732 --> 01:06:44,899
We're not members
at such a fancy place.
1212
01:06:47,270 --> 01:06:50,238
Oh. My mistake.
1213
01:06:50,374 --> 01:06:53,441
(chuckles softly)
1214
01:06:53,577 --> 01:06:55,677
Have a good show.
1215
01:07:10,293 --> 01:07:12,560
(snapping fingers)
1216
01:07:14,965 --> 01:07:16,998
(rhythmic slapping)
1217
01:07:18,869 --> 01:07:21,069
(rapid stomping)
1218
01:07:23,306 --> 01:07:26,741
ALL: What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
1219
01:07:26,843 --> 01:07:30,245
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
1220
01:07:30,380 --> 01:07:34,182
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
1221
01:07:34,284 --> 01:07:37,519
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
1222
01:07:37,621 --> 01:07:40,989
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
1223
01:07:41,091 --> 01:07:45,160
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
1224
01:07:45,295 --> 01:07:48,096
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
1225
01:07:48,198 --> 01:07:51,466
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
1226
01:07:51,568 --> 01:07:53,935
Okay. (Applause, chuckling)
1227
01:07:54,071 --> 01:07:55,503
(cheering)
1228
01:07:55,605 --> 01:07:58,206
All right, you've worked
really hard on this.
1229
01:07:58,341 --> 01:08:00,542
I've never seen
a production of Macbeth
1230
01:08:00,677 --> 01:08:02,210
quite like this.
1231
01:08:02,345 --> 01:08:04,425
Oh, I shouldn't say the name.
That's bad luck, but...
1232
01:08:04,548 --> 01:08:05,814
I think we'll be all right.
1233
01:08:05,916 --> 01:08:07,782
YOUNG WOMAN:
Oh, my God, it's Bob.
1234
01:08:07,918 --> 01:08:09,984
Bob.
1235
01:08:10,087 --> 01:08:12,854
Uh, are you okay?
1236
01:08:12,989 --> 01:08:14,923
Where were you?
1237
01:08:15,058 --> 01:08:17,058
I'm here now.
1238
01:08:18,295 --> 01:08:19,994
Okay.
1239
01:08:20,163 --> 01:08:21,596
All right. Come on.
Everyone in.
1240
01:08:21,698 --> 01:08:24,632
Everyone in.
(indistinct chatter)
1241
01:08:32,642 --> 01:08:34,642
(heart beating)
1242
01:08:36,913 --> 01:08:38,213
And...
1243
01:08:38,348 --> 01:08:39,981
ALL: Oogah boogah!
1244
01:08:40,117 --> 01:08:43,685
Oogah boogah! Oogah boogah!
1245
01:08:43,820 --> 01:08:45,820
(applause, cheering)
1246
01:08:45,956 --> 01:08:47,956
YOUNG MAN: Yeah!
1247
01:08:59,569 --> 01:09:02,137
Please 't Your Highness to grace us
1248
01:09:02,272 --> 01:09:03,638
with your royal company?
1249
01:09:03,773 --> 01:09:05,440
The table's full.
1250
01:09:05,575 --> 01:09:07,442
But here is a place reserved.
1251
01:09:07,544 --> 01:09:09,444
Where?!
1252
01:09:09,546 --> 01:09:12,714
Which of you have
done this?! (panting)
1253
01:09:12,816 --> 01:09:14,716
LENNOX: What, my good lady?
1254
01:09:14,818 --> 01:09:16,918
(panting)
1255
01:09:17,053 --> 01:09:20,155
Thou canst not say I did it.
1256
01:09:20,290 --> 01:09:23,091
Never shake thy
gory locks at me.
1257
01:09:23,226 --> 01:09:24,506
(panting)
1258
01:09:24,594 --> 01:09:26,461
Gentlemen, rise.
1259
01:09:26,596 --> 01:09:28,263
Her Highness is not well.
1260
01:09:28,465 --> 01:09:30,932
LENNOX (muffled):
But, peace. For from broad words
1261
01:09:31,067 --> 01:09:35,303
and 'cause he failed his
presence at the tyrant's feast,
1262
01:09:35,405 --> 01:09:38,006
I hear Macduff
lives in disgrace.
1263
01:09:38,141 --> 01:09:42,577
Sir, can you tell
where he bestows himself?
1264
01:09:42,712 --> 01:09:44,145
(panting)
1265
01:09:44,281 --> 01:09:46,714
(applause)
1266
01:09:50,820 --> 01:09:53,221
(crickets chirping)
1267
01:09:55,392 --> 01:09:57,992
Out, damned spot!
1268
01:09:58,161 --> 01:10:00,328
Out, I say!
1269
01:10:00,430 --> 01:10:04,732
One, two.
1270
01:10:04,834 --> 01:10:07,035
Why, then,
1271
01:10:07,170 --> 01:10:10,438
'tis time to do 't.
1272
01:10:10,607 --> 01:10:13,675
Hell is murky.
1273
01:10:15,779 --> 01:10:18,146
Fie, my lord, fie.
1274
01:10:18,281 --> 01:10:21,349
A soldier, and afeard?
1275
01:10:21,518 --> 01:10:23,218
What need we fear...
1276
01:10:23,353 --> 01:10:26,020
Did you have fun at
the Halloween party?
1277
01:10:26,122 --> 01:10:27,455
Our power to account?
1278
01:10:27,591 --> 01:10:30,091
You gave me something.
1279
01:10:30,193 --> 01:10:32,594
Mm. Focus.
1280
01:10:32,696 --> 01:10:35,897
We have our big
scene coming up.
1281
01:10:36,032 --> 01:10:37,865
The one where I kill you.
1282
01:10:38,001 --> 01:10:40,001
(panting)
1283
01:10:47,611 --> 01:10:49,611
♪ ♪
1284
01:10:59,589 --> 01:11:01,589
♪ ♪
1285
01:11:06,162 --> 01:11:08,496
(panting)
1286
01:11:10,000 --> 01:11:12,400
♪ ♪ (wolf howls)
1287
01:11:15,005 --> 01:11:17,405
Turn, hellhound, turn!
1288
01:11:19,242 --> 01:11:20,708
Get thee back.
1289
01:11:20,844 --> 01:11:22,110
(chuckles)
1290
01:11:22,212 --> 01:11:23,645
My soul is too much charged
1291
01:11:23,780 --> 01:11:25,680
with the blood
of thine already.
1292
01:11:27,984 --> 01:11:30,451
I have no words.
1293
01:11:30,587 --> 01:11:32,720
My voice is in my sword.
1294
01:11:34,557 --> 01:11:36,124
Thou bloodier villain
1295
01:11:36,259 --> 01:11:38,192
than terms can give thee out!
1296
01:11:38,328 --> 01:11:40,028
(both shouting, grunting)
1297
01:11:41,831 --> 01:11:43,598
(panting)
1298
01:11:49,539 --> 01:11:50,340
(gasps)
1299
01:11:50,407 --> 01:11:53,374
(panting, growls)
1300
01:11:56,980 --> 01:11:58,212
(shouting)
1301
01:11:58,348 --> 01:12:00,181
(panting)
1302
01:12:08,358 --> 01:12:10,058
(shouting)
1303
01:12:10,193 --> 01:12:12,093
(grunting)
1304
01:12:13,530 --> 01:12:15,530
(laughs)
1305
01:12:17,767 --> 01:12:19,734
Oh...
1306
01:12:25,642 --> 01:12:27,542
I always liked you, Leah.
1307
01:12:27,644 --> 01:12:29,644
But you...
1308
01:12:29,746 --> 01:12:33,348
had to make things
so difficult.
1309
01:12:33,439 --> 01:12:34,959
(whispers): Bob...
1310
01:12:34,984 --> 01:12:37,251
what are you doing?
1311
01:12:39,222 --> 01:12:42,190
We could've been together.
1312
01:12:42,292 --> 01:12:43,524
(whispers):
What are they doing?
1313
01:12:43,626 --> 01:12:45,126
BOB: But you...
1314
01:12:45,195 --> 01:12:47,595
had to go...
1315
01:12:47,697 --> 01:12:49,364
and be
1316
01:12:49,532 --> 01:12:51,132
a freak.
1317
01:12:51,234 --> 01:12:53,134
(giggles)
1318
01:12:55,138 --> 01:12:57,505
(cackles)
1319
01:12:57,640 --> 01:13:00,441
(hissing)
1320
01:13:02,245 --> 01:13:03,578
I'm gonna turn you
1321
01:13:03,713 --> 01:13:06,547
into a nightwalker, bitch!
(laughs)
1322
01:13:06,649 --> 01:13:08,416
(shrieks)
1323
01:13:08,518 --> 01:13:09,917
Leah!
1324
01:13:11,254 --> 01:13:12,787
(sword clatters)
1325
01:13:23,666 --> 01:13:25,967
Where are you going? Hey!
1326
01:13:33,042 --> 01:13:34,475
Um...
1327
01:13:36,479 --> 01:13:39,547
Uh, thanks for coming, everyone.
1328
01:13:39,649 --> 01:13:42,083
Uh, that's uh, Macbeth.
1329
01:13:48,425 --> 01:13:50,425
♪ ♪
1330
01:14:07,977 --> 01:14:10,278
(panting)
1331
01:14:13,483 --> 01:14:14,382
Oh!
1332
01:14:17,520 --> 01:14:20,922
No... no, no, please, please.
1333
01:14:21,024 --> 01:14:22,690
(cackling)
1334
01:14:27,530 --> 01:14:29,630
(whimpering): No.
1335
01:14:29,766 --> 01:14:31,265
Stop! Guys!
1336
01:14:31,367 --> 01:14:33,701
BOB: Oh, shh, shh.
1337
01:14:33,837 --> 01:14:35,670
(sobbing): I can't...
1338
01:14:35,772 --> 01:14:36,938
I've been waiting for this
1339
01:14:37,073 --> 01:14:39,674
for a long time, Leah. (Laughs)
1340
01:14:39,809 --> 01:14:41,042
Please! MS. LEWISSON:
Get off of her!
1341
01:14:41,110 --> 01:14:43,311
Mom! No!
1342
01:14:43,413 --> 01:14:44,979
Mom's here. Mom! Mom!
1343
01:14:45,148 --> 01:14:46,147
(cackles)
1344
01:14:46,249 --> 01:14:47,381
(growling)
1345
01:14:47,517 --> 01:14:48,850
Mom, no! Run!
1346
01:14:48,985 --> 01:14:51,452
(grunts)
Bob, what are you gonna do?!
1347
01:14:51,588 --> 01:14:54,889
No! Bob... What's he gonna do?
What's he gonna do?
1348
01:14:54,991 --> 01:14:58,793
Don't worry,
it'll all be over very soon.
1349
01:14:58,895 --> 01:15:00,495
Please, please.
1350
01:15:00,630 --> 01:15:01,929
(screaming)
1351
01:15:02,932 --> 01:15:03,965
(growls)
1352
01:15:07,319 --> 01:15:08,680
Help! Mom!
1353
01:15:08,705 --> 01:15:09,937
(growling)
1354
01:15:14,143 --> 01:15:16,277
(shrieking)
1355
01:15:16,379 --> 01:15:18,579
(growling) LEAH: Pearl!
1356
01:15:27,624 --> 01:15:29,624
(grunting)
1357
01:15:29,726 --> 01:15:30,591
Oh!
1358
01:15:37,367 --> 01:15:39,887
LEAH: Pearl, look out!
1359
01:15:41,137 --> 01:15:43,237
Come on, you bitch!
1360
01:15:46,943 --> 01:15:50,344
Get off of her!
Get off! Get off of her!
1361
01:15:50,446 --> 01:15:51,779
(grunts)
1362
01:16:00,056 --> 01:16:01,455
(grunting)
1363
01:16:04,060 --> 01:16:05,893
(grunts)
1364
01:16:10,700 --> 01:16:12,700
(shrieks)
1365
01:16:12,802 --> 01:16:14,101
(groans, cries)
1366
01:16:15,138 --> 01:16:17,138
(shouting)
1367
01:16:19,442 --> 01:16:22,276
(screaming)
1368
01:16:24,147 --> 01:16:25,913
(sobs)
1369
01:16:29,218 --> 01:16:30,251
I love you.
1370
01:16:34,457 --> 01:16:36,824
(screaming)
1371
01:16:36,926 --> 01:16:38,759
(grunting)
1372
01:16:38,895 --> 01:16:40,194
(screaming)
1373
01:16:43,700 --> 01:16:45,666
(crying)
1374
01:16:48,905 --> 01:16:50,871
No.
1375
01:16:51,007 --> 01:16:54,709
Mom. Mom!
1376
01:16:54,811 --> 01:16:56,777
Mom.
1377
01:17:02,418 --> 01:17:05,219
No. No, Mom.
1378
01:17:05,388 --> 01:17:07,321
(sobbing)
1379
01:17:11,761 --> 01:17:13,728
She's gone.
1380
01:17:16,666 --> 01:17:17,946
She's gone.
1381
01:17:18,034 --> 01:17:20,368
I'm so sorry.
1382
01:17:20,470 --> 01:17:22,803
I'm so sorry. Oh, no.
1383
01:17:22,939 --> 01:17:26,374
Oh, no. No.
1384
01:17:26,476 --> 01:17:28,509
We have to get
out of here, okay?
1385
01:17:28,611 --> 01:17:30,611
I'm sorry, we have to go.
1386
01:17:33,116 --> 01:17:35,116
Come on.
1387
01:17:41,190 --> 01:17:42,556
I can't.
1388
01:17:42,659 --> 01:17:45,326
I can't. I can't. (Sobbing)
1389
01:17:51,934 --> 01:17:53,934
(whimpering) It's okay.
1390
01:17:56,639 --> 01:17:59,273
(sobbing)
1391
01:17:59,409 --> 01:18:01,375
No, no.
1392
01:18:04,681 --> 01:18:06,714
(sobbing continues)
1393
01:18:17,960 --> 01:18:21,696
♪ Heaven help us now ♪
1394
01:18:21,798 --> 01:18:26,100
♪ We're being engulfed somehow ♪
1395
01:18:26,202 --> 01:18:28,936
♪ The flames rise higher ♪
1396
01:18:29,038 --> 01:18:31,572
♪ Over us ♪
1397
01:18:35,778 --> 01:18:39,814
♪ Dark star up above ♪
1398
01:18:39,916 --> 01:18:44,285
♪ I never felt so in love ♪
1399
01:18:44,387 --> 01:18:46,754
♪ You and me, babe ♪
1400
01:18:46,889 --> 01:18:49,223
♪ There's no way out ♪
1401
01:18:51,594 --> 01:18:56,330
♪ Will you save me ♪
1402
01:18:56,466 --> 01:19:00,201
♪ Pretty baby ♪
1403
01:19:00,303 --> 01:19:01,869
(sobbing)
1404
01:19:02,004 --> 01:19:04,972
♪ Dry your eyes... ♪
1405
01:19:05,108 --> 01:19:07,041
You have to do it.
1406
01:19:09,612 --> 01:19:11,579
Pearl, please.
It's the only way.
1407
01:19:11,681 --> 01:19:13,814
Leah, I can still
protect you and wa...
1408
01:19:13,916 --> 01:19:15,149
No.
1409
01:19:15,284 --> 01:19:18,252
No, I want to be with you.
1410
01:19:20,623 --> 01:19:23,557
I want to be with you, too.
1411
01:19:23,693 --> 01:19:26,093
Then give it to me.
1412
01:19:26,195 --> 01:19:28,229
Eternity.
1413
01:19:28,331 --> 01:19:29,663
Okay.
1414
01:19:29,766 --> 01:19:31,766
Here, lay down.
1415
01:19:36,973 --> 01:19:38,339
Like this?
1416
01:19:38,474 --> 01:19:40,174
Yeah.
1417
01:19:43,212 --> 01:19:44,712
Does it hurt?
1418
01:19:44,847 --> 01:19:46,614
Yeah.
1419
01:19:46,716 --> 01:19:48,349
But it'll be over
in a few minutes,
1420
01:19:48,484 --> 01:19:50,718
and I'll be here
the whole time.
1421
01:19:50,820 --> 01:19:52,353
Okay?
1422
01:19:52,488 --> 01:19:54,455
(sniffles)
1423
01:19:55,491 --> 01:19:57,424
Here, I have you.
1424
01:19:58,528 --> 01:20:00,461
(screaming)
1425
01:20:00,596 --> 01:20:04,431
♪ Will you save me ♪
1426
01:20:04,567 --> 01:20:07,101
♪ Pretty baby ♪
1427
01:20:07,236 --> 01:20:08,803
(crunching)
1428
01:20:08,938 --> 01:20:12,706
(screaming) ♪ Dry your eyes ♪
1429
01:20:12,809 --> 01:20:17,144
♪ We don't have to run ♪
1430
01:20:17,246 --> 01:20:21,248
♪ Will you save me ♪
1431
01:20:21,384 --> 01:20:24,084
(whooshing)
1432
01:20:24,220 --> 01:20:27,922
♪ Pretty baby ♪
1433
01:20:28,024 --> 01:20:30,424
♪ Drifting through the night ♪
1434
01:20:30,526 --> 01:20:34,528
♪ Go on and on ♪
1435
01:20:36,132 --> 01:20:42,169
♪ Will you save me... ♪
1436
01:20:45,508 --> 01:20:48,475
♪ Pretty baby ♪
1437
01:20:49,979 --> 01:20:53,681
♪ Pretty baby ♪
1438
01:20:54,917 --> 01:20:58,752
♪ Save me... ♪
1439
01:21:03,426 --> 01:21:06,927
♪ Pretty baby ♪
1440
01:21:07,930 --> 01:21:11,932
♪ Pretty baby ♪
1441
01:21:13,936 --> 01:21:17,538
♪ Ooh. ♪
1442
01:21:20,910 --> 01:21:23,043
♪ I got the darkness, baby ♪
1443
01:21:23,179 --> 01:21:25,346
♪ You got the light ♪
1444
01:21:25,481 --> 01:21:28,015
♪ You'll be the sunshine,
darling ♪
1445
01:21:28,117 --> 01:21:30,517
♪ I'll be the night ♪
1446
01:21:30,653 --> 01:21:32,720
♪ I got the darkness, baby ♪
1447
01:21:32,822 --> 01:21:35,055
♪ You got the light ♪
1448
01:21:35,191 --> 01:21:37,691
♪ You'll be the sunshine,
darling ♪
1449
01:21:37,793 --> 01:21:40,194
♪ I'll be the night ♪
1450
01:21:40,329 --> 01:21:42,563
♪ Can you feel,
can you feel the pull? ♪
1451
01:21:42,665 --> 01:21:44,999
♪ I'm coming up
beside you, girl ♪
1452
01:21:45,134 --> 01:21:47,334
♪ Been around,
been around the world ♪
1453
01:21:47,503 --> 01:21:49,904
♪ And there ain't
nobody like you, girl ♪
1454
01:21:50,006 --> 01:21:52,072
♪ Got a crowd,
got a crowd tonight ♪
1455
01:21:52,174 --> 01:21:54,541
♪ But I see only one face ♪
1456
01:21:54,677 --> 01:21:57,144
♪ It might hurt,
but you're gonna like ♪
1457
01:21:57,280 --> 01:21:59,446
♪ What we do, me and you ♪
1458
01:21:59,582 --> 01:22:01,649
♪ Got a love that hurts ♪
1459
01:22:01,784 --> 01:22:04,184
♪ But it's what I need, oh ♪
1460
01:22:04,287 --> 01:22:06,520
♪ Will you take my heart ♪
1461
01:22:06,622 --> 01:22:09,490
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1462
01:22:09,592 --> 01:22:11,358
♪ Got a love that kills ♪
1463
01:22:11,460 --> 01:22:13,761
♪ But it sets me free, oh ♪
1464
01:22:13,863 --> 01:22:16,163
♪ Will you take my heart ♪
1465
01:22:16,299 --> 01:22:18,532
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1466
01:22:18,634 --> 01:22:20,834
♪ Got a love that hurts ♪
1467
01:22:20,970 --> 01:22:23,237
♪ But it's what I need, oh ♪
1468
01:22:23,339 --> 01:22:25,539
♪ Will you take my heart ♪
1469
01:22:25,641 --> 01:22:28,275
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1470
01:22:28,377 --> 01:22:30,678
♪ Got a love that kills ♪
1471
01:22:30,813 --> 01:22:32,880
♪ But it sets me free, oh ♪
1472
01:22:32,982 --> 01:22:35,182
♪ Will you take my heart ♪
1473
01:22:35,318 --> 01:22:37,785
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1474
01:22:37,887 --> 01:22:39,586
♪ In a crowded room
full of costumes ♪
1475
01:22:39,722 --> 01:22:42,556
♪ See a path, the truth
was underneath the mask ♪
1476
01:22:42,692 --> 01:22:45,092
♪ Hiding from the details
that a secret has ♪
1477
01:22:45,194 --> 01:22:47,494
♪ But in this moment,
nobody notices ♪
1478
01:22:47,630 --> 01:22:49,897
♪ Got a love that hurts ♪
1479
01:22:49,999 --> 01:22:51,632
♪ But it's what I need, oh ♪
1480
01:22:51,734 --> 01:22:53,667
♪ Will you take my heart ♪
1481
01:22:53,803 --> 01:22:56,437
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1482
01:22:56,539 --> 01:22:59,239
♪ Got a love that kills ♪
♪ Oh, it kills ♪
1483
01:22:59,342 --> 01:23:01,709
♪ But it sets me free, oh ♪
1484
01:23:01,811 --> 01:23:04,311
♪ Will you take my heart ♪
1485
01:23:04,413 --> 01:23:06,613
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1486
01:23:06,716 --> 01:23:08,882
♪ ♪
1487
01:23:11,587 --> 01:23:13,887
♪ I got the darkness, baby ♪
1488
01:23:13,990 --> 01:23:16,290
♪ You got the light ♪
1489
01:23:16,425 --> 01:23:18,425
♪ You'll be the sunshine,
darling ♪
1490
01:23:18,561 --> 01:23:20,995
♪ I'll be the light ♪
1491
01:23:21,097 --> 01:23:23,597
♪ Got a love that hurts ♪
1492
01:23:23,699 --> 01:23:25,933
♪ But it's what I need, oh ♪
1493
01:23:26,035 --> 01:23:27,935
♪ Will you take my heart ♪
1494
01:23:28,037 --> 01:23:30,571
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1495
01:23:30,673 --> 01:23:32,940
♪ Got a love that kills ♪
1496
01:23:33,042 --> 01:23:35,743
♪ But it sets me free, oh ♪
1497
01:23:35,845 --> 01:23:37,005
♪ Will you take my heart ♪
1498
01:23:37,079 --> 01:23:39,646
♪ Make it bleed, make it bleed ♪
1499
01:23:39,749 --> 01:23:42,583
♪ I got the darkness, baby ♪
♪ Got a love that hurts ♪
1500
01:23:42,718 --> 01:23:45,152
♪ You got the light ♪
♪ But it's what I need, oh ♪
1501
01:23:45,287 --> 01:23:47,354
♪ You'll be the sunshine, darling
♪ ♪ Will you take my heart ♪
1502
01:23:47,490 --> 01:23:49,790
♪ I'll be the night ♪
1503
01:23:49,892 --> 01:23:52,493
♪ Make it bleed,
make it bleed. ♪
1504
01:23:52,595 --> 01:23:54,461
(soft breathing)
1505
01:23:54,630 --> 01:23:57,470
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
96860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.