Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,040
The plot of this series
is purely fictional
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,520
Any resemblance to real persons
or events is purely coincidental
3
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
Good morning, Karim.
4
00:00:57,520 --> 00:00:59,120
Did you sleep well?
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,760
The floor's not too hard?
6
00:01:01,920 --> 00:01:03,680
Ibrahim doesn't snore? Guess what I read in the paper today.
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
Welcome, brother.
8
00:01:14,560 --> 00:01:15,440
Al Hamdi...
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,080
Don't believe him, Al Hamdi... He's not...
10
00:01:18,160 --> 00:01:22,720
He's a Zionist, he's a spy, Al Hamdi!
Don't believe him, Al Hamdi!
11
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
He's a spy!
12
00:01:29,680 --> 00:01:31,400
Al Hamdi!
13
00:01:37,280 --> 00:01:40,200
Please, come upstairs, rest, bathe.
14
00:01:40,280 --> 00:01:42,280
Thank you.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,480
You were very close...
16
00:01:50,680 --> 00:01:54,880
You thought you could fool me.
You were very close.
17
00:01:57,520 --> 00:01:59,200
Tell me, what else do you need?
18
00:01:59,280 --> 00:02:02,560
That the Prophet himself come down
from heaven and tell you I'm right?
19
00:02:02,640 --> 00:02:03,440
Huh?
20
00:02:03,520 --> 00:02:05,720
Did you find Nikolai's body?
21
00:02:08,479 --> 00:02:09,960
We did, God have mercy on his soul.
22
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
We also found a sign
that Ibrahim killed him.
23
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
Al Hamdi, listen to me!
24
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
Enough!
25
00:02:20,000 --> 00:02:21,520
The clue was in Nikolai's hand.
26
00:02:23,360 --> 00:02:26,360
But I learned long ago
that seeing is not necessarily believing.
27
00:02:27,520 --> 00:02:29,160
Whoever made this
28
00:02:30,320 --> 00:02:33,600
put everything here, it's all in here.
29
00:02:34,160 --> 00:02:36,120
But where's the message?
30
00:02:37,560 --> 00:02:39,120
Where's the message, my friend?
31
00:02:43,080 --> 00:02:45,360
We both know who sent that message.
32
00:02:46,400 --> 00:02:47,840
El-Kasr doesn't make mistakes.
33
00:02:47,920 --> 00:02:51,560
Everyone makes mistakes,
that's what distinguishes us from Allah.
34
00:02:54,080 --> 00:02:58,360
No one has been with El-Kasr al-Takriti
more than me of late.
35
00:02:58,960 --> 00:03:03,640
We fought the Infidels day and night,
at times we went a week with no sleep,
36
00:03:04,880 --> 00:03:06,320
aren't you ashamed of yourself?
37
00:03:06,400 --> 00:03:09,160
If you know El-Kasr so well,
38
00:03:09,640 --> 00:03:12,280
you must remember the surah he recites.
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
"I ask Allah for refuge
from the damned devil,
40
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
in the name of all merciful Allah."
41
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
No.
42
00:03:30,920 --> 00:03:33,840
"Faithful, keep yourselves..."
43
00:03:33,920 --> 00:03:37,400
Can someone tell me what's going on here?
-We made a mistake in the ad.
44
00:03:37,480 --> 00:03:40,560
He's looking for a message,
but he doesn't realize it's encrypted.
45
00:03:40,640 --> 00:03:43,240
El-Kasr in numbers is 965,
46
00:03:43,880 --> 00:03:46,360
divided by 114 surahs is...
47
00:03:48,440 --> 00:03:49,840
53.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,720
"Over which are appointed angels
stern and severe,
49
00:03:54,560 --> 00:03:58,240
who flinch not from the commands
they receive from Allah."
50
00:04:01,960 --> 00:04:02,840
Wrong.
51
00:04:05,760 --> 00:04:07,280
Surah 53.
52
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
He can't hear you, can he?
53
00:04:09,120 --> 00:04:11,760
He often heard me explain
what to do in these situations.
54
00:04:14,360 --> 00:04:17,600
"He has made it straight,
to warn of severe punishment from Him
55
00:04:17,680 --> 00:04:20,680
and to give good tidings
to the believers who do righteous deeds
56
00:04:20,760 --> 00:04:23,040
that they will have a good reward."
57
00:04:25,560 --> 00:04:27,640
You recite surahs from the Quran
like an Imam,
58
00:04:28,480 --> 00:04:29,560
but they're all wrong.
59
00:04:30,680 --> 00:04:31,640
Al Hamdi...
60
00:04:31,720 --> 00:04:34,320
And what does one do
in situations such as these?
61
00:04:34,400 --> 00:04:37,080
-Yona, this is no time for questions.
-I asked a question.
62
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
You reverse the situation?
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,280
Tobi?
64
00:04:44,040 --> 00:04:45,880
You look for a weakness and then attack.
65
00:04:48,560 --> 00:04:51,760
It's been a long time since you've
heard surahs, hasn't it, Al Hamdi?
66
00:04:52,240 --> 00:04:57,080
Instead of reading the Quran
you read the Infidel newspapers.
67
00:04:58,000 --> 00:05:02,080
You live in a fancy house,
you wear suits, you eat in restaurants
68
00:05:02,160 --> 00:05:05,200
and you're judging me?
Who are you to judge me?!
69
00:05:07,640 --> 00:05:09,760
When El-Kasr al-Takriti told me
70
00:05:09,840 --> 00:05:12,000
that he's going to send Jihad messages
71
00:05:12,080 --> 00:05:14,520
in obscene ads, I couldn't believe it.
I still don't.
72
00:05:14,600 --> 00:05:16,880
I saw it with my own eyes
73
00:05:17,720 --> 00:05:21,880
and I'm the reason
El-Kasr al-Takriti didn't sign this ad.
74
00:05:21,960 --> 00:05:24,520
I'm the one who told him
that he's committing sacrilege,
75
00:05:24,600 --> 00:05:26,320
putting his name to this abomination.
76
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
Whose idea was it to use prostitutes' ads?
77
00:05:32,360 --> 00:05:36,120
That's heresy.
78
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
You continue to speak like an Imam.
79
00:05:41,760 --> 00:05:45,200
I am saying what any Muslim would say.
80
00:05:47,040 --> 00:05:52,440
The problem, Al Hamdi, is that you'vebeen living too long among the Infidels .
81
00:05:54,400 --> 00:05:59,680
You no longer see
and that's why I was sent here,
82
00:06:00,920 --> 00:06:04,880
to help you, to help you see.
83
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
Let me help you.
84
00:06:14,440 --> 00:06:15,760
You dog!
85
00:06:17,200 --> 00:06:18,960
And for Ibrahim, Sheikh,
86
00:06:21,280 --> 00:06:22,800
do you have a surah?
87
00:06:26,880 --> 00:06:28,320
Here.
88
00:06:30,960 --> 00:06:33,320
Please, Al Hamdi...
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
Al Hamdi...
90
00:06:48,920 --> 00:06:50,160
Al Hamdi, don't let...
91
00:06:52,360 --> 00:06:55,040
He who does good, will find good,
92
00:06:56,400 --> 00:06:57,760
he who does evil,
93
00:06:58,760 --> 00:06:59,560
will know evil.
94
00:06:59,640 --> 00:07:01,320
He's the Zionist!
95
00:07:01,400 --> 00:07:03,720
-God is great.
-Al Hamdi!
96
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
Forgive me.
97
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
Nikolai, Ibrahim,
98
00:07:42,320 --> 00:07:45,600
the Zionist agent,
too much has happened lately.
99
00:07:46,320 --> 00:07:49,240
I hope that Allah guided me
to make the right decision.
100
00:07:49,880 --> 00:07:52,640
Where's the agent? I want to talk to her.
101
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
The doctor said she would recover
in a few hours.
102
00:07:57,200 --> 00:08:00,960
God willing, I will take you to her
this evening and we'll get the truth.
103
00:08:20,280 --> 00:08:21,760
Gilad is in.
104
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
Al Hamdi is taking him to Avigail.
105
00:08:26,520 --> 00:08:28,760
-When?
-Soon.
106
00:08:29,520 --> 00:08:32,600
-Great, that's good news.
-You said you want to help, right?
107
00:08:33,679 --> 00:08:36,880
-What do you need?
-Baruch and Mitzi.
108
00:08:38,840 --> 00:08:43,679
I need people with "combat experience."
109
00:08:45,280 --> 00:08:48,400
-I have combat experience.
-No, I want you with Tobi and Amy.
110
00:08:49,880 --> 00:08:51,480
Is that an order?
111
00:08:51,560 --> 00:08:54,600
No, I'm trying to minimize risks.
We lost Al Hamdi once before.
112
00:08:56,320 --> 00:09:00,680
Them and me, direct surveillance, you,
Tobi and Amy on Al Hamdi's car,
113
00:09:00,760 --> 00:09:03,880
silver Audi Q7 with built in GPS.
114
00:09:03,960 --> 00:09:08,440
I want to know where the car was yesterday
and I want our tracking device inside.
115
00:09:10,080 --> 00:09:11,760
Fine.
116
00:09:11,840 --> 00:09:15,360
But I still don't know
why you're sending me with your trainees.
117
00:09:15,840 --> 00:09:17,920
As the adult in charge.
118
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
I'll be honest with you,
119
00:09:24,800 --> 00:09:27,280
Amy and Tobi are good kids, but...
120
00:09:27,360 --> 00:09:29,680
they could use some street smarts.
121
00:09:29,760 --> 00:09:32,520
This division purely serves
an operational purpose.
122
00:09:32,600 --> 00:09:35,600
What do you say? Will you help me?
123
00:09:41,680 --> 00:09:44,760
For the weapons cabinet.
Vamp it up a little.
124
00:10:00,440 --> 00:10:02,200
Get a load of these guns.
125
00:10:05,320 --> 00:10:08,000
-Whatever.
-Whatever? Are you nuts?
126
00:10:08,080 --> 00:10:09,640
Look at these weapons.
127
00:10:10,160 --> 00:10:12,760
Do you get what this is, Liron?
Damn, it's something else.
128
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
Forget it, Mitzi, it's too heavy for you.
129
00:10:15,080 --> 00:10:17,840
Heavy? Liron, I swear,
it's like a feather, watch this.
130
00:10:21,720 --> 00:10:23,240
What's eating you?
131
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
What is it, Kotel? Why the long face?
132
00:10:32,360 --> 00:10:35,440
Behind everything
this man does is intent, a plan.
133
00:10:35,520 --> 00:10:38,000
I have a plan too,
this set up is good for us.
134
00:10:38,080 --> 00:10:39,600
How?
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,880
I could use some quality time
with his kids.
136
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
I thought that German fag won't cooperate.
137
00:10:46,040 --> 00:10:49,160
Just wait till that dick sucker hears
what I have here.
138
00:10:49,240 --> 00:10:50,200
And after he hears?
139
00:10:50,280 --> 00:10:53,120
He calls the Mossad
and blows this whole thing wide open.
140
00:10:53,200 --> 00:10:55,000
So play it to him now
and get it over with.
141
00:10:55,240 --> 00:10:57,680
-Patience, Baruch, patience.
-Why patience?
142
00:10:57,760 --> 00:10:59,400
Because he's in the middle.
143
00:10:59,480 --> 00:11:02,920
We bother him now,
screw with him, the broad dies.
144
00:11:03,840 --> 00:11:05,720
I thought you don't care about the broad.
145
00:11:07,320 --> 00:11:11,520
What do you take me for?
A heartless bastard?
146
00:11:20,080 --> 00:11:21,040
Are you ready?
147
00:11:23,960 --> 00:11:25,200
Let's do this.
148
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
Nikolai.
149
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
Liron met him, didn't he, Kotel?
150
00:12:08,040 --> 00:12:10,120
He supplied his father 15 years ago.
151
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
Am I right?
152
00:12:17,440 --> 00:12:19,440
Let me tell you something, no cynicism.
153
00:12:19,960 --> 00:12:23,360
Your loyalty to Liron, it's beautiful,
154
00:12:24,160 --> 00:12:25,280
beautiful and powerful.
155
00:12:25,920 --> 00:12:28,000
Don't even try.
156
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
One can always try.
157
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
I want to be honest with you,
Mr. Moshayev,
158
00:12:36,040 --> 00:12:37,240
I want you to work for me,
159
00:12:37,800 --> 00:12:41,000
I want you to tell me everything
that Liron is planning, if and when.
160
00:12:42,440 --> 00:12:45,560
Sounds surreal, I know, but bear with me.
161
00:12:46,200 --> 00:12:47,880
Situation report,
162
00:12:47,960 --> 00:12:50,240
the only reason
you're in the Ukraine is Liron.
163
00:12:51,160 --> 00:12:53,760
The only reason you're planting explosives
164
00:12:53,840 --> 00:12:56,240
and doing other leisure activities
is Liron.
165
00:12:56,880 --> 00:12:58,120
Am I right so far?
166
00:13:00,080 --> 00:13:01,920
I'm not asking you to betray Liron.
167
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
I'm asking you to help him,
because he's messed up in something
168
00:13:06,120 --> 00:13:08,480
that's way out of his league
and we both know it.
169
00:13:10,320 --> 00:13:13,480
And if we don't protect him, he's a goner.
170
00:13:14,120 --> 00:13:15,040
You're all goners.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
Atmosfera shopping mall
on Stolicni Boulevard,
172
00:13:27,720 --> 00:13:31,120
that's where Al Hamdi's driver
buys his supplies almost every morning.
173
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
It's half a kilometer away.
174
00:13:33,840 --> 00:13:35,000
Take the next right.
175
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
Mr. Moshayev, hear me out.
176
00:13:44,320 --> 00:13:49,160
Here's a hypothetical situation for you,
Liron left it all behind,
177
00:13:49,240 --> 00:13:52,280
came to the Ukraine
to avenge his father's death.
178
00:13:52,360 --> 00:13:55,640
Suddenly he discovers
that there's new information
179
00:13:56,040 --> 00:13:58,320
about his father's take out
that he's unaware of.
180
00:13:58,400 --> 00:14:00,720
-Like what?
-Like what...?
181
00:14:00,800 --> 00:14:04,440
Like, that based on
a confidential forensic report
182
00:14:04,520 --> 00:14:07,080
the car bomb wasn't planted externally,
183
00:14:07,760 --> 00:14:09,160
it was internal,
184
00:14:11,120 --> 00:14:14,400
with a C4 explosive inside the seat.
185
00:14:15,800 --> 00:14:18,480
Now, that's a professional job, that's...
186
00:14:19,360 --> 00:14:22,440
professionalism typical of... you.
187
00:14:26,920 --> 00:14:28,440
This is all hypothetical, okay?
188
00:14:28,520 --> 00:14:31,200
Let's say Liron got his hands
on the forensic report
189
00:14:31,280 --> 00:14:33,480
and another document
indicating a bank transfer
190
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
from "Sasson Festivities,"
which was a straw company
191
00:14:36,040 --> 00:14:38,760
owned by the late Lerner,
directly into your bank account.
192
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
You son of a bitch!
193
00:14:44,720 --> 00:14:46,200
You think he won't check it out?
194
00:14:46,280 --> 00:14:49,080
You think he won't discover
that you have gambling debts?
195
00:14:49,960 --> 00:14:51,720
You're busting my balls.
196
00:14:52,800 --> 00:14:55,520
I have testimonies, documents, proof.
197
00:14:57,640 --> 00:14:59,640
The fact that he'll kill you
to get revenge
198
00:14:59,720 --> 00:15:01,840
is not the worst thing
that can happen, Kotel.
199
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
You know what the worst thing is?
200
00:15:05,000 --> 00:15:10,880
That until his dying day he'll think
of you as the traitor who broke his heart.
201
00:15:13,320 --> 00:15:17,040
I'd rather die than be your rat.
202
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
Maybe you really are one of those people
who don't care if they die.
203
00:15:23,040 --> 00:15:24,400
Maybe.
204
00:15:26,120 --> 00:15:27,840
But you care about Liron,
205
00:15:29,520 --> 00:15:31,200
very much.
206
00:15:32,920 --> 00:15:34,840
And not only Liron.
207
00:15:41,280 --> 00:15:42,120
I'm warning you...
208
00:15:43,920 --> 00:15:44,800
How's it going?
209
00:15:44,880 --> 00:15:47,760
In all of Kiev you can't find meat
that isn't fuckin' pork
210
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
and it always has cheese inside.
211
00:15:49,880 --> 00:15:51,760
Here, Baruch, I got you lakerda.
212
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
That's their car.
213
00:16:29,080 --> 00:16:31,080
Amy,
how long will it take you to break in?
214
00:16:31,160 --> 00:16:33,800
Seven minutes and another three
to get the GPS data.
215
00:16:34,720 --> 00:16:37,640
-Seven minutes to break into a car?
-Can you do it faster?
216
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
-You got a stopwatch?
-Liron, it's not a game.
217
00:16:41,080 --> 00:16:42,560
I don't think it's a game,
218
00:16:42,840 --> 00:16:45,160
but before we begin
I want to tell you something.
219
00:16:46,240 --> 00:16:50,960
If something goes wrong, anything,
don't think someone will save you.
220
00:16:52,440 --> 00:16:54,680
-Rely only on yourselves.
-What do you mean?
221
00:16:54,760 --> 00:16:56,520
I'm trying to help you.
222
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
Yona is lying to you.
223
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
he's no less a criminal than me,
even more.
224
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
No one in the Mossad has a clue
what's going on here.
225
00:17:06,440 --> 00:17:08,480
You get in trouble,
no one will help you out.
226
00:17:09,240 --> 00:17:11,880
If you go to jail,
the government won't get you out.
227
00:17:12,599 --> 00:17:14,079
And if you die,
228
00:17:14,440 --> 00:17:16,800
your families won't have a grave
to cry on.
229
00:17:17,839 --> 00:17:20,319
So get it into your heads
that you're alone here,
230
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
remember that on every assignment.
231
00:17:27,319 --> 00:17:31,000
I said my piece. Now start the stopwatch.
232
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
Liron, we need a backup plan
if Al Hamdi...
233
00:18:14,600 --> 00:18:16,800
-Do you believe what I said about Yona?
-Not now.
234
00:18:19,520 --> 00:18:24,240
Your friend needs proof.
You've known for a long time.
235
00:18:25,400 --> 00:18:28,160
Everything Yona is doing
is to cover up his screw-ups
236
00:18:28,240 --> 00:18:31,480
and he's just digging a deeper hole
for you and for him.
237
00:18:40,680 --> 00:18:41,480
He's coming out.
238
00:18:42,840 --> 00:18:45,520
Wait, I need more time. Hold him off.
239
00:18:57,120 --> 00:18:58,920
What are you doing?
240
00:18:59,000 --> 00:18:59,800
I'll help you. Don't touch that.
241
00:19:03,560 --> 00:19:04,520
Get outta here.
242
00:19:07,680 --> 00:19:08,840
-Well?
-Just a second!
243
00:19:42,760 --> 00:19:45,520
Yona, we completed installation.
The target is on the move.
244
00:19:45,600 --> 00:19:48,000
-ETA?
- Ten minutes.
245
00:19:48,080 --> 00:19:49,000
Thank you, Amy.
246
00:19:50,200 --> 00:19:52,720
Al Hamdi's car will be here
in ten minutes.
247
00:19:55,160 --> 00:19:58,960
I want to take this time
to tell you something, Mitzi.
248
00:20:00,240 --> 00:20:02,360
-Don't you dare.
-What is this?
249
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
It's an ambush.
He's messing with our heads.
250
00:20:04,480 --> 00:20:07,520
He's a big boy, let him decide.
Am I right, Mitzi?
251
00:20:08,680 --> 00:20:10,760
I think this story
will interest you very much.
252
00:20:10,840 --> 00:20:12,840
-Mitzi--
-Chill out, Baruch.
253
00:20:14,240 --> 00:20:16,000
What's the story about?
254
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
You.
255
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
Me? What do you know about me?
256
00:20:22,240 --> 00:20:24,560
-Mitzi...
-Yes, Sir.
257
00:20:24,640 --> 00:20:27,880
You are Menachem Shapira,
that's your real name.
258
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
Shapira?
259
00:20:31,800 --> 00:20:35,120
Doesn't sound like Hariri DNA.
What's Shapira? Romanian?
260
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
What if it is?
I got the best of both worlds.
261
00:20:37,760 --> 00:20:40,480
You got the best? Hariri got the best.
You know what it is
262
00:20:40,560 --> 00:20:43,760
for the head of a crime family
to accept a Shapira into the family?
263
00:20:43,840 --> 00:20:46,280
-Why is that?
-Because sadly, in our country,
264
00:20:46,360 --> 00:20:49,640
"Hariri" is instantly suspect.
However, Shapira...
265
00:20:51,000 --> 00:20:52,720
Who'd suspect a Shapira?
266
00:20:53,120 --> 00:20:57,440
Your father married Miriam Hariri,
the niece of Avner Hariri, in '83.
267
00:20:57,520 --> 00:21:00,680
Very quickly he fit in
with the family business.
268
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
We call that a "straw man".
You call it a "monkey".
269
00:21:03,720 --> 00:21:05,600
Watch it, motherfucker.
270
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
Your father fronted the casino.
271
00:21:10,280 --> 00:21:13,280
The cops come knocking,
who opens the door?
272
00:21:15,200 --> 00:21:19,640
Not Avner Hariri, not Azaria Hariri,
no Hariri at all.
273
00:21:20,280 --> 00:21:24,960
Yehuda Shapira, that's who.
And who do the cops interrogate?
274
00:21:25,920 --> 00:21:28,000
Your father, Yehuda Shapira.
275
00:21:28,640 --> 00:21:31,280
And who rots in jail time and again
for his employers?
276
00:21:31,840 --> 00:21:34,240
Yehuda Shapira, the monkey,
caught between the cops
277
00:21:34,320 --> 00:21:36,760
and Avner Hariri,
between a rock and a hard place.
278
00:21:36,840 --> 00:21:38,040
-Don't listen...
-Go on.
279
00:21:38,120 --> 00:21:40,600
-This is no easy story.
-I said, go on.
280
00:21:42,680 --> 00:21:44,480
Do you know how your father died?
281
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
Do you know?
282
00:21:49,880 --> 00:21:55,760
At the end of a rope in a stinkin' cell
on June 15, 1996 at 14:42.
283
00:21:57,320 --> 00:22:00,800
He couldn't take the heat, he gave up.
284
00:22:01,760 --> 00:22:04,480
-Kotel...
-It's all lies, Mitzi.
285
00:22:07,400 --> 00:22:09,880
Why, what were you told?
You must have asked.
286
00:22:11,000 --> 00:22:14,840
My dad died in jail, yes,
but like a man, not like you say.
287
00:22:16,720 --> 00:22:20,520
-And how did your mother die?
-In a car accident.
288
00:22:20,600 --> 00:22:21,840
That's true.
289
00:22:22,480 --> 00:22:24,800
But the person who ran her over
was never found
290
00:22:24,880 --> 00:22:25,840
and from what I heard,
291
00:22:25,920 --> 00:22:28,520
she was so distraught
after what happened to her husband,
292
00:22:28,600 --> 00:22:30,640
she wanted to tell the truth and testify.
293
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Shut the fuck up!
294
00:22:36,800 --> 00:22:38,400
Is this all new to you, Mitzi?
295
00:22:38,480 --> 00:22:41,000
It's been almost 20 years
and no one told you a thing?
296
00:22:41,240 --> 00:22:43,360
You were eight when all this happened.
297
00:22:43,440 --> 00:22:45,400
They made you an orphan
and then adopted you.
298
00:22:50,640 --> 00:22:54,800
Avner Hariri was killed for a reason,
there was a motive, and how.
299
00:22:55,440 --> 00:22:58,120
Surely you'll agree
after everything I just told you,
300
00:22:58,200 --> 00:23:00,720
after everything
that happened to your folks,
301
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
that's some motive.
302
00:23:03,920 --> 00:23:08,880
Mitzi, before you came,
he pulled the same stunt on me.
303
00:23:08,960 --> 00:23:11,760
He accused me of killing Liron's father.
304
00:23:12,160 --> 00:23:13,760
He wants us to be his rats,
305
00:23:13,840 --> 00:23:16,600
to put a wedge between Liron and us
and between you and me.
306
00:23:16,680 --> 00:23:17,840
Yeah, but what he said...
307
00:23:19,680 --> 00:23:21,120
-is that for real?
-No.
308
00:23:25,040 --> 00:23:26,560
It's no stunt.
309
00:23:27,040 --> 00:23:29,480
I really do think
that one of you killed Avner Hariri,
310
00:23:31,960 --> 00:23:33,240
the question is who?
311
00:23:34,840 --> 00:23:35,880
You decide.
312
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
Here's the car.
313
00:23:54,320 --> 00:23:56,040
Just in time.
314
00:24:58,960 --> 00:25:00,240
Hello? Okay.
315
00:25:04,440 --> 00:25:05,840
Okay, fine.
316
00:25:07,640 --> 00:25:10,560
What's going on, Karim?
Have you rested enough?
317
00:25:12,400 --> 00:25:13,720
Why?
318
00:25:13,800 --> 00:25:17,960
The Zionist agent is awake,
the driver will take us to her.
319
00:25:19,280 --> 00:25:20,560
Good.
320
00:25:53,560 --> 00:25:56,520
Let's go. It's time.
321
00:26:13,360 --> 00:26:14,920
You look nervous, Karim.
322
00:26:16,480 --> 00:26:17,880
I'm good.
323
00:26:18,840 --> 00:26:20,360
Today we'll know the truth, huh?
324
00:26:22,720 --> 00:26:23,960
What truth?
325
00:26:24,720 --> 00:26:27,960
You said you could get the truth
out of the Zionist agent, didn't you?
326
00:26:30,480 --> 00:26:32,320
What did you think I was talking about?
327
00:26:45,600 --> 00:26:49,680
32 Cordone, 14 Kudryevska
and 25 Mikoli Borho.
328
00:26:49,760 --> 00:26:51,880
Based on the GPS,
these are yesterday's stops.
329
00:26:52,520 --> 00:26:54,040
-Okay.
-They're all in the north,
330
00:26:54,120 --> 00:26:56,760
that's where we were headed,
but now we're going south.
331
00:27:00,040 --> 00:27:03,200
-Maybe she was moved.
-Maybe.
332
00:27:03,840 --> 00:27:07,680
Amy, of those three stops,
which seems the most likely?
333
00:27:08,680 --> 00:27:10,920
14 Kudryevska.
334
00:27:11,000 --> 00:27:15,520
Look, it's a side street,
this side is totally abandoned
335
00:27:15,600 --> 00:27:18,480
and based on the light coming out
from below there's a basement.
336
00:27:19,120 --> 00:27:20,200
Okay, inform Yona.
337
00:27:21,920 --> 00:27:25,800
Yes, so he can summon all units,
satellites and UAVs.
338
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
Three potential leads on Avigail's
whereabouts, one highly probable,
339
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
none in the direction we're going.
340
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
Go to the location with
the highest probability and stay there.
341
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
I'll stay on Al Hamdi.
342
00:27:41,520 --> 00:27:43,960
-Keep going straight.
-Sure thing, sweetie.
343
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
14 Kudryevska
344
00:28:05,160 --> 00:28:06,600
What now?
345
00:28:07,120 --> 00:28:09,000
Now we wait for instructions.
346
00:28:10,160 --> 00:28:11,880
Cool.
347
00:28:13,000 --> 00:28:16,440
Just take into account that by the time
we get instructions she could die.
348
00:28:16,520 --> 00:28:19,680
Avigail could be at the port
for all we know or the other addresses.
349
00:28:19,760 --> 00:28:22,200
We don't know for sure that she's here.
Let's wait.
350
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
You're not listening to me, huh?
351
00:28:24,560 --> 00:28:27,720
You're waiting for instructions,
relying on your commander,
352
00:28:27,800 --> 00:28:28,720
waiting for backup.
353
00:28:29,480 --> 00:28:33,160
I'm telling you for the umpteenth time,
you're on your own.
354
00:28:33,240 --> 00:28:35,120
Liron, we get what you're trying to do.
355
00:28:35,200 --> 00:28:39,040
You want information
on Al Hamdi, right? Why?
356
00:28:42,160 --> 00:28:44,760
Because I hate when people play
a double game with me...
357
00:28:45,480 --> 00:28:48,320
when they ask me for help
and keep things from me,
358
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
because I too want to know
who my enemy is and what he's doing.
359
00:28:52,680 --> 00:28:56,520
The proof is here, Tobi.
It hasn't gone anywhere.
360
00:28:57,760 --> 00:29:00,320
But I'll leave the choice up to you.
361
00:29:01,280 --> 00:29:04,640
You decide who you believe,
me or your commander.
362
00:29:05,760 --> 00:29:07,520
And think real good,
363
00:29:07,600 --> 00:29:10,360
because Gilad and Avigail's lives
depend on your decision.
364
00:29:12,720 --> 00:29:15,600
Take a few minutes, talk it over.
365
00:29:26,440 --> 00:29:27,840
What if Liron is right?
366
00:29:27,920 --> 00:29:29,560
-Tobi--
-Amy, think about it.
367
00:29:29,640 --> 00:29:33,800
He's going by the book,
even leaving us here to talk about it.
368
00:29:33,880 --> 00:29:35,440
Could be.
369
00:29:36,480 --> 00:29:40,120
Could be, Amy, but you have to admit,
something stinks.
370
00:29:41,200 --> 00:29:43,360
This is way beyond
the framework of the course,
371
00:29:43,440 --> 00:29:45,240
we don't have contact with anyone
372
00:29:45,320 --> 00:29:47,760
and every piece of information we get
is through Yona.
373
00:29:48,400 --> 00:29:51,160
You know how many times
I wanted to report Clover Protocol?
374
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Then why didn't you?
375
00:30:10,800 --> 00:30:12,160
Is she here?
376
00:30:14,920 --> 00:30:16,200
What are we waiting for?
377
00:30:17,440 --> 00:30:19,120
Patience, brother, patience.
378
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
We'll finish up here
and take you to the Zionist.
379
00:30:45,760 --> 00:30:48,200
Okay, you stay here. I may need you.
380
00:30:48,280 --> 00:30:50,160
-Fuck you.
-Mitzi.
381
00:30:50,240 --> 00:30:52,520
Why should we do
what this motherfucker says?
382
00:30:53,200 --> 00:30:56,440
If you don't,
I'll tell Liron what I told you
383
00:30:56,520 --> 00:31:00,160
and I'll let him decide
if he should kill you or you.
384
00:31:02,760 --> 00:31:03,720
Stay here.
385
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
What do you want?
386
00:31:19,920 --> 00:31:20,800
Follow him.
387
00:31:22,800 --> 00:31:25,840
Follow him. Liron said we should
stay on him no matter what. Go!
388
00:32:03,520 --> 00:32:05,680
You see that? That's victory.
389
00:32:05,760 --> 00:32:08,600
Victory in another battle
between holy Islam and the Infidels.
390
00:32:11,320 --> 00:32:12,960
I don't understand what I'm seeing.
391
00:32:25,840 --> 00:32:28,760
There's been a change of plans,
unloading of the ship was moved up.
392
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Liberia.
393
00:32:32,800 --> 00:32:36,840
The ships are Chinese,
but they're sailing under a Liberian flag.
394
00:32:36,920 --> 00:32:41,080
The route is Libya, Egypt,
then the Black Sea.
395
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
Yes. It's a new route, secure.
396
00:32:46,320 --> 00:32:48,280
No one is watching the river.
397
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
Easy breezy, just like El-Kasr likes.
398
00:32:57,160 --> 00:32:58,240
Go. Go. Now!
399
00:33:13,120 --> 00:33:14,720
Get out of there now.
400
00:33:14,800 --> 00:33:16,360
Get out of there now!
401
00:34:16,000 --> 00:34:17,639
Stop right there. Hands up.
402
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
POLICE
403
00:34:22,080 --> 00:34:23,199
Papers.
404
00:34:37,920 --> 00:34:39,719
-Hello?
-Mitzi.
405
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
-What?
-Where are you?
406
00:34:42,440 --> 00:34:43,560
How do I know?
407
00:34:43,639 --> 00:34:45,400
-Did you check the goods?-Yes.
408
00:34:45,480 --> 00:34:47,560
-How much you got in there?-A lot.
409
00:34:47,639 --> 00:34:51,040
-What's a lot?-A lot. Boxes of goods.
410
00:34:51,120 --> 00:34:54,679
Listen, Liron said drive carefully,so the cops don't pull you over.
411
00:34:54,760 --> 00:34:56,920
That shipment is worth tons of money,you hear?
412
00:34:57,000 --> 00:35:00,040
-Yeah.
-Look for a quiet place, pull over,
413
00:35:00,120 --> 00:35:02,280
-I'll call you later.-Got it.
414
00:35:04,560 --> 00:35:07,000
Go fuck yourselves, you shitheads.
415
00:35:16,640 --> 00:35:17,800
Slowly.
416
00:35:29,360 --> 00:35:30,320
Check the back.
417
00:35:31,080 --> 00:35:32,840
What's in there?
418
00:35:33,720 --> 00:35:37,600
-What's going on?
-We have report about drug smuggling.
419
00:35:38,040 --> 00:35:40,080
You have a report about what?
Drug smuggling?
420
00:35:41,440 --> 00:35:43,360
What, are you kidding me?
421
00:35:44,440 --> 00:35:47,160
-Do I look like a drug dealer?
-Shut up!
422
00:35:50,320 --> 00:35:51,880
What's in there?
423
00:35:55,640 --> 00:35:57,480
Oh, my God...
424
00:35:57,560 --> 00:35:58,760
You.
425
00:36:03,880 --> 00:36:06,040
Go slow.
426
00:36:13,160 --> 00:36:14,920
Where is the shipment?
427
00:36:19,600 --> 00:36:21,840
You're asking me where the shipment is?
428
00:36:22,800 --> 00:36:24,360
Someone stole my goods.
429
00:36:24,440 --> 00:36:26,720
Instead of accusing me, go find my goods.
430
00:36:26,800 --> 00:36:29,040
I got 38 tons of bananas coming
431
00:36:29,120 --> 00:36:31,880
and this country
is fuckin' driving me fuckin' bananas!
432
00:36:31,960 --> 00:36:33,400
Look.
433
00:36:35,480 --> 00:36:37,320
James Swart.
434
00:36:39,520 --> 00:36:42,840
United States of America.
We're trying to help the Ukrainians.
435
00:36:43,600 --> 00:36:47,760
I'm gonna file a report on you guys.
Yeah, that's what I'm gonna fuckin' do.
436
00:36:48,840 --> 00:36:51,440
Please, all I wanna do
is just go to the hotel and sleep,
437
00:36:51,520 --> 00:36:52,480
if it's okay with you.
438
00:37:05,560 --> 00:37:09,480
Okay, so we don't know too much
about ISIS smuggling routes.
439
00:37:09,560 --> 00:37:10,720
Tobi!
440
00:37:10,800 --> 00:37:13,800
Only what we got out of Ibrahim.
441
00:37:14,400 --> 00:37:16,560
-All I can say--
-It's all good,
442
00:37:16,880 --> 00:37:18,520
you don't have to tell me anything.
443
00:37:20,680 --> 00:37:24,520
I get you, bro, you're Mossad,
or you will be Mossad.
444
00:37:25,240 --> 00:37:28,800
You don't want to start out
on the wrong foot and betray a trust,
445
00:37:28,880 --> 00:37:31,000
but your trust has already been betrayed.
446
00:37:31,560 --> 00:37:32,360
Here.
447
00:37:36,680 --> 00:37:39,720
Esteemed Mossad chief, how are you?Congrats on the appointment.
448
00:37:39,800 --> 00:37:42,200
We haven't been officially introduced.Yona Harari.
449
00:37:42,280 --> 00:37:45,520
-Nice to meet you. Where's Avigail?-That's a good question.
450
00:37:45,600 --> 00:37:48,720
Are you nuts? What kind of kindergartenare you running over there?
451
00:37:48,800 --> 00:37:52,040
Avigail and I don't really talk,she doesn't report her actions to me.
452
00:37:52,680 --> 00:37:55,640
All I know isthat she took the trainees somewhere.
453
00:37:56,120 --> 00:38:00,960
I gather they're psychologically fragile.They feel stifled in the house.
454
00:38:01,040 --> 00:38:03,560
If I don't see you back herein the next 12 hours,
455
00:38:03,640 --> 00:38:05,600
I'm activating measures. Do you hear me?
456
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
Everything's ready, our bags are packed.
457
00:38:11,480 --> 00:38:12,720
That's from yesterday.
458
00:38:14,080 --> 00:38:16,520
No word about ISIS,
no word about the situation.
459
00:38:17,920 --> 00:38:18,720
And Avigail...
460
00:38:20,040 --> 00:38:22,080
-she's hanging out with you.
-Tobi?
461
00:38:24,560 --> 00:38:28,200
That's one of the men from the lobby,
Ibrahim's partner. Do you recognize him?
462
00:38:29,000 --> 00:38:30,280
Avigail is here.
463
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Okay.
464
00:38:32,440 --> 00:38:33,400
Okay.
465
00:38:33,800 --> 00:38:37,080
We know she's here for sure, right?
Is she inside?
466
00:38:37,160 --> 00:38:39,920
Are you insane? We don't know
how many people there are inside.
467
00:38:40,000 --> 00:38:42,920
Do you have a better idea, Amy?
You heard the man, it's just us.
468
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Tobi, use your head.
469
00:38:44,920 --> 00:38:47,960
-You chickening out? I'm not surprised.
-No.
470
00:38:49,080 --> 00:38:52,240
When I said no help will arrive
I was talking about your commander.
471
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
-Who are they?
-Friends of the family.
472
00:39:15,280 --> 00:39:16,120
Ready?
473
00:39:36,000 --> 00:39:39,720
Let's make chaos. Let's have a big chaos.
474
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
I knew you'd come.
475
00:41:02,360 --> 00:41:04,920
I knew you'd come, I knew it.
476
00:41:07,880 --> 00:41:09,040
It'll be alright.
477
00:41:33,280 --> 00:41:34,080
What?
478
00:41:35,520 --> 00:41:37,560
-I reported.
-To Yona?
479
00:41:38,200 --> 00:41:39,160
No.
480
00:41:39,960 --> 00:41:41,400
To the office, Clover Protocol.
481
00:41:44,320 --> 00:41:46,120
To come and get us out of here.
482
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
We'll be there soon.
483
00:42:01,920 --> 00:42:04,320
-Where were you?
-I looked for you somewhere else.
484
00:42:04,400 --> 00:42:07,360
That criminal you recruited
is a thousand times the man you are.
485
00:42:07,440 --> 00:42:11,080
It has to be stopped, we have to tell him
that he's not our commander anymore.
486
00:42:11,160 --> 00:42:11,960
I lied to you.
487
00:42:12,040 --> 00:42:13,160
I think he bailed, Liron.
488
00:42:13,240 --> 00:42:16,160
Amy, I'm done with the past.
489
00:42:16,240 --> 00:42:18,880
Why are you laughing?
Let's get outta here, you and me.
490
00:42:18,960 --> 00:42:21,880
We have a traitor in the system.
Only you can lead us to them.
491
00:42:21,960 --> 00:42:26,120
Right now I think that our organization
is more dangerous to us than ISIS.
492
00:42:26,170 --> 00:42:30,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.