Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
How are you, Avsha?
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
What do you mean? Physically, mentally,
or are you into small talk?
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,320
Etiquette isn't my priority right now.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,000
Very good.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,280
I'm not in the mood to be polite either.
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,520
Is there something
you're not telling me, Avsha?
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
What do you want to know?
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
You don't trust Yona.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,160
-No?
-Why's that?
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,000
You must be kidding.
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,080
This is a summary interview, Avsha.
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,800
This is the time to tell me what you think
about your course's commanding officer.
13
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
I believe that Yona
is a dangerous individual, a psychopath.
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,040
Without limits, conscience, or...
15
00:00:57,920 --> 00:01:00,240
I think that you made a terrible mistake
in allowing a person like that
16
00:01:00,320 --> 00:01:01,360
be in charge of the course.
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,880
You weren't supposed to be here, Sveta.
18
00:01:09,880 --> 00:01:11,040
I know.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,720
We are willing to accept what happened
in Bulgaria as a one-time mishap.
20
00:01:15,320 --> 00:01:17,480
Who do you mean by "we"? You and Yona?
21
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
You're here in spite of Yona's opinion.
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,240
How's that possible?
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,440
He will not be seeing
this summary interview.
24
00:01:26,360 --> 00:01:27,840
I don't understand what you want.
25
00:01:29,280 --> 00:01:30,880
You and Doris.
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,920
This started quite a while ago, right?
27
00:01:35,480 --> 00:01:37,400
What started?
We're just friends, that's all.
28
00:01:38,280 --> 00:01:39,360
Sveta,
29
00:01:40,160 --> 00:01:42,360
now's the time to tell me
everything you know.
30
00:01:42,960 --> 00:01:44,280
Please, trust me.
31
00:01:51,960 --> 00:01:54,240
Everything that went on
in Bulgaria was in my report.
32
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
Other than that,
I have nothing further to say.
33
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
Are we done?
34
00:02:01,760 --> 00:02:03,960
-Congratulations, Doris.
-Thanks.
35
00:02:04,040 --> 00:02:06,120
You have set several precedents
for this course.
36
00:02:06,640 --> 00:02:09,240
The most mature trainee
to have successfully completed it.
37
00:02:09,320 --> 00:02:12,880
So, does that mean I'll get a medal
and the title, "Outstanding Old Lady?"
38
00:02:13,600 --> 00:02:16,640
The first lady married to a field agent
who herself became an agent.
39
00:02:17,120 --> 00:02:19,200
If my husband Aharon had known about this,
he would have killed me.
40
00:02:21,080 --> 00:02:23,200
He never wanted me to be involved.
41
00:02:23,600 --> 00:02:25,280
Maybe you should have listened to him.
42
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
We have information that during the course
you conducted your own personal operation.
43
00:02:31,320 --> 00:02:33,360
-Excuse me? I never...
-No point.
44
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
I can tell you now that the agency itself
had its own share of suspicions.
45
00:02:38,680 --> 00:02:41,040
Yona underwent an extremely
intensive investigation.
46
00:02:41,280 --> 00:02:43,760
Part of it overt, another part covert.
47
00:02:43,960 --> 00:02:46,680
Under the personal supervision of
the highest ranking persons serving
48
00:02:46,760 --> 00:02:47,800
within the organization.
49
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
Very nice, and what conclusions were made?
50
00:02:51,240 --> 00:02:53,960
The bottom line was that Yona was not
to blame for what occurred in Bulgaria.
51
00:02:54,880 --> 00:02:57,360
I am certain that you're convinced
as to what you are saying
52
00:02:57,520 --> 00:02:58,560
and are sure that it's the truth.
53
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
Perhaps you're trying
to cover up for Yona.
54
00:03:01,760 --> 00:03:04,120
I don't know,
but the one thing I do know, is that
55
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
Yona is to blame.
56
00:04:02,040 --> 00:04:04,000
What's your plan, Doris,
pamper him to death?
57
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
Why are you even here?
58
00:04:06,560 --> 00:04:08,840
He's lying there in a towel, face down
on the bed,
59
00:04:08,920 --> 00:04:10,320
I've got him for 45 minutes.
60
00:04:10,520 --> 00:04:11,600
To do what?
61
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
To get the truth out of him!
62
00:04:12,960 --> 00:04:16,000
Doris, we both know
that to force the truth out of Yona...
63
00:04:16,079 --> 00:04:18,600
You're going to need more than a gun,
which you won't use, and patchouli oil.
64
00:04:18,880 --> 00:04:19,959
How is any of this your concern?
65
00:04:20,040 --> 00:04:22,000
-I'd like to help you?
-How exactly?
66
00:04:22,120 --> 00:04:23,800
-There are other possibilities.
-None.
67
00:04:23,880 --> 00:04:25,600
Do you understand
that he's covered up everything?
68
00:04:26,040 --> 00:04:27,800
My husband lies in the ground.
Yona is alive. I even...
69
00:04:27,880 --> 00:04:30,280
-We have been thinking up a strategy.
-Who's "we"?
70
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
I requested another masseur
in place of the one you canceled.
71
00:04:32,920 --> 00:04:34,080
It'll be fine.
72
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
Come.
73
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
What's this? A surprise party on wheels?
74
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
Okay, Doris, here's a quick summary.
75
00:05:00,480 --> 00:05:02,000
We have been tailing
Yona for the past week,
76
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
since he got back from Bulgaria,
up to this very moment.
77
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
With this van?
78
00:05:05,680 --> 00:05:07,600
You think? Four rental cars.
79
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
A messenger moped.
80
00:05:08,960 --> 00:05:10,880
We even had a car
belonging to "Robby the Roach".
81
00:05:13,080 --> 00:05:14,120
Thank you.
82
00:05:15,000 --> 00:05:17,080
Okay, this is what we know so far. Sveta.
83
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
Yona rented a car on March 13th in Sofia,
84
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
he returned it on the 16th,
but in Zurich, Switzerland.
85
00:05:23,160 --> 00:05:24,520
It's not too hard
to guess what he did there.
86
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
We're thinking that he took advantage
of the exercise in Bulgaria
87
00:05:26,680 --> 00:05:28,400
-not just to eliminate witnesses...
-Such as Said.
88
00:05:28,800 --> 00:05:31,160
But also to steal the money
that was taken during the mission
89
00:05:31,240 --> 00:05:32,440
and deposit it into
a numbered bank account.
90
00:05:32,520 --> 00:05:34,880
Until now, we didn't share this with you,
since we considered you to be his target.
91
00:05:35,760 --> 00:05:37,280
-And now?
-It's over.
92
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
He's flying out tonight. Brussels.
93
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
We need to act quickly.
94
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
I don't follow, what exactly is your idea?
95
00:05:43,400 --> 00:05:45,840
To do what he taught us to do.
96
00:06:25,200 --> 00:06:26,240
With whom is he meeting?
97
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Here they are, the two snakes.
98
00:06:57,200 --> 00:06:58,960
Have you ever thought that we're mistaken?
99
00:06:59,080 --> 00:07:01,000
-About what?
-About him.
100
00:07:01,880 --> 00:07:04,200
Katarina, this is the only restaurant
in this country with a Michelin star.
101
00:07:04,280 --> 00:07:05,920
The lobsters get flown in first class
102
00:07:06,000 --> 00:07:08,040
-and they're brought here by limousine.
-So what?
103
00:07:08,560 --> 00:07:11,640
You noticed his shoes? His car? Clothes?
Where does the money come from?
104
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
He likes to live well,
that doesn't mean a thing.
105
00:07:14,520 --> 00:07:17,040
-I saw him.
-Taking out a suitcase, that's all.
106
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
With the key from the corpse
of the man that I murdered on his behalf.
107
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
Don't be confused, he's a criminal.
108
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
What are we celebrating?
109
00:07:28,160 --> 00:07:29,520
You need a reason?
110
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
Okay, it's not a birthday.
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,480
And it's surely not our anniversary.
112
00:07:37,280 --> 00:07:38,440
How about the end of the course?
113
00:07:40,240 --> 00:07:41,400
Professional excuse.
114
00:07:41,920 --> 00:07:44,280
We did a good job,
we worked hard, we deserve to celebrate.
115
00:07:44,800 --> 00:07:45,920
Cheers!
116
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
Excuse me, but I've been waiting
at that table for over 15 minutes
117
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
and no one has taken my order.
Could you ask somebody?
118
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
-I will contact you.
-Thanks.
119
00:08:20,040 --> 00:08:21,640
You're in a good mood.
120
00:08:22,080 --> 00:08:23,200
Fillet Aintias?
121
00:08:24,200 --> 00:08:25,280
Enjoy your meal.
122
00:08:27,080 --> 00:08:29,200
Okay, I'm going to
forgo the preliminaries.
123
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
I'm leaving.
124
00:08:34,559 --> 00:08:35,679
The course?
125
00:08:36,440 --> 00:08:37,600
The office.
126
00:08:39,159 --> 00:08:40,720
Straight after the graduation ceremony.
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,320
And I want you to come with me.
128
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
Tonight.
129
00:08:45,880 --> 00:08:49,000
-You can't be serious?
-Connection from Brussels to Amsterdam,
130
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
and from there, the big wide world.
131
00:08:51,720 --> 00:08:53,200
I've been thinking about getting a yacht.
132
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
You know that I'm a certified Popeye.
133
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
Not a yacht? A villa in Tuscany then?
134
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
A castle in the south of France?
135
00:09:04,600 --> 00:09:07,040
You decide. It doesn't matter,
the main thing is we'll be together.
136
00:09:20,280 --> 00:09:21,560
Bulgari, 14 carat.
137
00:09:23,520 --> 00:09:25,120
Bulgari?
138
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Where's the money coming from?
139
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
I made some real estate deals.
140
00:09:33,760 --> 00:09:35,040
Give me a break, okay?
141
00:09:37,240 --> 00:09:38,560
Micha was right.
142
00:09:39,120 --> 00:09:40,600
You really did do it.
143
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Up to this moment, I didn't believe that
you could be such a...
144
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Such a what?
145
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
They sold me out, not the opposite.
146
00:09:51,560 --> 00:09:55,080
And you know as well as I do that I was
already on my way out.
147
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
There's no place for people
like me in the new office.
148
00:10:01,160 --> 00:10:02,960
What makes you think I won't turn you in?
149
00:10:06,960 --> 00:10:08,200
For two reasons.
150
00:10:08,400 --> 00:10:10,520
First, you don't have any proof.
151
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
Nothing.
152
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
Your unsubstantiated charges against
your ex-husband, in light of...
153
00:10:17,760 --> 00:10:19,240
the problematic situation between us,
154
00:10:20,200 --> 00:10:21,840
won't play well for you.
155
00:10:22,360 --> 00:10:23,800
And you love me.
156
00:10:25,920 --> 00:10:27,800
And I love you.
157
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
Think about it.
158
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
You don't have to give me
your answer right this minute.
159
00:10:48,600 --> 00:10:49,960
-Did we get it all?
-Yes
160
00:10:50,040 --> 00:10:51,080
Everything's been recorded.
161
00:10:51,160 --> 00:10:52,600
There is not one thing here
that could incriminate him.
162
00:10:52,920 --> 00:10:54,000
He didn't talk about Bulgaria,
163
00:10:54,080 --> 00:10:57,200
he didn't say a thing
about the money in Switzerland, nothing.
164
00:10:57,280 --> 00:10:58,720
And she, for sure, won't turn him in.
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
You've got a call to make.
166
00:11:00,560 --> 00:11:02,280
We've got 45 minutes.
167
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
What happens in another 45 minutes?
168
00:11:06,080 --> 00:11:07,320
The bell.
169
00:11:12,280 --> 00:11:13,480
Sweetie,
170
00:11:13,960 --> 00:11:15,080
your backpack is open.
171
00:11:15,920 --> 00:11:19,600
If none of your notebooks fall out,
your teacher won't get angry.
172
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
-Thanks.
-You're welcome.
173
00:11:39,560 --> 00:11:41,520
-Hello,
-Hello, ma'am?
174
00:11:42,160 --> 00:11:44,400
I found this phone
lying here on the ground.
175
00:11:45,720 --> 00:11:47,480
It's my son's, God!
176
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
If only his head was in the correct place.
177
00:11:49,560 --> 00:11:52,640
-Where are you?
-I'm at 15 Har Sinai Street.
178
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
Would you like me
to leave the phone somewhere?
179
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
No, it's nearby,
I'll come over and get it.
180
00:11:57,600 --> 00:12:00,880
Fine, but I'm in a hurry, so, could you
please be quick?
181
00:12:01,160 --> 00:12:02,920
I'm leaving right this minute.
Thanks, bye.
182
00:12:45,360 --> 00:12:48,280
What else do I have to do
for you to leave me alone, Doris?
183
00:12:49,240 --> 00:12:51,560
I thought that after I made
an unprecedented exception and gave Yona
184
00:12:51,640 --> 00:12:52,960
the okay to take you to Bulgaria
185
00:12:53,240 --> 00:12:54,680
-and to tell you...
-Lies!
186
00:12:56,040 --> 00:12:59,280
To tell me lies. I know exactly
what happened in Bulgaria.
187
00:12:59,480 --> 00:13:01,880
I know what really happened in Bulgaria.
The truth.
188
00:13:03,000 --> 00:13:04,080
Okay.
189
00:13:05,120 --> 00:13:09,280
You two killed my husband for the money,
the money from the operation.
190
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
-"You two?"
-Yes. You and Yona!
191
00:13:14,800 --> 00:13:16,960
This is a very serious accusation, Doris.
192
00:13:32,480 --> 00:13:34,000
-Hi.
-Hello.
193
00:13:34,160 --> 00:13:36,040
-Are you the space cadet's mom?
-Yeah.
194
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
One thing isn't clear. How did you not
take into account
195
00:13:38,840 --> 00:13:41,120
that Yona wouldn't try
to cheat you as well?
196
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
This just keeps getting better, I see.
197
00:13:46,360 --> 00:13:47,520
Fuck!
198
00:13:48,440 --> 00:13:50,600
Hold on for a minute.
I've got a problem with the password.
199
00:13:50,680 --> 00:13:53,200
I'm telling you, kids today don't know how
to take care of their things.
200
00:13:53,280 --> 00:13:55,640
The main thing is to have
the latest phone out there.
201
00:13:59,120 --> 00:14:00,760
I know about the Zurich account.
202
00:14:05,280 --> 00:14:06,840
Privatbank, Zurich.
203
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
Gartenstrasse 26.
204
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
The bank's address is Gartenstrasse 26.
205
00:14:12,800 --> 00:14:15,320
Account number X-4-V...
206
00:14:15,440 --> 00:14:17,080
0-8-9-G-V...
207
00:14:17,480 --> 00:14:21,360
G-V-8-9-9-0-9-9.
208
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
The details themselves are
not so important since
209
00:14:24,640 --> 00:14:28,840
Yona never put a dollar in the account,
but I wanted you to know
210
00:14:28,920 --> 00:14:32,760
that when you go online
and have a look at your account,
211
00:14:32,840 --> 00:14:34,880
you should be aware
that it's totally fabricated.
212
00:14:36,240 --> 00:14:38,120
You're hallucinating, Doris.
213
00:14:38,400 --> 00:14:40,640
Your grief over your husband
has made you unhinged.
214
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
I recommend that you should try to make
a deal with the State Prosecutor,
215
00:14:44,800 --> 00:14:47,160
and turn him in before he turns you in.
216
00:14:49,280 --> 00:14:50,360
Good.
217
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
I'm in a hurry, anything else?
218
00:14:53,160 --> 00:14:55,200
Yes. I'd like to know if you're aware
that he's going away.
219
00:14:55,800 --> 00:14:58,560
-Who?
-Your partner. He intends to disappear.
220
00:15:01,960 --> 00:15:07,120
Listen, you know that if you wish
to consult with somebody professional,
221
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
a psychiatrist or psychologist,
just request it from the service
222
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
and you'll receive
all the assistance you require.
223
00:15:12,120 --> 00:15:13,240
Fine.
224
00:15:15,480 --> 00:15:18,600
Here, take this phone.
I'd like you to listen to something.
225
00:15:18,680 --> 00:15:19,760
What is it?
226
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Now.
227
00:15:22,520 --> 00:15:23,640
Koko 1
I found it
228
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
Trojan horse is now active.
229
00:15:27,480 --> 00:15:32,880
-You can't be serious?
-Connection from Brussels to Amsterdam,
230
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
and from there, the big wide world.
231
00:15:34,240 --> 00:15:37,160
I've been thinking about getting a yacht.
You know that I'm a certified Popeye.
232
00:15:38,640 --> 00:15:40,800
Not a yacht? A villa in Tuscany then?
233
00:15:40,880 --> 00:15:42,160
A castle in the south of France?
234
00:15:42,240 --> 00:15:44,720
You decide. It doesn't matter,
the main thing is we'll be together.
235
00:15:48,240 --> 00:15:49,840
Bulgari, 14 carat.
236
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
Where's the money coming from?
237
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
I don't believe she intends to leave
with him, but...
238
00:16:00,640 --> 00:16:03,760
once he disappears, the whole affair
will surface
239
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
and then all the questions
and investigations will begin.
240
00:16:06,160 --> 00:16:07,960
If I was in your place, Micha,
241
00:16:08,800 --> 00:16:10,360
I'd start to do something.
242
00:16:25,000 --> 00:16:28,080
-I left something on the stove, so...
-Yes, the new excuse, no?
243
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
-Thanks.
-Yes.
244
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
Manners are also lacking here.
245
00:16:55,960 --> 00:16:58,040
-Did I pull it off?
-We shall soon see.
246
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
-Micha, you want some soup?
-Not now.
247
00:17:16,079 --> 00:17:18,119
-Well? Where's the applause?
-Shush.
248
00:17:18,560 --> 00:17:21,079
Instead of saying "shush",
you could have kept her away
249
00:17:21,160 --> 00:17:22,440
a bit longer,
so it would've been easier for me.
250
00:17:22,520 --> 00:17:23,920
-Kobi, be quiet.
-What's up, Sveta?
251
00:17:24,000 --> 00:17:25,319
It wouldn't hurt you to be a little nicer.
252
00:18:04,360 --> 00:18:06,120
Outgoing call
Micha Shuster
253
00:18:07,560 --> 00:18:10,520
Yona, Chez Michel, 7:30 p.m
254
00:18:10,680 --> 00:18:12,240
-Chez Michel.
-A French restaurant.
255
00:18:13,160 --> 00:18:14,720
Chez Michel.
256
00:18:15,480 --> 00:18:18,000
-Nothing in Tel Aviv under that name.
-Try the whole country.
257
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
There's one in Netanya, Chez Philippe.
258
00:18:21,040 --> 00:18:22,680
Chez Philippe? He said Chez Michel.
259
00:18:22,760 --> 00:18:23,880
Hold on, let's think a minute.
260
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
He won't meet with him in a public place.
261
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
Just the opposite, only in public.
It's the safest.
262
00:18:28,360 --> 00:18:31,120
No. Yona's on the defense,
and not the offense.
263
00:18:31,240 --> 00:18:33,920
-If he wants to put pressure on him...
-Speculation.
264
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
He'll meet him somewhere
he can talk to him face-to-face.
265
00:18:37,400 --> 00:18:39,640
Perhaps it isn't a restaurant, maybe it's
some other French place?
266
00:18:39,800 --> 00:18:42,760
Wait. It is a restaurant.
We've all eaten at that restaurant.
267
00:18:43,040 --> 00:18:45,800
They tried to poison you twice
with the cover stories
268
00:18:45,880 --> 00:18:47,440
and the high society table manners.
269
00:18:47,880 --> 00:18:49,360
Seriously, the training school restaurant?
270
00:18:49,440 --> 00:18:52,120
-With all the rodents?
-Actually, why not?
271
00:18:52,560 --> 00:18:55,160
The building's closed, the course is over.
272
00:18:55,240 --> 00:18:56,360
Nobody's around.
273
00:19:14,800 --> 00:19:15,880
Hi, Avsha.
274
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Do you have a minute?
275
00:19:18,520 --> 00:19:19,600
Yes.
276
00:19:22,280 --> 00:19:24,040
I'd like to tell you something
that may surprise you.
277
00:19:30,080 --> 00:19:33,440
-This is madness. It can't be.
-We'll wait and see.
278
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
-If it's true...
-You know that it's true.
279
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
He wouldn't do this by himself.
280
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
Tell me just one thing,
281
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Yona was supposed to be
flying to Brussels in another few hours.
282
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Would you have done something?
283
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
She wouldn't have done a thing.
284
00:19:55,040 --> 00:19:57,680
She would have let
that piece of scum run away.
285
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
That man who murdered my husband.
286
00:19:59,360 --> 00:20:02,920
Doris, it's not that simple.
There was an inquiry.
287
00:20:03,000 --> 00:20:04,920
The Head interrogated him himself.
Yona was exonerated.
288
00:20:05,000 --> 00:20:06,880
If I were to accuse him
without any proof...
289
00:20:08,160 --> 00:20:10,600
-it would look like...
-It would look bad politically, right?
290
00:20:10,880 --> 00:20:12,080
It would destroy your career.
291
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
Let's go.
292
00:20:22,960 --> 00:20:24,240
The Holiest of Holies.
293
00:20:24,920 --> 00:20:27,240
The place where trainees' feet
have never treaded.
294
00:20:39,080 --> 00:20:40,880
My God, check out all this gear.
295
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
Where do you turn on the systems?
296
00:20:47,680 --> 00:20:49,280
He'll be here very soon.
297
00:21:35,120 --> 00:21:36,600
They're on to us, Kinder.
298
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
What's so funny, asshole?
299
00:21:42,760 --> 00:21:45,720
You can be so dramatic at times, Micha.
300
00:21:46,680 --> 00:21:47,920
You think this is a game?
301
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
-It's all a game.
-Yeah?
302
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
And it's exactly because of that fucked up
attitude we're going to get screwed now.
303
00:21:56,120 --> 00:21:59,480
Doris knows all about the Zurich account.
304
00:22:02,920 --> 00:22:04,000
How did that happen?
305
00:22:04,360 --> 00:22:06,600
It seems that your trainees
paid a visit to my house.
306
00:22:08,600 --> 00:22:10,320
You accessed the account
on your home computer?
307
00:22:10,960 --> 00:22:12,200
You've got any more complaints?
308
00:22:13,640 --> 00:22:15,160
You're simply amazing, you know?
309
00:22:20,480 --> 00:22:22,040
Where were you planning to go?
310
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
You can be a real jerk sometimes, Micha.
311
00:22:36,040 --> 00:22:38,240
Call your travel agent
and cancel the flight.
312
00:22:40,480 --> 00:22:43,120
And at the same time,
I want the bank account details.
313
00:22:43,720 --> 00:22:44,920
Preferably the genuine one.
314
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
-You still don't get why you're here?
-I understand.
315
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
You're trying to steal 2.5 million
Euro from me.
316
00:22:55,080 --> 00:22:56,680
And you know what?
317
00:22:56,880 --> 00:22:59,800
You are breaking my heart, Yona.
318
00:23:00,200 --> 00:23:02,880
I was sure that after Sofia and all we've
been through together,
319
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
-you would at least care about me.
-Micha.
320
00:23:05,440 --> 00:23:08,160
Shut up.
321
00:23:09,080 --> 00:23:10,440
Maybe you think I'm Aharon.
322
00:23:11,200 --> 00:23:12,880
Maybe you think you found
yourself another sucker.
323
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
Maybe you think that I'll
quietly rot in prison
324
00:23:16,000 --> 00:23:17,720
while you're partying
on the government's tab
325
00:23:17,800 --> 00:23:20,920
and on me as well,
at the Copacabana, over a Mojito.
326
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
But, you're mistaken.
327
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
Okay.
328
00:23:26,120 --> 00:23:27,600
Avsha, we've got it,
let's get out of here.
329
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Guys, are you here?
330
00:23:30,680 --> 00:23:33,320
What are you doing?
331
00:23:38,880 --> 00:23:41,560
Sit down, you're not going anywhere.
332
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
They fooled you, asshole.
333
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Shit, the power's down.
334
00:23:58,160 --> 00:24:00,320
The doors shut automatically when there's
a power failure.
335
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
Well done, my friends, I'm proud of you.
336
00:24:10,760 --> 00:24:12,560
I leave with a good feeling,
337
00:24:13,240 --> 00:24:15,560
I have succeeded in
creating a new generation
338
00:24:16,160 --> 00:24:18,080
that will not disgrace the legacy.
339
00:24:25,680 --> 00:24:26,880
Abi...
340
00:24:28,280 --> 00:24:29,960
-Avsha, what are you doing?
-Avsha, what is this?
341
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
-Avsha!
-What are you doing, Avsha?
342
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Avsha!
343
00:24:38,080 --> 00:24:39,240
What's this, Mr. Angler?
344
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
A reenactment of Sofia?
345
00:24:41,680 --> 00:24:43,880
I didn't know then what was
in the syringe, now I know for sure.
346
00:24:45,120 --> 00:24:46,960
-Poison, right?
-No.
347
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
It's a sedative, tiopenthal.
348
00:24:50,400 --> 00:24:52,440
The exact same thing that was supposed
to be in the syringe you gave me in Sofia.
349
00:24:53,480 --> 00:24:56,480
We're in a hostage-taking situation,
Mr. Angler.
350
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Would knocking the victim out for a few
hours seem like
351
00:24:58,920 --> 00:25:00,360
a sufficiently convincing threat to you?
352
00:25:01,000 --> 00:25:04,400
-Tiopenthal has a side effect.
-Right, a slight headache.
353
00:25:04,600 --> 00:25:07,440
-Not if you're pregnant.
-Avsha, let her go.
354
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
Who's pregnant?
355
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Abi?
356
00:25:17,240 --> 00:25:18,920
How can it be possible?
I was there with you?
357
00:25:19,080 --> 00:25:20,920
I couldn't go through with it.
358
00:25:21,200 --> 00:25:22,320
Avsha...
359
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
Mr. Angler, both of us know that you
wouldn't hurt a pregnant woman.
360
00:25:32,760 --> 00:25:34,560
So this is what is going to happen now.
361
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
You let Abigail out through this door,
362
00:25:37,680 --> 00:25:39,400
I lock the door.
363
00:25:40,360 --> 00:25:44,160
And except for a few hours of boredom,
nothing will happen to anyone.
364
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
I promise.
365
00:25:47,280 --> 00:25:48,360
No.
366
00:25:48,960 --> 00:25:51,000
Avsha, listen to me, it's all an exercise.
367
00:25:51,520 --> 00:25:54,960
Avsha, it's all staged, nothing's real,
it's just another course exercise.
368
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
-I know you, you wouldn't dare.
-Yona!
369
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
Yona, tell him "game over."
370
00:25:59,040 --> 00:26:00,520
-You don't have the balls.
-Yona, stop!
371
00:26:00,600 --> 00:26:01,880
-Forgive me, Abi.
-No!
372
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
Avsha!
373
00:26:03,160 --> 00:26:05,280
What are you doing, asshole?
374
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
You're insane, simply insane.
375
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
-Do you see this?
-What are you doing, asshole?
376
00:26:10,880 --> 00:26:12,320
It's the antidote for what I gave her.
377
00:26:12,480 --> 00:26:14,880
If you want her to come out of it
unharmed, you will do as I say.
378
00:26:15,640 --> 00:26:19,120
Now, turn on the lights, come in here,
no weapon and with your hands up.
379
00:26:22,840 --> 00:26:24,120
She doesn't look well, Avsha.
380
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
-Give her the shot.
-On your knees.
381
00:26:43,720 --> 00:26:46,680
-Hurry!
-I told you to get down on your knees.
382
00:26:46,920 --> 00:26:48,080
Kobi, take care of him.
383
00:26:53,240 --> 00:26:55,080
So give her the shot already!
384
00:27:00,280 --> 00:27:01,320
Avsha!
385
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
The human brain is an amazing thing.
386
00:27:09,800 --> 00:27:11,880
All the studies using placebos prove it.
387
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
She's fine.
388
00:27:18,680 --> 00:27:20,160
I injected her with physiological water.
389
00:27:27,480 --> 00:27:29,640
-You shut it off?
-Yes.
390
00:27:31,720 --> 00:27:33,240
Maybe we can help him.
391
00:27:35,920 --> 00:27:39,280
-Help with what? The guy's a stiff.
-And good riddance.
392
00:27:41,960 --> 00:27:44,920
Cables room
393
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
Where is he?
394
00:28:41,480 --> 00:28:42,800
Ladies and gentlemen!
395
00:28:43,040 --> 00:28:46,000
Give a hearty welcome to the graduates
of the 2015 Training Course.
396
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
According to the office tradition,
397
00:28:52,280 --> 00:28:54,520
the final exercise is the highlight,
398
00:28:54,920 --> 00:28:59,080
similar to the Beret March
of the Paratroopers,
399
00:28:59,320 --> 00:29:02,960
and like taking a shit in Gaza is for
the Shin Bet (Israel security agency)
400
00:29:03,360 --> 00:29:07,080
But before the final exercise,
tragic things took place.
401
00:29:07,440 --> 00:29:09,040
We were forced
to dispose of a dear friend.
402
00:29:12,280 --> 00:29:15,000
Stay clear of Yona, he's much more
dangerous than he appears to be.
403
00:29:19,760 --> 00:29:21,520
We bullied Muammar.
404
00:29:26,400 --> 00:29:30,280
One of most talented agents
that I've ever met.
405
00:29:30,360 --> 00:29:35,720
To embarrass and humiliate our poor Hanoch
for no justifiable reason.
406
00:29:40,280 --> 00:29:41,960
To eliminate Micha.
407
00:29:43,080 --> 00:29:45,520
And to perform many other activities
which, as usual,
408
00:29:45,760 --> 00:29:48,400
we will deny having any connection with.
409
00:29:54,800 --> 00:29:57,040
I'd like to thank my training staff.
410
00:29:57,280 --> 00:29:58,960
To Simon, Abigail.
411
00:30:00,960 --> 00:30:04,600
To Micha Shuster, without whom
this course would have never happened.
412
00:30:04,880 --> 00:30:06,920
The credit for the course
is all yours, Uri.
413
00:30:07,240 --> 00:30:12,160
We got a special allowance for champagne
this year from Sefi, head of finance.
414
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
Anyone who knows him is aware
that it wasn't a walk in the park.
415
00:30:15,760 --> 00:30:17,160
So, what are we waiting for?
416
00:30:17,320 --> 00:30:18,800
Let the party begin.
417
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
Doris?
418
00:30:41,520 --> 00:30:42,560
Doris.
419
00:30:48,720 --> 00:30:49,840
You are entitled to that.
420
00:30:51,360 --> 00:30:52,880
You know that for one minute,
there in that room,
421
00:30:53,240 --> 00:30:56,400
I thought that I would see Aharon appear,
clapping his hands.
422
00:30:57,120 --> 00:30:59,480
But my Aharon is not Micha, right?
423
00:31:00,360 --> 00:31:03,160
My Aharon is not part of
your final exercise.
424
00:31:03,240 --> 00:31:06,160
Final exercises are built upon
existing reality.
425
00:31:06,600 --> 00:31:07,920
I may not know
what your existing realty is,
426
00:31:08,000 --> 00:31:12,040
I do know that I deserve
to be told the truth.
427
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
Deep down inside, you know the truth.
428
00:31:17,560 --> 00:31:19,840
Aharon served as the operation's banker.
429
00:31:22,080 --> 00:31:24,400
He was the only one
who had access to the money.
430
00:31:25,320 --> 00:31:27,480
He and Said were in on this deal together,
431
00:31:27,560 --> 00:31:29,040
-partners.
-I don't believe you.
432
00:31:29,120 --> 00:31:33,320
Aharon had a shot at making a lot of money
and wasn't able to resist the temptation.
433
00:31:36,080 --> 00:31:42,000
He sabotaged an operation, conned us
he stole 2.5 million Euros from the State.
434
00:31:42,800 --> 00:31:46,040
The only thing he didn't take
into account was his partner's greed.
435
00:31:47,600 --> 00:31:49,120
And that's what killed him in the end.
436
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
We know this now.
437
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
We don't think it, we know it.
438
00:31:58,640 --> 00:32:00,400
For a long time, we thought
that you were also involved.
439
00:32:02,160 --> 00:32:04,360
So that's why you wanted me in the course?
440
00:32:05,360 --> 00:32:06,840
That was one of the reasons.
441
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
In the end, we were convinced that
you're in the clear.
442
00:32:14,920 --> 00:32:17,160
The one question being asked now is...
443
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
Where has the money gone?
444
00:32:23,880 --> 00:32:26,960
God knows, maybe
he had already squandered it.
445
00:32:27,040 --> 00:32:30,200
You're a liar! That's what you are.
446
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
Why are you telling me lies?
447
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
In 99% of the instances,
448
00:32:35,960 --> 00:32:37,800
the people who demanded
to hear the truth...
449
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
ended up wishing they had been lied to.
450
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
It's the truth, Doris.
451
00:32:53,760 --> 00:32:56,600
I raise my glass to honor
the outstanding course trainee.
452
00:32:58,720 --> 00:32:59,800
What's up?
453
00:33:00,240 --> 00:33:01,520
You're supposed to be satisfied.
454
00:33:02,800 --> 00:33:05,480
It's true that you threatened
a pregnant woman a few moments ago,
455
00:33:05,960 --> 00:33:07,520
but it was just an exercise.
456
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
So, it's all good.
457
00:33:12,120 --> 00:33:15,600
At least, now I know
why I'm starting to like you.
458
00:33:16,840 --> 00:33:17,960
Why?
459
00:33:18,760 --> 00:33:20,120
Like you said...
460
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
I'm attracted only to fuck-ups.
461
00:33:29,520 --> 00:33:31,080
Can we talk for a moment?
462
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Work? Now?
463
00:33:41,920 --> 00:33:44,360
Come, have a seat,
I want to show you something.
464
00:33:49,200 --> 00:33:50,720
I heard that you're looking
for a recommendation
465
00:33:50,800 --> 00:33:53,360
-on somebody trustworthy in-house.
-Yes.
466
00:33:55,440 --> 00:33:58,480
Anyway, I have the name for you.
467
00:33:58,720 --> 00:34:00,800
Excellent manager, a real top gun,
468
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
The guy's name is D.
You can call him, Dekel.
469
00:34:04,000 --> 00:34:07,360
-What is this?
-You recall your visit with Giora Hefner?
470
00:34:07,600 --> 00:34:10,679
You warmly recommended
that he hires Dekel?
471
00:34:11,000 --> 00:34:12,120
Abigail...
472
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Giora felt very uncomfortable
in this situation.
473
00:34:14,880 --> 00:34:18,040
He felt that it wasn't acceptable that you
would pressure him into hiring Dekel.
474
00:34:20,280 --> 00:34:22,600
That's not what happened there,
and you know it.
475
00:34:22,800 --> 00:34:23,960
It's the testimony of the trainee,
476
00:34:24,040 --> 00:34:25,320
together with a recording
that backs it up.
477
00:34:31,159 --> 00:34:32,320
You bitch.
478
00:34:33,639 --> 00:34:35,199
You know the Head.
479
00:34:36,480 --> 00:34:40,239
If there is anything he hates, it's people
who stick knives in their friends' back,
480
00:34:40,719 --> 00:34:41,800
for a job.
481
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
And especially his job.
482
00:34:53,040 --> 00:34:54,360
What is it you want?
483
00:34:55,280 --> 00:34:57,640
The private sector
could be an excellent option for you.
484
00:34:57,880 --> 00:34:59,040
I should quit?
485
00:34:59,880 --> 00:35:00,920
Fuck it.
486
00:35:03,520 --> 00:35:04,720
Otherwise, you'll be forced to resign.
487
00:35:07,240 --> 00:35:09,240
The Head has already
been given all the material.
488
00:35:32,480 --> 00:35:36,000
-I am your child's father. It's...
-A girl.
489
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
Why?
490
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
You wanted me in Washington
after the abortion.
491
00:35:43,560 --> 00:35:45,840
Yona wanted me here,
no matter how or what.
492
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
In nature,
493
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
when two males lock horns over a female,
494
00:35:56,240 --> 00:35:58,640
the female's role is to step aside
and chew on weeds.
495
00:36:01,640 --> 00:36:02,920
I hate weeds.
496
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
To us.
497
00:36:35,520 --> 00:36:36,840
You can have a little bit.
498
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
To the bambino (young child in Italian).
499
00:36:46,960 --> 00:36:50,040
I didn't get a chance to tell you sooner,
but I'm really happy for you.
500
00:36:50,440 --> 00:36:52,480
It didn't bother you
to let Avsha inject me.
501
00:36:52,560 --> 00:36:55,760
-Physiological water.
-You didn't know that.
502
00:36:58,440 --> 00:36:59,600
True.
503
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
He surprised me. He's...
504
00:37:05,320 --> 00:37:07,200
He's very talented.
505
00:37:08,840 --> 00:37:10,000
Enough, stop it.
506
00:37:10,880 --> 00:37:11,920
Hey.
507
00:37:12,600 --> 00:37:13,880
Abi, enough of being mad.
508
00:37:13,960 --> 00:37:17,160
You should be happy that we succeeded
with him. With everyone.
509
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
I am happy.
510
00:37:19,440 --> 00:37:21,880
That's why I want to stay here,
in the course.
511
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
Yeah.
512
00:37:24,440 --> 00:37:27,400
Thanks, but no thanks.
I'm going back to the field.
513
00:37:28,120 --> 00:37:30,960
No. You're staying right here.
514
00:37:34,760 --> 00:37:37,960
I have a promise in writing, signed by
Micha Shuster, for one year, that's it.
515
00:37:38,120 --> 00:37:39,280
Micha's gone.
516
00:37:42,840 --> 00:37:43,880
What?
517
00:37:44,080 --> 00:37:45,440
He's moving to the private sector.
518
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
He's no longer with us.
519
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
How?
520
00:37:52,280 --> 00:37:54,040
The Head offered me his job.
521
00:37:56,240 --> 00:37:57,480
Abi, they need me in the field.
522
00:37:57,640 --> 00:37:58,800
Course Commander...
523
00:37:59,560 --> 00:38:00,680
Or you're out.
524
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
Why are you doing this to me?
525
00:38:04,120 --> 00:38:07,280
You're the second person who's asked me
the same question in the past half hour.
526
00:38:09,120 --> 00:38:10,760
I can guess who the first one was.
527
00:38:14,360 --> 00:38:15,800
Nothing personal, Kinder.
528
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
Think it over.
529
00:38:29,840 --> 00:38:33,040
A year later
530
00:38:33,120 --> 00:38:36,720
Rome
531
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
Kiev
532
00:39:32,520 --> 00:39:36,280
Tehran
533
00:39:38,160 --> 00:39:40,440
So, it's snowing in Germany?
534
00:39:41,680 --> 00:39:43,880
You look pale.
535
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Right.
536
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Tehran is the prettiest.
537
00:39:52,680 --> 00:39:54,960
Vienna
538
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Aharon.
539
00:40:27,160 --> 00:40:28,160
Dusha.
540
00:40:31,680 --> 00:40:33,040
I have missed you.
541
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
Are you sure that
he no longer suspects you?
542
00:40:36,080 --> 00:40:38,600
After all the interrogations
I went through, not a chance.
543
00:40:38,960 --> 00:40:42,040
You're a dead criminal
and I'm the poor widow.
544
00:40:43,240 --> 00:40:44,440
Very good.
545
00:40:44,490 --> 00:40:49,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.