All language subtitles for Monty Python - Life of Brian (1979).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,000 --> 00:01:30,950 - Who are you? - We are three wise men. 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,830 - What? - We are three wise men. 3 00:01:33,870 --> 00:01:37,450 Well, what are you doing creeping around a cow shed at 2:00 in the morning? 4 00:01:37,540 --> 00:01:40,250 That doesn't sound very wise to me. 5 00:01:40,330 --> 00:01:43,620 - We are astrologers. - We have come from the east. 6 00:01:43,660 --> 00:01:45,950 Is this some kind of joke? 7 00:01:46,000 --> 00:01:47,950 We wish to praise the infant. 8 00:01:48,000 --> 00:01:49,950 We must pay homage to him. 9 00:01:50,040 --> 00:01:53,370 Homage? You're drunk! It's disgusting! 10 00:01:53,450 --> 00:01:57,450 Out the door! Out! Bashing me with tales about Oriental fortune-tellers. 11 00:01:57,540 --> 00:01:59,830 - Come on, out! - No, no. We must see him. 12 00:01:59,910 --> 00:02:03,330 - Go and praise someone else's brat. - We were led by a star. 13 00:02:03,370 --> 00:02:05,540 Led by a bottle, more like. Go on out. 14 00:02:05,620 --> 00:02:07,700 We must see him. We have brought presents. 15 00:02:07,790 --> 00:02:10,040 - Out! - Gold, frankincense, myrrh. 16 00:02:10,120 --> 00:02:13,040 Well, why didn't you say? He's over there. 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,330 Sorry the place is a bit of a mess. 18 00:02:16,790 --> 00:02:20,410 - Well, what is myrrh anyway? - It is a valuable balm. 19 00:02:20,450 --> 00:02:24,580 A balm? What are you giving him a balm for? It might bite him. 20 00:02:24,660 --> 00:02:27,830 - What? - That's a dangerous animal. 21 00:02:27,910 --> 00:02:30,160 - No, it isn't. - Yes, it is. 22 00:02:30,200 --> 00:02:32,950 - It's great big and - No, it is an ointment. 23 00:02:33,000 --> 00:02:37,290 Well, there is an animal called a balm... or did I dream it? 24 00:02:37,330 --> 00:02:40,700 So you're astrologers, are you? Well, what is he, then? 25 00:02:40,790 --> 00:02:43,580 - Hmm? - What star sign is he? 26 00:02:43,620 --> 00:02:48,040 - Well, Capricorn. - Capricorn, eh? What are they like? 27 00:02:48,120 --> 00:02:50,620 He is the Son of God, our Messiah. 28 00:02:50,700 --> 00:02:52,620 King of the Jews! 29 00:02:52,700 --> 00:02:56,000 - That's Capricorn, is it? - No, that's just him. 30 00:02:56,040 --> 00:02:59,290 Oh, I was gonna say, otherwise there would be a lot of them. 31 00:02:59,370 --> 00:03:02,580 - By what name are you calling him? - Uh, Brian. 32 00:03:02,620 --> 00:03:07,330 We worship you, O Brian, who are lord over us all. 33 00:03:07,410 --> 00:03:12,700 Praise unto you, Brian, and to the Lord, our Father. Amen. 34 00:03:12,790 --> 00:03:14,870 - You do a lot of this, then? - What? 35 00:03:14,950 --> 00:03:17,040 - This praising. - No, no, no, no. 36 00:03:17,120 --> 00:03:20,080 Well, if you're dropping by again, do pop in. 37 00:03:20,160 --> 00:03:22,790 And thanks a lot for the gold and frankincense. 38 00:03:22,830 --> 00:03:26,330 But don't worry too much about the myrrh next time, all right? 39 00:03:26,410 --> 00:03:28,830 Thank you. Goodbye. 40 00:03:30,660 --> 00:03:33,000 Well, weren't they nice? 41 00:03:33,080 --> 00:03:36,450 Out of their bloody minds, but still... Look at that! 42 00:03:36,500 --> 00:03:38,950 Here! Here! 43 00:03:39,040 --> 00:03:43,080 That That's mine! Hey, he's a baby! Oh! 44 00:03:54,870 --> 00:03:57,950 - Shut up! 45 00:04:05,790 --> 00:04:08,330 Brian 46 00:04:08,410 --> 00:04:11,450 The babe they called Brian 47 00:04:13,080 --> 00:04:15,910 He grew 48 00:04:16,000 --> 00:04:19,250 Grew, grew and grew 49 00:04:19,330 --> 00:04:22,620 Grew up to be 50 00:04:22,660 --> 00:04:25,910 Grew up to be 51 00:04:26,000 --> 00:04:29,250 A boy called Brian 52 00:04:29,330 --> 00:04:32,450 A boy called Brian 53 00:04:33,830 --> 00:04:37,700 He had arms and legs 54 00:04:37,790 --> 00:04:41,040 And hands and feet 55 00:04:41,120 --> 00:04:43,580 This boy 56 00:04:43,620 --> 00:04:47,830 Whose name was Brian 57 00:04:47,910 --> 00:04:51,120 And he grew 58 00:04:51,160 --> 00:04:54,500 Grew, grew and grew 59 00:04:54,580 --> 00:04:57,500 Grew up to be 60 00:04:57,540 --> 00:05:00,830 Yes, he grew up to be 61 00:05:00,910 --> 00:05:04,290 A teenager called Brian 62 00:05:04,330 --> 00:05:08,160 A teenager called Brian 63 00:05:08,250 --> 00:05:11,580 And his face became spotty 64 00:05:11,620 --> 00:05:15,160 Yes, his face became spotty 65 00:05:15,250 --> 00:05:18,660 And his voice dropped down low 66 00:05:18,750 --> 00:05:22,120 And things started to grow 67 00:05:22,160 --> 00:05:25,370 On young Brian and show 68 00:05:25,450 --> 00:05:29,250 He was certainly no 69 00:05:29,330 --> 00:05:32,660 No girl named Brian 70 00:05:32,750 --> 00:05:36,290 Not a girl named Brian 71 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 And he started to shave 72 00:05:47,160 --> 00:05:49,830 And have one off the wrist 73 00:05:49,910 --> 00:05:53,700 And want to see girls 74 00:05:53,790 --> 00:05:57,370 And go out and get pissed 75 00:05:57,450 --> 00:06:00,660 A man called Brian 76 00:06:00,750 --> 00:06:04,120 This man called Brian 77 00:06:04,160 --> 00:06:12,000 The man they called Brian 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,950 This man called 79 00:06:16,000 --> 00:06:25,200 Bri 80 00:06:25,290 --> 00:06:27,540 - Aah! 81 00:07:07,370 --> 00:07:11,500 How blessed are those who know that He's a god. 82 00:07:11,580 --> 00:07:16,120 How blessed are the sorrowful. They shall find consolation. 83 00:07:18,540 --> 00:07:22,250 How blessed are those of gentle spirit. 84 00:07:22,330 --> 00:07:25,330 They shall have the earth for their possession. 85 00:07:26,870 --> 00:07:30,830 How blessed are those who hunger and thirst... 86 00:07:30,870 --> 00:07:33,700 to see right prevail. 87 00:07:33,790 --> 00:07:36,370 They shall be satisfied. 88 00:07:38,250 --> 00:07:41,830 How blessed are those whose hearts are pure. 89 00:07:41,910 --> 00:07:44,450 They shall see God. 90 00:07:44,540 --> 00:07:47,620 - Speak up! - Shhh. Quiet, Mum. 91 00:07:47,660 --> 00:07:52,450 Well, I can't hear a thing. Let's go to the stoning. 92 00:07:52,500 --> 00:07:55,370 - Shhh! - We can go to a stoning anytime. 93 00:07:55,450 --> 00:07:58,950 - Oh, come on, Brian. - Will you be quiet? 94 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Don't pick your nose. 95 00:08:01,290 --> 00:08:03,790 I wasn't picking my nose. I was scratching. 96 00:08:03,830 --> 00:08:06,500 You was picking it while you was talking to that lady. 97 00:08:06,580 --> 00:08:09,000 - I wasn't. - Leave it alone. Give it a rest. 98 00:08:09,080 --> 00:08:11,700 Do you mind? I can't hear a word he's saying. 99 00:08:11,790 --> 00:08:15,290 Don't you "do you mind" me! I was talking to my husband. 100 00:08:15,330 --> 00:08:18,790 Well, go and talk to him somewhere else. I can't hear a bloody thing. 101 00:08:18,830 --> 00:08:20,830 Don't you swear at my wife. 102 00:08:20,910 --> 00:08:24,120 I was only asking her to shut up so we can hear what he's saying, Big Nose. 103 00:08:24,160 --> 00:08:27,660 - Don't you call my husband "Big Nose." - Well, he has got a big nose. 104 00:08:27,750 --> 00:08:30,000 Could you be quiet, please? What was that? 105 00:08:30,080 --> 00:08:32,410 I was too busy talking to Big Nose. 106 00:08:32,500 --> 00:08:35,290 I think it was, "Blessed are the cheese makers." 107 00:08:35,370 --> 00:08:38,370 What's so special about the cheese makers? 108 00:08:38,450 --> 00:08:41,080 Well, obviously, it's not meant to be taken literally. 109 00:08:41,120 --> 00:08:43,910 It refers to any manufacturers of dairy products. 110 00:08:44,000 --> 00:08:46,830 See, if you hadn't been going on, we'd have heard that, Big Nose. 111 00:08:46,910 --> 00:08:49,830 Hey! Say that once more, I'll smash your bloody face in. 112 00:08:49,910 --> 00:08:53,250 Better keep listening. Might be a bit about, "Blessed are the Big Noses." 113 00:08:53,330 --> 00:08:55,250 Oh, lay off him. 114 00:08:55,290 --> 00:08:57,370 Oh, you're not so bad yourself, Conch Face. 115 00:08:57,450 --> 00:08:59,620 Where are you two from, Nose City? 116 00:08:59,660 --> 00:09:02,620 One more time, mate, I'll take you to fuckin' cleaners! 117 00:09:02,660 --> 00:09:06,040 Language! And don't pick your nose. 118 00:09:06,120 --> 00:09:08,790 I wasn't gonna pick my nose. I was gonna thump him! 119 00:09:08,830 --> 00:09:11,750 - Hear that? "Blessed are the Greek." - The Greek? 120 00:09:11,830 --> 00:09:14,330 Well, apparently he's going to inherit the earth. 121 00:09:14,410 --> 00:09:17,250 - Did anyone catch his name? - You're not gonna thump anybody. 122 00:09:17,290 --> 00:09:20,120 I'll thump him if he calls me "Big Nose" again. 123 00:09:20,160 --> 00:09:23,290 - Oh, shut up, Big Nose. - Oh! Right. I warned you. 124 00:09:23,330 --> 00:09:27,120 - I really will slug you so hard - Oh, it's the meek! 125 00:09:27,160 --> 00:09:30,040 "Blessed are the meek"! Oh, that's nice, isn't it? 126 00:09:30,120 --> 00:09:33,080 I'm glad they're getting something, 'cause they have a hell of a time. 127 00:09:33,120 --> 00:09:36,830 Listen, I'm only telling the truth. You have got a very big nose. 128 00:09:36,910 --> 00:09:41,660 Hey, your nose gonna be three foot wide across your face when I'm finished! 129 00:09:41,750 --> 00:09:44,790 - Shhh! - Who hit yours, then? Goliath's big brother? 130 00:09:44,830 --> 00:09:47,120 Oh. Right. That's your last warning. 131 00:09:47,160 --> 00:09:50,330 Oh, do pipe down. 132 00:09:50,410 --> 00:09:53,410 Silly bitch. Get in the way on me. 133 00:09:56,790 --> 00:09:59,910 Oh, come on. Let's go to the stoning. 134 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 All right. 135 00:10:04,330 --> 00:10:08,450 Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo. 136 00:10:08,540 --> 00:10:13,250 Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem. 137 00:10:13,330 --> 00:10:17,370 Yes, yes. Absolutely, Reg. Yes, I see. 138 00:10:17,450 --> 00:10:21,830 Oh, come on, Brian. They're gonna stone him before we get there. 139 00:10:21,870 --> 00:10:24,750 All right. 140 00:10:24,790 --> 00:10:27,910 - That's disgusting. 141 00:10:27,950 --> 00:10:32,750 It's the chap with a big nose's fault. He started it all. 142 00:10:32,830 --> 00:10:35,370 Oh, I hate wearing these beards. 143 00:10:35,450 --> 00:10:38,370 Why aren't women allowed to go to stonings, Mum? 144 00:10:38,450 --> 00:10:40,580 It's written, that's why. 145 00:10:40,660 --> 00:10:42,370 Beard, madame? 146 00:10:42,450 --> 00:10:45,080 Oh, look, I haven't got time to go to no stonings. 147 00:10:45,160 --> 00:10:47,080 He's not well again. 148 00:10:47,160 --> 00:10:49,290 - Stone, sir? 149 00:10:49,330 --> 00:10:51,910 No, they got them up there, lying around on the ground. 150 00:10:52,000 --> 00:10:54,370 Oh, not like these, sir. Look at this. 151 00:10:54,450 --> 00:10:57,120 Feel the quality of that. That's craftsmanship, sir. 152 00:10:57,200 --> 00:11:00,950 Well, all right. We'll have two with points and a big, flat one. 153 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 - Can I have a flat one, Mum? - Shhh! 154 00:11:03,250 --> 00:11:05,160 - Sorry. Dad. - All right. 155 00:11:05,250 --> 00:11:08,160 Two points, two flats and a packet of gravel. 156 00:11:08,250 --> 00:11:10,620 Packet of gravel. Should be a good one this afternoon. 157 00:11:10,660 --> 00:11:12,330 - Who? - Local boy. 158 00:11:12,410 --> 00:11:14,120 - Oh, good. - Enjoy yourselves. 159 00:11:32,790 --> 00:11:35,700 Matthias, son of Deuteronomy of Gath? 160 00:11:35,790 --> 00:11:38,080 - Do I say yes? Yes. - Yes. 161 00:11:38,160 --> 00:11:41,790 You have been found guilty by the Elders of the town... 162 00:11:41,870 --> 00:11:44,950 of uttering the name of our Lord. 163 00:11:45,000 --> 00:11:48,830 - And so as a blasphemer... 164 00:11:48,910 --> 00:11:51,620 you are to be stoned to death. 165 00:11:51,700 --> 00:11:55,040 - Look, I'd had a lovely supper, 166 00:11:55,120 --> 00:11:57,250 and all I said to my wife was, 167 00:11:57,290 --> 00:12:00,040 "That piece of halibut was good enough for Jehovah." 168 00:12:00,120 --> 00:12:03,290 - Blasphemy! He said it again! 169 00:12:03,370 --> 00:12:05,950 - Did you hear him? 170 00:12:08,250 --> 00:12:10,160 Really! 171 00:12:13,080 --> 00:12:15,290 Are there any women here today? 172 00:12:21,290 --> 00:12:26,330 Very well. By virtue of the authority vested in me 173 00:12:26,410 --> 00:12:29,450 Ow! Lay off! We haven't started yet! 174 00:12:29,540 --> 00:12:32,620 Come on! Who threw that? 175 00:12:32,700 --> 00:12:35,290 Who threw that stone? Come on. 176 00:12:35,330 --> 00:12:37,450 She did! She did! 177 00:12:37,540 --> 00:12:39,620 He did! He did! 178 00:12:39,700 --> 00:12:41,950 Sorry. I thought we'd started. 179 00:12:42,040 --> 00:12:45,290 - Go to the back. 180 00:12:45,330 --> 00:12:49,080 Always one, isn't there? Now, where were we? 181 00:12:49,160 --> 00:12:52,830 Look, I don't think it ought to be blasphemy, just saying "Jehovah." 182 00:12:52,910 --> 00:12:57,040 - You're only making it worse for yourself. 183 00:12:57,120 --> 00:13:00,120 Making it worse? How could it be worse? 184 00:13:00,160 --> 00:13:02,830 - Jehovah! Jehovah! Jehovah! 185 00:13:02,910 --> 00:13:06,790 I'm warning you, if you say "Jehovah" once more 186 00:13:06,830 --> 00:13:08,950 Right. Who threw that? 187 00:13:10,450 --> 00:13:12,660 Come on. Who threw that? 188 00:13:14,790 --> 00:13:16,950 Him, him, him. 189 00:13:17,040 --> 00:13:18,950 - Was it you? - Yes. 190 00:13:19,040 --> 00:13:20,950 - Right - Well, you did say "Jehovah." 191 00:13:25,450 --> 00:13:28,120 Stop! Will you stop that? 192 00:13:28,200 --> 00:13:33,120 Stop it! Now, look! No one is to stone anyone... 193 00:13:33,200 --> 00:13:35,410 until I blow this whistle. 194 00:13:35,500 --> 00:13:40,000 Do you understand? Even and I want to make this absolutely clear 195 00:13:40,080 --> 00:13:42,450 Even if they do say "Jehovah." 196 00:13:49,160 --> 00:13:52,080 Good shot! Bravo! 197 00:14:02,120 --> 00:14:06,040 - Have I got a big nose, Mum? - Oh, stop thinking about sex. 198 00:14:06,120 --> 00:14:09,660 - I wasn't! - You're always on about it, morning, noon and night. 199 00:14:09,750 --> 00:14:12,580 "Will the girls like this? Will the girls like that? 200 00:14:12,620 --> 00:14:15,330 Is it too big? ls it too small?" 201 00:14:15,410 --> 00:14:17,620 Here you are, mate. 202 00:14:17,700 --> 00:14:19,870 - Bless you, sir. - Alms for the poor. 203 00:14:19,950 --> 00:14:23,330 - Alms for a leper. - Alms for an ex-leper. 204 00:14:23,410 --> 00:14:26,370 Bloody donkey owners. All the same, ain't they? 205 00:14:26,450 --> 00:14:28,950 Never have any change. Oh, here's a touch. 206 00:14:29,040 --> 00:14:32,500 - Spare a talent for an old ex-leper? - Buzz off! 207 00:14:32,540 --> 00:14:34,910 Spare a talent for an old ex-leper? 208 00:14:35,000 --> 00:14:37,700 A talent? That's more than he earns in a month! 209 00:14:37,790 --> 00:14:39,870 - Half a talent, then. - Now, go away! 210 00:14:39,950 --> 00:14:42,330 - Come on, Big Nose, let's haggle. - What? 211 00:14:42,410 --> 00:14:45,910 You open at one shekel. I start at 2,000. We close about 1,800. 212 00:14:46,000 --> 00:14:47,910 - No. - 1,750? 213 00:14:47,950 --> 00:14:49,950 - Go away! - 1,740? 214 00:14:50,740 --> 00:14:53,610 - Leave him alone! - All right, two shekels. Isn't this fun, eh? 215 00:14:53,700 --> 00:14:57,110 Look, he's not giving you any money, so piss off! 216 00:15:01,320 --> 00:15:05,990 - All right. Half a shekel for an old ex-leper? - Did you say "ex-leper"? 217 00:15:06,030 --> 00:15:08,780 Sixteen years behind the bell, and proud of it, sir. 218 00:15:08,860 --> 00:15:11,490 - Well, what happened? - I were cured, sir. 219 00:15:11,570 --> 00:15:13,860 - Cured? - Yes, a bloody miracle, sir. 220 00:15:13,950 --> 00:15:16,700 - Well, who cured you? - Jesus did, sir. 221 00:15:16,780 --> 00:15:19,280 I was hopping along, minding my own business. 222 00:15:19,360 --> 00:15:21,740 All of a sudden, up he comes, cures me! 223 00:15:21,820 --> 00:15:23,780 One minute, I'm a leper with a trade; 224 00:15:23,860 --> 00:15:25,900 next minute, my livelihood's gone. 225 00:15:25,990 --> 00:15:28,650 "You're cured, mate." Bloody do-gooder. 226 00:15:28,700 --> 00:15:32,320 Well, why don't you go and tell him that you want to be a leper again? 227 00:15:32,360 --> 00:15:35,070 I could do that, sir. Yeah, I could do that, I suppose. 228 00:15:35,150 --> 00:15:38,860 I was gonna ask him if he'd make me a bit lame in one leg during the middle of the week. 229 00:15:38,950 --> 00:15:42,530 You know, something beggable but not leprosy, which is a pain in the ass. 230 00:15:42,610 --> 00:15:45,320 Brian! Come and clean your room out! 231 00:15:45,400 --> 00:15:48,490 - There you are. - Thank you, sir. Thank 232 00:15:48,570 --> 00:15:51,400 Half a denary? Me bloody life story. 233 00:15:51,490 --> 00:15:53,610 There's no pleasing some people. 234 00:15:53,700 --> 00:15:56,740 That's just what Jesus said, sir. 235 00:16:07,360 --> 00:16:10,530 - Oh! - Good afternoon. 236 00:16:10,610 --> 00:16:13,610 Oh, uh, hello, officer. 237 00:16:13,700 --> 00:16:16,990 I'll be with you in a few moments, all right, dear? 238 00:16:17,070 --> 00:16:20,780 - What's he doing here? - Don't start that, Brian. Go and clean your room out. 239 00:16:20,860 --> 00:16:23,360 - Bloody Romans! - Now look, Brian. 240 00:16:23,450 --> 00:16:25,990 If it wasn't for him, we wouldn't have all this. 241 00:16:26,070 --> 00:16:29,490 - And don't you forget it. - We don't owe the Romans anything, Mum. 242 00:16:29,530 --> 00:16:33,150 - Well, that's not entirely true. - What do you mean? 243 00:16:33,240 --> 00:16:37,320 - Well, you know you were asking me about your - My nose? 244 00:16:37,400 --> 00:16:40,570 Yes. Well, there's a reason it's like it is, Brian. 245 00:16:40,650 --> 00:16:42,570 What is it? 246 00:16:42,650 --> 00:16:45,530 Well, I suppose I should've told you a long time ago 247 00:16:45,610 --> 00:16:48,860 - What? - Well, Brian... 248 00:16:48,950 --> 00:16:52,070 your father isn't Mr. Cohen. 249 00:16:52,150 --> 00:16:55,030 - Well, I never thought he was. - None of your cheek! 250 00:16:55,110 --> 00:16:57,490 He was a Roman, Brian. 251 00:16:57,570 --> 00:17:00,610 He was a centurion in the Roman army. 252 00:17:00,650 --> 00:17:04,780 - You mean you were raped? - Well, at first, yes. 253 00:17:04,860 --> 00:17:08,820 - Who was it? - Naughtius Maximus, his name was. 254 00:17:08,900 --> 00:17:11,450 Promised me the known world, he did. 255 00:17:11,530 --> 00:17:14,400 I was to be taken to Rome, housed by the Forum 256 00:17:14,490 --> 00:17:16,650 slaves, asses' milk, 257 00:17:16,700 --> 00:17:19,030 as much gold as I could eat. 258 00:17:19,110 --> 00:17:21,610 Then he, having his way with me, he had 259 00:17:21,700 --> 00:17:24,860 - Vroom, like a rat out of an aqueduct! - The bastard! 260 00:17:24,950 --> 00:17:28,150 Yeah, so next time you go on about the bloody Romans, 261 00:17:28,200 --> 00:17:30,150 don't forget you're one of 'em! 262 00:17:30,200 --> 00:17:33,360 I'm not a Roman, Mum! And I never will be! 263 00:17:33,450 --> 00:17:36,360 I'm a kike, a Yid, a Hebe, a hooknose! 264 00:17:36,450 --> 00:17:41,280 I'm kosher, Mum! I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it! 265 00:17:45,360 --> 00:17:48,450 Sex, sex, sex. That's all they think about, huh? 266 00:17:48,530 --> 00:17:51,780 Well, how are you, then, officer? 267 00:18:08,860 --> 00:18:12,820 Ladies and gentlemen, the next contest... 268 00:18:12,860 --> 00:18:14,820 is between... 269 00:18:14,860 --> 00:18:19,570 Frank Goliath, the Macedonian baby crusher, 270 00:18:19,650 --> 00:18:23,320 and Boris Mineburg. 271 00:18:25,650 --> 00:18:28,950 Larks' tongues. Wren's livers. 272 00:18:29,030 --> 00:18:33,360 Chaffinch brains. Jaguars' earlobes. 273 00:18:33,450 --> 00:18:36,280 Wolf's nipple chips. Get 'em while they're hot. They're lovely. 274 00:18:36,360 --> 00:18:39,950 Dromedary pretzels, only half a denar. Tuscany fried bats. 275 00:18:40,030 --> 00:18:43,900 I do feel, Reg, that any anti-imperialist group like ours... 276 00:18:43,990 --> 00:18:47,950 must reflect such a divergence of interest within its power base. 277 00:18:48,030 --> 00:18:51,740 - Oh, great. Francis? - Yeah, I think Judith's point of view is very valid, Reg, 278 00:18:51,820 --> 00:18:53,780 provided the movement never forgets... 279 00:18:53,860 --> 00:18:56,240 - that it is the inalienable right of every man - Or woman. 280 00:18:56,320 --> 00:18:57,900 or woman to rid himself 281 00:18:57,990 --> 00:18:59,740 - Or herself. - or herself 282 00:18:59,820 --> 00:19:01,570 - Agreed. - Thank you, brother. 283 00:19:01,650 --> 00:19:03,570 - Or sister. - Or sister. 284 00:19:03,650 --> 00:19:05,570 - Where was I? 285 00:19:05,650 --> 00:19:08,570 - I think you finished. - Oh, right. 286 00:19:08,650 --> 00:19:11,490 Furthermore, it is the birthright of every man 287 00:19:11,530 --> 00:19:14,570 - Or woman. - Why don't you shut up about women? 288 00:19:14,650 --> 00:19:17,820 Women have a perfect right to play a part in our movement. 289 00:19:17,860 --> 00:19:20,150 Why are you always on about women, Stan? 290 00:19:20,240 --> 00:19:21,820 I want to be one. 291 00:19:23,950 --> 00:19:27,070 - What? - I want to be a woman. 292 00:19:27,150 --> 00:19:31,110 From now on, I want you all to call me "Loretta." 293 00:19:32,530 --> 00:19:35,400 - What? - It's my right as a man. 294 00:19:35,490 --> 00:19:39,150 Well, why do you want to be Loretta, Stan? 295 00:19:39,200 --> 00:19:41,820 I want to have babies. 296 00:19:41,860 --> 00:19:44,490 You want to have babies? 297 00:19:44,530 --> 00:19:47,240 It's every man's right to have babies if he wants them. 298 00:19:47,320 --> 00:19:50,110 - But you can't have babies. - Don't you oppress me. 299 00:19:50,150 --> 00:19:53,610 I'm not oppressing you. You haven't got a womb. 300 00:19:53,700 --> 00:19:55,740 Where is the foetus gonna gestate? 301 00:19:55,820 --> 00:19:58,240 You're gonna keep it in a box? 302 00:20:01,320 --> 00:20:03,240 Here, I've got an idea. 303 00:20:03,320 --> 00:20:05,990 Suppose you agree that he can't actually have babies, 304 00:20:06,070 --> 00:20:09,320 not having a womb which is nobody's fault, not even the Romans' 305 00:20:09,360 --> 00:20:12,320 but that he can have the right to have babies? 306 00:20:12,360 --> 00:20:15,150 Good idea, Judith. We shall fight the oppressors... 307 00:20:15,240 --> 00:20:17,360 for your right to have babies, brother 308 00:20:17,450 --> 00:20:20,200 - Sister. Sorry. - What's the point? 309 00:20:20,280 --> 00:20:23,490 - What? - What's the point of fighting for his right to have babies... 310 00:20:23,570 --> 00:20:26,900 when he can't have babies? 311 00:20:26,990 --> 00:20:30,490 It is symbolic of our struggle against oppression. 312 00:20:32,450 --> 00:20:35,110 Symbolic of his struggle against reality. 313 00:20:43,610 --> 00:20:46,490 It's dangerous out there. 314 00:21:07,360 --> 00:21:11,490 Larks' tongues. Otters' noses. Ocelot spleens. 315 00:21:11,570 --> 00:21:13,780 - Got any nuts? - Haven't got any nuts. Sorry. 316 00:21:13,820 --> 00:21:17,240 - I've got wrens' livers, badger spleens - No, no, no. 317 00:21:17,320 --> 00:21:19,860 - Otters' noses? - I don't want that Roman rubbish! 318 00:21:19,950 --> 00:21:23,150 - Why don't you sell proper food? - Proper food? 319 00:21:23,200 --> 00:21:25,950 Yeah, and not those rich, imperialist titbits. 320 00:21:25,990 --> 00:21:29,150 Well, don't blame me. I didn't ask to sell this stuff. 321 00:21:29,200 --> 00:21:31,320 All right. Bag of otters' noses, then. 322 00:21:31,400 --> 00:21:34,150 - Make it two. Thanks, Reg. - Two. 323 00:21:34,200 --> 00:21:36,990 - Are you the Judean People's Front? - Fuck off! 324 00:21:37,030 --> 00:21:40,110 - What? - Judean People's Front! 325 00:21:40,150 --> 00:21:43,450 We're the People's Front of Judea! 326 00:21:43,530 --> 00:21:47,280 - Judean People's Front! - Wankers. 327 00:21:49,740 --> 00:21:52,700 - Can I join your group? - No. Piss off. 328 00:21:52,740 --> 00:21:55,570 I didn't want to sell this stuff. It's only a job. 329 00:21:55,650 --> 00:21:59,280 - I hate the Romans as much as anybody! - Shhh. Shhh! 330 00:21:59,360 --> 00:22:03,780 - Are you sure? - Oh, dead sure. I hate the Romans. 331 00:22:03,860 --> 00:22:07,280 Listen, if you wanted to join the P.F.J., 332 00:22:07,360 --> 00:22:10,320 you'd have to really hate the Romans. 333 00:22:10,360 --> 00:22:13,360 - I do. - Oh, yeah? How much? 334 00:22:13,450 --> 00:22:15,450 A lot. 335 00:22:17,740 --> 00:22:19,820 Right. You're in. 336 00:22:19,860 --> 00:22:22,860 Listen. The only people we hate more than the Romans... 337 00:22:22,950 --> 00:22:25,240 are the fuckin' Judean People's Front. 338 00:22:25,320 --> 00:22:26,900 - Yeah! - Splitters! 339 00:22:26,990 --> 00:22:29,900 - And the Judean Popular People's Front. - Oh, yeah! Splitters! 340 00:22:29,990 --> 00:22:32,650 - And the People's Front of Judea. - Splitters! 341 00:22:32,700 --> 00:22:35,200 - What? - The People's Front of Judea. 342 00:22:35,240 --> 00:22:37,820 We're the People's Front of Judea! 343 00:22:37,860 --> 00:22:40,900 Oh. I thought we were the Popular Front. 344 00:22:40,990 --> 00:22:43,320 People's Front! 345 00:22:43,360 --> 00:22:47,490 - What happened to the Popular Front? - He's over there. 346 00:22:50,030 --> 00:22:52,950 Splitter! 347 00:22:58,320 --> 00:23:02,740 Oh! I think I'm about to have a cardiac arrest. 348 00:23:02,820 --> 00:23:06,860 - Absolutely dreadful. 349 00:23:18,650 --> 00:23:23,070 Brother! Ha-ha! What's your name? 350 00:23:23,150 --> 00:23:25,700 Brian. Brian Cohen. 351 00:23:25,780 --> 00:23:29,070 We may have a little job for you, Brian. 352 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 What's this, then? "Romanes eunt domus"? 353 00:24:28,450 --> 00:24:31,530 "People called Romanes, they go the house"? 354 00:24:31,610 --> 00:24:33,780 It says "Romans, go home." 355 00:24:33,820 --> 00:24:37,950 No, it doesn't. What's Latin for "Roman"? 356 00:24:37,990 --> 00:24:40,110 - Come on! - "Romanes"? 357 00:24:40,200 --> 00:24:42,150 - Goes like? - "Annus"? 358 00:24:42,200 --> 00:24:44,490 - Vocative plural of "annus" is? - "Anni"? 359 00:24:44,530 --> 00:24:47,320 - "Romani." 360 00:24:47,400 --> 00:24:49,990 - "Eunt"? What is "eunt"? - "Go." 361 00:24:50,070 --> 00:24:52,150 Conjugate the verb "to go." 362 00:24:52,240 --> 00:24:55,610 "Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt." 363 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 So "eunt" is? 364 00:24:57,780 --> 00:25:00,450 Third person plural, present indicative. "They go." 365 00:25:00,530 --> 00:25:05,200 But "Romans, go home" is an order, so you must use the 366 00:25:05,280 --> 00:25:07,450 - The imperative. - Which is? 367 00:25:07,490 --> 00:25:09,610 Um, oh, oh, "i." 368 00:25:09,650 --> 00:25:12,200 - How many Romans? - Aah! Plural, plural. 369 00:25:12,280 --> 00:25:15,150 - "Ite." - "Ite." 370 00:25:15,200 --> 00:25:18,400 - "Domus"? Nominative? 371 00:25:18,490 --> 00:25:22,610 "Go home." This is motion towards, isn't it, boy? 372 00:25:22,700 --> 00:25:24,610 Dative! 373 00:25:24,700 --> 00:25:26,740 No, not dative! 374 00:25:26,820 --> 00:25:29,240 Accusative, accusative! 375 00:25:29,320 --> 00:25:32,740 - "Domum," sir. "Ad domum." - Except when "domus" takes the 376 00:25:32,820 --> 00:25:34,780 - Locative, sir. - Which is? 377 00:25:34,860 --> 00:25:37,030 - "Domum." - "Domum." 378 00:25:37,110 --> 00:25:39,280 - "Um." 379 00:25:39,360 --> 00:25:41,280 - Understand? - Yes, sir. 380 00:25:41,320 --> 00:25:42,650 Now, write it out 100 times. 381 00:25:42,700 --> 00:25:44,200 Yes, sir. Thank you, sir. Hail Caesar, sir. 382 00:25:44,280 --> 00:25:47,150 Hail Caesar. If it's not done by sunrise, I'll cut your balls off. 383 00:25:47,200 --> 00:25:50,650 Oh, thank you, sir. Thank you. Hail Caesar and everything, sir. 384 00:26:11,730 --> 00:26:14,850 Finished! 385 00:26:16,480 --> 00:26:20,350 Right. Now, don't do it again. 386 00:26:44,230 --> 00:26:46,400 Hey, bloody Romans! 387 00:27:20,440 --> 00:27:23,400 We're gettin' in through the underground heating system here, 388 00:27:23,440 --> 00:27:26,310 up through into the main audience chamber here, 389 00:27:26,400 --> 00:27:29,560 and Pilate's wife's bedroom is here. 390 00:27:29,650 --> 00:27:33,020 Having grabbed his wife, we inform Pilate that she is in our custody... 391 00:27:33,060 --> 00:27:35,400 and forthwith issue our demands. 392 00:27:35,480 --> 00:27:38,440 - Any questions? - What exactly are the demands? 393 00:27:38,520 --> 00:27:40,600 We're giving Pilate two days to dismantle... 394 00:27:40,690 --> 00:27:43,190 the entire apparatus of the Roman Imperialist State, 395 00:27:43,270 --> 00:27:45,560 and if he doesn't agree immediately, we execute her. 396 00:27:45,650 --> 00:27:48,600 - Cut her head off? - Cut all her bits off. 397 00:27:48,690 --> 00:27:51,650 Send them back on the hour, every hour. 398 00:27:51,730 --> 00:27:54,440 And, of course, we point out that they bear... 399 00:27:54,520 --> 00:27:56,980 full responsibility when we chop her up... 400 00:27:57,060 --> 00:28:00,190 and that we shall not submit to blackmail. 401 00:28:00,270 --> 00:28:02,520 No blackmail! 402 00:28:02,600 --> 00:28:06,270 They bled us white, the bastards. They've taken everything we had. 403 00:28:06,350 --> 00:28:10,060 And not just from us. From our fathers and from our fathers' fathers. 404 00:28:10,150 --> 00:28:12,480 And from our fathers' fathers' fathers. Yeah. 405 00:28:12,520 --> 00:28:16,190 - And from our fathers' fathers' fathers' fathers. - Don't labour the point. 406 00:28:16,230 --> 00:28:19,810 And what have they ever given us in return? 407 00:28:21,940 --> 00:28:24,480 - The aqueduct. - What? 408 00:28:24,520 --> 00:28:26,650 The aqueduct. 409 00:28:26,690 --> 00:28:28,850 Oh, yeah, yeah. They did give us that. 410 00:28:28,900 --> 00:28:31,350 And the sanitation. 411 00:28:31,400 --> 00:28:34,940 Oh, yeah, the sanitation, Reg. Remember what the city used to be like. 412 00:28:35,020 --> 00:28:38,770 Yeah, I'll grant you, the aqueduct and sanitation are two things the Romans have done. 413 00:28:38,850 --> 00:28:41,770 - And the roads. - Well, obviously the roads. 414 00:28:41,850 --> 00:28:44,350 I mean, the roads go without saying, don't they? 415 00:28:44,440 --> 00:28:47,400 But apart from the sanitation, the aqueduct and the roads 416 00:28:47,480 --> 00:28:49,310 - Irrigation. - Medicine. 417 00:28:49,350 --> 00:28:51,850 - Education. - Yeah, all right. Fair enough. 418 00:28:51,900 --> 00:28:54,980 - And the wine. 419 00:28:55,020 --> 00:28:58,270 Yeah, that's something we'd really miss, Reg, if the Romans left. 420 00:28:58,350 --> 00:29:02,150 - Public baths. - And it's safe to walk in the streets at night. 421 00:29:02,230 --> 00:29:06,020 Yeah, they certainly keep order. They're the only ones who could in a place like this. 422 00:29:08,350 --> 00:29:11,100 All right, but apart from the sanitation, the medicine, 423 00:29:11,190 --> 00:29:14,350 education, wine, public order, irrigation, roads, 424 00:29:14,400 --> 00:29:16,980 the fresh water system and public health, 425 00:29:17,060 --> 00:29:20,350 what have the Romans ever done for us? 426 00:29:20,400 --> 00:29:24,350 - Brought peace. - Oh, peace! Shut up! 427 00:29:35,600 --> 00:29:38,150 I'm a poor man. My sight is poor. 428 00:29:38,190 --> 00:29:40,480 My legs are old and bent. 429 00:29:40,560 --> 00:29:42,560 It's all right, Matthias. 430 00:29:42,650 --> 00:29:44,690 It's all clear. 431 00:29:52,230 --> 00:29:54,940 Well, where's Reg? 432 00:29:55,020 --> 00:29:58,230 Oh, Reg. Reg, Judith. 433 00:29:58,310 --> 00:30:02,310 - What went wrong? - The first blow has been struck. 434 00:30:02,400 --> 00:30:05,560 - Did he finish the slogan? - A hundred times, 435 00:30:05,650 --> 00:30:09,650 in letters ten foot high, all the way around the palace. 436 00:30:09,730 --> 00:30:12,440 Oh, great. Great. 437 00:30:12,520 --> 00:30:15,400 We... we need doers in our movement, Brian, 438 00:30:15,480 --> 00:30:17,940 but before you join us, know this: 439 00:30:18,020 --> 00:30:20,600 There is not one of us who would not gladly suffer death... 440 00:30:20,690 --> 00:30:23,100 to rid this country of the Romans once and for all. 441 00:30:23,190 --> 00:30:26,440 - Oh, yeah, there's one. 442 00:30:26,520 --> 00:30:28,850 But otherwise, we're solid. Are you with us? 443 00:30:28,940 --> 00:30:31,600 Yes. 444 00:30:31,690 --> 00:30:36,440 From now on you shall be called "Brian that is called Brian." 445 00:30:36,520 --> 00:30:39,480 Tell him about the raid on Pilate's palace, Francis. 446 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Right. This is the plan. 447 00:30:42,560 --> 00:30:45,190 Now, this is the palace on Caesar's Square. 448 00:30:45,230 --> 00:30:48,060 Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... 449 00:30:48,150 --> 00:30:51,690 and make our way to the north-western main drain. 450 00:30:51,770 --> 00:30:55,770 If questioned, we are sewage workers on our way to a conference. 451 00:30:55,850 --> 00:30:59,400 Reg, our glorious leader and founder of the P.F.J., 452 00:30:59,480 --> 00:31:02,980 will be coordinating consultant at the drain head, 453 00:31:03,060 --> 00:31:06,270 though he himself will not be taking part in any terrorist action... 454 00:31:06,350 --> 00:31:08,270 as he has a bad back. 455 00:31:08,350 --> 00:31:10,520 - Aren't you going to come with us? - Solidarity, brother. 456 00:31:10,600 --> 00:31:13,350 Oh, yes, solidarity, Reg. 457 00:31:13,400 --> 00:31:16,560 Once in the sewer, timing will be of the essence. 458 00:31:16,650 --> 00:31:19,810 There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast. 459 00:31:19,900 --> 00:31:22,850 And don't wear your best sandals. 460 00:31:22,900 --> 00:31:26,650 Turning left here, we enter the Caesar Augustus Memorial Sewer, 461 00:31:26,690 --> 00:31:29,440 and from there proceed directly to the hypocaust. 462 00:31:29,520 --> 00:31:34,350 This has just been retiled. So, terrorists, careful with those weapons. 463 00:31:34,440 --> 00:31:38,150 We will now be directly beneath Pilate's audience chamber itself. 464 00:31:38,190 --> 00:31:41,480 This is the moment for Habbakuk to get out his prong. 465 00:32:41,520 --> 00:32:44,440 Shhh. Shhh. 466 00:33:00,600 --> 00:33:03,230 Campaign for Free Galilee. 467 00:33:03,310 --> 00:33:06,400 Oh, uh, People's Front of Judea. Officials. 468 00:33:06,480 --> 00:33:09,190 - Oh. - What's your group doing here? 469 00:33:09,230 --> 00:33:12,400 We're gonna kidnap Pilate's wife, take her back, issue demands. 470 00:33:12,480 --> 00:33:15,400 - So are we. That's our plan. - What? 471 00:33:15,480 --> 00:33:17,980 - We were here first. - What do you mean? 472 00:33:18,060 --> 00:33:20,350 - We thought of it first. - We did! 473 00:33:20,440 --> 00:33:22,980 Yes, a couple of years ago. We did! 474 00:33:23,020 --> 00:33:25,400 Come on. You got all your demands worked out, then? 475 00:33:25,480 --> 00:33:27,650 - Of course we have. - What are they? 476 00:33:27,690 --> 00:33:30,190 - Well, I'm not telling you. - Oh, come on! 477 00:33:30,270 --> 00:33:33,020 That's not the point. We thought of it before you. 478 00:33:33,100 --> 00:33:35,020 - Did not! - We did! 479 00:33:35,100 --> 00:33:38,230 You bastards, we've been planning this for months. 480 00:33:38,310 --> 00:33:42,520 Well, tough pity for you, Fish Face. Oh! 481 00:33:42,560 --> 00:33:45,350 Brothers, we should be struggling together. 482 00:33:45,440 --> 00:33:49,020 - We mustn't fight each other. 483 00:33:49,100 --> 00:33:52,520 Surely, we should be united against the common enemy. 484 00:33:52,560 --> 00:33:55,060 The Judean People's Front! 485 00:33:55,150 --> 00:33:57,560 No, no, the Romans! 486 00:33:57,650 --> 00:34:00,060 Oh, yeah, yeah. 487 00:34:00,100 --> 00:34:02,730 Yeah, he's right. 488 00:34:08,850 --> 00:34:12,310 - Right. Where were we? - You were gonna punch me. 489 00:34:35,230 --> 00:34:37,730 Brothers! 490 00:35:06,900 --> 00:35:08,850 What 491 00:35:38,980 --> 00:35:41,100 You lucky bastard. 492 00:35:41,190 --> 00:35:43,150 Who's that? 493 00:35:43,230 --> 00:35:45,230 You lucky, lucky bastard. 494 00:35:45,310 --> 00:35:48,600 What? Proper little jailer's pet, aren't we? 495 00:35:48,690 --> 00:35:52,150 - What do you mean? - You must've slipped him a few shekels. 496 00:35:52,230 --> 00:35:55,230 Slipped him a few shekels? You saw him spit in my face. 497 00:35:55,310 --> 00:35:59,520 Oh, what wouldn't I give to be spat at in the face! 498 00:35:59,600 --> 00:36:04,230 I sometimes hang awake at night dreaming of being spat at in the face. 499 00:36:04,310 --> 00:36:07,190 Well, it's not exactly friendly. They have me in manacles. 500 00:36:07,270 --> 00:36:09,690 Manacles? 501 00:36:09,770 --> 00:36:13,480 My idea of heaven is to be allowed to be put in manacles... 502 00:36:13,560 --> 00:36:15,650 just for a few hours. 503 00:36:15,690 --> 00:36:19,850 They must think the sun shines out of your ass, son. 504 00:36:19,940 --> 00:36:21,980 Oh, lay off me! I've had a hard time! 505 00:36:22,020 --> 00:36:25,310 You've had a hard time? I've been here five years. 506 00:36:25,400 --> 00:36:28,690 They only hung me the right way up yesterday, so don't you come... 507 00:36:28,730 --> 00:36:31,150 All right, all right. 508 00:36:31,230 --> 00:36:35,020 They must think you're Lord God Almighty. 509 00:36:35,100 --> 00:36:38,850 - What will they do to me? - Oh, you'll probably get away with crucifixion. 510 00:36:38,940 --> 00:36:42,020 - Crucifixion? - Yeah, first offense. 511 00:36:42,060 --> 00:36:44,190 Get away with crucifixion? It's ... 512 00:36:44,270 --> 00:36:47,100 - Best thing the Romans ever did for us. - What? 513 00:36:47,190 --> 00:36:50,560 Oh, yeah, if we didn't have crucifixion, this country'd be in a bloody mess. 514 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 - Guard! - Nail him up, I say! 515 00:36:53,600 --> 00:36:56,690 - Guard! - Nail some sense into him! 516 00:36:56,770 --> 00:36:58,770 What do you want? 517 00:36:58,850 --> 00:37:02,060 - I want you to move me to another cell. 518 00:37:02,150 --> 00:37:05,560 - Aah! - Oh, look at that! Bloody favouritism. 519 00:37:05,650 --> 00:37:08,560 - Shut up, you! - Sorry. 520 00:37:11,730 --> 00:37:14,850 Now take my case. They hung me up here five years ago. 521 00:37:14,900 --> 00:37:17,900 Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, 522 00:37:17,980 --> 00:37:21,020 which I regard as very fair in view of what I've done. 523 00:37:21,060 --> 00:37:25,850 And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, 524 00:37:25,940 --> 00:37:29,850 and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... 525 00:37:29,940 --> 00:37:34,350 unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's... 526 00:37:34,400 --> 00:37:36,980 Oh, shut up! 527 00:37:37,060 --> 00:37:40,060 - Here. - Pilate wants to see you. 528 00:37:40,100 --> 00:37:42,100 - Me? - Come on! 529 00:37:42,190 --> 00:37:44,350 Pilate? What's he want to see me for? 530 00:37:44,440 --> 00:37:47,400 I think he wants to know which way up you want to be crucified. 531 00:37:47,480 --> 00:37:50,850 Nice one, centurion. Like it. 532 00:37:50,900 --> 00:37:55,230 - Shut up! - Right, right. 533 00:37:55,310 --> 00:37:59,190 Terrific race, the Romans. Terrific! 534 00:38:16,690 --> 00:38:18,600 - Hail Caesar. - Hail. 535 00:38:18,690 --> 00:38:22,400 - Only one survivor, sir. - Oh. "Thwow" him to the floor. 536 00:38:22,480 --> 00:38:25,650 - What's that? - Throw him to the floor. 537 00:38:25,690 --> 00:38:27,690 Oh. 538 00:38:30,560 --> 00:38:33,900 Now, what is your name, Jew? 539 00:38:33,980 --> 00:38:36,900 - Brian, sir. - "Bwian," eh? 540 00:38:36,940 --> 00:38:38,850 No, no. Brian. 541 00:38:38,940 --> 00:38:41,150 - Ow! 542 00:38:41,230 --> 00:38:44,150 The little rascal has "spiwit." 543 00:38:44,190 --> 00:38:46,520 - Has what, sir? - "Spiwit." 544 00:38:46,600 --> 00:38:48,690 Yes, he did, sir. 545 00:38:48,770 --> 00:38:53,100 No, no. "Spiwit," "bwavado," a touch of "dewwingdo." 546 00:38:53,190 --> 00:38:55,690 Oh, uh, about 11, sir. 547 00:38:58,350 --> 00:39:01,850 So, you dare to "waid" us? 548 00:39:01,940 --> 00:39:03,900 To what, sir? 549 00:39:03,940 --> 00:39:06,400 "Stwike" him, centurion, very "woughly." 550 00:39:06,440 --> 00:39:09,850 - Aah! - And "thwow" him to the floor, sir? 551 00:39:09,940 --> 00:39:12,480 - What? - "Thwow" him to the floor again, sir? 552 00:39:12,560 --> 00:39:15,560 Oh, yes, "thwow" him to the floor, please. 553 00:39:15,650 --> 00:39:20,480 - Aah! - Now, Jewish "wapscallion" 554 00:39:20,560 --> 00:39:22,690 I'm not Jewish. I'm a Roman. 555 00:39:22,730 --> 00:39:25,690 - A "Woman"? - No, no. Roman. 556 00:39:25,730 --> 00:39:27,690 Aah! 557 00:39:27,770 --> 00:39:32,730 So, your father was a "Woman." Who was he? 558 00:39:32,770 --> 00:39:36,520 He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir. 559 00:39:36,600 --> 00:39:39,770 Really? What was his name? 560 00:39:39,850 --> 00:39:43,150 - "Naughtius Maximus." 561 00:39:46,890 --> 00:39:50,680 Centurion, do you have anyone of that name in the garrison? 562 00:39:50,760 --> 00:39:52,890 Well, no, sir. 563 00:39:52,970 --> 00:39:56,140 Well, you sound very sure. Have you checked? 564 00:39:56,180 --> 00:40:00,010 Well, no, sir. I think it's a joke, sir. 565 00:40:00,100 --> 00:40:04,220 Like, uh, "Sillius Soddus" or "Biggus Dickus," sir. 566 00:40:06,390 --> 00:40:09,300 What's funny about "Biggus Dickus"? 567 00:40:10,680 --> 00:40:13,720 Well, it's a joke name, sir. 568 00:40:13,800 --> 00:40:17,180 I have a very great friend in Rome called Biggus Dickus. 569 00:40:19,850 --> 00:40:22,970 Silence! What is all this insolence? 570 00:40:23,010 --> 00:40:26,470 You will find yourself in gladiator school "vewy" quickly... 571 00:40:26,510 --> 00:40:28,470 with "wotten" behaviour like that. 572 00:40:28,510 --> 00:40:31,930 Can I go now, sir? Aaah! 573 00:40:31,970 --> 00:40:34,470 Wait till Biggus Dickus hears of this. 574 00:40:34,510 --> 00:40:37,850 - "Wight"! Take him away! 575 00:40:37,930 --> 00:40:41,510 - Oh, sir, he - I want him fighting wild, "wabid" animals within a week. 576 00:40:41,600 --> 00:40:44,430 Yes, sir. Come on, you. 577 00:40:48,680 --> 00:40:53,300 I will not have my friends "widiculed" by the common "soldiewy." 578 00:40:55,140 --> 00:40:59,720 Anyone else feel like a little giggle... 579 00:40:59,800 --> 00:41:03,390 when I mention my "fwiend," 580 00:41:03,470 --> 00:41:06,680 - Biggus... 581 00:41:06,760 --> 00:41:09,850 - Dickus? 582 00:41:12,220 --> 00:41:17,470 What about you? Do you find it "wisible"... 583 00:41:19,100 --> 00:41:22,260 when I say the name... 584 00:41:22,350 --> 00:41:26,970 Biggus... Dickus? 585 00:41:46,640 --> 00:41:50,350 He has a wife, you know? 586 00:41:50,430 --> 00:41:53,100 You know what she's called? 587 00:41:55,600 --> 00:41:58,930 She's called "Incontinentia." 588 00:42:01,640 --> 00:42:03,890 - "Incontinentia Buttocks." 589 00:42:03,970 --> 00:42:06,260 Shut up! What is all this? 590 00:42:06,350 --> 00:42:09,600 I've had enough of this "wowdy," "webel" behaviour! 591 00:42:09,640 --> 00:42:13,430 - Silence! Quiet! "Pwaetowian" guards! 592 00:42:13,470 --> 00:42:17,300 Seize him! Seize him! Blow your noses and seize him! 593 00:42:31,180 --> 00:42:33,850 Hmm? Hmm. 594 00:44:14,970 --> 00:44:17,850 Oh, you lucky bastard. 595 00:44:33,220 --> 00:44:36,640 And the bezan shall be huge and black... 596 00:44:36,680 --> 00:44:41,260 And the eyes thereof red with the blood of living creatures! 597 00:44:41,300 --> 00:44:44,180 And the whore of Babylon... 598 00:44:44,220 --> 00:44:47,470 shall ride forth on a three-headed serpent! 599 00:44:47,550 --> 00:44:52,470 And throughout the lands there'll be a great rubbing of parts. 600 00:44:52,550 --> 00:44:56,970 The demon shall bear a nine-bladed sword. 601 00:44:57,010 --> 00:45:01,550 Nine-bladed not two or five or seven, but nine 602 00:45:01,640 --> 00:45:06,350 which he will wield on all wretched sinners, just like you, sir, there. 603 00:45:06,430 --> 00:45:10,600 And the whoring shall be on the head of Addius. 604 00:45:10,680 --> 00:45:16,100 There shall in that time be rumours of things going astray, 605 00:45:16,140 --> 00:45:20,640 um, and there shall be a great confusion as to where things really are. 606 00:45:20,720 --> 00:45:23,720 And nobody will really know where lieth... 607 00:45:23,800 --> 00:45:26,350 those little things... 608 00:45:26,430 --> 00:45:29,640 with the sort of raffia work base that has an attachment. 609 00:45:29,680 --> 00:45:34,470 At this time, a friend shall lose his friend's hammer, 610 00:45:34,550 --> 00:45:38,350 and the young shall not know where lieth... 611 00:45:38,430 --> 00:45:40,680 the things possessed by their fathers... 612 00:45:40,760 --> 00:45:44,430 that their fathers put there only just the night before about 8:00. 613 00:45:44,470 --> 00:45:48,300 Yea, it is written in the Book of Cyril... 614 00:45:48,350 --> 00:45:50,800 in that time 615 00:45:59,850 --> 00:46:02,850 How much, quick? It's for the wife. 616 00:46:02,930 --> 00:46:05,930 - Oh, uh, 20 shekels. - Right. 617 00:46:05,970 --> 00:46:08,050 - What? - There you are. 618 00:46:08,140 --> 00:46:10,050 - Wait a minute. - What? 619 00:46:10,140 --> 00:46:12,510 - We're supposed to haggle. - No, no, no. I've got to get 620 00:46:12,600 --> 00:46:14,510 - What do you mean, no? - I haven't got time. 621 00:46:14,600 --> 00:46:17,050 - Well, give it back, then. - No, no. I just paid you. 622 00:46:17,140 --> 00:46:20,510 - Burt, this bloke won't haggle. - Won't haggle? 623 00:46:20,550 --> 00:46:22,680 All right. Do we have to? 624 00:46:22,760 --> 00:46:25,430 - I want 20 for that. - I just gave you 20. 625 00:46:25,510 --> 00:46:28,220 - Are you telling me that's not worth 20 shekels? - No. 626 00:46:28,300 --> 00:46:31,720 - Feel the quality. That's none of your goat. - I'll give you 19, then. 627 00:46:31,800 --> 00:46:33,800 - No, no, no. Do it properly. - What? 628 00:46:33,850 --> 00:46:37,260 - Haggle properly. This isn't worth 19. - You just said it was worth 20. 629 00:46:37,350 --> 00:46:40,100 Oh, dear, oh, dear. Come on, haggle. 630 00:46:40,180 --> 00:46:42,640 - All right, I'll give you ten. - That's more like it. 631 00:46:42,680 --> 00:46:44,850 Ten? Are you trying to insult me? 632 00:46:44,930 --> 00:46:47,720 Me with a poor, dying grandmother? Ten? 633 00:46:47,800 --> 00:46:50,640 - All right, I'll give you 11. - Now you're gettin' it. 634 00:46:50,720 --> 00:46:55,100 Did I hear you right? Eleven? This cost me 12. You want to ruin me? 635 00:46:55,140 --> 00:46:57,850 - Seventeen? - No, no, no, no. Seventeen. 636 00:46:57,930 --> 00:47:00,430 - Eighteen. - No, no. You go to 14 now. 637 00:47:00,510 --> 00:47:03,350 - All right, I'll give you 14. - Fourteen? Are you joking? 638 00:47:03,430 --> 00:47:05,720 - That's what you told me to say! - Oh, dear. 639 00:47:05,800 --> 00:47:08,100 Oh, tell me what to say, please! 640 00:47:08,140 --> 00:47:10,140 - Offer me 14. - I'll give you 14. 641 00:47:10,180 --> 00:47:13,260 - He's offering me 14 for this! - Fifteen! 642 00:47:13,350 --> 00:47:16,680 Seventeen. My last word. I won't take a penny less, or strike me dead. 643 00:47:16,760 --> 00:47:18,600 - Sixteen. - Done. 644 00:47:18,640 --> 00:47:20,720 Nice to do business with you. 645 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 - I'll throw you in this as well. - I don't want it, but thanks. 646 00:47:23,850 --> 00:47:26,100 - Burt. - All right, all right. 647 00:47:26,140 --> 00:47:28,890 - Now, where's the 16 you owe me? - I just gave you 20. 648 00:47:28,970 --> 00:47:31,720 - Right. That's four I owe you, then. - That's right. That's fine. 649 00:47:31,800 --> 00:47:34,180 - I've got it here somewhere. - That's four for the gourd. 650 00:47:34,260 --> 00:47:36,890 Four? For this gourd? 651 00:47:36,970 --> 00:47:39,800 Look at it! It's worth ten if it's worth a shekel. 652 00:47:39,890 --> 00:47:43,140 - You gave it to me for nothing. - Yes, but it's worth ten. 653 00:47:43,220 --> 00:47:45,010 All right, all right. 654 00:47:47,600 --> 00:47:49,930 No, no, no, no. It's not worth ten. 655 00:47:50,010 --> 00:47:53,640 You're supposed to argue. "Ten for that? You must be mad." 656 00:47:56,350 --> 00:47:59,760 Oh, well. One born every minute. 657 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 - Daniel. - Daniel. 658 00:48:01,890 --> 00:48:04,050 - Job. - Job. 659 00:48:04,140 --> 00:48:06,220 - Joshua. - Joshua. 660 00:48:06,300 --> 00:48:08,600 - Judges. - Judges. 661 00:48:08,640 --> 00:48:11,350 - And Brian. - And Brian. 662 00:48:11,430 --> 00:48:15,760 I now propose that all seven of these ex-brothers... 663 00:48:15,850 --> 00:48:19,300 be now entered in the minutes as probationary martyrs to the cause. 664 00:48:19,390 --> 00:48:22,850 - I second that, Reg. - Thank you, Loretta. On the nod. 665 00:48:22,930 --> 00:48:27,100 Siblings, let us not be down on it. 666 00:48:27,140 --> 00:48:30,550 One total catastrophe like this... 667 00:48:30,640 --> 00:48:32,430 is just the beginning! 668 00:48:32,470 --> 00:48:35,430 Their glorious deaths shall unite us all in 669 00:48:35,470 --> 00:48:37,430 Look out! 670 00:48:48,140 --> 00:48:50,260 Hello? 671 00:48:50,350 --> 00:48:52,430 Matthias? 672 00:48:52,470 --> 00:48:54,800 - Reg? - Go away. 673 00:48:56,510 --> 00:48:58,470 Reg, it's me, Brian. 674 00:48:58,510 --> 00:49:00,640 Get off! Get off out of it! 675 00:49:00,720 --> 00:49:02,680 - Stan! - Piss off. 676 00:49:02,720 --> 00:49:04,600 - Yeah, piss off. - Bugger off. 677 00:49:06,930 --> 00:49:09,760 Oh, shit! 678 00:49:09,800 --> 00:49:11,760 Coming. 679 00:49:16,430 --> 00:49:20,140 Yea, verily at that time it is written in the book of Obadiah, 680 00:49:20,220 --> 00:49:25,140 a man shall strike his donkey and his nephew's donkey. 681 00:49:28,140 --> 00:49:31,300 My eyes are dim. I cannot see. 682 00:49:31,390 --> 00:49:33,850 - Are you Matthias? - Yes. 683 00:49:33,930 --> 00:49:36,850 We have reason to believe you may be hiding one Brian of Nazareth, 684 00:49:36,930 --> 00:49:40,100 a member of the terrorist organization, the People's Front of Judea. 685 00:49:40,180 --> 00:49:42,930 Me? No. I'm just a poor old man. 686 00:49:43,010 --> 00:49:45,010 I have no time for lawbreakers. 687 00:49:45,100 --> 00:49:47,430 My legs are grey. My ears are nulled. 688 00:49:47,510 --> 00:49:49,510 My eyes are old and bent. 689 00:49:49,600 --> 00:49:51,640 Quiet! Silly person. 690 00:49:51,720 --> 00:49:53,800 Guards, search the house. 691 00:50:04,300 --> 00:50:06,800 You know the penalty laid down by Roman law... 692 00:50:06,890 --> 00:50:08,890 for harbouring a known criminal? 693 00:50:08,970 --> 00:50:10,890 - No. - Crucifixion. 694 00:50:10,970 --> 00:50:13,220 Oh. 695 00:50:13,300 --> 00:50:16,930 - Nasty, eh? - Could be worse. 696 00:50:17,010 --> 00:50:19,430 What do you mean, "Could be worse"? 697 00:50:19,510 --> 00:50:21,720 Well, you could be stabbed. 698 00:50:21,800 --> 00:50:25,260 Stabbed? Takes a second. Crucifixion lasts hours. 699 00:50:25,350 --> 00:50:27,930 It's a slow, horrible death. 700 00:50:28,010 --> 00:50:31,180 Well, at least it gets you out in the open air. 701 00:50:32,470 --> 00:50:34,390 You're weird. 702 00:50:41,680 --> 00:50:44,970 No, sir. Couldn't find anything, sir. 703 00:50:45,010 --> 00:50:49,260 Well, don't worry. You've not seen the last of us, weirdo. 704 00:50:49,300 --> 00:50:51,800 - Big Nose. - Watch it! 705 00:50:54,600 --> 00:50:57,220 Whew, that was lucky. 706 00:51:00,430 --> 00:51:02,350 I'm sorry, Reg. 707 00:51:02,430 --> 00:51:04,680 Oh, it's all right. He's sorry. 708 00:51:04,760 --> 00:51:07,470 He's sorry he led the Fifth Legion straight to our headquarters. 709 00:51:07,510 --> 00:51:10,390 Well, that's all right, then, Brian. Sit down. 710 00:51:10,470 --> 00:51:14,010 Have a scone. Make yourself at home. You klutz! 711 00:51:14,100 --> 00:51:17,550 You stupid, bird-brained, flat-headed 712 00:51:24,930 --> 00:51:28,300 - My legs are old and bent. 713 00:51:28,350 --> 00:51:30,300 My ears are grizzled. Yes? 714 00:51:30,350 --> 00:51:33,550 There's one place we didn't look. Guards! 715 00:51:33,640 --> 00:51:37,720 - I'm just a poor old man. 716 00:51:37,800 --> 00:51:39,720 My nose is knackered. 717 00:51:39,800 --> 00:51:42,220 Have you ever seen anyone crucified? 718 00:51:42,300 --> 00:51:44,640 Crucifixion's a doddle. 719 00:51:44,680 --> 00:51:46,640 Don't keep saying that. 720 00:51:52,280 --> 00:51:54,570 Found this spoon, sir. 721 00:51:54,650 --> 00:51:56,860 Well done, sergeant. 722 00:51:56,950 --> 00:52:00,450 We'll be back, oddball. 723 00:52:03,460 --> 00:52:05,590 Open up! 724 00:52:05,670 --> 00:52:08,210 You haven't given us time to hide. 725 00:52:20,300 --> 00:52:24,090 - ln that time - The serpent, he shall strike you 726 00:52:24,170 --> 00:52:28,630 - Holes from every bitch you got germs from - Jumbo jets 727 00:52:32,480 --> 00:52:35,190 Don't pass judgement on other people... 728 00:52:35,230 --> 00:52:37,350 or you might get judged yourself. 729 00:52:37,440 --> 00:52:41,060 - What? - I said, don't pass judgement on other people... 730 00:52:41,150 --> 00:52:43,850 or else you might get judged too. 731 00:52:43,940 --> 00:52:45,810 - Who, me? - Yes. 732 00:52:45,900 --> 00:52:49,020 - Thank you very much. - Not just you. All of you. 733 00:52:49,100 --> 00:52:51,440 - That's a nice gourd. - What? 734 00:52:51,520 --> 00:52:53,980 - How much do you want for the gourd? - You can have it. 735 00:52:54,060 --> 00:52:56,810 - Have it? - Yes. Consider the lilies. 736 00:52:56,900 --> 00:52:59,100 - Don't you want to haggle? - No. In the field. 737 00:52:59,190 --> 00:53:01,400 - What's wrong with it? - Nothing. Take it. 738 00:53:01,480 --> 00:53:04,600 - Consider the lilies? - Well, the birds, then. 739 00:53:04,690 --> 00:53:06,600 - What birds? - Any birds. 740 00:53:06,690 --> 00:53:09,230 - Why? - Well, have they got jobs? 741 00:53:09,310 --> 00:53:11,230 - Who? - The birds. 742 00:53:11,310 --> 00:53:13,230 Have the birds got jobs? 743 00:53:13,310 --> 00:53:16,850 - What's the matter with him? - Says the birds are scrounging. 744 00:53:16,940 --> 00:53:19,850 The point is, the birds, they do all right, don't they? 745 00:53:19,940 --> 00:53:22,730 - Well, good luck to 'em. - Yeah, they're very pretty. 746 00:53:22,810 --> 00:53:26,770 Okay. And you're much more important than they are, right? 747 00:53:26,850 --> 00:53:29,600 So what are you worrying about? There you are. See? 748 00:53:29,690 --> 00:53:32,310 I'm worrying about what you've got against birds. 749 00:53:32,400 --> 00:53:34,480 I haven't got anything against the birds. 750 00:53:34,560 --> 00:53:37,520 - Consider the lilies. - He's having a go at the flowers now! 751 00:53:37,560 --> 00:53:40,520 - Give the flowers a chance. - I'll give you one for it. 752 00:53:40,560 --> 00:53:42,770 - It's yours. - Two, then. 753 00:53:42,850 --> 00:53:45,150 Look, there was this man, and he had two servants. 754 00:53:45,190 --> 00:53:47,940 What were they called? What were their names? 755 00:53:48,020 --> 00:53:50,520 I don't know. And he gave them some talents. 756 00:53:50,600 --> 00:53:53,310 - You don't know? - Well, it doesn't matter. 757 00:53:53,350 --> 00:53:55,440 He doesn't know what they were called! 758 00:53:55,520 --> 00:53:58,770 - They were called Simon and Adrian. - You said you didn't know! 759 00:53:58,850 --> 00:54:01,900 It really doesn't matter. The point is, there were these two servants. 760 00:54:01,980 --> 00:54:04,940 - He's making it up as he goes along. - No, I'm not! 761 00:54:05,020 --> 00:54:07,270 And he gave them Wait, were there three? 762 00:54:07,350 --> 00:54:09,690 - Oh, he's terrible. 763 00:54:09,770 --> 00:54:13,230 - There were two or three. - Oh, get off! 764 00:54:19,060 --> 00:54:21,810 Now hear this! Blessed are they... 765 00:54:21,900 --> 00:54:24,190 - Three. - who convert their neighbour�s asses. 766 00:54:24,230 --> 00:54:28,020 - For they shall inhibit their girth. - Rubbish! 767 00:54:28,060 --> 00:54:31,310 - And to them only shall be given 768 00:54:31,400 --> 00:54:34,650 to them only... 769 00:54:34,730 --> 00:54:38,520 shall be given 770 00:54:40,350 --> 00:54:42,310 - What? - Hmm? 771 00:54:42,350 --> 00:54:44,980 - Shall be given what? - Oh, nothing. 772 00:54:45,060 --> 00:54:47,480 - What were you going to say? - Nothing. 773 00:54:47,560 --> 00:54:49,850 - Yes, you were going to say something. - No, I finished. 774 00:54:49,940 --> 00:54:53,020 - Tell us before you go. - I'm finished. 775 00:54:53,100 --> 00:54:55,400 - No, you don't. - Why won't he tell? 776 00:54:55,480 --> 00:54:58,150 - Won't say! - It ain't a secret, is it? 777 00:54:58,190 --> 00:55:01,020 - Must be, otherwise he'd tell us. - Tell us. 778 00:55:01,060 --> 00:55:03,100 - Leave me alone. - What is the secret? 779 00:55:03,190 --> 00:55:05,560 - ls it the secret of eternal life? - He won't say. 780 00:55:05,650 --> 00:55:08,350 If I knew the secret of eternal life, I wouldn't say. 781 00:55:08,440 --> 00:55:10,980 - Leave me alone! - Just tell me, please. 782 00:55:11,060 --> 00:55:13,940 - We were here first. 783 00:55:14,020 --> 00:55:16,600 - Go away! - Tell us, master. 784 00:55:16,690 --> 00:55:19,650 - ls that his gourd? - Yeah, but it's under offer. 785 00:55:19,690 --> 00:55:21,810 This is his gourd. 786 00:55:21,900 --> 00:55:25,100 - Ten! - It is his gourd! 787 00:55:25,190 --> 00:55:28,150 We will carry it for you, master. 788 00:55:28,190 --> 00:55:31,690 - Master? - He's gone! 789 00:55:31,770 --> 00:55:34,190 - He's been taken up. 790 00:55:34,230 --> 00:55:36,310 He's been taken up! 791 00:55:36,400 --> 00:55:39,230 - Nineteen! - No, there he is. Over there. 792 00:56:05,480 --> 00:56:07,770 Look! Oh! Oh! 793 00:56:07,850 --> 00:56:09,770 He has given us a sign. 794 00:56:09,850 --> 00:56:12,230 He has given us his shoe! 795 00:56:12,310 --> 00:56:15,100 The shoe is the sign. Let us follow his example. 796 00:56:15,190 --> 00:56:19,350 - What? - Let us, like him, hold up one shoe! 797 00:56:19,440 --> 00:56:23,650 For this is his sign that all who follow him shall do likewise! 798 00:56:23,730 --> 00:56:26,230 - Yes! - No, no. The shoe is a sign... 799 00:56:26,310 --> 00:56:29,480 that we must gather shoes together in abundance. 800 00:56:29,560 --> 00:56:32,060 Cast off the shoes. Follow the gourd! 801 00:56:32,150 --> 00:56:35,190 No, let us gather shoes together! Let me! 802 00:56:35,230 --> 00:56:39,600 No, it is a sign that, like him, we must think not of the things of the body... 803 00:56:39,690 --> 00:56:41,600 but of the face and head. 804 00:56:41,690 --> 00:56:44,270 - Give me your shoe! - Get off! 805 00:56:44,350 --> 00:56:47,770 Follow the gourd, the Holy Gourd of Jerusalem! 806 00:56:47,850 --> 00:56:51,520 - The gourd! - Hold up the sandal, as he has commanded us. 807 00:56:51,560 --> 00:56:54,190 - It is a shoe! - It's a sandal! 808 00:56:54,270 --> 00:56:56,730 - No, it isn't! - Cast it away! 809 00:56:56,810 --> 00:56:58,730 - Put it on! - Clear off! 810 00:56:58,810 --> 00:57:01,400 Take the shoes and follow him! 811 00:57:07,310 --> 00:57:10,020 Come back! Stop! 812 00:57:10,100 --> 00:57:13,560 Let us Let us pray. 813 00:57:14,730 --> 00:57:17,600 Yea, he cometh to us... 814 00:57:17,690 --> 00:57:19,980 Like the seeds of the grain. 815 00:57:42,310 --> 00:57:46,020 Master! Master! 816 00:58:07,900 --> 00:58:10,940 Hey! ls there another way down? 817 00:58:12,150 --> 00:58:14,650 Is there another path down to the river? 818 00:58:14,730 --> 00:58:18,020 Please, please help me. I've got to get... 819 00:58:21,600 --> 00:58:24,690 Oh, my foot! Oh 820 00:58:24,770 --> 00:58:28,060 - Shhh. - Oh, damn, damn, damn! 821 00:58:28,150 --> 00:58:31,690 - I'm sorry. - Oh, damn, damn it! Blast it! 822 00:58:31,770 --> 00:58:34,020 - I'm sorry. Shhh. - Don't you "shhh" me. 823 00:58:34,100 --> 00:58:37,150 Eighteen years of total silence, and you "shhh" me! 824 00:58:37,190 --> 00:58:40,350 - What? - I've kept my vow for 18 years... 825 00:58:40,440 --> 00:58:44,480 Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips. 826 00:58:44,520 --> 00:58:47,100 Could you be quiet for another five minutes? 827 00:58:47,190 --> 00:58:49,810 It doesn't matter now. I might as well enjoy myself. 828 00:58:49,850 --> 00:58:52,650 For the last 18 years, I've wanted to shout... 829 00:58:52,730 --> 00:58:55,440 and sing and scream my name out! 830 00:58:55,520 --> 00:58:57,600 - Shhh. Shhh. - Oh, I'm alive! 831 00:58:57,690 --> 00:59:00,770 Hava nagila, hava nagila 832 00:59:00,850 --> 00:59:03,690 Hava nagila 833 00:59:03,730 --> 00:59:07,400 Oh, I'm alive! I'm alive! Hello, birds. Hello, trees. 834 00:59:07,480 --> 00:59:10,230 I'm alive! I'm alive! 835 00:59:10,310 --> 00:59:15,190 Hava nagila Hava n'ra, n'ra 836 00:59:15,270 --> 00:59:18,770 Master! Master! Master! 837 00:59:18,850 --> 00:59:22,310 - Master! - The master! He is here! 838 00:59:22,400 --> 00:59:26,770 - His shoe led us to him! 839 00:59:26,850 --> 00:59:30,520 Speak! Speak to us, master. Speak to us! 840 00:59:30,600 --> 00:59:32,310 Go away! 841 00:59:32,350 --> 00:59:34,980 A blessing! A blessing! 842 00:59:35,060 --> 00:59:37,520 How shall we go away, master? 843 00:59:37,560 --> 00:59:40,020 Oh, just go away and leave me alone! 844 00:59:40,060 --> 00:59:42,230 Give us a sign! 845 00:59:42,310 --> 00:59:45,600 He has given us a sign! He has brought us to this place! 846 00:59:45,690 --> 00:59:48,520 I didn't bring you here. You just followed me. 847 00:59:48,560 --> 00:59:51,650 Oh, it's still a good sign by any standard. 848 00:59:51,730 --> 00:59:54,650 Master, your people have walked many miles to be with you! 849 00:59:54,690 --> 00:59:56,690 They are weary and have not eaten. 850 00:59:56,770 --> 00:59:58,900 It's not my fault they haven't eaten. 851 00:59:58,980 --> 01:00:01,440 There is no food in this high mountain! 852 01:00:01,520 --> 01:00:04,730 What about the juniper bushes over there? 853 01:00:04,850 --> 01:00:08,520 A miracle! A miracle! 854 01:00:08,600 --> 01:00:12,940 He has made the bush fruitful by his words! 855 01:00:12,980 --> 01:00:15,400 They've brought forth juniper berries. 856 01:00:15,480 --> 01:00:19,150 Of course! They're juniper bushes! What do you expect! 857 01:00:19,230 --> 01:00:21,310 Show us another miracle. 858 01:00:21,400 --> 01:00:23,480 Do not tempt him, shallow ones! 859 01:00:23,560 --> 01:00:27,270 Is not the miracle of the juniper bushes enough? 860 01:00:27,350 --> 01:00:29,440 I say, those are my juniper bushes! 861 01:00:29,520 --> 01:00:33,190 - They are a gift from God. - They're all I've got to eat. 862 01:00:33,270 --> 01:00:38,440 I say, get off those bushes. Go on. Clear off. 863 01:00:38,480 --> 01:00:42,770 Lord, I am affected by a bald patch. 864 01:00:42,810 --> 01:00:46,190 I'm healed! The master has healed me! 865 01:00:46,270 --> 01:00:48,190 I didn't touch him! 866 01:00:48,270 --> 01:00:51,060 I was blind, and now I can see! 867 01:00:51,150 --> 01:00:54,270 A miracle! A miracle! 868 01:00:54,350 --> 01:00:57,400 - Tell them to stop it. 869 01:00:57,480 --> 01:01:00,980 I hadn't said a word for 18 years till he came along. 870 01:01:01,060 --> 01:01:04,810 A miracle! He is the Messiah! 871 01:01:04,900 --> 01:01:06,650 He hurt my foot! 872 01:01:06,690 --> 01:01:09,980 - Hurt my foot! - Hurt mine! 873 01:01:10,060 --> 01:01:13,810 - Hail Messiah! - I'm not the Messiah. 874 01:01:13,900 --> 01:01:17,440 I say you are, Lord, and I should know. I've followed a few. 875 01:01:17,480 --> 01:01:19,810 Hail Messiah! 876 01:01:19,850 --> 01:01:22,730 I'm not the Messiah! Will you please listen? 877 01:01:22,810 --> 01:01:26,100 I'm not the Messiah! Do you understand? Honestly! 878 01:01:26,190 --> 01:01:30,560 Only the true Messiah denies his divinity. 879 01:01:30,650 --> 01:01:33,980 What? Well, what sort of chance does that give me? 880 01:01:34,060 --> 01:01:36,270 All right, I am the Messiah! 881 01:01:36,350 --> 01:01:40,060 He is! He is the Messiah! 882 01:01:40,150 --> 01:01:42,480 Now, fuck off! 883 01:01:50,270 --> 01:01:52,230 How shall we fuck off, O Lord? 884 01:01:52,310 --> 01:01:54,150 Just leave me alone! 885 01:01:54,230 --> 01:01:57,350 You told these people to eat my juniper berries! 886 01:01:57,440 --> 01:02:00,440 You break my bloody foot, you break my vow of silence... 887 01:02:00,520 --> 01:02:03,560 and then you try to clean up on my juniper bushes! 888 01:02:03,650 --> 01:02:06,980 - Lay off! - This is the Messiah, the Chosen One! 889 01:02:07,020 --> 01:02:10,150 - No, he's not. - An unbeliever! 890 01:02:10,230 --> 01:02:14,400 - An unbeliever! - Persecute. Kill the heretic! 891 01:02:16,980 --> 01:02:20,400 - Seize him! - Leave him alone! 892 01:02:20,480 --> 01:02:22,770 Leave him alone! 893 01:02:22,810 --> 01:02:25,100 Leave him alone. 894 01:02:25,190 --> 01:02:28,150 Let him go! Please! 895 01:02:32,100 --> 01:02:35,020 - Brian? - Judith? 896 01:02:39,770 --> 01:02:42,690 Cock-a-doodle-doo! 897 01:03:21,730 --> 01:03:26,440 Look! There he is! The Chosen One has woken! 898 01:03:28,980 --> 01:03:31,400 Brian! 899 01:03:33,850 --> 01:03:35,940 - Brian! - Hang on, Mother! 900 01:03:35,980 --> 01:03:38,060 Shhh. 901 01:03:40,060 --> 01:03:43,150 - Hello, Mother. - Don't you "Hello, Mother" me! 902 01:03:43,230 --> 01:03:45,400 What are all those people doing out there? 903 01:03:45,480 --> 01:03:48,440 - Well, I - Come on. What have you been up to? 904 01:03:48,480 --> 01:03:50,980 I think they must have popped by for something. 905 01:03:51,020 --> 01:03:53,810 Popped by? Swarmed by, more like. 906 01:03:53,900 --> 01:03:55,980 There's a multitude out there! 907 01:03:56,060 --> 01:03:58,190 They started following me yesterday. 908 01:03:58,270 --> 01:04:01,400 Well, they can stop following you right now. 909 01:04:01,480 --> 01:04:04,310 Now, stop following my son! 910 01:04:04,400 --> 01:04:07,310 You ought to be ashamed of yourselves. 911 01:04:07,400 --> 01:04:11,690 The Messiah! The Messiah! Show us the Messiah! 912 01:04:11,770 --> 01:04:14,650 - The who? - The Messiah! 913 01:04:14,690 --> 01:04:17,350 There's no messiah in here. 914 01:04:17,440 --> 01:04:20,650 There's a mess, all right, but no messiah. Now, go away. 915 01:04:20,730 --> 01:04:23,270 Brian! Brian! 916 01:04:23,350 --> 01:04:25,440 Right, my lad. What have you been up to? 917 01:04:25,520 --> 01:04:27,480 - Nothing, Mum. - Come on, out with it. 918 01:04:27,560 --> 01:04:29,480 Well, they think I'm the Messiah, Mum. 919 01:04:29,560 --> 01:04:31,940 What have you been telling them? 920 01:04:32,020 --> 01:04:34,310 - Nothing. I only... - You're only making it worse for yourself. 921 01:04:34,350 --> 01:04:37,900 - I can explain. - Let me explain, Mrs. Cohen! 922 01:04:37,980 --> 01:04:40,600 - Your son is a born leader. 923 01:04:40,690 --> 01:04:44,350 Those people out there are following him because they believe in him. 924 01:04:44,440 --> 01:04:47,350 They believe he can give them hope hope of a new life, 925 01:04:47,440 --> 01:04:49,900 a new world, a better future! 926 01:04:52,100 --> 01:04:54,350 - Who's that? 927 01:04:54,440 --> 01:04:57,480 That's Judith, Mum. Judith, Mother. 928 01:04:57,560 --> 01:04:59,480 Hmm. Aaah! 929 01:05:01,230 --> 01:05:05,310 - Ohhh! - Messiah! Messiah! Messiah! 930 01:05:05,400 --> 01:05:08,350 Messiah! Show us the Messiah! 931 01:05:08,440 --> 01:05:11,650 Now, you listen here. He's not the Messiah! 932 01:05:11,730 --> 01:05:14,980 He's a very naughty boy. Now, go away! 933 01:05:15,060 --> 01:05:19,100 - Who are you? - I'm his mother, that's who. 934 01:05:19,190 --> 01:05:23,650 Behold his mother! Behold his mother! 935 01:05:23,730 --> 01:05:27,150 Hail to thee, mother of Brian! 936 01:05:27,190 --> 01:05:31,730 Blessed art thou! Hosanna! 937 01:05:31,810 --> 01:05:35,440 All praise to thee, now and always! 938 01:05:35,480 --> 01:05:38,730 Well, now don't think you can get around me like that. 939 01:05:38,810 --> 01:05:42,270 He's not coming out, and that's my final word. 940 01:05:43,560 --> 01:05:46,440 - Now, shove off! - No! 941 01:05:46,480 --> 01:05:50,940 - Did you hear what I said? - Yes! 942 01:05:51,020 --> 01:05:53,940 Oh, I see. It's like that, is it? 943 01:05:53,980 --> 01:05:57,400 - Yes! - Oh, all right, then. 944 01:05:57,480 --> 01:06:01,190 You can see him for one minute, but not one second more! 945 01:06:01,270 --> 01:06:03,730 - Do you understand? - Yes. 946 01:06:03,810 --> 01:06:07,980 - Promise? - Well... all right. 947 01:06:08,060 --> 01:06:11,730 All right, here he is, then. Come on, Brian. Come and talk. 948 01:06:11,810 --> 01:06:15,190 - But, Mum, Judith. - Oh, leave that Welsh tart alone. 949 01:06:15,270 --> 01:06:17,230 I don't really want to. 950 01:06:17,310 --> 01:06:20,350 Brian! Brian! Brian! Brian! 951 01:06:23,810 --> 01:06:27,650 - Good morning. - A blessing! A blessing! 952 01:06:27,730 --> 01:06:32,270 No, no. Please. Please, please listen. 953 01:06:32,350 --> 01:06:35,650 I've got one or two things to say. 954 01:06:35,730 --> 01:06:38,270 Tell us! Tell us both of them! 955 01:06:38,350 --> 01:06:41,100 Look, you've got it all wrong. 956 01:06:41,190 --> 01:06:43,770 You don't need to follow me. 957 01:06:43,850 --> 01:06:47,150 You don't need to follow anybody. 958 01:06:47,190 --> 01:06:49,520 You've got to think for yourselves. 959 01:06:49,600 --> 01:06:52,350 You're all individuals. 960 01:06:52,440 --> 01:06:55,690 Yes, we're all individuals! 961 01:06:55,770 --> 01:06:57,770 You're all different. 962 01:06:57,850 --> 01:07:01,020 Yes, we are all different! 963 01:07:01,100 --> 01:07:03,770 - I'm not. - Shhh. 964 01:07:03,850 --> 01:07:07,520 You've all got to work it out for yourselves. 965 01:07:07,600 --> 01:07:11,730 Yes, we've got to work it out for ourselves! 966 01:07:11,810 --> 01:07:13,770 Exactly. 967 01:07:13,850 --> 01:07:16,100 Tell us more! 968 01:07:16,150 --> 01:07:20,690 No! That's the point! Don't let anyone tell you what to do! 969 01:07:20,770 --> 01:07:22,770 Otherwise... ow! 970 01:07:22,850 --> 01:07:24,900 That's enough. That's enough. 971 01:07:24,980 --> 01:07:28,480 Ooh, that wasn't a minute! 972 01:07:29,810 --> 01:07:34,310 - Oh, yes it was! - Oh, no it wasn't! 973 01:07:34,400 --> 01:07:37,310 Now, stop that! And go away! 974 01:07:37,400 --> 01:07:39,600 - Excuse me? - Yes? 975 01:07:39,650 --> 01:07:43,980 - Are you a virgin? - I beg your pardon! 976 01:07:44,060 --> 01:07:48,480 Well, if it's not a personal question, are you a virgin? 977 01:07:48,560 --> 01:07:51,270 If it's not a personal question? 978 01:07:51,350 --> 01:07:53,810 How much more personal can you get? 979 01:07:53,850 --> 01:07:56,150 Now, piss off! 980 01:07:57,400 --> 01:07:59,600 - She is. - Yeah, definitely. 981 01:08:04,480 --> 01:08:06,900 - Morning, Saviour. 982 01:08:16,770 --> 01:08:18,850 Lay your hands on me, quick! 983 01:08:18,940 --> 01:08:22,190 Now, don't jostle the Chosen One, please. 984 01:08:22,270 --> 01:08:26,270 Don't push that baby in the Saviour�s face. 985 01:08:26,350 --> 01:08:29,980 I say, could you just see my wife? 986 01:08:30,060 --> 01:08:32,100 You'll have to wait, I'm afraid. 987 01:08:32,190 --> 01:08:34,650 We've got a luncheon appointment. 988 01:08:34,690 --> 01:08:36,690 The lepers are queuing. 989 01:08:36,770 --> 01:08:39,650 My brother-in-law is the ex-mayor of Gath! 990 01:08:39,690 --> 01:08:43,850 Brian, can I introduce the gentleman who's letting us have the Mounts on Sunday? 991 01:08:43,940 --> 01:08:49,060 - Don't push! - And keep the noise down! 992 01:08:49,150 --> 01:08:54,270 Those possessed by devils, try and keep them under control. 993 01:08:54,310 --> 01:08:57,150 Incurables, you'll just have to wait for a few minutes. 994 01:08:57,230 --> 01:09:01,810 Um, women taken in sin, line up against that wall, will you? 995 01:09:01,900 --> 01:09:06,690 Brian? Brian, you were fantastic. 996 01:09:06,770 --> 01:09:08,900 You weren't so bad yourself. 997 01:09:08,980 --> 01:09:11,940 No. What you said just now. It was quite extraordinary. 998 01:09:12,020 --> 01:09:13,980 What? All that, was it? 999 01:09:14,020 --> 01:09:16,150 We don't any leaders. You're so right. 1000 01:09:16,230 --> 01:09:18,980 - Reg has been dominating us for too long. - Well, yes. 1001 01:09:19,060 --> 01:09:22,850 - It needed saying, and you said it, Brian. - You're very attractive. 1002 01:09:22,940 --> 01:09:26,190 It's our revolution. We can all do it together. 1003 01:09:26,270 --> 01:09:29,100 - I think. I think... - We're all behind you, Brian. 1004 01:09:29,150 --> 01:09:32,270 - The revolution is in your hands! - What? 1005 01:09:32,310 --> 01:09:34,600 No, that's not what I meant at all! 1006 01:09:34,690 --> 01:09:37,980 You're fuckin' nicked, me old beauty. 1007 01:09:38,060 --> 01:09:39,980 Right. 1008 01:09:45,730 --> 01:09:48,060 Stop it. 1009 01:09:50,270 --> 01:09:53,650 Well, "Bwian," you've given us a good "wun" for our money, what? 1010 01:09:55,980 --> 01:09:59,520 But this time, I "guawantee" you will not escape. 1011 01:09:59,600 --> 01:10:04,560 Guard, do we have any "cwucifixions" today? 1012 01:10:04,650 --> 01:10:08,230 139, sir. Special celebration. Passover, sir. 1013 01:10:08,310 --> 01:10:12,600 Right. Now we have 140. Nice, round number, eh, Biggus? 1014 01:10:12,650 --> 01:10:16,440 - Hail Caesar! 1015 01:10:16,480 --> 01:10:19,480 - Hail. - The crowd outside getting restless. 1016 01:10:19,560 --> 01:10:21,600 Permission to disperse them, please. 1017 01:10:21,650 --> 01:10:25,150 Disperse them? I haven't addressed them yet. 1018 01:10:25,230 --> 01:10:26,810 I know, sir, but... 1019 01:10:26,900 --> 01:10:29,310 My "addwess" is one of the high points of the Passover. 1020 01:10:29,400 --> 01:10:31,600 My "fwiend" Biggus Dickus has come all the way from "Wome." 1021 01:10:31,690 --> 01:10:35,150 - Hail Caesar. - Hail "Thaesar," 1022 01:10:35,190 --> 01:10:38,020 You're not 1023 01:10:38,100 --> 01:10:41,770 Are you not thinking of giving it a miss this year, then, sir? 1024 01:10:41,850 --> 01:10:43,940 Give it a miss? 1025 01:10:43,980 --> 01:10:47,400 Well, it's just that they're in a rather funny mood today, sir. 1026 01:10:47,480 --> 01:10:50,480 "Weally," "centuwion," I'm "surpwised" to hear a man like you... 1027 01:10:50,560 --> 01:10:52,980 "wattled" by a "wabble" of "wowdy" "webels." 1028 01:10:53,020 --> 01:10:56,150 - Uh, a bit thundery, sir. - Take him away. 1029 01:10:56,190 --> 01:10:59,020 I'm a Roman! Il can prove it! Honestly! 1030 01:10:59,100 --> 01:11:02,440 And "cwucify" him well. Yes. 1031 01:11:02,480 --> 01:11:05,060 Biggus. 1032 01:11:05,150 --> 01:11:07,850 - Il really wouldn't, sir. - Out of the way, "centuwion." 1033 01:11:07,940 --> 01:11:10,190 Let me come with you, Pontius. 1034 01:11:10,270 --> 01:11:14,440 I may be of "thome" "athistance" if there is a "thudden" "crithis." 1035 01:11:14,480 --> 01:11:18,850 Right. Now item four: attainment of world supremacy within the next five years. 1036 01:11:18,940 --> 01:11:22,100 - Uh, Francis, you've been doing some work on this? - Yeah. Thank you, Reg. 1037 01:11:22,190 --> 01:11:25,650 Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... 1038 01:11:25,690 --> 01:11:28,650 unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months. 1039 01:11:28,730 --> 01:11:30,650 - Twelve months, yeah? - Twelve months. 1040 01:11:30,730 --> 01:11:34,190 And let's face it, as empires go, this is the big one, 1041 01:11:34,270 --> 01:11:38,520 so we gotta get up off our asses and stop just talkin' about it. 1042 01:11:38,600 --> 01:11:41,480 - Hear! Hear! - It's action that counts, not words. 1043 01:11:41,560 --> 01:11:43,940 - And we need action now! - Hear! Hear! 1044 01:11:43,980 --> 01:11:46,020 You're right. We could sit around here all day, 1045 01:11:46,100 --> 01:11:49,520 talkin', passin' resolutions, makin' clever speeches. 1046 01:11:49,600 --> 01:11:51,940 It's not gonna shift one Roman soldier! 1047 01:11:52,020 --> 01:11:55,440 So let's just stop gabbin' on about it. It's completely pointless. 1048 01:11:55,480 --> 01:11:57,480 - And it's gettin' us nowhere. - Right! 1049 01:11:57,520 --> 01:11:59,980 I agree. This is a complete waste of time. 1050 01:12:01,440 --> 01:12:03,850 - They've arrested Brian! - What? What? 1051 01:12:03,940 --> 01:12:06,600 They dragged him off! They want to crucify him! 1052 01:12:06,650 --> 01:12:10,190 Right! This calls for immediate discussion! 1053 01:12:10,270 --> 01:12:11,810 - What? - Immediate! 1054 01:12:11,900 --> 01:12:13,310 - Right. - New motion? 1055 01:12:13,400 --> 01:12:15,730 Completely new motion. Uh, that, uh, 1056 01:12:15,810 --> 01:12:18,480 that there be immediate action... 1057 01:12:18,560 --> 01:12:21,190 - Once the vote has been taken. - Obviously once the vote's been taken. 1058 01:12:21,270 --> 01:12:25,400 - You can't act on a resolution till you've voted on it. - Reg, let's go now, please! 1059 01:12:25,480 --> 01:12:30,480 - Right! ln the light of fresh information from Sibling Judith. - Not so fast, Reg. 1060 01:12:30,560 --> 01:12:34,440 Reg, for God's sake! It's perfectly simple. 1061 01:12:34,480 --> 01:12:37,560 All you've got to do is to go out of that door now... 1062 01:12:37,650 --> 01:12:40,190 and try to stop the Romans nailing him up! 1063 01:12:40,270 --> 01:12:44,150 It's happening, Reg! Something's actually happening, Reg! 1064 01:12:44,230 --> 01:12:46,770 Can't you understand? 1065 01:12:46,850 --> 01:12:48,810 Oh! 1066 01:12:50,480 --> 01:12:53,520 - Ooh. Ooh. Yup. 1067 01:12:53,600 --> 01:12:55,940 A little ego trip from the feminists? 1068 01:12:56,020 --> 01:12:58,520 - What? - Oh, sorry, Loretta? 1069 01:12:58,600 --> 01:13:00,600 Uh, read that back, would you? 1070 01:13:13,690 --> 01:13:16,310 Next? Crucifixion? 1071 01:13:16,400 --> 01:13:18,350 - Yes. - Good. 1072 01:13:18,400 --> 01:13:21,980 Out of the door, line on the left, one cross each. 1073 01:13:22,060 --> 01:13:24,150 Next? Crucifixion? 1074 01:13:24,230 --> 01:13:26,150 - Yes. - Good. 1075 01:13:26,230 --> 01:13:28,730 Out of the door, line on the left, one cross each. 1076 01:13:28,810 --> 01:13:31,270 Next? Crucifixion? 1077 01:13:31,350 --> 01:13:33,940 - Uh, no, freedom. - Mmm? What? 1078 01:13:34,020 --> 01:13:36,440 Uh, freedom for me. They said I hadn't done anything, 1079 01:13:36,480 --> 01:13:39,350 so I could go free and live on an island somewhere. 1080 01:13:39,440 --> 01:13:42,650 Oh. Well, that's jolly good. Well, off you go then. 1081 01:13:42,730 --> 01:13:45,350 No, I'm only pulling your leg. It's crucifixion, really. 1082 01:13:45,440 --> 01:13:47,900 Oh, I see. Very good, very good. 1083 01:13:47,980 --> 01:13:50,230 - Well, out of the door - Yeah, I know the way. Out the door, 1084 01:13:50,310 --> 01:13:52,230 one cross each, line on the left. 1085 01:13:52,310 --> 01:13:54,230 Line on the left. Yes, thank you. 1086 01:13:54,310 --> 01:13:56,310 - Crucifixion? Good. - Yes. 1087 01:14:09,980 --> 01:14:14,940 People of "Jewusalem," 1088 01:14:15,020 --> 01:14:18,100 "Wome" is your "fwiend." 1089 01:14:23,230 --> 01:14:27,150 To "pwove" our "fwiendship," it is "customawy" at this time... 1090 01:14:27,230 --> 01:14:30,440 to "welease" a "wandewer" "fwom" our "pwisons." 1091 01:14:34,850 --> 01:14:39,600 Whom would you have me "welease"? 1092 01:14:39,690 --> 01:14:42,770 - "Welease" "Woger"! 1093 01:14:42,850 --> 01:14:45,480 "Welease" "Woger"! "Welease" "Woger"! 1094 01:14:49,150 --> 01:14:54,270 "Vewy" well, I shall "welease" "Woger"! 1095 01:14:57,190 --> 01:14:59,690 Sir, uh, we don't have a Roger, sir. 1096 01:14:59,770 --> 01:15:02,190 - What? - Uh, we don't have anyone of that name, sir. 1097 01:15:02,270 --> 01:15:06,560 Ah. We have no "Woger." 1098 01:15:09,400 --> 01:15:11,310 Well, what about "Wodewick," then? 1099 01:15:11,400 --> 01:15:15,810 Yeah! Release "Wodewick"! Release "Wodewick"! 1100 01:15:15,850 --> 01:15:20,730 "Centuwion," why do they titter so? 1101 01:15:21,980 --> 01:15:24,650 Just some, uh, Jewish joke, sir. 1102 01:15:26,270 --> 01:15:29,150 Are they... "wagging" me? 1103 01:15:30,810 --> 01:15:34,230 - Oh, no, sir. 1104 01:15:34,310 --> 01:15:38,730 "Vewy" well. I shall "welease" "Wodewick"! 1105 01:15:38,810 --> 01:15:40,770 - Sir, we don't have a Roderick, either. 1106 01:15:40,850 --> 01:15:44,100 - No "Woger," no "Wodewick." - Sorry, sir. 1107 01:15:44,190 --> 01:15:49,060 Who is this "Wog" Who is this "Wodewick" to whom you "wefer"? 1108 01:15:49,150 --> 01:15:51,980 - He's a "wobber"! 1109 01:15:52,060 --> 01:15:54,940 - And a "wapist"! 1110 01:15:54,980 --> 01:15:57,100 And a pickpocket! 1111 01:15:57,190 --> 01:15:59,150 - Yeah Shh! Shh! - Shut up! 1112 01:16:00,730 --> 01:16:04,230 - He sounds a "notowious" "cwiminal." - We haven't got him, sir. 1113 01:16:04,310 --> 01:16:07,060 Do we have anyone in our "pwisons" at all? 1114 01:16:07,150 --> 01:16:10,060 - Oh, yes, sir. We got a Samson, sir. - Samson? 1115 01:16:10,150 --> 01:16:14,400 Samson the Sadducee Strangler, sir. Uh, Silus the Assyrian Assassin. 1116 01:16:14,480 --> 01:16:17,520 Uh, several seditious scribes from Caesarea. 1117 01:16:17,600 --> 01:16:21,270 - Uh, 67 - Let me "thpeak" to them. 1118 01:16:21,310 --> 01:16:23,650 - Oh, no - Yes, good idea, Biggus. 1119 01:16:23,730 --> 01:16:28,350 Citizens, we have Samson the Sadducee Strangler, 1120 01:16:28,440 --> 01:16:31,100 Silus the Assyrian Assassin 1121 01:16:31,190 --> 01:16:34,730 - Several seditious scribes from Caesarea. 1122 01:16:34,810 --> 01:16:36,810 Next. 1123 01:16:36,900 --> 01:16:39,270 - Crucifixion? - Yes. 1124 01:16:39,310 --> 01:16:43,100 Good. Out of the door, line on the left, one cross each. 1125 01:16:43,190 --> 01:16:45,560 - Jailer - Excuse me. There's been some sort of mistake. 1126 01:16:45,650 --> 01:16:49,310 Just a moment, would you? Jailer, how many have come through? 1127 01:16:49,400 --> 01:16:51,480 What? 1128 01:16:51,560 --> 01:16:54,600 Uh, how many have come through? 1129 01:16:54,690 --> 01:16:57,100 - What? - YYYYou'll have to... 1130 01:16:57,190 --> 01:17:02,600 spespspespspspspeak up a bit, sir. 1131 01:17:02,650 --> 01:17:05,600 - He'sHe'sHe's He's de - Ah. 1132 01:17:05,650 --> 01:17:08,020 He's deaf He's deaf He's deaf as a pppost, sir. 1133 01:17:08,100 --> 01:17:10,020 Oh, yes. 1134 01:17:10,100 --> 01:17:13,980 Uh, how many have come through? 1135 01:17:16,980 --> 01:17:19,770 - Oh, dear. - I make it ninetyf 1136 01:17:19,810 --> 01:17:24,190 ninetyf ninetyf 1137 01:17:24,270 --> 01:17:26,480 ninetysix, sir. 1138 01:17:26,560 --> 01:17:28,940 It's such a senseless waste of human life, isn't it? 1139 01:17:28,980 --> 01:17:30,980 NNNNo, sir. 1140 01:17:31,020 --> 01:17:35,650 NNot with these bbastards, sir. 1141 01:17:35,690 --> 01:17:37,770 CC N 1142 01:17:37,850 --> 01:17:40,400 CCCru 1143 01:17:40,480 --> 01:17:43,810 CCrucifixion's too good for 'em, sir. 1144 01:17:43,900 --> 01:17:46,480 I don't think you can say it's too good for them. It's very nasty. 1145 01:17:46,560 --> 01:17:51,100 Oh, it's not as nnnana 1146 01:17:51,150 --> 01:17:54,440 not as nasty as something I just thought up, sir. 1147 01:17:54,480 --> 01:17:58,440 - Yeah. Now, crucifixion? - ls there someone I can speak to? 1148 01:17:58,480 --> 01:18:02,020 - Well I know where to get it, if you want it. 1149 01:18:02,100 --> 01:18:04,600 - What? - DDon't worry about hihim, sir. 1150 01:18:04,690 --> 01:18:08,310 HHe's de He's de He's dedede 1151 01:18:08,350 --> 01:18:13,150 - He's deaf and mad, sir. - Well, how did he get the job? 1152 01:18:13,230 --> 01:18:16,400 - BBloody Pilate's pet, sir. 1153 01:18:16,480 --> 01:18:19,810 Get a move on, Big Nose. There's people waitin' to be crucified out here. 1154 01:18:19,900 --> 01:18:22,060 - Could I see a lawyer or someone? 1155 01:18:22,150 --> 01:18:24,980 - Um, do, do you have a lawyer? - No, but I'm a Roman. 1156 01:18:25,060 --> 01:18:27,940 How about a retrial? We got plenty of time. 1157 01:18:27,980 --> 01:18:31,060 - Shut up, you! - Miserable Romans. No sense of humour. 1158 01:18:31,150 --> 01:18:33,480 - I'm sorry. Bit of a hurry. 1159 01:18:33,520 --> 01:18:37,900 Can you go straight out? Line on the left, one cross each. Now... 1160 01:18:46,980 --> 01:18:49,060 Was it something I said? 1161 01:18:49,150 --> 01:18:52,270 - Silence! 1162 01:18:55,190 --> 01:18:58,480 This man commands a "cwack" legion! 1163 01:19:03,940 --> 01:19:06,600 He "wanks" as high as any in "Wome." 1164 01:19:09,730 --> 01:19:13,150 Crucifixion party. 1165 01:19:15,690 --> 01:19:19,850 Morning. Now, we will be on a show as we go through the town, 1166 01:19:19,940 --> 01:19:21,900 so let's not let the side down. 1167 01:19:21,980 --> 01:19:25,020 Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... 1168 01:19:25,100 --> 01:19:27,350 and a good, steady pace. 1169 01:19:27,440 --> 01:19:29,650 Crosses over your left shoulders, 1170 01:19:29,730 --> 01:19:32,310 and if you keep your backs hard up against the cross beam, 1171 01:19:32,400 --> 01:19:34,310 - you'll be there in no time. 1172 01:19:34,400 --> 01:19:36,350 All right, centurion. 1173 01:19:36,440 --> 01:19:40,650 Crucifixion party Wait for it! 1174 01:19:40,730 --> 01:19:46,650 Crucifixion party, by the left, forward! 1175 01:19:51,060 --> 01:19:53,270 You lucky bastards! 1176 01:19:54,730 --> 01:19:58,440 You lucky, jammy bastards! 1177 01:20:06,770 --> 01:20:09,350 Let me shoulder your burden, brother. 1178 01:20:09,440 --> 01:20:11,350 Oh, thank you. 1179 01:20:13,350 --> 01:20:16,150 - HHey! Hey! - Hey, what do you think you're doing? 1180 01:20:16,190 --> 01:20:19,150 - Uh, it's not my cross. - Shut up and get on with it! 1181 01:20:22,190 --> 01:20:26,600 He had you there, mate, didn't he? That'll teach you a lesson. 1182 01:20:26,650 --> 01:20:29,480 - All right. 1183 01:20:29,560 --> 01:20:31,810 I'm gonna give you one more chance. 1184 01:20:31,900 --> 01:20:34,940 This time I want to hear no "Weubens," 1185 01:20:35,020 --> 01:20:38,230 no "Weginalds," 1186 01:20:38,310 --> 01:20:41,690 no "Wudolph the Wednosed Weindeers." 1187 01:20:41,770 --> 01:20:45,730 No Spencer Tracys! - Or we shall release no one! 1188 01:20:45,810 --> 01:20:49,100 - Release Brian! - Oh, yeah. That's a good one. 1189 01:20:49,190 --> 01:20:53,980 "Welease" "Bwian"! "Welease" "Bwian"! 1190 01:20:54,060 --> 01:20:56,810 "Vewy" well. That's it. 1191 01:20:56,900 --> 01:20:59,600 - Sir, we, uh, we have got a Brian, sir. - What? 1192 01:20:59,650 --> 01:21:01,730 Uh, you just sent him for crucifixion, sir. 1193 01:21:01,810 --> 01:21:04,810 Wait, wait. We do have a "Bwian." 1194 01:21:04,900 --> 01:21:08,150 - Well, go and "wepwieve" him, "stwaight" away. - Yes, sir. Yes, sir. 1195 01:21:10,730 --> 01:21:12,730 "Vewy" well. 1196 01:21:12,810 --> 01:21:16,440 I shall... "welease" "Bwian"! 1197 01:21:19,980 --> 01:21:22,770 - Get a move on, there! - Or what? 1198 01:21:22,850 --> 01:21:25,480 - Or you'll be in trouble. - Oh, dear. 1199 01:21:25,560 --> 01:21:28,690 You mean I might have to give up being crucified in the afternoons? 1200 01:21:28,770 --> 01:21:31,270 - Shut up! - That would be a blow, wouldn't it? 1201 01:21:31,310 --> 01:21:34,770 I wouldn't have nothing to do. Oh, thank you. 1202 01:21:38,150 --> 01:21:40,980 Are they gone? 1203 01:21:41,020 --> 01:21:45,270 WWe've got lumps of it round the back. 1204 01:21:45,350 --> 01:21:48,270 - What? - Oh, don't worry about him, sir. 1205 01:21:48,350 --> 01:21:51,100 He's ma He's m He's ma 1206 01:21:51,190 --> 01:21:54,100 He's mm He's mm 1207 01:21:54,190 --> 01:21:57,150 - He's mad, sir. - Are they gone? 1208 01:21:58,230 --> 01:22:00,440 Oh, ye N 1209 01:22:00,480 --> 01:22:05,270 - I n Uh, I n NNNN 1210 01:22:05,310 --> 01:22:08,310 - NNNN - Oh, come on! 1211 01:22:08,400 --> 01:22:10,810 Yes, sir. 1212 01:22:10,850 --> 01:22:14,650 - Anyway, get on with the story. - Well, I knew she never really liked him, so I just 1213 01:22:14,730 --> 01:22:16,270 Right. 1214 01:22:16,310 --> 01:22:18,600 That's the motion to get on with it, passed with one abstention. 1215 01:22:18,690 --> 01:22:21,310 I propose we go without further ado. May I have a seconder for... 1216 01:22:21,400 --> 01:22:23,480 - Let's just go. - Yeah. 1217 01:22:35,020 --> 01:22:36,980 Oh, no! 1218 01:22:39,060 --> 01:22:41,690 - Bloody Romans! - Watch it! 1219 01:22:41,770 --> 01:22:43,730 There's still a few crosses left. 1220 01:22:45,350 --> 01:22:47,900 Up you go, Big Nose. 1221 01:22:47,980 --> 01:22:50,940 - I'll get you for this, you bastard. - Oh, yeah? 1222 01:22:51,020 --> 01:22:54,270 - Oh, yeah. Don't worry. I never forget a face. - No? 1223 01:22:54,350 --> 01:22:58,650 I warn you, I'm gonna punch you so hard, you Roman git! 1224 01:22:58,730 --> 01:23:00,980 Shut up, you Jewish turd! 1225 01:23:01,060 --> 01:23:04,190 Who are you calling Jewish? I'm not Jewish! 1226 01:23:04,270 --> 01:23:06,440 - I'm a Samaritan! - A Samaritan? 1227 01:23:06,520 --> 01:23:08,310 This is supposed to be a Jewish section. 1228 01:23:08,400 --> 01:23:12,270 It doesn't matter. You're all gonna die in a day or two! 1229 01:23:12,310 --> 01:23:15,810 It may not matter to you, Roman, but it certainly matters to us, doesn't it, darling? 1230 01:23:15,900 --> 01:23:19,520 - Oh, rather! - Under the terms of the Roman occupancy, 1231 01:23:19,600 --> 01:23:22,560 we're entitled to be crucified in a purely Jewish area. 1232 01:23:22,650 --> 01:23:25,190 Pharisees separate from Sadducees. 1233 01:23:25,270 --> 01:23:28,400 - And Swedish separate from Welsh! 1234 01:23:28,480 --> 01:23:32,400 All right, all right, all right. We'll soon settle this. 1235 01:23:32,480 --> 01:23:36,940 Hands up all those who don't want to be crucified here. 1236 01:23:37,020 --> 01:23:40,060 - Right. Next! 1237 01:23:40,150 --> 01:23:43,100 - Uh, look. It's not my cross. - What? 1238 01:23:43,150 --> 01:23:45,940 Um, it's not my cross. I was, um, holding it for someone. 1239 01:23:46,020 --> 01:23:47,980 Just lie down. I haven't got all day. 1240 01:23:48,020 --> 01:23:50,400 No, of course. Look. I hate to make a fuss 1241 01:23:50,480 --> 01:23:53,770 Look. We've had a busy day. There's 140 of you lot to get up. 1242 01:23:53,850 --> 01:23:56,400 - ls he Jewish? - Will you be quiet? 1243 01:23:56,480 --> 01:23:58,730 We don't want any more Samaritans around here. 1244 01:23:58,810 --> 01:24:02,060 Belt up! Will you let me down if he comes back? 1245 01:24:02,150 --> 01:24:04,730 Yeah, yeah, we'll let you down. Next! 1246 01:24:04,810 --> 01:24:07,600 You don't have to do this. You don't have to take orders. 1247 01:24:07,690 --> 01:24:09,980 I like orders. 1248 01:24:32,350 --> 01:24:34,310 See? Not so bad, once you're up. 1249 01:24:35,400 --> 01:24:37,310 You being rescued, then, are you? 1250 01:24:37,400 --> 01:24:39,310 It's a bit late for that now, isn't it? 1251 01:24:39,400 --> 01:24:41,770 Oh, now, now. We've got a couple of days up here. 1252 01:24:41,810 --> 01:24:43,810 Plenty of time. Lots of people get rescued. 1253 01:24:43,850 --> 01:24:47,350 - Oh? - Yeah. My brother usually rescues me, 1254 01:24:47,440 --> 01:24:49,980 if he can keep off the tail for more than 20 minutes. 1255 01:24:50,060 --> 01:24:52,020 - Oh? - Randy little bugger. 1256 01:24:52,060 --> 01:24:54,400 Up and down like the Assyrian Empire. 1257 01:24:58,650 --> 01:25:00,980 Hello. Your family arrived, then? 1258 01:25:01,060 --> 01:25:02,770 Reg! 1259 01:25:02,850 --> 01:25:06,270 - Hello, Sibling Brian. - Thank God you've come, Reg. 1260 01:25:06,310 --> 01:25:10,940 Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not the rescue committee. 1261 01:25:11,020 --> 01:25:13,850 However, I have been asked to read the following prepared statement... 1262 01:25:13,940 --> 01:25:15,900 on behalf of the movement. 1263 01:25:15,980 --> 01:25:19,600 "We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets 1264 01:25:19,650 --> 01:25:23,270 "do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... 1265 01:25:23,310 --> 01:25:26,730 to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom." 1266 01:25:26,810 --> 01:25:29,650 What? "Your death will stand as a landmark... 1267 01:25:29,730 --> 01:25:32,650 "in the continuing struggle to liberate the parent land... 1268 01:25:32,690 --> 01:25:35,270 "from the hands of the Roman imperialist aggressors, 1269 01:25:35,350 --> 01:25:38,310 "excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing, 1270 01:25:38,350 --> 01:25:41,480 "education, viniculture and any other Romans contributing... 1271 01:25:41,560 --> 01:25:45,770 "to the welfare of Jews of both sexes and hermaphrodites. 1272 01:25:45,850 --> 01:25:48,650 Signed, on behalf of the P.F.J., etc." 1273 01:25:48,730 --> 01:25:52,230 And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... 1274 01:25:52,310 --> 01:25:54,230 for what you're doing for us, Brian, 1275 01:25:54,310 --> 01:25:57,480 and what must be, after all, for you a very difficult time. 1276 01:25:57,560 --> 01:26:01,650 - Reg, what are you going to - Goodbye, Brian, and thanks. 1277 01:26:03,900 --> 01:26:05,900 Well done, Brian. Keep it up, lad. 1278 01:26:05,980 --> 01:26:08,560 Terrific work, Brian. 1279 01:26:13,940 --> 01:26:16,100 Right. And 1280 01:26:16,150 --> 01:26:18,270 For he's a jolly good fellow 1281 01:26:18,350 --> 01:26:20,310 For he's a jolly good fellow 1282 01:26:20,350 --> 01:26:23,520 For he's a jolly good fellow 1283 01:26:23,600 --> 01:26:25,810 And so say all of us 1284 01:26:25,900 --> 01:26:28,020 And so say all of... 1285 01:26:30,810 --> 01:26:32,730 You bastards! 1286 01:26:32,810 --> 01:26:38,270 - You bastards! You sanctimonious bastards! - Where is Brian of Nazareth? 1287 01:26:38,350 --> 01:26:41,730 - I have an order for his release. - You stupid bastards! 1288 01:26:41,810 --> 01:26:44,100 - Uh, I'm Brian of Nazareth. - What? 1289 01:26:44,190 --> 01:26:46,150 - Yeah, I'm Brian of Nazareth. - Take him down. 1290 01:26:46,230 --> 01:26:49,560 - I'm Brian of Nazareth! - I'm Brian! 1291 01:26:49,650 --> 01:26:53,100 - I'm Brian! - I'm Brian! 1292 01:26:53,190 --> 01:26:56,400 - I'm Brian! - I'm Brian, and so's my wife! 1293 01:26:56,480 --> 01:26:59,310 - I'm Brian! - I'm Brian! 1294 01:26:59,350 --> 01:27:00,940 Take him away and release him. 1295 01:27:01,020 --> 01:27:05,940 No, I'm only joking. I'm not really Brian. No, I'm not Brian. 1296 01:27:05,980 --> 01:27:09,230 I was only It was a joke. I'm only pulling your leg. 1297 01:27:09,310 --> 01:27:14,060 It's a joke! I'm not him! I'm just having you on! Put me back! 1298 01:27:14,150 --> 01:27:16,600 Bloody Romans. Can't take a joke. 1299 01:27:25,770 --> 01:27:28,310 The Judean People's Front! 1300 01:27:28,400 --> 01:27:31,850 The Judean People's Front! 1301 01:27:31,940 --> 01:27:34,690 Forward all! 1302 01:27:38,650 --> 01:27:41,100 - Come on! - The Judean People's Front! 1303 01:27:41,190 --> 01:27:43,940 - The Judean People's Front! 1304 01:27:50,560 --> 01:27:56,100 We are the Judean People's Front Crack Suicide Squad. 1305 01:27:56,150 --> 01:27:59,770 Suicide Squad, attack! 1306 01:28:08,650 --> 01:28:10,810 That showed them. 1307 01:28:12,810 --> 01:28:17,270 - You silly sods. 1308 01:28:17,350 --> 01:28:21,100 Brian! Brian! Brian! 1309 01:28:21,190 --> 01:28:25,440 - Judith! - Terrific! Great! 1310 01:28:25,480 --> 01:28:29,100 Reg has explained it all to me. I think it's great, what you're doing. 1311 01:28:29,190 --> 01:28:31,150 Thank you, Brian. 1312 01:28:31,230 --> 01:28:33,900 I'll, I'll never forget you. 1313 01:28:42,350 --> 01:28:44,900 So there you are! 1314 01:28:44,980 --> 01:28:47,400 I might have known it would end up like this. 1315 01:28:47,480 --> 01:28:51,440 To think of all the love and affection I've wasted on you. 1316 01:28:51,520 --> 01:28:54,600 Well, if that's how you treat your poor old mother... 1317 01:28:54,690 --> 01:28:56,770 in the autumn years of her life, 1318 01:28:56,810 --> 01:29:00,310 all I can say is, go ahead, be crucified! 1319 01:29:00,400 --> 01:29:02,900 See if I care. I might have known 1320 01:29:02,980 --> 01:29:05,230 Mum! 1321 01:29:05,310 --> 01:29:09,600 - Mum! - I don't know what the world's coming to. 1322 01:29:14,980 --> 01:29:18,810 Cheer up, Brian. You know what they say. 1323 01:29:18,900 --> 01:29:21,940 Some things in life are bad. 1324 01:29:22,020 --> 01:29:24,440 They can really make you mad. 1325 01:29:24,520 --> 01:29:28,520 Other things just make you swear and curse. 1326 01:29:28,600 --> 01:29:31,350 When you're chewing on life's gristle 1327 01:29:31,440 --> 01:29:34,940 Don't grumble Give a whistle 1328 01:29:35,020 --> 01:29:39,060 And this'll help things turn out for the best 1329 01:29:39,150 --> 01:29:41,100 And 1330 01:29:41,150 --> 01:29:45,810 Always look on the bright side of life 1331 01:29:49,520 --> 01:29:54,270 Always look on the light side of life 1332 01:29:56,810 --> 01:30:01,230 lf life seems jolly rotten there's something you've forgotten 1333 01:30:01,310 --> 01:30:04,770 And that's to laugh and smile and dance and sing 1334 01:30:04,850 --> 01:30:07,150 When you're feeling in the dumps 1335 01:30:07,190 --> 01:30:09,150 Don't be silly chumps 1336 01:30:09,230 --> 01:30:13,560 Just purse your lips and whistle, that's the thing 1337 01:30:13,650 --> 01:30:18,190 And always look on the bright side of life 1338 01:30:21,310 --> 01:30:26,190 Always look on the bright side of life 1339 01:30:29,150 --> 01:30:31,400 For life is quite absurd 1340 01:30:31,480 --> 01:30:33,400 And death's the final word 1341 01:30:33,480 --> 01:30:36,810 You must always face the curtain with a bow 1342 01:30:36,900 --> 01:30:39,100 Forget about your sin 1343 01:30:39,190 --> 01:30:41,150 Give the audience a grin 1344 01:30:41,190 --> 01:30:44,600 Enjoy it, it's your last chance anyhow 1345 01:30:44,690 --> 01:30:50,270 So always look on the bright side of death 1346 01:30:53,400 --> 01:30:58,230 Just before you draw your terminal breath 1347 01:31:01,310 --> 01:31:05,150 Life's a piece of shit when you look at it 1348 01:31:05,230 --> 01:31:09,100 Life's a laugh and death's a joke, it's true 1349 01:31:09,150 --> 01:31:13,400 You'll see it's all a show, people laughing as you go. 1350 01:31:13,480 --> 01:31:16,650 Just remember that the last laugh is on you 1351 01:31:16,690 --> 01:31:21,980 And always look on the bright side of life 1352 01:31:25,650 --> 01:31:30,560 Always look on the right side of life 1353 01:31:30,650 --> 01:31:33,480 - Come on, Brian. Cheer up. 1354 01:31:33,520 --> 01:31:38,350 Always look on the bright side of life 1355 01:31:41,730 --> 01:31:46,400 Always look on the right side of life 1356 01:31:46,480 --> 01:31:49,400 Worse things happen at sea, you know? 1357 01:31:49,480 --> 01:31:53,230 Always look on the bright side of life 1358 01:31:53,310 --> 01:31:55,650 What have you got to lose? You come from nothing. 1359 01:31:55,690 --> 01:31:58,190 You go back to nothing. What have you lost? 1360 01:31:58,270 --> 01:32:02,270 - Nothing! - Always look on the right side of life 1361 01:32:02,350 --> 01:32:05,400 Nothing will come from nothing. You know what they say? 1362 01:32:05,480 --> 01:32:07,400 - Always look on - Cheer up, you old bugger. 1363 01:32:07,480 --> 01:32:10,230 - The bright side of life - Give us a grin. There you are. 1364 01:32:10,310 --> 01:32:14,230 See? It's the end of the film. Incidentally, this record's available in the foyer. 1365 01:32:14,310 --> 01:32:18,230 Always look on the right side of life 1366 01:32:18,310 --> 01:32:21,310 Who do you think pays for all this rubbish? 1367 01:32:21,400 --> 01:32:25,650 Always look on the bright side of life 1368 01:32:25,730 --> 01:32:29,600 I told him. I said to him, "Bernie, there'll never make their money back." 1369 01:32:29,650 --> 01:32:33,940 Always look on the right side of life 1370 01:32:33,990 --> 01:32:38,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 108980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.