All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E12.190106.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,313 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 2 00:00:02,477 --> 00:00:07,258 Translated by Won Hyang-Son at Netflix 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,891 Ripped and synced by gabbyu's subs 4 00:00:12,835 --> 00:00:13,961 Prove it. 5 00:00:18,632 --> 00:00:21,802 Prove it to me that you believe me. 6 00:00:23,721 --> 00:00:25,514 How can I prove that to you? 7 00:00:26,098 --> 00:00:27,141 Do you not know 8 00:00:28,059 --> 00:00:29,602 how you can prove it to me? 9 00:01:29,328 --> 00:01:31,456 EPISODE 12 10 00:01:44,510 --> 00:01:45,720 Is it you, Hee-ju? 11 00:01:47,304 --> 00:01:48,347 Yes. 12 00:01:48,431 --> 00:01:50,850 Gosh, what took you so long? 13 00:01:51,809 --> 00:01:54,186 You said you were going to come home hours ago. 14 00:01:54,270 --> 00:01:55,521 I told you to just go to bed. 15 00:01:55,604 --> 00:01:58,315 We waited for hours to cut your birthday cake with you. 16 00:01:58,399 --> 00:01:59,900 Min-ju gave up and went to bed. 17 00:02:00,484 --> 00:02:01,444 Who were you with? 18 00:02:03,320 --> 00:02:05,448 -Just my friends. -Which friends? 19 00:02:05,531 --> 00:02:08,075 Even Sang-beom was looking for you earlier. 20 00:02:08,951 --> 00:02:11,454 My friends from school. Sang-beom doesn't know them. 21 00:02:11,537 --> 00:02:12,413 My gosh. 22 00:02:13,497 --> 00:02:15,791 Why are you all soaked? 23 00:02:15,875 --> 00:02:17,293 Did you get caught in the rain? 24 00:02:18,419 --> 00:02:20,463 Yes, it started pouring out of the blue. 25 00:02:20,546 --> 00:02:23,674 Gosh, where were you? You're totally soaked. 26 00:02:23,757 --> 00:02:25,134 You should go to bed. 27 00:02:25,217 --> 00:02:26,427 What about your birthday cake? 28 00:02:27,344 --> 00:02:29,638 You said Min-ju is asleep. Let's just do it in the morning. 29 00:02:30,222 --> 00:02:31,974 Dear me. 30 00:02:32,224 --> 00:02:34,977 Then I should've just put it in the fridge earlier. 31 00:02:39,815 --> 00:02:41,233 Gosh, I'm cold. 32 00:02:57,750 --> 00:02:59,335 Let me know when you arrive at the hotel. 33 00:03:41,502 --> 00:03:44,755 Did you arrive at your hotel yet? Are you sleeping? 34 00:04:15,119 --> 00:04:17,413 DID YOU ARRIVE AT YOUR HOTEL YET? ARE YOU SLEEPING? 35 00:04:21,625 --> 00:04:23,294 MR. YOO 36 00:04:23,377 --> 00:04:25,087 MR. YOO 37 00:04:37,433 --> 00:04:38,267 JUNG HEE-JU 38 00:04:38,434 --> 00:04:40,352 1 MISSED CALL JUNG HEE-JU 39 00:04:40,728 --> 00:04:43,689 JUNG HEE-JU 40 00:04:48,652 --> 00:04:49,862 MR. YOO 41 00:05:21,727 --> 00:05:22,811 Why did you come out? 42 00:05:25,272 --> 00:05:27,483 -Where are you going this late? -To your hotel. 43 00:05:27,691 --> 00:05:30,861 I couldn't get a hold of you, so I wanted to go check in on you. 44 00:05:33,656 --> 00:05:34,698 What are you doing here? 45 00:05:36,241 --> 00:05:37,785 -Just hanging out. -What do you mean? 46 00:05:37,868 --> 00:05:39,203 I was just hanging out here. 47 00:05:40,454 --> 00:05:42,247 I thought you left a long time ago. 48 00:05:42,331 --> 00:05:44,083 I don't want to go back alone. 49 00:05:44,166 --> 00:05:46,210 I don't want to go back to my hotel room tonight. 50 00:05:47,461 --> 00:05:49,505 That's why you're out here? You should've called me. 51 00:05:49,588 --> 00:05:50,923 -I should get going. -Sleep here. 52 00:05:52,675 --> 00:05:53,717 What did you just say? 53 00:05:53,801 --> 00:05:55,844 Just sleep here. You can sleep at the workshop. 54 00:05:55,928 --> 00:05:57,638 Don't you think it's too fast? 55 00:05:57,721 --> 00:05:59,640 We've only been in a relationship for four hours. 56 00:06:00,724 --> 00:06:02,851 I'm just worried. I can't let you go alone. 57 00:06:03,727 --> 00:06:04,603 Am I a kid or what? 58 00:06:04,687 --> 00:06:06,522 It'd be a lot easier if you were one. 59 00:06:06,730 --> 00:06:08,273 Then I could give you a good scolding. 60 00:06:11,026 --> 00:06:13,612 Get in. You came out anyway, so hang out with me for ten minutes. 61 00:06:14,988 --> 00:06:16,448 It's cold. Get in the car. 62 00:06:23,288 --> 00:06:25,124 Why get in the backseat? Come sit here. 63 00:06:29,378 --> 00:06:30,504 What's this about? 64 00:06:30,587 --> 00:06:31,880 Don't go alone. 65 00:06:32,089 --> 00:06:34,883 If you leave like this, I'll have another sleepless night. 66 00:06:37,469 --> 00:06:38,595 Listen to me, okay? 67 00:06:38,679 --> 00:06:39,763 You bought me a cheap dinner 68 00:06:39,847 --> 00:06:42,516 and didn't give me a birthday gift, so you should at least 69 00:06:42,599 --> 00:06:44,435 listen to me if you have a conscience. 70 00:07:35,194 --> 00:07:36,028 Yes? 71 00:07:41,533 --> 00:07:42,367 Are you still awake? 72 00:07:44,703 --> 00:07:45,788 I can't fall asleep. 73 00:07:47,623 --> 00:07:48,874 Same here. 74 00:07:48,957 --> 00:07:49,833 Come in. 75 00:08:06,183 --> 00:08:07,601 This couch must be uncomfortable. 76 00:08:07,851 --> 00:08:08,852 Yes, it is. 77 00:08:10,104 --> 00:08:11,855 It's too firm. 78 00:08:12,606 --> 00:08:13,982 It's quite dusty here as well. 79 00:08:15,609 --> 00:08:18,028 It's from all the plane shavings. 80 00:08:19,863 --> 00:08:21,448 My throat is already sore. 81 00:08:23,158 --> 00:08:24,701 I'm sorry it's uncomfortable here. 82 00:08:25,786 --> 00:08:27,538 It's more comfortable to sleep inside the car. 83 00:08:28,330 --> 00:08:30,833 Did you have to take my car keys to make me sleep here? 84 00:08:31,041 --> 00:08:32,918 Being your boyfriend is quite a chore. 85 00:08:38,757 --> 00:08:39,591 Are you mad at me? 86 00:08:40,634 --> 00:08:43,679 Can't you just say it's fine and that you're comfortable here? 87 00:08:43,804 --> 00:08:45,055 Do you really have to say that? 88 00:08:46,014 --> 00:08:48,016 My throat is all sore, and my back is killing me, 89 00:08:48,100 --> 00:08:49,518 but I'm staying glued to this couch 90 00:08:49,601 --> 00:08:51,019 because I'm your boyfriend. 91 00:08:51,478 --> 00:08:52,813 Isn't that what matters? 92 00:08:54,523 --> 00:08:55,899 Mr. CEO. 93 00:08:55,983 --> 00:08:58,443 I have to say, you're so weird. 94 00:08:58,527 --> 00:08:59,820 I told you I'm no longer a CEO. 95 00:08:59,903 --> 00:09:01,530 Call me something else. 96 00:09:02,406 --> 00:09:03,365 Like what? 97 00:09:04,908 --> 00:09:05,951 Anything's fine. 98 00:09:08,829 --> 00:09:09,872 Mister? 99 00:09:11,582 --> 00:09:12,958 It's actually perfect for you. 100 00:09:13,041 --> 00:09:14,501 I mean, you're an old man. 101 00:09:16,044 --> 00:09:18,380 I guess you like it. Then I'll call you "Mister" from now on. 102 00:09:18,463 --> 00:09:21,341 It's only been a few hours, and you already want the upper hand. 103 00:09:21,425 --> 00:09:23,468 Jeez, I'm worried about my future. 104 00:09:25,137 --> 00:09:26,763 I can't think of anything else. 105 00:09:26,847 --> 00:09:28,473 Maybe "Mr. Yoo" is best. 106 00:09:30,184 --> 00:09:31,059 Do you want some tea? 107 00:09:32,186 --> 00:09:34,688 Sure, maybe it'll help. I can't fall asleep because I'm sober now. 108 00:09:34,771 --> 00:09:35,898 I'll be right back. 109 00:09:48,535 --> 00:09:52,206 By the way, no matter how hard I think about it, I think that Mr. Park is right. 110 00:09:52,289 --> 00:09:54,499 It'll be better for you to leave the country for a while. 111 00:09:54,583 --> 00:09:55,459 I won't leave. 112 00:09:55,542 --> 00:09:57,836 How about you fly out tomorrow and just go somewhere? 113 00:09:58,921 --> 00:09:59,755 I won't go anywhere. 114 00:09:59,838 --> 00:10:01,840 But we have no idea what might happen to you. 115 00:10:01,924 --> 00:10:04,384 I won't leave, no matter what happens. 116 00:10:21,818 --> 00:10:23,070 What are you doing? 117 00:10:24,988 --> 00:10:27,115 -Why aren't you in bed? -I'm going to the bathroom. 118 00:10:32,704 --> 00:10:34,665 What's going on? Two teacups? 119 00:10:37,668 --> 00:10:39,294 Be quiet. You'll wake Grandma up. 120 00:10:40,879 --> 00:10:42,172 It's Mr. Yoo, isn't it? 121 00:10:44,132 --> 00:10:47,010 -Come here. -Gosh, my goodness. 122 00:10:51,848 --> 00:10:53,850 I'm already a wreck. 123 00:10:55,602 --> 00:10:56,687 What more can I lose? 124 00:10:56,770 --> 00:10:59,398 I'm worried that this may not be the end, you jerk. 125 00:11:01,566 --> 00:11:02,776 How do you think this will end? 126 00:11:04,069 --> 00:11:05,487 If it's a homicide investigation, 127 00:11:05,612 --> 00:11:06,989 you're probably the target. 128 00:11:07,072 --> 00:11:09,783 Professor Cha is coming after you. 129 00:11:10,367 --> 00:11:12,953 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 130 00:11:13,036 --> 00:11:15,205 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 131 00:11:15,288 --> 00:11:18,083 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 132 00:11:18,208 --> 00:11:20,293 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 133 00:11:20,377 --> 00:11:21,878 Why do you think they met up? 134 00:11:37,811 --> 00:11:38,812 I really 135 00:11:39,855 --> 00:11:40,939 don't want to see 136 00:11:43,150 --> 00:11:45,068 my dear friend's name on the news 137 00:11:46,069 --> 00:11:48,530 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 138 00:11:51,283 --> 00:11:52,993 Is this why we founded the company together? 139 00:11:57,622 --> 00:12:00,709 There's a case everyone has been talking about since last week. 140 00:12:01,209 --> 00:12:03,754 The police decided to reinvestigate the death 141 00:12:03,837 --> 00:12:06,173 of Mr. Cha Hyeong-seok, the former CEO of Neword Soft, 142 00:12:06,298 --> 00:12:08,675 which took place last year. 143 00:12:09,259 --> 00:12:10,469 -Reporter Um Seong-seop. -Yes. 144 00:12:10,552 --> 00:12:11,428 What's happening? 145 00:12:11,511 --> 00:12:13,555 First, we should recall what happened a year ago. 146 00:12:13,680 --> 00:12:16,266 About a year ago, Mr. Cha Hyeong-seok 147 00:12:16,641 --> 00:12:19,811 was found dead in a park in Granada 148 00:12:19,895 --> 00:12:22,147 while he was visiting Spain on a business trip. 149 00:12:22,230 --> 00:12:24,733 Many are saying that all eyes are on this case 150 00:12:24,816 --> 00:12:28,111 because of the complicated relationship 151 00:12:28,195 --> 00:12:31,073 between the two CEOs, Cha Hyeong-seok and Yoo Jin-woo, 152 00:12:31,156 --> 00:12:33,992 which goes back a long way. 153 00:12:34,076 --> 00:12:35,619 Correct. As you're probably well aware, 154 00:12:35,702 --> 00:12:37,954 they're known as iconic entrepreneurs that led the success 155 00:12:38,038 --> 00:12:40,916 of the second-generation tech start-ups. 156 00:12:40,999 --> 00:12:43,335 They were best friends and also co-founders 157 00:12:43,418 --> 00:12:44,795 of J One Group. 158 00:12:44,878 --> 00:12:47,047 They studied electronic engineering at Hanguk University. 159 00:12:47,130 --> 00:12:49,591 While in school for their doctorate degrees in 2004, 160 00:12:49,674 --> 00:12:50,926 -Sir. -they decided 161 00:12:51,009 --> 00:12:53,136 -The car's ready. -to found the company with no capital, 162 00:12:53,220 --> 00:12:54,387 but things went swimmingly. 163 00:12:54,471 --> 00:12:56,973 In 2009, the company went public. 164 00:12:57,057 --> 00:12:58,558 -So they were both good students -Right. 165 00:12:58,642 --> 00:13:00,769 and extremely successful entrepreneurs... 166 00:13:10,695 --> 00:13:13,198 However, an incident that took place in 2014 167 00:13:13,281 --> 00:13:15,450 created an irreconcilable chasm 168 00:13:15,534 --> 00:13:17,410 between these two good friends. 169 00:13:17,494 --> 00:13:19,579 Why do you always ignore everything I say? 170 00:13:22,332 --> 00:13:23,458 What was that about... 171 00:13:24,501 --> 00:13:25,961 Am I obligated 172 00:13:26,294 --> 00:13:28,588 to side with you just because I'm your father? 173 00:13:28,964 --> 00:13:31,091 Even God wouldn't make me do that. 174 00:13:31,842 --> 00:13:33,760 Why would I jeopardize the company? 175 00:13:36,304 --> 00:13:37,556 -Hello. -Sir, did you have lunch? 176 00:13:48,775 --> 00:13:50,569 -Hyeong-seok. -You're the one who's leaving. 177 00:13:52,863 --> 00:13:54,614 Let us make this one thing clear. 178 00:13:55,949 --> 00:13:57,701 You chose to leave the company. 179 00:13:58,702 --> 00:13:59,661 Do you understand? 180 00:14:00,745 --> 00:14:02,080 You are the traitor. 181 00:14:11,882 --> 00:14:14,342 Doctor, someone's here to see you. 182 00:14:14,509 --> 00:14:16,511 -Who? -Mr. Yoo's friend. 183 00:14:17,179 --> 00:14:18,430 Sorry? 184 00:14:26,104 --> 00:14:27,606 All right, you can get going. 185 00:14:28,190 --> 00:14:29,149 Okay. 186 00:14:34,070 --> 00:14:36,656 What are you doing here? I told you not to come to my clinic. 187 00:14:40,869 --> 00:14:42,037 What's this? 188 00:14:42,120 --> 00:14:43,121 Let's get married. 189 00:14:47,000 --> 00:14:48,335 I'm proposing to you now. 190 00:14:49,002 --> 00:14:50,545 Until when must we keep this a secret? 191 00:14:50,629 --> 00:14:52,964 -This is too sudden. -Why is this sudden? 192 00:14:55,300 --> 00:14:56,468 It's only been a month. 193 00:14:56,551 --> 00:14:57,552 A month? 194 00:14:59,721 --> 00:15:01,264 We've been together for over six months. 195 00:15:01,348 --> 00:15:03,433 It's been only a month since I got divorced. 196 00:15:09,814 --> 00:15:10,732 So what? 197 00:15:12,442 --> 00:15:13,318 Is that important? 198 00:15:16,112 --> 00:15:17,739 You don't want people to bad-mouth you? 199 00:15:19,491 --> 00:15:20,617 Or are you worried 200 00:15:22,577 --> 00:15:24,329 about hurting Jin-woo? 201 00:15:25,705 --> 00:15:27,249 Then why did you get a divorce? 202 00:15:27,332 --> 00:15:28,667 I thought you chose me over him. 203 00:15:28,750 --> 00:15:29,876 Don't rush things, please. 204 00:15:29,960 --> 00:15:30,919 What's wrong with you? 205 00:15:33,046 --> 00:15:34,548 Let's take some time apart. 206 00:15:34,631 --> 00:15:36,633 -For what? -I've been feeling... 207 00:15:37,133 --> 00:15:38,885 so confused. 208 00:15:39,844 --> 00:15:41,429 Even I don't know what I want now. 209 00:15:41,513 --> 00:15:42,597 Are you regretting it? 210 00:15:42,681 --> 00:15:45,600 That's not what I meant. I'm saying I need time to reflect on myself. 211 00:15:45,684 --> 00:15:47,394 Do you want to go back to him? 212 00:15:47,978 --> 00:15:49,563 I'm about to lose everything... 213 00:15:53,149 --> 00:15:54,401 How dare you back out now? 214 00:15:54,484 --> 00:15:56,403 How could you say that? What's with you today? 215 00:16:03,618 --> 00:16:04,953 Take that call first. 216 00:16:13,461 --> 00:16:16,006 YOO JIN-WOO 217 00:16:18,174 --> 00:16:19,175 Jeez. 218 00:16:22,304 --> 00:16:23,138 It's Jin-woo. 219 00:16:27,392 --> 00:16:28,393 YOO JIN-WOO 220 00:16:32,606 --> 00:16:33,607 Hello? 221 00:16:34,232 --> 00:16:35,817 It's me. Where are you? 222 00:16:37,152 --> 00:16:39,321 -Why do you ask? -Let's grab a drink. 223 00:16:39,404 --> 00:16:40,238 Where are you now? 224 00:16:42,073 --> 00:16:42,907 Why? 225 00:16:44,701 --> 00:16:45,869 Do you want to buy me a drink 226 00:16:46,369 --> 00:16:49,289 because you pity me for being slapped and ousted by my own father? 227 00:16:51,041 --> 00:16:52,584 Let's talk in person. 228 00:16:53,710 --> 00:16:54,753 I can't meet up now. 229 00:16:55,337 --> 00:16:56,171 I'm busy. 230 00:16:56,254 --> 00:16:57,881 Where are you? We'll meet you there. 231 00:16:57,964 --> 00:16:59,466 I'm out on a date now. 232 00:17:01,635 --> 00:17:02,636 With the woman I'll marry. 233 00:17:02,719 --> 00:17:04,012 The woman you'll marry? 234 00:17:04,471 --> 00:17:06,598 You've been seeing someone? Who is it? 235 00:17:07,474 --> 00:17:08,808 Yes, I'm seeing someone. 236 00:17:12,729 --> 00:17:13,730 Her name is Lee Su-jin. 237 00:17:17,567 --> 00:17:20,070 She's a pediatrician. She's actually right here now. 238 00:17:20,153 --> 00:17:21,279 Do you want to say hi? 239 00:17:24,866 --> 00:17:26,409 Do you two already know each other? 240 00:17:31,206 --> 00:17:32,791 What did you just say? 241 00:17:43,385 --> 00:17:44,719 Do you want to hear it again? 242 00:17:46,137 --> 00:17:47,347 I said I'll marry Su-jin. 243 00:17:49,182 --> 00:17:51,518 You beguiled my father so that you could oust me, 244 00:17:51,601 --> 00:17:53,061 and I seduced your woman. 245 00:17:53,853 --> 00:17:55,480 I'd say we're even. 246 00:17:57,732 --> 00:17:59,818 Only time will tell who made a more successful choice. 247 00:18:02,028 --> 00:18:03,071 Jin-woo. 248 00:18:03,321 --> 00:18:05,031 You two can go ahead and drink without me. 249 00:18:12,414 --> 00:18:14,499 What did he say? He's getting married? 250 00:18:14,999 --> 00:18:16,084 To whom? 251 00:18:23,800 --> 00:18:26,302 Have you lost your mind? What did you just do? 252 00:18:26,386 --> 00:18:28,096 Do you still want to go back to Jin-woo? 253 00:18:28,513 --> 00:18:29,556 Oh, no. 254 00:18:30,056 --> 00:18:31,558 He won't accept you back now. 255 00:18:37,939 --> 00:18:39,399 Your deceased son. 256 00:18:40,191 --> 00:18:42,110 He visited me several times last year. 257 00:18:42,193 --> 00:18:43,403 He did? 258 00:18:43,695 --> 00:18:45,655 One time, he visited me and cried. 259 00:18:47,282 --> 00:18:49,075 I bought him drinks because I felt bad for him. 260 00:18:52,078 --> 00:18:54,456 So you're saying you think your wife and my husband 261 00:18:54,539 --> 00:18:55,957 met up yesterday. 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,251 You're wrong though. 263 00:18:59,377 --> 00:19:00,712 He was with his friends yesterday. 264 00:19:00,795 --> 00:19:01,671 Are you sure? 265 00:19:01,755 --> 00:19:03,506 We may be stuck in a loveless marriage, 266 00:19:04,174 --> 00:19:05,175 but I know that much. 267 00:19:13,349 --> 00:19:14,184 Mr. Cha. 268 00:19:15,769 --> 00:19:16,978 Why do you live like that? 269 00:19:17,687 --> 00:19:19,731 Your anxiety must be killing you. 270 00:19:21,316 --> 00:19:22,734 Just give up, like me. 271 00:19:23,860 --> 00:19:25,361 Why are you so obsessed with her? 272 00:19:29,032 --> 00:19:32,535 After all, he married a woman who cheated on her ex-husband. 273 00:19:32,619 --> 00:19:35,121 I guess he was worried that she might do the same thing to him. 274 00:19:35,663 --> 00:19:37,707 He called me so often, 275 00:19:38,208 --> 00:19:39,417 asking Jin-woo's whereabouts. 276 00:19:44,005 --> 00:19:46,633 He couldn't even vent to anybody because of his ego. 277 00:19:46,716 --> 00:19:48,468 He doubted her and drank every single day. 278 00:19:48,551 --> 00:19:49,594 I must say, 279 00:19:50,261 --> 00:19:52,138 what a pitiful life. 280 00:19:52,222 --> 00:19:54,307 Why are you telling me this now? 281 00:19:54,390 --> 00:19:55,350 You see, 282 00:19:56,893 --> 00:19:58,645 I know that you don't like me, 283 00:19:58,728 --> 00:20:01,272 but I figured you probably hate your daughter-in-law more. 284 00:20:04,400 --> 00:20:05,860 Back then, I told him he was wrong. 285 00:20:06,027 --> 00:20:07,487 But who knows? 286 00:20:07,570 --> 00:20:09,405 His suspicions might have been right. 287 00:20:12,158 --> 00:20:13,493 What I'm trying to say is, 288 00:20:13,576 --> 00:20:15,370 I don't care anymore. 289 00:20:17,121 --> 00:20:18,414 No matter what the truth is. 290 00:20:32,470 --> 00:20:34,472 Take a seat. Will you keep standing there? 291 00:20:34,556 --> 00:20:36,349 Bringing up his death now 292 00:20:36,432 --> 00:20:38,268 won't help our family in any way. 293 00:20:38,351 --> 00:20:39,602 Are you 294 00:20:40,353 --> 00:20:41,980 worried about our family? 295 00:20:42,063 --> 00:20:44,858 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 296 00:20:48,570 --> 00:20:49,737 Sit down. 297 00:20:50,989 --> 00:20:52,407 Let's talk. 298 00:21:06,129 --> 00:21:07,422 You're a whore. 299 00:21:09,173 --> 00:21:12,302 You act like you're intelligent and refined. 300 00:21:13,052 --> 00:21:14,721 But how are you different from a whore? 301 00:21:17,724 --> 00:21:20,894 Stop acting like you're elegant at a place where you don't belong. 302 00:21:21,519 --> 00:21:23,104 Give it up now. 303 00:21:24,772 --> 00:21:26,858 If you don't know how to give it up, 304 00:21:27,942 --> 00:21:29,235 I'll teach you. 305 00:21:33,573 --> 00:21:34,699 That's very rare. 306 00:21:34,782 --> 00:21:37,285 Yes, that's right. Let's look back at what happened. 307 00:21:37,368 --> 00:21:39,787 The company's split and Mr. Cha's marriage 308 00:21:39,871 --> 00:21:42,498 all happened in the same year. 309 00:21:42,582 --> 00:21:46,127 That's why it was a very popular topic among everyone. 310 00:21:46,252 --> 00:21:49,422 And I'm sure I don't need to tell you 311 00:21:49,505 --> 00:21:52,759 that the two of them have already walked the path of no return. 312 00:21:52,842 --> 00:21:55,511 -Yes, I also think it's irreversible. -Yes. 313 00:21:55,595 --> 00:21:58,306 Thank you, Reporter Um. 314 00:21:58,514 --> 00:21:59,390 Thank you. 315 00:22:01,100 --> 00:22:02,894 The CEO of a huge investment company 316 00:22:03,269 --> 00:22:06,272 will be investigated by the police tomorrow 317 00:22:06,356 --> 00:22:10,151 due to suspicions of having murdered the CEO of a rival company. 318 00:22:10,568 --> 00:22:12,862 It's such a rare and shocking case. 319 00:22:13,237 --> 00:22:17,367 People call it the Korean version of the O.J. Simpson murder case. 320 00:22:17,659 --> 00:22:21,329 And many people wonder whether he'll be able to prove that he's innocent 321 00:22:21,412 --> 00:22:23,414 one year after the murder. 322 00:22:24,499 --> 00:22:25,583 Oh, really? 323 00:22:26,000 --> 00:22:29,379 I thought it was recent when you told me that you got an email from Se-ju. 324 00:22:32,256 --> 00:22:33,633 You got it last spring? 325 00:22:35,176 --> 00:22:36,511 Oh, okay. 326 00:22:37,512 --> 00:22:38,596 No, it's okay. 327 00:22:38,930 --> 00:22:42,016 If you ever hear about my brother, please give me a call. 328 00:22:43,267 --> 00:22:44,352 Okay, thank you. 329 00:22:49,607 --> 00:22:50,733 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 330 00:23:07,625 --> 00:23:08,459 Hee-ju! 331 00:23:08,543 --> 00:23:09,377 Hee-ju! 332 00:23:09,460 --> 00:23:10,503 Yes? 333 00:23:10,586 --> 00:23:11,921 Come over here. 334 00:23:12,755 --> 00:23:13,631 Why? 335 00:23:13,715 --> 00:23:16,134 Just come here and take a look! 336 00:23:17,760 --> 00:23:19,929 The police will be investigating the documents 337 00:23:20,012 --> 00:23:21,347 -handed in by... -What's up? 338 00:23:21,431 --> 00:23:22,849 Look at that. 339 00:23:23,224 --> 00:23:25,768 Hee-ju, Mr. Yoo's on the news. 340 00:23:25,852 --> 00:23:27,854 He's going to be investigated by the police. 341 00:23:27,937 --> 00:23:29,105 What's going on? 342 00:23:29,188 --> 00:23:30,481 Did he do something wrong? 343 00:23:31,357 --> 00:23:33,568 -No. -Then why is he constantly on the news? 344 00:23:34,152 --> 00:23:36,946 They keep saying he'll be getting investigated. 345 00:23:37,655 --> 00:23:40,450 What if he really killed someone? 346 00:23:40,533 --> 00:23:41,701 He didn't kill anyone. 347 00:23:41,993 --> 00:23:44,036 He's just getting questioned. He didn't do anything. 348 00:23:44,120 --> 00:23:46,205 Anyone can get questioned. It's nothing serious. 349 00:23:46,289 --> 00:23:48,249 They just keep talking about him 350 00:23:48,332 --> 00:23:50,543 because Mr. Yoo is famous and they want high ratings. 351 00:23:50,626 --> 00:23:52,920 Tomorrow, the police will be... 352 00:23:53,004 --> 00:23:55,006 Stop watching the news. It's all just nonsense. 353 00:23:55,840 --> 00:23:57,133 What's wrong with... 354 00:24:04,891 --> 00:24:06,893 Hee-ju, what are we going to do? 355 00:24:06,976 --> 00:24:08,519 What if Mr. Yoo ends up in jail? 356 00:24:08,603 --> 00:24:09,479 He won't end up in... 357 00:24:32,293 --> 00:24:34,253 MR. YOO 358 00:24:35,838 --> 00:24:36,798 Hello? 359 00:24:37,924 --> 00:24:38,883 What are you doing? 360 00:24:39,675 --> 00:24:41,219 I'm working at home. 361 00:24:42,011 --> 00:24:42,970 Did you eat dinner? 362 00:24:43,054 --> 00:24:43,888 No. 363 00:24:44,597 --> 00:24:45,765 Then come outside. 364 00:24:45,848 --> 00:24:47,517 Aren't you busy? You have to go 365 00:24:48,142 --> 00:24:49,185 get investigated tomorrow. 366 00:24:49,268 --> 00:24:50,186 I'm not busy. 367 00:24:50,686 --> 00:24:52,146 Wear something nice. 368 00:24:52,230 --> 00:24:53,147 What? 369 00:24:54,148 --> 00:24:55,107 Why? 370 00:24:55,441 --> 00:24:56,609 Because it's a date. 371 00:26:40,808 --> 00:26:41,851 Where are you going? 372 00:26:48,774 --> 00:26:50,234 With the upcoming investigation, 373 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 -Mr. Yoo... -Hello. 374 00:26:51,402 --> 00:26:53,863 Hey, sit down. Dinner is almost done. 375 00:26:53,946 --> 00:26:56,490 I saw Hee-ju going somewhere. 376 00:26:56,574 --> 00:26:57,950 Yes, she went out for dinner. 377 00:26:58,367 --> 00:27:00,703 Hey, did you see the news? 378 00:27:01,704 --> 00:27:03,122 Mr. Seo was Mr. Yoo's secretary... 379 00:27:03,205 --> 00:27:04,206 About Yoo Jin-woo? 380 00:27:04,832 --> 00:27:06,500 What's he going to do now? 381 00:27:06,584 --> 00:27:09,003 He should get investigated if he did something wrong. 382 00:27:09,086 --> 00:27:12,256 I'm pretty sure he didn't do anything. 383 00:27:12,631 --> 00:27:14,216 What if he got framed? 384 00:27:14,300 --> 00:27:15,718 The police aren't stupid. 385 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 They're investigating him for a reason. 386 00:27:17,720 --> 00:27:21,265 I wonder why he has to go through so many troubles. 387 00:27:21,932 --> 00:27:23,934 His secretary even died. 388 00:27:24,185 --> 00:27:25,352 You know him too, right? 389 00:27:25,436 --> 00:27:27,271 My gosh, he was so young. 390 00:27:27,438 --> 00:27:30,316 I can't believe he died so suddenly. 391 00:27:30,900 --> 00:27:33,527 He even got kicked out of his own company. 392 00:27:33,611 --> 00:27:36,322 Nothing's working out for him ever since he got injured at our hostel. 393 00:27:36,405 --> 00:27:38,657 I'm so worried about him, so every time I go to church, 394 00:27:38,741 --> 00:27:40,326 I pray for him 395 00:27:40,743 --> 00:27:41,911 hoping his leg will heal. 396 00:27:41,994 --> 00:27:43,662 Why are you worried about him? 397 00:27:44,955 --> 00:27:46,916 -What? -Why would you pray for him? 398 00:27:47,458 --> 00:27:49,251 Why would you worry about him? 399 00:27:49,335 --> 00:27:50,169 I mean... 400 00:27:54,757 --> 00:27:55,591 Mr. Yoo. 401 00:27:58,928 --> 00:28:00,054 I'll cross the street. 402 00:28:12,816 --> 00:28:14,944 -What's all this? -What? 403 00:28:15,027 --> 00:28:16,904 What's that dangling from your ears? 404 00:28:17,988 --> 00:28:19,532 You wanted me to wear something nice. 405 00:28:19,615 --> 00:28:21,367 You're prettier when you wear something plain. 406 00:28:23,244 --> 00:28:24,703 I regret asking you to dress up. 407 00:28:25,037 --> 00:28:25,871 Get in. 408 00:28:40,302 --> 00:28:41,387 What do you want to eat? 409 00:28:42,930 --> 00:28:44,265 Is there anything you want to eat? 410 00:28:49,478 --> 00:28:50,521 Can I choose? 411 00:28:54,858 --> 00:28:55,693 Are you mad? 412 00:28:57,945 --> 00:29:00,781 You gave me these earrings. You sent them to me for my birthday. 413 00:29:00,864 --> 00:29:03,450 I wore them for your sake, and that's all you have to say? 414 00:29:04,410 --> 00:29:06,370 They looked pretty when I bought them. 415 00:29:07,788 --> 00:29:09,498 Take them off. Let's exchange them. 416 00:29:09,832 --> 00:29:11,959 Why bother? Just get me another pair. 417 00:29:12,334 --> 00:29:14,169 You're really stingy for a rich guy. 418 00:29:14,712 --> 00:29:15,588 You are mad. 419 00:29:16,171 --> 00:29:17,298 I like them. 420 00:29:17,381 --> 00:29:18,882 I like earrings like these. 421 00:29:18,966 --> 00:29:21,969 What matters is that I like them. I didn't wear them to please anyone. 422 00:29:22,052 --> 00:29:24,555 Okay, I'll get you another pair. 423 00:29:24,722 --> 00:29:25,931 I don't need another pair. 424 00:29:26,432 --> 00:29:27,933 -Why not? -Because I'm already upset. 425 00:29:30,144 --> 00:29:31,937 Fine, then. I just saved money. 426 00:29:49,580 --> 00:29:51,206 Why did you come outside? 427 00:29:51,540 --> 00:29:53,292 Shouldn't you be meeting your attorneys? 428 00:29:53,375 --> 00:29:56,003 Why bother? It's a meaningless investigation. 429 00:29:56,920 --> 00:29:58,756 The rumors are not true. 430 00:29:59,757 --> 00:30:01,842 But shouldn't you still be prepared? 431 00:30:02,509 --> 00:30:04,178 I'm preparing what I can. 432 00:30:12,895 --> 00:30:14,104 They're checking the drivers. 433 00:30:26,033 --> 00:30:27,242 THIS IS YOUR 3,493TH LOGIN 434 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 We need to go. 435 00:30:59,566 --> 00:31:01,777 We're checking the drivers. Can you show me your ID? 436 00:31:04,613 --> 00:31:05,447 AN ENEMY HAS APPEARED 437 00:31:10,369 --> 00:31:11,578 What's wrong? 438 00:31:12,496 --> 00:31:13,789 Can you show me your ID? 439 00:31:14,331 --> 00:31:16,041 AN ENEMY HAS APPEARED 440 00:31:20,421 --> 00:31:21,588 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 441 00:31:21,755 --> 00:31:23,048 Excuse me. 442 00:31:26,301 --> 00:31:27,594 What are you doing? 443 00:31:27,886 --> 00:31:30,055 Stop the car! Hey, stop! Stop! 444 00:31:31,640 --> 00:31:32,516 Hey! 445 00:31:32,599 --> 00:31:33,684 Get him! 446 00:31:44,027 --> 00:31:45,529 What's wrong? Where are we going? 447 00:32:07,718 --> 00:32:09,052 They're coming after us. 448 00:32:10,304 --> 00:32:11,346 Stop the car. 449 00:32:14,224 --> 00:32:15,350 Please stop the car! 450 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 AN ENEMY HAS APPEARED 451 00:32:34,453 --> 00:32:35,370 SERVER DISCONNECTED 452 00:32:35,454 --> 00:32:36,455 THE GAME WILL BE SUSPENDED 453 00:32:49,426 --> 00:32:50,469 Did you get hurt? 454 00:32:53,263 --> 00:32:54,181 Are you okay? 455 00:32:56,433 --> 00:32:57,434 I'm okay. 456 00:32:58,185 --> 00:32:59,186 But why did you do that? 457 00:33:05,234 --> 00:33:07,027 Hey, step outside. 458 00:33:07,611 --> 00:33:08,946 Hurry up and step outside. 459 00:33:23,669 --> 00:33:25,254 MR. YOO 460 00:33:27,089 --> 00:33:28,131 Hello? 461 00:33:28,674 --> 00:33:30,092 Did you open the server? 462 00:33:30,759 --> 00:33:31,593 How did you know? 463 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 Did you open the server earlier? 464 00:33:33,053 --> 00:33:34,763 Yes, but just for a little while. 465 00:33:34,847 --> 00:33:36,473 But you weren't sure of when it'll open. 466 00:33:36,557 --> 00:33:39,393 Yes, we only opened it to run a test. 467 00:33:39,893 --> 00:33:40,936 How did you know? 468 00:33:41,436 --> 00:33:44,314 It's not like he was drunk. Why did he flee like that? 469 00:33:44,398 --> 00:33:46,233 Sorry, I think he was mistaken about something. 470 00:33:46,316 --> 00:33:48,443 My gosh, what a weird person. 471 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 Isn't he Mr. Yoo Jin-woo? 472 00:33:50,445 --> 00:33:51,405 It's him, right? 473 00:33:52,072 --> 00:33:53,073 Let me see. 474 00:33:53,699 --> 00:33:54,908 It is him. 475 00:33:56,159 --> 00:33:57,870 He's a little ill, isn't he? 476 00:33:59,204 --> 00:34:00,455 You should go. 477 00:34:00,539 --> 00:34:01,999 Be careful. 478 00:34:02,082 --> 00:34:03,667 Okay, thank you. 479 00:34:03,750 --> 00:34:06,295 By the way, you should drive instead of him. 480 00:34:06,962 --> 00:34:08,046 Okay, I'll drive. 481 00:34:08,130 --> 00:34:09,047 Bye, then. 482 00:34:09,715 --> 00:34:11,216 Let's go. 483 00:34:11,967 --> 00:34:13,260 Is he ill? 484 00:34:22,519 --> 00:34:23,395 They said we could go. 485 00:34:24,813 --> 00:34:26,398 Give me the car key. I'll drive. 486 00:34:26,481 --> 00:34:27,524 I'm okay now. 487 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 Give it to me. The police told me to drive. 488 00:34:57,137 --> 00:34:58,472 What was that earlier? 489 00:34:58,764 --> 00:35:01,558 -I thought you can't play the game now. -I was mistaken. 490 00:35:01,642 --> 00:35:03,060 It seemed like you were really ill. 491 00:35:05,520 --> 00:35:06,605 You were mistaken. 492 00:35:06,688 --> 00:35:08,065 Are you sure? 493 00:35:08,148 --> 00:35:09,691 Is this place like Granada? 494 00:35:09,775 --> 00:35:10,817 No. 495 00:35:23,705 --> 00:35:24,998 What would you like to eat? 496 00:35:26,041 --> 00:35:28,961 Shouldn't you stay at home? 497 00:35:29,044 --> 00:35:30,754 The investigation will reveal nothing. 498 00:35:31,338 --> 00:35:33,840 -Still, you need a plan-- -I do have a plan. 499 00:35:33,924 --> 00:35:35,050 You do? 500 00:35:36,426 --> 00:35:37,511 Of course. 501 00:35:37,928 --> 00:35:39,846 I just don't want to play that card. 502 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 Why don't you want to play your card? 503 00:35:45,310 --> 00:35:46,728 Because it'll break my heart. 504 00:35:48,605 --> 00:35:50,065 What is it exactly? 505 00:35:57,489 --> 00:35:58,615 MIN-JU 506 00:35:58,699 --> 00:35:59,908 It's Min-ju. 507 00:36:00,951 --> 00:36:02,744 She's probably calling to give her two cents. 508 00:36:03,996 --> 00:36:05,998 -Does she know? -She picks up on things 509 00:36:06,081 --> 00:36:07,874 before you even tell her. 510 00:36:10,335 --> 00:36:11,420 Hello? 511 00:36:11,670 --> 00:36:12,587 Hee-ju, 512 00:36:13,296 --> 00:36:14,464 where are you? 513 00:36:14,965 --> 00:36:16,341 Are you crying? 514 00:36:18,218 --> 00:36:19,594 Why are you crying? 515 00:36:19,678 --> 00:36:21,847 Grandma collapsed. 516 00:36:22,514 --> 00:36:23,432 What? 517 00:36:23,932 --> 00:36:26,560 -How? -Sang-beom came by 518 00:36:27,477 --> 00:36:30,022 and told her that Se-ju is missing. 519 00:36:30,939 --> 00:36:33,900 He told her that his emails have all been a lie. 520 00:36:33,984 --> 00:36:37,654 Grandma heard that and suddenly fainted. 521 00:36:37,738 --> 00:36:39,322 He quickly... 522 00:36:39,740 --> 00:36:41,491 called the paramedics. 523 00:36:41,575 --> 00:36:43,118 Which hospital did they take her to? 524 00:36:43,201 --> 00:36:44,202 What's wrong? 525 00:36:47,080 --> 00:36:48,623 I'm on my way. 526 00:36:48,749 --> 00:36:49,833 I'm almost there. 527 00:36:53,962 --> 00:36:55,464 She regained consciousness. 528 00:36:56,048 --> 00:36:56,882 That's a relief. 529 00:36:56,965 --> 00:36:59,843 My grandma has always had high blood pressure. 530 00:37:14,566 --> 00:37:15,400 You're here. 531 00:37:16,276 --> 00:37:18,028 They said she's all right. 532 00:37:18,111 --> 00:37:19,529 You don't have to worry too much. 533 00:37:19,613 --> 00:37:21,031 How dare you tell her that. 534 00:37:22,115 --> 00:37:23,283 Who do you think you are? 535 00:37:24,034 --> 00:37:25,702 This is our family matter... 536 00:37:25,786 --> 00:37:27,454 You can't hide it forever. 537 00:37:27,871 --> 00:37:28,789 You have no option. 538 00:37:28,872 --> 00:37:30,290 I've been looking for him. 539 00:37:30,916 --> 00:37:32,793 I looked for him in Spain as well. 540 00:37:33,001 --> 00:37:36,129 Your grandma's his family too. She should know about her grandson. 541 00:37:36,213 --> 00:37:37,339 That was for me to decide. 542 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 I was going to tell her when the time was right. 543 00:37:39,925 --> 00:37:41,551 Who are you to jump the gun? 544 00:37:41,635 --> 00:37:43,220 Who are you to decide? 545 00:37:44,137 --> 00:37:45,514 You're not even thinking clearly. 546 00:37:45,639 --> 00:37:47,641 Don't you know that they're all dead? 547 00:37:47,808 --> 00:37:49,476 Those connected to Yoo Jin-woo all died. 548 00:37:49,559 --> 00:37:52,270 His friend died and so did his secretary. 549 00:37:52,354 --> 00:37:54,564 Who knows what he might've done to Se-ju? 550 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 Instead of looking for him, 551 00:37:56,441 --> 00:37:58,735 he could've been covering up Se-ju's tracks. 552 00:37:58,819 --> 00:38:01,196 He could've hurt Se-ju just to sign the deal! 553 00:38:01,571 --> 00:38:03,824 He's the one I'm most suspicious of. 554 00:38:04,991 --> 00:38:06,118 Do you know... 555 00:38:06,743 --> 00:38:08,078 that no one believes him? 556 00:38:08,161 --> 00:38:09,788 Even the police are investigating him. 557 00:38:10,372 --> 00:38:13,208 Still, you believe his words and worry about him. 558 00:38:14,251 --> 00:38:15,335 It's absurd. 559 00:38:16,336 --> 00:38:18,213 -Who is he anyway? -Leave. 560 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 I don't want to talk about it. 561 00:38:20,257 --> 00:38:21,258 Hey. 562 00:38:21,758 --> 00:38:22,926 Did I do something wrong here? 563 00:38:25,262 --> 00:38:27,264 It's not like I didn't know how to speak. 564 00:38:27,806 --> 00:38:29,641 I chose not to because I knew this would happen. 565 00:38:29,724 --> 00:38:31,893 Do you care more for her than I do? 566 00:38:32,602 --> 00:38:34,146 Do you for Se-ju? 567 00:38:35,814 --> 00:38:37,983 Do you have any idea what you just did to me? 568 00:38:40,235 --> 00:38:41,403 Please leave. 569 00:38:55,458 --> 00:38:57,085 Let's not fight today. 570 00:38:59,629 --> 00:39:00,672 Just keep walking. 571 00:39:12,475 --> 00:39:13,643 Grandma. 572 00:39:16,771 --> 00:39:17,731 How are you feeling? 573 00:39:19,733 --> 00:39:20,984 You gave me quite a shock. 574 00:39:23,653 --> 00:39:24,529 Hee-ju. 575 00:39:25,739 --> 00:39:26,781 I heard... 576 00:39:27,199 --> 00:39:29,492 something preposterous. 577 00:39:30,535 --> 00:39:31,703 Is that true? 578 00:39:31,786 --> 00:39:34,206 Don't worry. I'm sure Se-ju's fine. 579 00:39:34,289 --> 00:39:35,540 We'll find him in no time. 580 00:39:35,624 --> 00:39:36,958 How... 581 00:39:38,877 --> 00:39:41,671 could I not have known for a year? 582 00:39:44,257 --> 00:39:48,053 Why on earth didn't you tell me? 583 00:39:48,553 --> 00:39:50,805 I only found out quite recently myself. 584 00:39:50,889 --> 00:39:53,183 How could this be happening? 585 00:39:55,560 --> 00:39:56,937 Could he be dead? 586 00:39:57,020 --> 00:39:59,105 He hasn't shown up for a year now. 587 00:39:59,189 --> 00:40:01,149 That means he's dead. 588 00:40:01,650 --> 00:40:02,651 Grandma, 589 00:40:02,859 --> 00:40:04,444 we don't know that yet. 590 00:40:04,527 --> 00:40:06,905 We can find him. I'm looking into it. 591 00:40:20,835 --> 00:40:22,504 Grandma is fine, 592 00:40:22,587 --> 00:40:24,089 so stop worrying and go to bed. 593 00:40:24,422 --> 00:40:25,882 You have school tomorrow. 594 00:40:26,466 --> 00:40:27,676 Will you be all right alone? 595 00:40:27,884 --> 00:40:29,678 But I'm scared. 596 00:40:29,970 --> 00:40:32,013 You won't be once you lock the doors. 597 00:40:32,430 --> 00:40:33,807 I'll be home in the morning. 598 00:40:35,642 --> 00:40:36,643 Get some sleep now. 599 00:40:39,062 --> 00:40:40,230 Did you go somewhere? 600 00:40:41,106 --> 00:40:42,899 My friend is a top-ranking physician here. 601 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 He'll give her extra care. 602 00:40:46,027 --> 00:40:47,153 So how is she? 603 00:40:48,113 --> 00:40:49,114 She's all right, 604 00:40:49,197 --> 00:40:51,449 but the doctor wants her to stay overnight for observation. 605 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Is there anything I can do? 606 00:40:53,076 --> 00:40:55,370 You should go. There's nothing you can do here. 607 00:40:56,162 --> 00:40:57,414 Do well on your case tomorrow. 608 00:40:59,249 --> 00:41:01,126 Who's the guardian for patient Oh Yeong-sim? 609 00:41:01,209 --> 00:41:02,627 -Here. -Please follow me. 610 00:41:02,711 --> 00:41:03,545 Sure. 611 00:41:04,546 --> 00:41:05,547 You should go. 612 00:41:17,434 --> 00:41:18,518 What? 613 00:41:18,601 --> 00:41:20,020 She fussed over nothing. 614 00:41:20,603 --> 00:41:21,479 Give me that! 615 00:41:24,316 --> 00:41:25,358 Honey. 616 00:41:25,692 --> 00:41:27,485 This is where we're staying tonight. 617 00:41:27,986 --> 00:41:29,654 This is better than the pub in our village. 618 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 It's amazing, isn't it? 619 00:41:34,075 --> 00:41:35,452 Look who it is. 620 00:41:36,244 --> 00:41:37,329 Are you kidding me? 621 00:41:43,668 --> 00:41:45,211 Hold on... 622 00:41:46,379 --> 00:41:47,756 Who is it? 623 00:42:01,061 --> 00:42:02,062 Mister. 624 00:42:02,771 --> 00:42:03,980 What are you doing here? 625 00:42:05,398 --> 00:42:07,108 I thought I'd keep you company. 626 00:42:09,861 --> 00:42:11,154 No can do. 627 00:42:15,325 --> 00:42:16,409 Here you go. 628 00:42:16,910 --> 00:42:17,994 I don't need any covers. 629 00:42:19,913 --> 00:42:22,165 It'll get cold out here, so take them. 630 00:42:22,415 --> 00:42:24,042 What time do you have to wake up tomorrow? 631 00:42:24,125 --> 00:42:25,460 At 6:30 a.m. 632 00:42:26,586 --> 00:42:27,670 It's already midnight, 633 00:42:27,754 --> 00:42:29,339 so go to bed. I'll wake you up. 634 00:42:29,422 --> 00:42:31,591 All right. Good night. 635 00:42:31,674 --> 00:42:32,717 Good night. 636 00:42:42,435 --> 00:42:43,645 Mister. 637 00:42:44,938 --> 00:42:46,189 Is my brother... 638 00:42:46,773 --> 00:42:47,732 dead? 639 00:42:49,818 --> 00:42:51,194 Is he... 640 00:42:52,821 --> 00:42:54,656 really dead? 641 00:44:14,068 --> 00:44:15,111 You're home. 642 00:44:17,906 --> 00:44:19,073 What are you doing here? 643 00:44:19,657 --> 00:44:20,700 I stayed the night. 644 00:44:20,783 --> 00:44:22,327 I thought Min-ju would be scared. 645 00:44:23,244 --> 00:44:24,954 I slept on that couch. 646 00:44:25,038 --> 00:44:25,914 It was much better. 647 00:44:28,416 --> 00:44:30,668 Min-ju's a big girl now. This wasn't necessary. 648 00:44:30,752 --> 00:44:31,669 How's your grandmother? 649 00:44:32,337 --> 00:44:33,504 She's fine. 650 00:44:34,255 --> 00:44:35,381 So what have you been doing? 651 00:44:36,758 --> 00:44:38,551 The only thing I can make is toast. 652 00:44:39,594 --> 00:44:41,596 I couldn't let her go to school on an empty stomach. 653 00:44:46,226 --> 00:44:48,269 By the way, she's not easy to wake up. 654 00:44:50,146 --> 00:44:51,856 It must be hard every morning. 655 00:44:59,322 --> 00:45:00,365 What is it? 656 00:45:01,199 --> 00:45:02,867 This is just odd, that's all. 657 00:45:03,326 --> 00:45:05,870 It's not like you to take care of others. 658 00:45:05,954 --> 00:45:07,538 You can imagine how I feel then. 659 00:45:10,208 --> 00:45:11,918 Are you hungry? I can make some more. 660 00:45:12,627 --> 00:45:13,628 Sure. 661 00:45:13,711 --> 00:45:14,796 Have a seat. 662 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 What about coffee? 663 00:45:21,511 --> 00:45:22,887 Americano or latte? 664 00:45:22,971 --> 00:45:24,430 Latte, please, with extra shots. 665 00:45:34,691 --> 00:45:35,775 But... 666 00:45:36,317 --> 00:45:37,652 is it okay for you to be here now? 667 00:45:37,777 --> 00:45:39,946 You're being summoned for questioning today. 668 00:45:41,364 --> 00:45:43,533 Like I said, I have a plan. 669 00:45:54,377 --> 00:45:56,546 I feel like I shouldn't hold back anymore. 670 00:46:09,392 --> 00:46:12,520 CEO Yoo Jin-woo was scheduled to appear for questioning today, 671 00:46:12,603 --> 00:46:14,397 but he has not arrived yet. 672 00:46:14,522 --> 00:46:17,608 Many reporters are already swarming around 673 00:46:17,692 --> 00:46:19,068 Central Police Station. 674 00:46:19,360 --> 00:46:24,574 There was a case where a company's stock price soared 675 00:46:24,657 --> 00:46:28,453 due to the release of an article that carried no facts. 676 00:46:29,120 --> 00:46:30,371 Let me take an example 677 00:46:30,455 --> 00:46:32,582 of the stock price of a company called EntreMed. 678 00:46:32,665 --> 00:46:35,626 On the day that an article regarding the possibility 679 00:46:35,710 --> 00:46:38,379 of one of its new drugs being 680 00:46:38,463 --> 00:46:41,132 the cure for cancer hit the New York Times, 681 00:46:41,841 --> 00:46:45,219 the company's stock price skyrocketed from 12 dollars to 85 dollars 682 00:46:45,470 --> 00:46:46,596 almost instantly. 683 00:46:48,473 --> 00:46:51,059 Just like that, news outlets 684 00:46:51,142 --> 00:46:54,896 take the information regarding stock prices the public already knows 685 00:46:54,979 --> 00:46:56,939 and continues to reproduce them. 686 00:46:57,023 --> 00:47:00,777 In return, they amplify the public interest. 687 00:47:01,152 --> 00:47:04,072 This amplified public interest 688 00:47:04,155 --> 00:47:06,532 leads to actually change in stock price... 689 00:47:23,925 --> 00:47:24,801 That's why 690 00:47:25,301 --> 00:47:29,555 the media should intensify the feedback that leads to change 691 00:47:29,639 --> 00:47:31,641 in stock price and... 692 00:47:37,105 --> 00:47:39,816 That's all we have time for. We'll continue in our next session. 693 00:48:26,195 --> 00:48:27,572 What brings you here? 694 00:48:28,322 --> 00:48:29,615 Shouldn't you be with the police? 695 00:48:30,199 --> 00:48:31,117 I should. 696 00:48:32,618 --> 00:48:33,828 Then why are you here? 697 00:48:34,328 --> 00:48:36,038 I wanted to meet with you. 698 00:48:38,833 --> 00:48:40,418 How's your defense coming along? 699 00:48:42,336 --> 00:48:44,172 If only I knew what they were after. 700 00:48:45,631 --> 00:48:47,967 The company gave me such shit 701 00:48:48,509 --> 00:48:50,595 that I told them to do as they please. 702 00:48:51,471 --> 00:48:52,972 I don't want to be involved anyway. 703 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 I haven't been successful with my preparations. 704 00:48:58,144 --> 00:49:00,730 From what I gather, they have a few testimonies 705 00:49:00,813 --> 00:49:03,107 regarding the fact that I've met with Su-jin for years. 706 00:49:05,067 --> 00:49:06,569 I also heard this too. 707 00:49:06,652 --> 00:49:08,654 There's falsified evidence stating that 708 00:49:08,738 --> 00:49:10,698 I've been begging Su-jin to come back. 709 00:49:10,907 --> 00:49:13,159 Many also say that I constantly mentioned 710 00:49:13,242 --> 00:49:15,119 killing Hyeong-seok. 711 00:49:15,703 --> 00:49:16,787 Moreover, 712 00:49:17,371 --> 00:49:20,041 Yu-ra will also testify as a witness. 713 00:49:20,124 --> 00:49:22,001 You must've agreed to give her a chunk of shares. 714 00:49:24,504 --> 00:49:26,422 If you prepared it for a year, 715 00:49:26,506 --> 00:49:28,299 there's nothing I can do. 716 00:49:29,217 --> 00:49:31,427 I'll only be humiliated in front of everyone... 717 00:49:32,261 --> 00:49:33,888 and end up in prison. 718 00:49:36,432 --> 00:49:37,308 So? 719 00:49:39,435 --> 00:49:42,688 Are you here out of fear then? Do you want me to stop the investigation? 720 00:49:42,772 --> 00:49:43,689 No, 721 00:49:44,190 --> 00:49:45,608 I'm here to prove it. 722 00:49:46,192 --> 00:49:47,068 Prove it? 723 00:49:47,276 --> 00:49:49,779 Because you believe I'm insane or that I'm lying, 724 00:49:49,862 --> 00:49:51,572 and that's why I cannot prove it 725 00:49:51,656 --> 00:49:52,949 without a doubt. 726 00:49:53,741 --> 00:49:56,452 As you are certain, you upped the ante. 727 00:49:58,037 --> 00:50:01,082 Despite your effort, it is very easy for me to prove it to you. 728 00:50:03,376 --> 00:50:04,919 I can even prove 729 00:50:05,211 --> 00:50:07,213 that I'm telling you the truth right here right now. 730 00:50:09,173 --> 00:50:11,926 If you claim so, why did you not prove it to me? 731 00:50:12,009 --> 00:50:13,427 Because I didn't want to. 732 00:50:15,346 --> 00:50:16,847 As I didn't want to go that far, 733 00:50:18,099 --> 00:50:20,226 I've been looking for another way. 734 00:50:21,310 --> 00:50:23,145 But I knew I was doing it the hard way. 735 00:50:26,232 --> 00:50:27,358 All right then. 736 00:50:28,985 --> 00:50:30,278 How can you prove it to me? 737 00:50:31,279 --> 00:50:32,446 Log in to the game, 738 00:50:32,530 --> 00:50:34,448 and form an alliance with me. 739 00:50:38,661 --> 00:50:39,620 It's simple, isn't it? 740 00:50:40,121 --> 00:50:42,498 Without the police investigation or the trial, 741 00:50:42,582 --> 00:50:45,835 you can check the truth right now on this spot. 742 00:50:47,712 --> 00:50:50,923 When it had been that easy to prove, I didn't do it with the fear 743 00:50:52,258 --> 00:50:53,884 that you'd turn out like Jeong-hun. 744 00:50:55,553 --> 00:50:57,346 I hesitated because I wouldn't be able 745 00:50:57,763 --> 00:51:00,099 to live out of guilt if someone dies like Jeong-hun. 746 00:51:05,479 --> 00:51:07,481 Now that I'm in your lecture room, 747 00:51:08,482 --> 00:51:10,860 I think I should prove it to you here. 748 00:51:11,861 --> 00:51:14,030 You probably prepared everything, thinking I had nothing 749 00:51:14,113 --> 00:51:15,656 to prove to the police. 750 00:51:16,991 --> 00:51:20,202 I can easily prove that I am a victim of this game. 751 00:51:20,786 --> 00:51:23,331 However, the result would mean bankruptcy of J One. 752 00:51:24,290 --> 00:51:26,834 There's no reason for me to prove this to the public. 753 00:51:27,043 --> 00:51:29,795 I don't want to see the company I founded go under because of me. 754 00:51:30,838 --> 00:51:32,298 I came here because I thought 755 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 everything would go away if I can prove it to you. 756 00:51:36,218 --> 00:51:37,136 So now 757 00:51:38,137 --> 00:51:40,806 are you telling me to log in to the game? 758 00:51:40,890 --> 00:51:42,600 Put on the lenses, and call the company 759 00:51:42,683 --> 00:51:44,018 to open up the server. 760 00:51:46,729 --> 00:51:48,356 It won't even take ten minutes. 761 00:51:50,483 --> 00:51:53,277 Are you afraid that you might turn out like Jeong-hun? 762 00:51:53,361 --> 00:51:55,029 According to you, I'm lying. 763 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 Then there's no reason for you to be scared. 764 00:52:22,348 --> 00:52:25,685 PROFESSOR CHA 765 00:52:25,768 --> 00:52:27,269 Yes, Professor. 766 00:52:38,030 --> 00:52:39,240 Hello, Professor. 767 00:52:40,700 --> 00:52:42,702 Mr. Park is in New York on a business trip. 768 00:52:43,202 --> 00:52:44,453 The server? 769 00:52:44,537 --> 00:52:46,038 You'll play the game? 770 00:52:50,918 --> 00:52:53,796 You said ten minutes would suffice. I'll give ten minutes. 771 00:53:02,638 --> 00:53:05,099 Hello? Hi, Director. 772 00:53:05,182 --> 00:53:06,600 I see. 773 00:53:08,144 --> 00:53:09,145 Open the server. 774 00:53:23,909 --> 00:53:27,246 THIS IS YOUR 1ST LOGIN 775 00:53:28,831 --> 00:53:31,167 THIS IS YOUR 3,494TH LOGIN 776 00:53:59,612 --> 00:54:01,739 TESTER103 HAS REQUESTED AN ALLIANCE 777 00:54:01,989 --> 00:54:04,116 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 778 00:54:11,457 --> 00:54:13,751 Go ahead. You said you could prove it. 779 00:54:15,377 --> 00:54:16,587 What are you afraid of? 780 00:54:16,670 --> 00:54:19,590 Why don't you kneel down and beg for my mercy? 781 00:54:19,673 --> 00:54:21,133 You don't want to be interrogated. 782 00:54:21,217 --> 00:54:22,510 It's sad that 783 00:54:23,010 --> 00:54:25,137 this is what has become of us. 784 00:54:25,221 --> 00:54:26,847 And whose fault is it? 785 00:54:34,522 --> 00:54:37,441 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 786 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 ZINU AND TESTER103 ARE NOW ALLIES 787 00:54:54,875 --> 00:54:56,877 ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS 788 00:54:57,002 --> 00:54:59,004 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 789 00:54:59,588 --> 00:55:02,174 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 790 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Starting now, 791 00:55:04,635 --> 00:55:06,554 you and I will share the same fate 792 00:55:07,137 --> 00:55:08,305 since we are allies. 793 00:55:10,391 --> 00:55:11,725 We'll die 794 00:55:11,809 --> 00:55:13,227 and survive together. 795 00:55:16,021 --> 00:55:17,523 Stay with me to the end. 796 00:55:36,458 --> 00:55:38,919 Now, I will tell you how to stay alive. 797 00:55:39,086 --> 00:55:41,046 Do not stay next to me. 798 00:55:41,463 --> 00:55:42,882 Leave Seoul immediately. 799 00:55:43,507 --> 00:55:45,050 Delete your user ID right away. 800 00:55:52,391 --> 00:55:54,560 Even if you're scared, don't shut down the server 801 00:55:56,061 --> 00:55:57,855 because I must continue with my quest. 802 00:55:58,439 --> 00:56:00,399 Until I complete my quest and find a solution, 803 00:56:00,482 --> 00:56:01,775 you cannot close it down. 804 00:56:02,943 --> 00:56:04,987 Until then, no one is allowed to log in to the game. 805 00:56:05,446 --> 00:56:07,907 From now on, only I will be playing this game. 806 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 Only users I allowed and myself. 807 00:56:11,869 --> 00:56:14,330 Unless you want to go bankrupt, you must follow my instructions. 808 00:56:15,456 --> 00:56:17,249 Make sure you tell this to Seon-ho. 809 00:56:24,506 --> 00:56:26,592 AN ENEMY HAS APPEARED 810 00:56:28,344 --> 00:56:29,470 AN ENEMY HAS APPEARED 811 00:56:31,388 --> 00:56:33,182 AN ENEMY HAS APPEARED 812 00:57:09,468 --> 00:57:10,511 Hyeong-seok. 813 00:57:18,352 --> 00:57:19,436 Hyeong-seok. 814 00:57:34,535 --> 00:57:35,536 You... 815 00:58:14,575 --> 00:58:16,660 -What's he doing? -Why isn't he here? 816 00:58:18,162 --> 00:58:19,204 -Look. -What's going on? 817 00:58:19,288 --> 00:58:21,081 -What? -Why is a detective coming out? 818 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 I have an announcement for the reporters. 819 00:58:25,461 --> 00:58:27,171 I am the detective in charge of the case. 820 00:58:27,254 --> 00:58:28,797 The respondent has contacted 821 00:58:28,881 --> 00:58:30,841 that he cannot attend the questioning. 822 00:58:30,924 --> 00:58:34,219 -Why can't he attend the questioning? -What is Yoo Jin-woo's defense? 823 00:59:17,930 --> 00:59:21,433 YOO JIN-WOO FAILS TO ATTEND POLICE QUESTIONING 824 00:59:27,815 --> 00:59:28,690 I won't 825 00:59:29,274 --> 00:59:30,859 be able to see you for a while. 826 00:59:30,943 --> 00:59:32,861 I know. When the police question-- 827 00:59:32,945 --> 00:59:35,781 -I won't attend the questioning. -What will you do then? 828 00:59:36,365 --> 00:59:37,741 I must find Se-ju now. 829 00:59:38,742 --> 00:59:41,120 I still have a chance. That's why I didn't leave. 830 00:59:43,497 --> 00:59:44,706 What is your plan? 831 00:59:46,458 --> 00:59:48,293 I need your help. 832 01:00:06,603 --> 01:00:07,688 Now, 833 01:00:08,147 --> 01:00:11,233 my last quest begins. 834 01:00:34,923 --> 01:00:36,175 We are getting 835 01:00:36,675 --> 01:00:40,053 closer to the end of this story. 836 01:01:03,410 --> 01:01:04,995 Memories of the Alhambra. 837 01:01:12,813 --> 01:01:20,819 Translated by Won Hyang-Son at Netflix 838 01:01:36,307 --> 01:01:38,985 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 839 01:01:39,154 --> 01:01:40,239 Hello, Emma. 840 01:01:40,322 --> 01:01:42,824 A special function is programmed in Emma. 841 01:01:42,908 --> 01:01:44,993 Is that related to Alcazaba? 842 01:01:45,077 --> 01:01:46,411 You mean that cafe? 843 01:01:46,995 --> 01:01:48,914 -Of course. -Se-ju must know too. 844 01:01:48,997 --> 01:01:50,123 Of course, he does. 845 01:01:50,207 --> 01:01:52,626 Make the call right now if you want to live. 846 01:01:52,709 --> 01:01:54,253 How could this be possible? 847 01:01:54,336 --> 01:01:56,338 Let's go to the professor first. Drive. 848 01:01:56,922 --> 01:01:58,340 How could you put up with the game? 849 01:01:58,924 --> 01:02:00,342 This is the only way. 850 01:02:01,343 --> 01:02:02,427 I might not sell the game. 851 01:02:03,387 --> 01:02:04,596 We didn't exactly talk. 852 01:02:05,180 --> 01:02:06,223 I did see... 853 01:02:06,306 --> 01:02:07,432 Did you see something? 854 01:02:07,558 --> 01:02:10,143 I just need to do my part now. 855 01:02:10,729 --> 01:02:14,223 Ripped and synced by gabbyu's subs 60384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.