All language subtitles for Halloween.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,556 --> 00:01:31,822 你不冷也沒不舒服吧,是嗎? 2 00:01:31,824 --> 00:01:33,824 一切都好嗎? 3 00:01:33,826 --> 00:01:35,859 你在吃藥吧? 4 00:01:35,861 --> 00:01:37,930 嗯? 5 00:01:39,199 --> 00:01:40,465 謝謝你 6 00:01:40,467 --> 00:01:42,100 你今早感覺如何? 7 00:01:42,102 --> 00:01:44,335 昨晚你睡得安穩嗎? 8 00:01:44,337 --> 00:01:45,870 哦,是的 9 00:01:45,872 --> 00:01:47,005 是嗎?是的 10 00:01:47,007 --> 00:01:48,840 有夢嗎?沒 11 00:01:48,842 --> 00:01:50,375 有時候我們只是不記得自己的夢,你知道吧? 12 00:01:50,377 --> 00:01:51,376 沒錯 13 00:01:51,378 --> 00:01:53,244 我們的確會做夢,但是我們起床後 14 00:01:53,246 --> 00:01:55,079 就不記得了- 是的 15 00:01:55,081 --> 00:01:56,914 但是如果我們在要醒來時 16 00:01:56,916 --> 00:01:59,083 正在夢著什麼,我們就記得那些 17 00:01:59,085 --> 00:02:00,218 沒錯 18 00:02:00,220 --> 00:02:01,620 你知道吧 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,155 一點~額~額~有用的信息 20 00:02:05,892 --> 00:02:07,493 是啊,當我們醒來的時候 21 00:02:07,495 --> 00:02:09,161 然後說,整個晚上, 22 00:02:09,163 --> 00:02:10,962 我做了什麼什麼夢 23 00:02:10,964 --> 00:02:12,564 這夢最多只有45分鐘 24 00:02:12,566 --> 00:02:15,634 你知道嗎?- 對。不,我不知道這些。對 25 00:02:15,636 --> 00:02:18,570 所以普通的夢是十分鐘或十五分鐘 26 00:02:18,572 --> 00:02:20,339 待會兒見 27 00:02:20,341 --> 00:02:22,875 你要去哪裏?我要去看我的病人 28 00:02:22,877 --> 00:02:24,143 測試。測試 29 00:02:24,145 --> 00:02:25,511 檢查,檢查,檢查一,二,三 30 00:02:25,513 --> 00:02:27,112 測試。一,二,三 31 00:02:27,114 --> 00:02:30,282 我們現在在史密斯森林 32 00:02:30,284 --> 00:02:32,385 呃,康復療養院 33 00:02:32,387 --> 00:02:34,421 我們今天來這裏採訪一個病人 34 00:02:34,423 --> 00:02:38,591 在過去的40年裏被關在這 35 00:02:38,593 --> 00:02:42,062 而且,所有人都說說,他到現在一句話也沒講過 36 00:02:42,064 --> 00:02:43,096 這個怪物 37 00:02:49,037 --> 00:02:50,537 下午好下午好 38 00:02:50,539 --> 00:02:52,038 我是蘭博·薩坦博士 39 00:02:52,040 --> 00:02:53,506 很高興終於見到你了 40 00:02:53,508 --> 00:02:56,376 非常感謝你今天抽出時間和我們見面 41 00:02:56,378 --> 00:02:58,078 我們一直期待這個機會 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,313 在他被轉移到新醫院之前 43 00:03:00,315 --> 00:03:02,315 格拉斯山就不那麼好說話了 44 00:03:02,317 --> 00:03:04,217 格拉斯山簡直就是地獄 45 00:03:04,219 --> 00:03:06,953 多年來,他一直被留在這裏做研究 46 00:03:06,955 --> 00:03:08,988 我想國家已經對從他身上 47 00:03:08,990 --> 00:03:10,291 發現更多的東西失去興趣了 48 00:03:10,293 --> 00:03:13,194 這就是我們在這裏的原因 49 00:03:13,196 --> 00:03:14,962 邁克爾是我一生的癡迷 50 00:03:14,964 --> 00:03:17,965 我檢查了他的每一份案卷 51 00:03:17,967 --> 00:03:21,235 我是盧米斯博士生前的學生 52 00:03:21,237 --> 00:03:23,437 然後我親自遊說把伊利諾伊大學 53 00:03:23,439 --> 00:03:25,973 分配給邁克爾 54 00:03:25,975 --> 00:03:27,441 有進展嗎? 55 00:03:27,443 --> 00:03:30,978 50多名臨床精神病醫生看過他, 56 00:03:30,980 --> 00:03:33,382 每個人都有不同的觀點 57 00:03:33,384 --> 00:03:36,451 盧米斯博士是唯一一個在野外見到他的人 58 00:03:36,453 --> 00:03:39,388 他斷定他是純粹的邪惡 59 00:03:39,390 --> 00:03:42,457 我們的病人在這有新鮮空氣、陽光, 60 00:03:42,459 --> 00:03:46,995 景觀、適當的鍛煉、健康的飲食 61 00:03:46,997 --> 00:03:49,131 看到他被轉移到 62 00:03:49,133 --> 00:03:53,001 不太理想的療養院讓我很痛苦 63 00:03:53,003 --> 00:03:55,139 他在那兒 64 00:03:56,073 --> 00:03:57,539 他能說話 65 00:03:57,541 --> 00:03:59,274 他只是選擇不講 66 00:03:59,276 --> 00:04:02,411 如果可能的話,我想站得離他更近點 67 00:04:02,413 --> 00:04:05,415 瞭解他的意識,或者他缺乏的意識 68 00:04:05,417 --> 00:04:08,551 哦,別犯錯誤啊,他很警覺 69 00:04:08,553 --> 00:04:10,653 當你剛來時,他正看著你 70 00:04:10,655 --> 00:04:14,557 也許你該把你左腳的鞋帶繫上 71 00:04:14,559 --> 00:04:18,327 托沃利先生,拿著傘的那位 72 00:04:18,329 --> 00:04:20,596 對這種事情很固執 73 00:04:20,598 --> 00:04:22,465 不要低估任何人 74 00:04:22,467 --> 00:04:23,535 當然當然 75 00:04:25,437 --> 00:04:28,641 現在走上黃線 76 00:04:30,041 --> 00:04:32,175 別再往前了 77 00:04:32,177 --> 00:04:35,380 在任何情況下都不要越界 78 00:04:37,081 --> 00:04:38,617 邁克爾 79 00:04:40,018 --> 00:04:41,718 邁克爾 80 00:04:41,720 --> 00:04:45,324 我這有幾個人想見見你 81 00:04:47,660 --> 00:04:49,595 你好,邁克爾 82 00:04:51,730 --> 00:04:54,198 我叫亞倫·科瑞 83 00:04:54,200 --> 00:04:56,333 我跟蹤你的案子已經好幾年了 84 00:04:56,335 --> 00:04:59,704 仍然對你知之甚少 85 00:04:59,706 --> 00:05:01,641 我想瞭解更多 86 00:05:03,075 --> 00:05:05,077 關於那晚 87 00:05:06,078 --> 00:05:08,615 關於那些牽扯其中的人 88 00:05:11,083 --> 00:05:13,818 邁克爾,你有想過他們嗎? 89 00:05:13,820 --> 00:05:16,656 對他們的命運感到內疚嗎? 90 00:05:32,506 --> 00:05:34,305 我從朋友那裏借了些東西 91 00:05:34,307 --> 00:05:36,611 從總檢察長辦公室,邁克爾 92 00:05:57,431 --> 00:06:00,234 你感覺到了吧,是吧,邁克爾? 93 00:06:04,806 --> 00:06:07,841 你感覺到面具了嗎 94 00:06:07,843 --> 00:06:11,243 費加羅。費加囉! 95 00:06:17,185 --> 00:06:18,585 說話,邁克爾 96 00:06:20,322 --> 00:06:21,855 說話啊 97 00:06:32,869 --> 00:06:34,869 你能感覺到,不是嗎? 98 00:06:34,871 --> 00:06:37,905 這是你身體的一部分啊,邁克爾 99 00:06:40,342 --> 00:06:41,475 這是你的一部分 100 00:06:43,813 --> 00:06:45,145 說話 101 00:06:46,382 --> 00:06:47,848 說點什麼,邁克爾 102 00:07:02,198 --> 00:07:03,197 說話啊! 103 00:08:44,638 --> 00:08:46,671 我們要找什麼? 104 00:08:46,673 --> 00:08:48,740 好吧, 105 00:08:48,742 --> 00:08:52,577 目睹了那畜生被關起來的樣子 106 00:08:52,579 --> 00:08:54,846 但沒有引起他任何反應, 107 00:08:54,848 --> 00:08:58,583 我們現在追蹤它的對應部分 108 00:08:58,585 --> 00:09:02,855 會不會是一個怪物創造了另一個怪物? 109 00:09:02,857 --> 00:09:05,590 儘管將他們分開的鐵鎖和鐵絲網 110 00:09:05,592 --> 00:09:08,828 既堅固又鋒利, 111 00:09:08,830 --> 00:09:11,030 形而上學的界限模糊且細微 112 00:09:11,032 --> 00:09:15,701 兩者都孤立存在,被自己的恐懼所束縛 113 00:09:15,703 --> 00:09:17,536 還有彼此的仇恨 -是這了 114 00:09:17,538 --> 00:09:18,571 這裏? 115 00:09:18,573 --> 00:09:20,940 難道讓這個恐怖的傢伙 116 00:09:20,942 --> 00:09:23,642 恢復的唯一希望 117 00:09:23,644 --> 00:09:25,344 是通過對抗麼? 118 00:09:25,346 --> 00:09:26,846 謝絕來訪 119 00:09:26,848 --> 00:09:29,015 私人財產。不准擅自闖入。 120 00:09:29,017 --> 00:09:30,885 你可能需要這個 121 00:09:36,758 --> 00:09:40,660 Dana,記者採訪不用富蘭克林爺爺的 122 00:09:40,662 --> 00:09:41,928 笑一個 123 00:09:41,930 --> 00:09:43,932 我們在監控裏 124 00:09:51,073 --> 00:09:53,340 是 125 00:09:53,342 --> 00:09:56,645 你好。嗯,我們在找勞麗·斯特羅德 126 00:10:02,584 --> 00:10:04,618 我們,呃,嗯 127 00:10:04,620 --> 00:10:07,621 我們正在製作播客,呃 128 00:10:07,623 --> 00:10:09,759 我們是調查記者 129 00:10:11,060 --> 00:10:14,931 如果你有時間,我們已經走了很長的路 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,669 3000富蘭克林爺爺怎麼樣? 131 00:11:10,521 --> 00:11:12,456 你好 132 00:11:14,893 --> 00:11:16,458 我們可以進來嗎? 133 00:11:16,460 --> 00:11:18,730 坐下來談談? 134 00:11:29,941 --> 00:11:31,474 因此 135 00:11:31,476 --> 00:11:33,943 亞倫和我做了幾個 136 00:11:33,945 --> 00:11:37,114 獲獎的公共廣播節目 137 00:11:37,116 --> 00:11:38,681 我們的最後一個項目對二十年前 138 00:11:38,683 --> 00:11:40,450 的一起謀殺案有了新的發現 139 00:11:40,452 --> 00:11:45,756 我們喜歡用不偏不倚的眼光重新審視事件 140 00:11:45,758 --> 00:11:47,591 我相信從您經歷 141 00:11:47,593 --> 00:11:49,061 的恐怖中有很多東西值得瞭解 142 00:11:50,196 --> 00:11:52,162 沒什麼可瞭解的 143 00:11:52,164 --> 00:11:55,165 根本沒有新的見解 144 00:11:55,167 --> 00:11:57,803 或者新發現 145 00:11:58,905 --> 00:12:00,504 那麼,他是真的嗎? 146 00:12:00,506 --> 00:12:02,106 誰? 147 00:12:02,108 --> 00:12:04,209 夜魔 148 00:12:04,211 --> 00:12:05,776 我看到你引用的 149 00:12:05,778 --> 00:12:07,012 你不相信妖怪? 150 00:12:07,014 --> 00:12:13,684 我相信邁克爾·邁爾斯,是瘋狂的連環殺手,但是 151 00:12:13,686 --> 00:12:15,923 夜魔,不,我不信 152 00:12:17,758 --> 00:12:20,093 哦,你應該信 153 00:12:21,261 --> 00:12:23,128 好吧 154 00:12:23,130 --> 00:12:25,163 邁克爾·邁爾斯是只是一個人 155 00:12:25,165 --> 00:12:28,266 他六歲時殺了他妹妹 156 00:12:28,268 --> 00:12:29,970 然後他來追殺你 157 00:12:30,904 --> 00:12:33,071 我們只是想知道為什麼 158 00:12:33,073 --> 00:12:34,973 我們想要一瞥他的內心 159 00:12:34,975 --> 00:12:38,543 這就是為什麼你的故事如此重要 160 00:12:38,545 --> 00:12:40,547 我的故事? 161 00:12:41,548 --> 00:12:43,082 兩次失敗的婚姻 162 00:12:43,084 --> 00:12:47,019 與你女兒和外孫女的關係很糟糕 163 00:12:47,021 --> 00:12:51,092 邁克爾·邁爾斯殺了五個人 164 00:12:52,560 --> 00:12:55,828 他是一個我們需要瞭解的人? 165 00:12:55,830 --> 00:12:58,097 我兩次離婚 166 00:12:58,099 --> 00:13:00,068 我是個廢人 167 00:13:03,738 --> 00:13:05,604 他們要轉移他 168 00:13:05,606 --> 00:13:08,007 明天7 : 00 169 00:13:08,009 --> 00:13:10,210 他會——他會一直被關著直到他死 170 00:13:10,212 --> 00:13:11,947 對,就該這麼干 171 00:13:13,983 --> 00:13:16,549 讓我們談談有關部門過來 172 00:13:16,551 --> 00:13:18,118 帶走了你的女兒 173 00:13:18,120 --> 00:13:19,853 她才12歲 174 00:13:19,855 --> 00:13:22,155 他們說你是個不稱職的母親 175 00:13:22,157 --> 00:13:24,994 你多久後才重新獲得監護權? 176 00:13:28,564 --> 00:13:30,230 我沒有監護權 177 00:13:30,232 --> 00:13:33,168 但是你已經知道了 178 00:13:34,803 --> 00:13:36,803 勞麗,我們看見他了 179 00:13:36,805 --> 00:13:39,207 我們見過邁克爾 180 00:13:39,209 --> 00:13:41,641 我給他看了面具 181 00:13:41,643 --> 00:13:43,610 但什麼都沒發生 182 00:13:43,612 --> 00:13:46,347 沒有回應。什麼都沒發生 183 00:13:46,349 --> 00:13:48,316 他不會和任何人說話 184 00:13:48,318 --> 00:13:50,818 從來沒有,但是 185 00:13:50,820 --> 00:13:53,888 我想他可能會和你說話 186 00:13:53,890 --> 00:13:56,624 那麼,你為什麼不和他坐下來 187 00:13:56,626 --> 00:14:02,163 說出所有你想說的話 188 00:14:02,165 --> 00:14:04,632 跟我們走, 189 00:14:04,634 --> 00:14:07,804 讓我們幫你解脫 190 00:14:08,905 --> 00:14:10,241 請 191 00:14:16,713 --> 00:14:18,249 時間到了 192 00:14:20,885 --> 00:14:22,920 給錢吧 193 00:14:26,390 --> 00:14:28,259 出去 194 00:14:29,627 --> 00:14:31,794 你想在我的水槽下面拉屎? 195 00:14:31,796 --> 00:14:34,364 我會殺了你和你全家 196 00:14:36,834 --> 00:14:39,135 我把棉花糖換成了花生醬 197 00:14:39,137 --> 00:14:41,937 看看那些小雜種吃不吃 198 00:14:41,939 --> 00:14:43,705 那應該會殺了他們 早啊 199 00:14:43,707 --> 00:14:46,342 我重新安排了我最後一個會議的時間,這樣我今晚就可以了 200 00:14:46,344 --> 00:14:47,911 媽媽,你真的沒必要這麼做 201 00:14:47,913 --> 00:14:49,312 沒什麼大不了的 202 00:14:49,314 --> 00:14:50,947 你進入了國家榮譽協會 203 00:14:50,949 --> 00:14:52,282 是的,這是件大事 204 00:14:52,284 --> 00:14:54,317 我只是剛剛把我的手工做到了最上面一層 205 00:14:54,319 --> 00:14:58,354 做鳥窩,呃,用柚木做棋盤 206 00:14:58,356 --> 00:15:01,224 我們很高興見到卡梅倫 207 00:15:01,226 --> 00:15:03,360 然而,他們全家都有名聲 208 00:15:03,362 --> 00:15:05,128 -雷,別這樣 -但確實如此 209 00:15:05,130 --> 00:15:06,796 -這是一個相關因素 -雷 210 00:15:06,798 --> 00:15:08,399 你還記得有一次朗尼 211 00:15:08,401 --> 00:15:09,433 在警察臉上打了一拳? 212 00:15:09,435 --> 00:15:10,733 -雷 -那是 213 00:15:10,735 --> 00:15:12,236 哦!媽了個 214 00:15:12,238 --> 00:15:14,004 哦,靠! 215 00:15:14,006 --> 00:15:16,006 屌上都是花生醬 216 00:15:16,008 --> 00:15:17,441 噫~我親爹啊 217 00:15:17,443 --> 00:15:18,943 報應不爽啊 218 00:15:18,945 --> 00:15:20,845 卡梅倫是個好人,他不是你說的那樣的人 219 00:15:20,847 --> 00:15:22,446 你今晚見到他時就知道了 220 00:15:22,448 --> 00:15:26,016 對,他們都是好人,直到他們把你肚子搞大 221 00:15:26,018 --> 00:15:28,319 然後你就得開他們的皮卡, 222 00:15:28,321 --> 00:15:30,287 跟他們打炮,有一堆孩子 223 00:15:30,289 --> 00:15:32,990 接著打炮,然後跟他們嗑嗨了 224 00:15:32,992 --> 00:15:34,258 然後你就肥了 225 00:15:34,260 --> 00:15:35,360 嘿,親爹啊? 226 00:15:35,362 --> 00:15:36,861 怎麼? -你能歇會麼? 227 00:15:36,863 --> 00:15:39,832 我得把手上的花生醬弄乾淨 228 00:15:46,140 --> 00:15:49,076 你說你邀請老奶,你請了麼 229 00:15:50,944 --> 00:15:53,778 今晚的事,你說你會 230 00:15:53,780 --> 00:15:55,347 哦 231 00:15:55,349 --> 00:15:57,749 對。我請了 232 00:15:57,751 --> 00:15:59,384 -是嗎? -是的 233 00:15:59,386 --> 00:16:01,052 我昨天和她談過了 234 00:16:01,054 --> 00:16:03,255 她不能來了,親愛的。對不起 235 00:16:03,257 --> 00:16:04,457 真的嗎? 236 00:16:04,459 --> 00:16:06,291 是 237 00:16:06,293 --> 00:16:08,793 寶貝,她有陌生環境恐懼癥 238 00:16:08,795 --> 00:16:11,230 她需要認知行為治療 239 00:16:11,232 --> 00:16:13,432 所以不要把這個當成針對你個人的 240 00:16:13,434 --> 00:16:15,370 那是維基。我得走了 241 00:16:17,771 --> 00:16:19,172 嘿,我愛你 242 00:16:19,174 --> 00:16:21,908 祝你愉快 243 00:16:21,910 --> 00:16:23,309 再見,老爹,愛你哦 244 00:16:23,311 --> 00:16:24,977 所以,我媽是個騙子 245 00:16:24,979 --> 00:16:26,879 怎麼了? 246 00:16:26,881 --> 00:16:28,247 她說她今晚邀請了 247 00:16:28,249 --> 00:16:30,149 我祖母,但她沒有 248 00:16:30,151 --> 00:16:31,951 我的意思是,她甚至沒有聯繫過她 249 00:16:31,953 --> 00:16:34,488 你怎麼知道的?因為我自己打電話給她了 250 00:16:34,490 --> 00:16:36,255 -這也太扯了 -是啊 251 00:16:36,257 --> 00:16:39,326 老兄,你媽怎麼了?她為什麼要那麼說? 252 00:16:39,328 --> 00:16:42,795 我不知道。她就是想讓我離她遠點 253 00:16:42,797 --> 00:16:44,096 我家裏的每個人,就好像 254 00:16:44,098 --> 00:16:47,267 一年中的這個時候都變成了個瘋子 255 00:16:47,269 --> 00:16:49,336 如果我是你們,我也不會慶祝 256 00:16:49,338 --> 00:16:52,039 我就放一棵聖誕樹就行了 257 00:16:52,041 --> 00:16:54,942 跳過所有令人毛骨悚然的狗屎萬聖節,對吧? 258 00:16:54,944 --> 00:16:57,311 你老奶說過這些麼? 259 00:16:57,313 --> 00:16:59,479 是的,這幾乎是她說的的全部 260 00:16:59,481 --> 00:17:01,848 它定義了她的生活 261 00:17:01,850 --> 00:17:03,817 從那以後,她精神上受打擊很大 262 00:17:03,819 --> 00:17:05,919 是不是她哥哥, 263 00:17:05,921 --> 00:17:07,522 冷血謀殺了所有這些青少年? 264 00:17:07,524 --> 00:17:08,956 不 265 00:17:08,958 --> 00:17:10,924 我覺得這只是一些人瞎編的 266 00:17:10,926 --> 00:17:12,360 為了讓他們自己覺得好受 267 00:17:12,362 --> 00:17:15,028 我的意思是,自己的一群朋友被 268 00:17:15,030 --> 00:17:16,364 隨便一個瘋子殺掉這件事太可怕了 269 00:17:16,366 --> 00:17:18,533 是嗎?但是,從大方面考慮, 270 00:17:18,535 --> 00:17:21,135 今天發生了很多更糟糕的事情 271 00:17:21,137 --> 00:17:23,571 我是說,有幾個人被人拿到砍死了 272 00:17:23,573 --> 00:17:26,474 並不是什麼大不了的事 273 00:17:26,476 --> 00:17:28,943 夥計,她的老奶差點被殺了唉 274 00:17:28,945 --> 00:17:31,913 她逃掉了,他們抓住了他, 275 00:17:31,915 --> 00:17:33,514 現在他被監禁了 276 00:17:33,516 --> 00:17:36,884 我就是說說的,比如,按照今天的標準 277 00:17:36,886 --> 00:17:38,487 你TMD閉嘴吧,戴夫 278 00:17:38,489 --> 00:17:40,021 閉肛 279 00:17:40,023 --> 00:17:41,490 哦,對不起,呵~閉嘴,戴夫 280 00:17:41,492 --> 00:17:42,991 嘿,如果我把 281 00:17:42,993 --> 00:17:44,560 其中一個南瓜頭給炸了,你們沒意見吧? 282 00:17:45,563 --> 00:17:46,562 沒意見。是啊,去吧 283 00:17:46,564 --> 00:17:48,264 哦,他是認真的麼? 284 00:17:48,266 --> 00:17:50,199 他是認真的,哦,天哪,他真要把那給炸了 285 00:17:50,201 --> 00:17:52,201 我知道他就是個T媽的傻屌 286 00:17:52,203 --> 00:17:53,369 哦,上帝。哦,上帝 - 哦,天啊 287 00:17:53,371 --> 00:17:55,437 閃,快閃,閃了 288 00:17:55,439 --> 00:17:57,373 萬聖節快樂! 289 00:17:57,375 --> 00:17:59,441 啊! 290 00:17:59,443 --> 00:18:00,876 卡梅倫 291 00:18:00,878 --> 00:18:02,511 嚇到你了吧,不錯哦 292 00:18:02,513 --> 00:18:03,879 是的,很不錯 293 00:18:03,881 --> 00:18:05,114 嘿,明晚的東西都準備齊了麼 294 00:18:05,116 --> 00:18:06,616 明晚晚上的禮服之類的 295 00:18:06,618 --> 00:18:09,285 邦妮和克萊德必須合二為一,畢竟嗯 296 00:18:09,287 --> 00:18:12,489 不,我是說,今晚我更專注 297 00:18:12,491 --> 00:18:14,056 今晚? 298 00:18:14,058 --> 00:18:15,891 你說你父母很守舊的時候 299 00:18:15,893 --> 00:18:18,228 我還以為你在開玩笑 300 00:18:18,230 --> 00:18:19,562 乖一點,好嗎?- 行 301 00:18:19,564 --> 00:18:21,164 會很好玩的 302 00:18:21,166 --> 00:18:23,099 今晚我很興奮 - 我需要冷靜下來 303 00:18:23,101 --> 00:18:26,303 今晚我很興奮,行嗎?- 行 304 00:18:26,305 --> 00:18:28,204 哦,啊,哦 305 00:18:28,206 --> 00:18:31,074 呃。你們倆簡直太噁心了,知道麼 306 00:18:31,076 --> 00:18:32,876 你倆只是兩個噁心的矮胖子, 307 00:18:32,878 --> 00:18:35,178 我也想來一下。過來。麼啊!- 別 308 00:18:35,180 --> 00:18:36,146 兄弟,兄弟 - 就這,就這,行吧? 309 00:18:36,148 --> 00:18:37,881 麼麼麼啊 - 夥計,你你 310 00:18:37,883 --> 00:18:39,550 你的爛嘴弄了我 311 00:18:39,552 --> 00:18:41,017 一身口水,夥計,所以真謝謝你 312 00:18:41,019 --> 00:18:42,486 我知道,不用謝我 313 00:18:42,488 --> 00:18:44,622 太噁心了- 這唇是我身體專門給 314 00:18:44,624 --> 00:18:46,056 你餘生準備的 315 00:18:46,058 --> 00:18:47,391 怎麼樣?那麼 316 00:18:47,393 --> 00:18:49,061 明天你的服裝準備好了嗎? 317 00:18:50,062 --> 00:18:53,132 嗯...關於那個 - 怎麼了? 318 00:18:54,167 --> 00:18:55,899 你們是認真的麼? 319 00:18:55,901 --> 00:18:58,235 你說過我們要一起跳萬聖節舞的 320 00:18:58,237 --> 00:19:00,304 現在你們把我踢了 321 00:19:00,306 --> 00:19:01,639 我的意思是,你只是你——你不帶這麼 322 00:19:01,641 --> 00:19:03,341 欺負人的 - 好吧,好吧 323 00:19:03,343 --> 00:19:04,475 嘿,聽著,聽著 - 怎麼樣? 324 00:19:04,477 --> 00:19:06,344 真愛啊 - 好吧,情侶們,一會再鬧好麼 325 00:19:08,414 --> 00:19:10,948 現在讓我們把書翻到 326 00:19:10,950 --> 00:19:14,085 弗蘭克爾的解釋 327 00:19:14,087 --> 00:19:18,956 他說,命運選擇了不同的道路 328 00:19:18,958 --> 00:19:23,195 我理解這個世界上一個一無所有的人 329 00:19:23,197 --> 00:19:26,031 可能仍然知道幸福。 330 00:19:26,033 --> 00:19:28,500 他傳達的信息給人以希望 331 00:19:28,502 --> 00:19:32,204 即使在最惡劣的條件下, 332 00:19:32,206 --> 00:19:34,039 生活也可以找到它的意義 333 00:19:34,041 --> 00:19:36,676 相反,一個人的痛苦也是如此 334 00:19:36,678 --> 00:19:38,644 i 335 00:19:38,646 --> 00:19:40,580 這錢我不能要 336 00:19:40,582 --> 00:19:43,384 用它來滿足你內心的願望 337 00:19:45,052 --> 00:19:46,652 那我就把它存起來上大學 338 00:19:46,654 --> 00:19:48,153 去他媽的大學 339 00:19:48,155 --> 00:19:51,224 去什麼地方,去墨西哥 340 00:19:51,226 --> 00:19:52,692 你能想像嗎? 341 00:19:52,694 --> 00:19:55,096 是的,我可以 342 00:19:57,132 --> 00:20:01,136 聽著,別擔心你媽媽 343 00:20:02,103 --> 00:20:04,704 她會發瘋的 344 00:20:04,706 --> 00:20:07,039 但是她會克服的 345 00:20:07,041 --> 00:20:09,010 你為什麼不能克服? 346 00:20:12,715 --> 00:20:15,081 夜魔? 347 00:20:15,083 --> 00:20:17,684 所有這些躲躲藏藏,所有這些準備, 348 00:20:17,686 --> 00:20:19,353 其實沒有意義 349 00:20:19,355 --> 00:20:21,588 我的意思是,這些弄得比你的家庭更重要 350 00:20:21,590 --> 00:20:23,557 這讓你失去了家人 351 00:20:23,559 --> 00:20:28,531 如果我撫養你母親的方式意味著她恨我 352 00:20:30,433 --> 00:20:32,433 但是她已經對這個 353 00:20:32,435 --> 00:20:36,003 恐怖的世界做好了準備,那麼 354 00:20:36,005 --> 00:20:37,573 我可以忍受 355 00:20:41,243 --> 00:20:45,181 跟邁克爾說再見,然後忘掉這些 356 00:20:47,049 --> 00:20:48,516 我走了,拜 357 00:21:20,384 --> 00:21:21,784 塞繆爾·盧米斯博士, 358 00:21:21,786 --> 00:21:25,321 1979年1月22日 359 00:21:25,323 --> 00:21:27,523 你想就以下問題發表聲明嗎 360 00:21:27,525 --> 00:21:29,592 關於你的前病人邁克爾·邁爾斯? 361 00:21:29,594 --> 00:21:32,595 我的建議是終結 362 00:21:32,597 --> 00:21:35,064 死亡是邁克爾唯一的解決辦法 363 00:21:35,066 --> 00:21:36,833 A2201。邁克爾·邁爾斯 364 00:21:36,835 --> 00:21:38,768 腳趾排成一行。保持一條線。讓魔鬼活著 365 00:21:38,770 --> 00:21:41,337 你是討不到好的。 - 手舉起來 366 00:21:41,339 --> 00:21:43,506 舉起手來!站起來! 367 00:21:43,508 --> 00:21:44,306 A22 368 00:21:46,210 --> 00:21:48,210 一針硫噴妥鈉 369 00:21:48,212 --> 00:21:50,246 會使他失去知覺 370 00:21:50,248 --> 00:21:52,682 A22我會和他在一起以確保 371 00:21:52,684 --> 00:21:55,285 他的生命消失 372 00:21:55,287 --> 00:21:59,122 我的耳朵貼在他的胸口,親子聽 373 00:21:59,124 --> 00:22:01,157 他的身體器官不再起作用 374 00:22:01,159 --> 00:22:03,495 並立即焚燒屍體 375 00:22:05,664 --> 00:22:06,665 它必須得死 376 00:22:07,800 --> 00:22:10,135 它必須死! 377 00:22:25,418 --> 00:22:27,585 它必須死! 378 00:22:27,587 --> 00:22:30,354 繼續前進。我們走吧 379 00:22:30,356 --> 00:22:32,256 別擔心,邁克爾 380 00:22:32,258 --> 00:22:35,029 我會在你身邊 381 00:22:44,838 --> 00:22:46,572 邁克爾·邁爾斯仍然是我的病人 382 00:22:46,574 --> 00:22:48,640 直到他被別人照顧 383 00:22:48,642 --> 00:22:52,411 所以我一直堅持到最後 384 00:22:52,413 --> 00:22:54,582 好了,出發 385 00:23:19,139 --> 00:23:20,807 把我的DNA寄給一個陌生人 386 00:23:20,809 --> 00:23:22,809 為什麼不呢?你可以發現一些非常有趣的事情 387 00:23:22,811 --> 00:23:24,477 我不就發現我是切諾基混血麼 388 00:23:24,479 --> 00:23:26,679 我猜我爸爸大概有百分之七的切諾基血統 389 00:23:26,681 --> 00:23:28,581 我認識朗尼,我和他一起上過高中 390 00:23:28,583 --> 00:23:29,949 他曾經賣給我迷幻藥 - 老爹 391 00:23:29,951 --> 00:23:32,585 每個人都認識朗尼 -是的。-爸爸 392 00:23:32,587 --> 00:23:33,786 對不起,好吧。嗯 393 00:23:33,788 --> 00:23:35,622 這是一個信息量過大的分享 394 00:23:35,624 --> 00:23:36,889 對我們的新朋友來說 - 不,他確實做過 395 00:23:36,891 --> 00:23:38,926 我和他爸爸一起自我探索了很多東西 396 00:23:38,928 --> 00:23:40,861 我和他爸爸在樹林裏玩的很嗨 - 老爹 397 00:23:40,863 --> 00:23:42,562 孩子,雷·很嗨。-爸爸! 398 00:23:43,365 --> 00:23:45,331 不,真的,繼續說 399 00:23:45,333 --> 00:23:46,834 所以,你們有明天的大計劃 400 00:23:46,836 --> 00:23:48,669 在高中?你們打算怎麼搞? 401 00:23:48,671 --> 00:23:50,269 是跳舞還是什麼?是的,這是萬聖節 402 00:23:50,271 --> 00:23:51,337 服裝?萬聖節舞會。是 403 00:23:51,339 --> 00:23:52,338 嗯!化裝舞會 404 00:23:52,340 --> 00:23:53,440 你打算做什麼? 405 00:23:53,442 --> 00:23:56,510 呃,嗯,我不知道是否允許我說 406 00:23:56,512 --> 00:23:57,511 請說吧,哦,來吧 407 00:23:57,513 --> 00:23:58,746 來吧,我可以...?行 408 00:23:58,748 --> 00:24:01,248 嗯,那個我們就打扮成邦妮和克萊德 409 00:24:01,250 --> 00:24:02,449 哦,這是個好主意 410 00:24:02,451 --> 00:24:03,550 除了 - 哦 411 00:24:03,552 --> 00:24:04,518 哦。不 412 00:24:04,520 --> 00:24:05,719 好吧,那麼只有邦妮和克萊德 413 00:24:05,721 --> 00:24:06,787 就這樣。邦妮和克萊德 414 00:24:06,789 --> 00:24:07,956 邦妮和克萊德搞一起 415 00:24:07,958 --> 00:24:09,390 經典耶! 416 00:24:09,392 --> 00:24:10,524 是啊!-我喜歡這個不錯 417 00:24:10,526 --> 00:24:11,659 這太有趣了,你會看到的 418 00:24:11,661 --> 00:24:12,894 你知道它是怎麼結束的,對吧? 419 00:24:12,896 --> 00:24:14,595 他們的故事結束得有點不錯。有希望地 420 00:24:14,597 --> 00:24:16,230 是的,子彈和流血 421 00:24:16,232 --> 00:24:17,598 是的,你有一輛老爺車 422 00:24:17,600 --> 00:24:19,634 到處都是聯邦探員的子彈孔? 423 00:24:19,636 --> 00:24:20,835 我希望我們有一個 424 00:24:20,837 --> 00:24:22,871 它在勞克林,就像我知道的A型車一樣 425 00:24:22,873 --> 00:24:24,273 你和祖母談過了嗎? 426 00:24:25,809 --> 00:24:28,309 是 427 00:24:28,311 --> 00:24:29,944 她說她要來麼? 428 00:24:29,946 --> 00:24:32,414 她來到我的辦公室,我們談得很愉快 429 00:24:32,416 --> 00:24:33,715 是嗎?真的嗎? 430 00:24:33,717 --> 00:24:35,517 這是第一次很好 431 00:24:35,519 --> 00:24:36,951 哦,你知道她在哪裏嗎? 432 00:24:36,953 --> 00:24:39,989 對不起。我很抱歉。我...哦 433 00:24:39,991 --> 00:24:41,690 好時機,媽媽。嗨,我 434 00:24:41,692 --> 00:24:42,824 你成功了,我來遲了。對不起 435 00:24:42,826 --> 00:24:45,326 嗨。我很高興你來嗨,媽媽。-嗨,勞麗 436 00:24:45,328 --> 00:24:46,962 嗨。嗨。我,呃嗨 437 00:24:46,964 --> 00:24:48,430 我是他外婆 438 00:24:48,432 --> 00:24:49,932 很高興認識你,我是卡梅倫·埃蘭 439 00:24:49,934 --> 00:24:51,399 我們在這裏慶祝我們的女兒 440 00:24:51,401 --> 00:24:52,935 因為她 - 是的,我知道 441 00:24:52,937 --> 00:24:54,436 怎麼樣了? 442 00:24:54,438 --> 00:24:56,605 不錯,你穿上很好看 443 00:24:56,607 --> 00:24:58,574 你知道,我也是榮譽協會的成員 444 00:24:58,576 --> 00:24:59,709 那很好,媽媽,你為什麼不坐下來? That's good 。Why don't you sit down, Mom? 445 00:24:59,711 --> 00:25:00,710 不,我很好 - 來吧,坐吧 446 00:25:00,712 --> 00:25:02,445 或者我們可以去散步,如果你願意的話 447 00:25:02,447 --> 00:25:03,546 真的嗎?進展順利嗎?是嗎?是 448 00:25:03,548 --> 00:25:04,714 真的去了,嗯 449 00:25:04,716 --> 00:25:06,382 嘿,媽媽?那是我的 450 00:25:06,384 --> 00:25:09,351 我以為你戒酒了 451 00:25:09,353 --> 00:25:11,620 媽媽,你在做什麼?這是什麼? 452 00:25:11,622 --> 00:25:14,790 你知道,這正是我們不聯繫的原因 453 00:25:14,792 --> 00:25:16,525 媽媽 454 00:25:16,527 --> 00:25:19,696 對不起。我會坐下 455 00:25:19,698 --> 00:25:20,563 行 456 00:25:20,565 --> 00:25:22,766 我們為什麼不按下復位按鈕呢? 457 00:25:22,768 --> 00:25:25,301 我們何不從頭開始,好嗎? 458 00:25:25,303 --> 00:25:26,435 嗯 459 00:25:26,437 --> 00:25:28,605 好吧,媽媽 460 00:25:28,607 --> 00:25:30,006 對不起 - 媽媽 461 00:25:30,008 --> 00:25:31,844 別這樣了 462 00:25:36,014 --> 00:25:38,617 對不起 463 00:25:39,685 --> 00:25:41,052 我看見他了 464 00:25:41,054 --> 00:25:42,519 形狀 465 00:25:42,521 --> 00:25:44,521 媽媽 - 我想殺了他 466 00:25:44,523 --> 00:25:46,623 好了,夠了,勞麗 467 00:25:46,625 --> 00:25:48,458 勞麗,夠了, - 我不知道該怎麼辦 468 00:25:48,460 --> 00:25:49,994 夠了,勞麗 - 好了 469 00:25:49,996 --> 00:25:52,764 我想這可能對你來說承受的太多了,是吧? 470 00:25:52,766 --> 00:25:54,665 我們出去走走吧,好嗎? 471 00:25:54,667 --> 00:25:55,633 你說過你會嘗試 472 00:25:55,635 --> 00:25:56,601 把過去拋在身後,勞麗 473 00:25:56,603 --> 00:25:58,736 好嗎?你會嘗試這樣做嗎? 474 00:25:58,738 --> 00:26:00,438 這就是你說你想做的 475 00:26:00,440 --> 00:26:01,439 我不能 476 00:26:01,441 --> 00:26:03,040 媽媽,看著我 477 00:26:03,042 --> 00:26:04,778 看著我 478 00:26:08,115 --> 00:26:10,748 我應該 -我們 呃 479 00:26:10,750 --> 00:26:14,452 我真的不想說我告訴過你的,但是 480 00:26:48,455 --> 00:26:50,424 我很高興你能看到這一點 481 00:26:52,493 --> 00:26:55,795 我從沒告訴過你我是如何度過童年的 482 00:26:57,966 --> 00:26:59,699 找到你了 483 00:26:59,701 --> 00:27:02,569 我八歲時學會了如何開槍 484 00:27:02,571 --> 00:27:04,472 我學會了如何戰鬥 485 00:27:05,874 --> 00:27:08,441 我做了關於地下室的噩夢 486 00:27:11,847 --> 00:27:15,448 社會保障機構在我12歲的時候把我帶走 487 00:27:19,055 --> 00:27:23,556 我花了一輩子的時間試圖擺脫疑神疑鬼 488 00:27:23,558 --> 00:27:25,926 以及她投射在我身上的神經過敏 489 00:27:25,928 --> 00:27:27,527 是的,他有點提醒我 490 00:27:27,529 --> 00:27:28,896 加裏·霍格博姆的 491 00:27:28,898 --> 00:27:30,731 是啊,四分衛的事情都搞砸了 492 00:27:30,733 --> 00:27:32,869 還不錯,對吧? 493 00:27:35,638 --> 00:27:37,638 她自己會怎麼處理? 494 00:27:37,640 --> 00:27:40,042 我知道的,救她不是你的工作 495 00:27:43,113 --> 00:27:46,214 她會沒事的 496 00:27:46,216 --> 00:27:48,749 收不到台啊 497 00:27:48,751 --> 00:27:50,451 自從天線在洗車場被 498 00:27:50,453 --> 00:27:51,619 弄彎之後就收不到 499 00:27:51,621 --> 00:27:53,621 為什麼我們要再次出來? 500 00:27:53,623 --> 00:27:54,890 我們總是這樣做 501 00:27:54,892 --> 00:27:56,523 什麼?你不喜歡嗎? 502 00:27:56,525 --> 00:27:57,993 我喜歡在森林裏 503 00:27:57,995 --> 00:28:01,029 不,我喜歡,但是我錯過了舞蹈課 504 00:28:01,031 --> 00:28:03,098 有時我寧願這樣做也不願打獵 505 00:28:03,100 --> 00:28:05,033 我的意思是,舞蹈課對你來說重要嗎? 506 00:28:05,035 --> 00:28:06,868 是的,確實重要 - 你需要更多的時間 507 00:28:06,870 --> 00:28:08,670 在森林裏打獵和釣魚 -不 508 00:28:08,672 --> 00:28:10,005 週末,我可以和你一起,爸爸 509 00:28:10,007 --> 00:28:11,773 比如,我真的很喜歡和你在一起, 510 00:28:11,775 --> 00:28:13,775 但是現在跳舞是我的事,你懂的,而且 511 00:28:13,777 --> 00:28:15,610 我真的很用心,我的意思是,我 512 00:28:15,612 --> 00:28:17,046 爸爸,小心!哦! 513 00:28:21,085 --> 00:28:24,020 霍斯,你到底怎麼了? 514 00:28:24,022 --> 00:28:26,122 哦,媽的 515 00:28:26,124 --> 00:28:28,124 爸爸,看 516 00:28:28,126 --> 00:28:30,760 小陸,你留在這裏 517 00:28:30,762 --> 00:28:33,229 我過去看看有沒有人受傷 518 00:28:33,231 --> 00:28:35,064 你打電話報警,可以麼? 519 00:28:35,066 --> 00:28:37,199 爸爸,請小心 520 00:28:37,201 --> 00:28:38,801 嘿,你們沒事吧? 521 00:28:42,140 --> 00:28:43,675 你沒事吧? 522 00:28:53,953 --> 00:28:55,751 911. What is the emergency? 523 00:28:55,753 --> 00:29:00,090 是的。嗯,發生了一起事故 524 00:29:00,092 --> 00:29:02,092 呃,有一輛公共汽車 525 00:29:02,094 --> 00:29:03,827 人們在路上跑來跑去 526 00:29:03,829 --> 00:29:06,129 我爸爸過去看了,我——我不知道 527 00:29:06,131 --> 00:29:08,665 好吧。繼續 528 00:29:08,667 --> 00:29:10,233 我去看看 529 00:29:28,121 --> 00:29:29,723 爸爸? 530 00:30:12,633 --> 00:30:14,633 快跑 531 00:30:14,635 --> 00:30:15,901 在這裏等著 532 00:30:15,903 --> 00:30:18,070 我~我去找我爸爸 533 00:30:18,072 --> 00:30:20,173 不 534 00:30:20,175 --> 00:30:21,673 快跑! 535 00:30:23,178 --> 00:30:24,946 爸爸! 536 00:30:27,315 --> 00:30:28,747 爸爸! 537 00:30:45,200 --> 00:30:46,866 不要開槍。啊! 538 00:30:46,868 --> 00:30:49,002 哦,操!操! 539 00:31:18,101 --> 00:31:20,770 乘坐這趟火車不需要信用卡。 540 00:31:22,106 --> 00:31:24,239 喲,霍克,聽著,球鬆了,那是哪裏 541 00:31:24,241 --> 00:31:26,274 你會惹上麻煩的,- 嘿,霍金斯,你要 542 00:31:26,276 --> 00:31:28,043 草莓汁還是藍覆盆子汁? 543 00:31:28,045 --> 00:31:29,845 你給我來杯咖啡就行了,可以麼? 544 00:31:29,847 --> 00:31:31,046 我一會給你錢 545 00:31:31,048 --> 00:31:32,981 拉一把彈弓,它會一直打到中間 546 00:31:32,983 --> 00:31:34,716 但是你永遠也打不贏我的分數, 547 00:31:34,718 --> 00:31:35,984 所以你做什麼都沒關係 548 00:31:35,986 --> 00:31:37,285 再說一遍,你永遠不會 549 00:31:37,287 --> 00:31:39,054 擊敗我的分數,所以你做什麼都沒關係 550 00:31:39,056 --> 00:31:40,122 分派到手台601 551 00:31:40,124 --> 00:31:42,090 馬拉路上有狀況,代碼10-50 552 00:31:42,092 --> 00:31:44,693 收到,我現在就行動 553 00:31:53,070 --> 00:31:54,936 各單位注意,各單位注意 554 00:31:54,938 --> 00:31:56,405 我們警員有情況,代碼10-23 555 00:31:56,407 --> 00:31:59,308 或者10-50,在二十號公路。我們會提供建議 556 00:31:59,310 --> 00:32:01,010 警察局的 557 00:32:01,012 --> 00:32:03,212 可能代碼10 - 98。結束。 558 00:32:03,214 --> 00:32:06,782 如果你需要幫助,讓別人知道你 559 00:32:06,784 --> 00:32:09,252 代碼13 560 00:32:09,254 --> 00:32:11,756 警官受傷 561 00:32:12,724 --> 00:32:15,059 我重複一遍:有警官受傷 562 00:32:16,861 --> 00:32:18,961 我需要現在馬上增派支援 563 00:32:20,466 --> 00:32:22,031 收到 564 00:32:22,033 --> 00:32:23,233 10 - 1,警官受傷 565 00:32:23,235 --> 00:32:26,270 發送到EMT和所有可用電台 566 00:32:26,272 --> 00:32:27,906 呼哦 567 00:32:38,417 --> 00:32:40,317 舉起手來! 568 00:32:42,888 --> 00:32:45,255 我中槍了 569 00:32:45,257 --> 00:32:47,958 好吧,和我在一起。支援馬上就來 570 00:32:47,960 --> 00:32:49,893 這裏發生了什麼? 571 00:32:49,895 --> 00:32:53,231 他逃跑了嗎? 572 00:32:53,233 --> 00:32:55,166 誰? 573 00:32:55,168 --> 00:32:57,204 誰逃跑了? 574 00:33:01,374 --> 00:33:03,774 我有個表弟在墓地工作 575 00:33:03,776 --> 00:33:05,877 離這裏不遠嗯 576 00:33:05,879 --> 00:33:07,512 那邊有將軍, 577 00:33:07,514 --> 00:33:10,882 慈善家,披頭士詩人 578 00:33:10,884 --> 00:33:12,383 有穆迪沃特斯(藍調歌手,芝加哥藍調之父) 579 00:33:12,385 --> 00:33:14,018 哦,還有伯尼·麥克了(電視人) 580 00:33:14,020 --> 00:33:16,522 人們從各地來表達敬意 581 00:33:16,524 --> 00:33:18,223 但這是哈登菲爾德鎮 582 00:33:18,225 --> 00:33:21,092 這是我們唯一的名聲 583 00:33:21,094 --> 00:33:23,161 也許你可以跟我說說 584 00:33:23,163 --> 00:33:25,299 朱迪思·邁爾斯有什麼特別之處 585 00:33:27,000 --> 00:33:30,569 當她坐著梳理頭髮時,沒有意識到, 586 00:33:30,571 --> 00:33:32,905 她六歲的弟弟悄悄地進來了 587 00:33:32,907 --> 00:33:35,207 拿著菜刀 588 00:33:35,209 --> 00:33:39,445 然後,他開始切開她的頭骨底部, 589 00:33:39,447 --> 00:33:42,348 刮她的脊髓 590 00:33:42,350 --> 00:33:44,250 當她轉身時, 591 00:33:44,252 --> 00:33:48,053 她舉起雙手自衛, 592 00:33:48,055 --> 00:33:50,357 他繼續刺入 593 00:33:50,359 --> 00:33:53,395 她的手掌神經和動脈 594 00:33:55,197 --> 00:33:58,063 又紮了她胸骨三刀, 595 00:33:58,065 --> 00:34:00,168 穿透她的心 596 00:34:09,411 --> 00:34:11,380 霍金斯 597 00:34:13,248 --> 00:34:16,016 還在檢查我們找到的病人的身份證 598 00:34:16,018 --> 00:34:17,884 找出誰是誰 599 00:34:17,886 --> 00:34:19,386 基本上就靠 600 00:34:19,388 --> 00:34:22,423 在圖書館查看他們兩人的電子郵件了 601 00:34:22,425 --> 00:34:24,190 剛剛發現其中三個人握著手, 602 00:34:24,192 --> 00:34:26,926 在跳蚤市場追逐蝴蝶 603 00:34:26,928 --> 00:34:28,296 蝴蝶? 604 00:34:28,298 --> 00:34:31,031 仍然不知道到底發生了什麼 605 00:34:31,033 --> 00:34:33,634 瑞普·凡·溫克爾先生有什麼消息嗎? 606 00:34:33,636 --> 00:34:35,569 護士說他時好時壞 607 00:34:35,571 --> 00:34:36,937 失血過多 608 00:34:36,939 --> 00:34:38,372 不知怎的,挨了一槍 609 00:34:38,374 --> 00:34:40,141 我正嘗試瞭解事情經過 610 00:34:40,143 --> 00:34:42,276 因為我擔心的是: 611 00:34:42,278 --> 00:34:44,545 看看這個列表 612 00:34:44,547 --> 00:34:48,015 他們中的大多數是未成年罪犯、精神病人 613 00:34:48,017 --> 00:34:50,918 一個突出的: A2201 614 00:34:50,920 --> 00:34:52,487 那是邁克爾·邁爾斯 615 00:34:52,489 --> 00:34:56,023 保姆謀殺案,1978年 616 00:34:56,025 --> 00:34:59,294 40年了到現在 617 00:34:59,296 --> 00:35:02,930 邁克爾·邁爾斯和一群瘋子 618 00:35:02,932 --> 00:35:05,467 萬聖節晚上在哈頓菲爾德鎮上閒逛? 619 00:35:05,469 --> 00:35:08,403 這下她媽的熱鬧了 620 00:35:08,405 --> 00:35:10,439 但是嘿 621 00:35:10,441 --> 00:35:12,541 我們能該怎麼辦? 622 00:35:12,543 --> 00:35:14,476 取消萬聖節? 623 00:35:16,080 --> 00:35:19,083 雷醫生,請接二號線 624 00:35:34,232 --> 00:35:36,666 我需要馬上去做第二件事 625 00:35:36,668 --> 00:35:40,171 我能開車嗎?來吧,上車。走吧 626 00:35:49,615 --> 00:35:51,948 有要在店裏買的東西麼? 627 00:35:51,950 --> 00:35:53,586 不,不,謝謝 628 00:36:10,002 --> 00:36:11,537 嗯 629 00:36:13,272 --> 00:36:15,105 洗手間在哪裏?對不起? 630 00:36:15,107 --> 00:36:16,407 洗手間 631 00:36:16,409 --> 00:36:18,544 在那邊,在後面 632 00:37:46,435 --> 00:37:48,836 對不起。遺憾的 633 00:37:48,838 --> 00:37:50,539 有人在這裏 634 00:37:58,715 --> 00:38:00,282 喂? 635 00:38:46,263 --> 00:38:47,464 什麼...? 636 00:38:59,578 --> 00:39:00,843 幫我! 637 00:39:00,845 --> 00:39:03,312 啊!幫我! 638 00:39:03,314 --> 00:39:06,316 亞倫!亞倫! 639 00:39:10,689 --> 00:39:13,391 啊!放開我! 640 00:39:15,760 --> 00:39:19,729 亞倫!停下! 641 00:39:19,731 --> 00:39:21,733 幫我! 642 00:39:25,871 --> 00:39:27,337 邁克爾 643 00:39:27,339 --> 00:39:30,208 亞倫!亞倫! 644 00:39:46,626 --> 00:39:47,491 黛娜! 645 00:39:47,493 --> 00:39:48,628 不!不,求你勒 646 00:39:59,505 --> 00:40:00,805 黛娜! 647 00:40:01,942 --> 00:40:03,543 亞倫 648 00:40:13,954 --> 00:40:16,390 不!不 649 00:40:52,727 --> 00:40:54,260 警方還沒有確定 650 00:40:54,262 --> 00:40:55,762 這次事故的原因 651 00:40:55,764 --> 00:40:58,464 當然,這一幕還是很有用的 652 00:40:58,466 --> 00:41:00,466 你可以看到我身後的警察錄像帶 653 00:41:00,468 --> 00:41:02,836 那輛囚車穩穩地停在溝裏 654 00:41:02,838 --> 00:41:04,738 你也可以看到拖車, 655 00:41:04,740 --> 00:41:07,441 試圖把那輛監獄巴士弄出來 656 00:41:07,443 --> 00:41:09,342 一個消息來源告訴我們那輛公共汽車 657 00:41:09,344 --> 00:41:12,581 正在運送當地州立醫院的人員 658 00:41:16,719 --> 00:41:18,785 13 A-9 659 00:41:21,590 --> 00:41:22,957 羅傑 660 00:42:14,945 --> 00:42:16,547 雷? 661 00:42:22,386 --> 00:42:24,388 艾莉森? 662 00:42:27,125 --> 00:42:29,627 艾莉森?有人在家嗎? 663 00:42:39,538 --> 00:42:41,606 凱倫?噓 664 00:42:42,941 --> 00:42:44,543 什麼? 665 00:42:45,677 --> 00:42:47,510 抓住了!-天啊 666 00:42:47,512 --> 00:42:48,511 你死了 667 00:42:48,513 --> 00:42:49,846 你嚇到我了! 668 00:42:49,848 --> 00:42:51,648 你在我們家幹什麼? 669 00:42:51,650 --> 00:42:53,716 你是說,我是怎麼進你家的? 670 00:42:53,718 --> 00:42:56,020 凱倫,你沒有安全系統 671 00:42:56,022 --> 00:42:57,854 你的側窗開得很大 672 00:42:57,856 --> 00:42:59,857 有時候我分不清 673 00:42:59,859 --> 00:43:01,859 你的愚蠢和無知之間的區別 674 00:43:01,861 --> 00:43:03,626 嘿,勞麗,這是我的家, 675 00:43:03,628 --> 00:43:05,830 我可以照顧自己的家庭,好嗎? 676 00:43:05,832 --> 00:43:07,430 我知道柔術,我學過 677 00:43:07,432 --> 00:43:08,599 公共汽車撞了雷 678 00:43:08,601 --> 00:43:10,000 什麼?- 聽著,我有個計劃 679 00:43:10,002 --> 00:43:12,469 阿廖森在哪裏?我們現在需要離開這裏 680 00:43:12,471 --> 00:43:14,572 什麼巴士墜毀了? 681 00:43:14,574 --> 00:43:17,041 放下槍。放下 - 嘿,嘿。退後! 682 00:43:17,043 --> 00:43:19,476 放下槍,你在我的...放下槍! 683 00:43:19,478 --> 00:43:21,779 媽媽,你需要治療 684 00:43:21,781 --> 00:43:24,715 在你好之前,這個房子不歡迎你 685 00:43:24,717 --> 00:43:26,717 我試圖保護你,讓你做好準備 686 00:43:26,719 --> 00:43:28,419 現在我們必須追捕他把他放倒 687 00:43:28,421 --> 00:43:31,755 是的,我正在為我的家人準備晚餐 688 00:43:31,757 --> 00:43:33,959 這個世界不是一個黑暗邪惡的地方 689 00:43:33,961 --> 00:43:36,094 它充滿了愛和理解, 690 00:43:36,096 --> 00:43:39,164 我不會讓你的精神病狂言迷惑我 691 00:43:39,166 --> 00:43:40,732 或者說服我 692 00:43:40,734 --> 00:43:43,468 拿著槍! - 不你得走了 693 00:43:43,470 --> 00:43:45,072 出去! 694 00:43:53,580 --> 00:43:55,949 婊子養的 695 00:44:08,229 --> 00:44:11,030 霍金斯 696 00:44:11,032 --> 00:44:13,099 弗蘭克! 697 00:44:13,101 --> 00:44:14,500 是嗎? 698 00:44:14,502 --> 00:44:16,638 看看這個 699 00:44:17,906 --> 00:44:20,706 這是國家發佈的醫院病號服 700 00:44:20,708 --> 00:44:22,175 打電話到史密斯森林 701 00:44:22,177 --> 00:44:23,910 確認匹不匹配 702 00:44:23,912 --> 00:44:26,512 你知道那天晚上我也在那裏。你是知道的 703 00:44:26,514 --> 00:44:28,850 我在那裏 704 00:44:30,185 --> 00:44:32,785 我們有一個任務 705 00:44:32,787 --> 00:44:35,623 那是為了幹掉這個玩意 706 00:44:38,661 --> 00:44:42,562 今晚我們害怕是有原因的 707 00:44:42,564 --> 00:44:44,932 不給糖就搗蛋!不給糖就搗蛋! 708 00:44:54,277 --> 00:44:56,576 我們去哪家 709 00:44:56,578 --> 00:44:57,611 他們都很恐怖 710 00:44:57,613 --> 00:44:58,879 我要選那個 711 00:44:58,881 --> 00:45:00,580 在街對面 712 00:45:00,582 --> 00:45:02,649 哦,哦,哦,哦,哦 713 00:45:02,651 --> 00:45:05,286 什麼...?對不起,嘿。很抱歉 714 00:45:06,856 --> 00:45:08,856 黑貓和妖 715 00:45:08,858 --> 00:45:10,825 掃帚和鬼魂, 716 00:45:10,827 --> 00:45:14,595 女巫集會 717 00:45:14,597 --> 00:45:16,864 你可能認為他們嚇到我了, 718 00:45:16,866 --> 00:45:18,833 你可能是對的 719 00:45:18,835 --> 00:45:22,637 萬聖節之夜黑貓和妖 720 00:45:39,123 --> 00:45:40,289 求你了! 721 00:45:40,291 --> 00:45:42,891 請讓我們離開這裏!他們從哪裏來的? 722 00:46:05,050 --> 00:46:08,751 你來自地獄 723 00:46:08,753 --> 00:46:10,887 你帶著標誌 724 00:46:38,985 --> 00:46:42,255 不給糖就搗蛋!嘿,夥計們。呆在一起 725 00:46:44,223 --> 00:46:45,925 非常可怕 726 00:46:48,928 --> 00:46:50,694 米拉。米拉,不!不給糖就搗蛋! 727 00:46:50,696 --> 00:46:52,196 輪到你了 728 00:46:52,198 --> 00:46:54,198 給我點好吃的等等,等等,等等 729 00:46:54,200 --> 00:46:56,067 我聽診器沒帶,快點! 730 00:46:56,069 --> 00:46:57,935 我需要它。我去拿,我們要遲到了 731 00:46:57,937 --> 00:46:59,939 我馬上回來,天啊! 732 00:47:06,947 --> 00:47:09,181 看。你不會相信的 733 00:47:09,183 --> 00:47:11,183 他們一直在我口袋裏 734 00:47:11,185 --> 00:47:12,818 麗貝卡給你地址了麼? 735 00:47:12,820 --> 00:47:14,386 是的。她打過電話給我。 736 00:47:24,098 --> 00:47:26,700 嘿,莎莉。你好嗎? 737 00:47:28,068 --> 00:47:29,770 真的嗎? 738 00:47:33,374 --> 00:47:35,310 太可怕了 739 00:47:37,112 --> 00:47:39,378 好吧,我會鎖門 740 00:47:41,782 --> 00:47:43,885 謝謝你告訴我 741 00:47:45,787 --> 00:47:48,223 比利還在派對上 742 00:47:50,692 --> 00:47:53,761 如果你聽到其他消息,請告訴我 743 00:48:01,803 --> 00:48:03,805 晚安,莎莉 744 00:48:26,028 --> 00:48:27,895 不給糖就搗蛋! 745 00:48:27,897 --> 00:48:29,930 邦妮和克萊德,你是少女殺手 746 00:48:29,932 --> 00:48:31,266 你們真的很漂亮 747 00:48:31,268 --> 00:48:32,900 你真漂亮,給我一個微笑 748 00:48:32,902 --> 00:48:34,302 給我一個大大的微笑,抱緊她 749 00:48:34,304 --> 00:48:36,937 走起,用你的屁股 750 00:48:59,996 --> 00:49:02,964 好吧,所以,不,不 751 00:49:02,966 --> 00:49:04,999 是維基,一秒鐘。一秒鐘 752 00:49:06,404 --> 00:49:08,937 好吧,你不需要,你不必拿著它 753 00:49:11,943 --> 00:49:14,043 嗨。哦,天哪,我希望你在這裏 754 00:49:14,045 --> 00:49:15,444 這太有趣了 755 00:49:15,446 --> 00:49:18,113 上帝,我希望我在那裏,我真他媽的很沮喪 756 00:49:18,115 --> 00:49:19,949 這就像,其實~如果你不知道 757 00:49:19,951 --> 00:49:22,151 你在和誰聊天的時候 758 00:49:22,153 --> 00:49:24,353 這樣交談就容易多了- 是的,夥計,我告訴過你很好玩的 759 00:49:24,355 --> 00:49:26,523 卡梅倫怎麼樣?他看起來很好嗎 760 00:49:26,525 --> 00:49:28,224 穿著我奶奶的裙子? 761 00:49:28,226 --> 00:49:29,992 他 762 00:49:29,994 --> 00:49:32,261 太性感了,有點過了 763 00:49:32,263 --> 00:49:34,364 但是 764 00:49:34,366 --> 00:49:37,833 你咋了?沒什麼,他太可愛了 765 00:49:37,835 --> 00:49:39,336 我玩得很開心 - 你們最好 766 00:49:39,338 --> 00:49:40,637 晚會結束後來我這 767 00:49:40,639 --> 00:49:43,373 戴夫已經在路上了,他會帶著,呃, 768 00:49:43,375 --> 00:49:45,842 你知道的,阿拉卡薩姆(大麻),你懂的 769 00:49:45,844 --> 00:49:47,811 朱利安的父母今晚不會回來了 770 00:49:47,813 --> 00:49:48,979 直到超級晚了 771 00:49:48,981 --> 00:49:50,513 好吧,好吧,這是一個學校之夜, 772 00:49:50,515 --> 00:49:53,049 所以我們不要嗨大了 773 00:49:53,051 --> 00:49:55,085 哦,拜託,這是一個學校之夜 774 00:49:55,087 --> 00:49:57,354 別做個臭婊子,過來 775 00:49:57,356 --> 00:49:59,122 好吧。待會見,我們一結束就 776 00:49:59,124 --> 00:50:01,425 過去,再見。愛你 777 00:50:01,427 --> 00:50:03,361 我聽到你叫你的朋友過來 778 00:50:03,363 --> 00:50:05,396 你會抽一些大麻 - 不,才不是 779 00:50:05,398 --> 00:50:07,398 那個阿拉卡薩姆? - 朱利安,我說的是, 780 00:50:07,400 --> 00:50:09,300 比如,呃,你知道的,比如,一個魔術, 781 00:50:09,302 --> 00:50:11,202 像嘛咪嘛咪哄 - 我知道你在說話 782 00:50:11,204 --> 00:50:13,371 關於吸大麻的事不要騙我 783 00:50:13,373 --> 00:50:15,539 這破壞規則了,我要告訴我媽媽 784 00:50:15,541 --> 00:50:17,541 好吧,我會告訴你媽媽你瀏覽器歷史記錄的事 785 00:50:17,543 --> 00:50:20,011 你最好別這樣 - 你給我添堵 786 00:50:20,013 --> 00:50:22,380 我也不讓你痛快 - 我 787 00:50:22,382 --> 00:50:24,215 你曾經是我最喜歡的,但你現在是 788 00:50:24,217 --> 00:50:26,183 打個比方,我看著的第十喜歡的小孩 789 00:50:26,185 --> 00:50:29,153 我照顧的都是一些他媽的loser小屁孩 790 00:50:29,155 --> 00:50:31,122 如果我有其他類型的保姆, 791 00:50:31,124 --> 00:50:32,424 她會給我讀一個故事 792 00:50:32,426 --> 00:50:36,027 那樣我就不會去剪我那討厭的腳趾甲 793 00:50:36,029 --> 00:50:38,029 嗯。上床睡覺 - 你以前很好的 794 00:50:38,031 --> 00:50:40,432 我們以前是朋友,但現在 795 00:50:40,434 --> 00:50:43,168 好吧。抓緊,去睡覺 796 00:50:43,170 --> 00:50:45,337 - 等一下 - 已經過了你的就寢時間 797 00:50:45,339 --> 00:50:46,972 你想成為一個好孩子?- 嗯 798 00:50:46,974 --> 00:50:48,974 嗯。- 去睡覺,去睡覺,- 你得到多少報酬? 799 00:50:48,976 --> 00:50:50,876 來吧,睡覺去,我們走 800 00:50:50,878 --> 00:50:52,544 我抓住你了。快走 801 00:50:54,081 --> 00:50:56,582 晚安,小伙子 802 00:50:56,584 --> 00:50:58,250 嘿,維基 803 00:50:58,252 --> 00:51:01,454 你能把門開著嗎?一個門縫就行? 804 00:51:01,456 --> 00:51:03,556 好的 805 00:51:03,558 --> 00:51:05,259 晚安 806 00:51:07,061 --> 00:51:11,132 順便說一下,你實際上是我做保姆最喜歡的孩子 807 00:51:12,066 --> 00:51:14,067 我也喜歡你 808 00:51:14,069 --> 00:51:15,601 晚安 809 00:52:11,695 --> 00:52:14,398 那不是 810 00:52:15,432 --> 00:52:18,266 操。好吧,真的 811 00:52:18,268 --> 00:52:20,568 那把我坑了,好吧 812 00:52:23,640 --> 00:52:25,039 艾莉森! 813 00:52:25,041 --> 00:52:27,375 艾莉森,過來! 814 00:52:29,413 --> 00:52:31,346 等等。嘿,艾莉森,- 不,那是怎麼回事? 815 00:52:31,348 --> 00:52:33,214 好吧,哪個?什麼?嘿,- 那是什麼? 816 00:52:33,216 --> 00:52:35,283 什麼?這是什麼? 817 00:52:35,285 --> 00:52:37,686 什麼?老兄,有一些判斷力,好嗎? 818 00:52:37,688 --> 00:52:40,322 我不知道你以為你看到了什麼, 819 00:52:40,324 --> 00:52:43,492 i...金真的只是在和我說話 820 00:52:43,494 --> 00:52:45,394 真的嗎?她向我走過來, 821 00:52:45,396 --> 00:52:46,695 在我耳邊低語,好嗎? 822 00:52:46,697 --> 00:52:48,164 你沒必要因為這事就哭 823 00:52:48,166 --> 00:52:49,665 沒什麼大不了的 824 00:52:49,667 --> 00:52:52,034 是奧斯卡惹到你了麼?- 不,不 825 00:52:52,036 --> 00:52:54,637 我是說,我搞砸了。i 826 00:52:54,639 --> 00:52:56,605 行了 827 00:52:56,607 --> 00:52:59,308 嘿,好吧,我們能談談嗎?好吧,- 不要 828 00:52:59,310 --> 00:53:01,310 好吧,這裏,你知道嗎?不 829 00:53:01,312 --> 00:53:03,281 你他媽的貴重的手機? 830 00:53:08,119 --> 00:53:09,318 他媽的怎麼了? 831 00:53:09,320 --> 00:53:10,320 你會明白嗎? 832 00:53:10,322 --> 00:53:11,588 或者你想讓我得到它? 833 00:53:21,567 --> 00:53:24,067 等...等等,等等,等等 834 00:53:24,069 --> 00:53:25,435 我們結束了 835 00:53:28,307 --> 00:53:29,740 這是手台14 836 00:53:29,742 --> 00:53:31,007 我在米勒老太太家外面哦,媽的 837 00:53:31,009 --> 00:53:34,110 我在這裏沒有看到任何可疑的東西,完畢 838 00:53:34,112 --> 00:53:36,481 呃,10 - 4你想繼續麼,呃, 839 00:53:36,483 --> 00:53:38,148 代碼2號,正式取消 840 00:53:38,150 --> 00:53:39,216 請求援助? 841 00:53:39,218 --> 00:53:42,085 嗯,是的。完畢 842 00:54:13,821 --> 00:54:15,554 哦,媽的 843 00:54:15,556 --> 00:54:16,788 抱歉嗨 844 00:54:16,790 --> 00:54:18,624 我不想按門鈴吵醒孩子 845 00:54:18,626 --> 00:54:20,392 沒關係,看看,我剛做好的 846 00:54:20,394 --> 00:54:21,793 哦,我的上帝,- 他的眼睛是心形的 847 00:54:21,795 --> 00:54:23,161 我喜歡- 是吧 848 00:54:23,163 --> 00:54:24,296 我是泰特·哈羅。- 嗨,泰特 849 00:54:24,298 --> 00:54:26,398 你好。怎麼了?嗨。你好嗎? 850 00:54:26,400 --> 00:54:28,133 我們擁有整棟房子嗎? 851 00:54:28,135 --> 00:54:29,468 是這麼回事麼? - 是 852 00:54:29,470 --> 00:54:31,570 真棒,直到艾莉森和卡梅隆來到這裏 853 00:54:31,572 --> 00:54:34,874 好吧,所以,在此期間,你想做些爆米花 854 00:54:34,876 --> 00:54:36,576 看恐怖電影? 855 00:54:36,578 --> 00:54:39,244 嗯,不,- 好吧,等等,看看這個 856 00:54:39,246 --> 00:54:41,348 你會喜歡這個的 857 00:54:42,651 --> 00:54:45,285 我去 858 00:54:45,287 --> 00:54:47,353 紋了這個紋身 859 00:54:47,355 --> 00:54:49,188 因為今夜是就是那一夜 860 00:54:49,190 --> 00:54:51,624 這是我們餘生都會記得的 861 00:54:51,626 --> 00:54:53,593 你今晚會被榨干的 862 00:54:53,595 --> 00:54:57,297 哦,是嗎?他媽的來吧 863 00:55:07,275 --> 00:55:08,809 什麼? 864 00:55:08,811 --> 00:55:11,812 那是什麼?什麼? 865 00:55:11,814 --> 00:55:14,213 你聽到什麼了嗎? 866 00:55:14,215 --> 00:55:16,350 不,怎麼了? 867 00:55:16,352 --> 00:55:17,651 我不知道。我想 868 00:55:17,653 --> 00:55:19,720 我想我聽到了什麼聲音之類的 869 00:55:19,722 --> 00:55:22,923 是啊,可能只是朱利安在屙屎 870 00:55:22,925 --> 00:55:24,792 你去看看好嗎? 871 00:55:24,794 --> 00:55:26,760 一定要去麼 872 00:55:26,762 --> 00:55:28,228 是的,你能去看看嗎? 873 00:55:28,230 --> 00:55:30,564 行 874 00:55:30,566 --> 00:55:33,233 很奇怪好吧 875 00:55:33,235 --> 00:55:35,706 好吧,小夥伴 876 00:55:39,508 --> 00:55:41,743 哦,干! - 我看見有人在走廊上, Oh, fuck me! - I saw someone in the hallway, 877 00:55:41,745 --> 00:55:43,177 就站在我家門外 878 00:55:43,179 --> 00:55:44,345 哦,怎麼了,夥計? 879 00:55:44,347 --> 00:55:47,247 有一張死臉,從黑暗中看著我 880 00:55:47,249 --> 00:55:48,650 鬼和妖怪,小夥伴? 881 00:55:48,652 --> 00:55:50,352 閉嘴,戴夫!我聽到他的呼吸聲, 882 00:55:50,354 --> 00:55:52,454 然後我看見了他他在這裏 883 00:55:52,456 --> 00:55:53,622 夜魔在這房子裏 884 00:55:53,624 --> 00:55:55,857 好吧。好吧,來吧,我懂了 885 00:55:55,859 --> 00:55:59,194 我們區看看,- 讓戴夫先去 886 00:55:59,196 --> 00:56:00,863 不,沒關係。沒事,不,不,不,有關係 887 00:56:00,865 --> 00:56:02,631 沒關係。來吧, - 不,不是。不,不是 888 00:56:02,633 --> 00:56:03,766 來吧,告訴我你在哪裏看到了夜魔 889 00:56:03,768 --> 00:56:05,001 我會保護你的。我很強壯。我保護你 - 不 890 00:56:05,003 --> 00:56:07,235 不,維姬,你先上去,- 我會把他打出去 891 00:56:07,237 --> 00:56:08,236 來吧。我保證 - 不 892 00:56:08,238 --> 00:56:10,740 你能給我媽媽打電話嗎?好的 893 00:56:10,742 --> 00:56:12,508 如果房間裏有什麼東西,我會打電話給她 894 00:56:12,510 --> 00:56:14,744 他就站在那裏——在門裏 895 00:56:14,746 --> 00:56:16,848 我去看看 896 00:56:25,556 --> 00:56:27,356 對不起,先生 897 00:56:27,358 --> 00:56:29,525 你在這裏幹什麼? 898 00:56:29,527 --> 00:56:32,261 拜託,請離開這 899 00:56:32,263 --> 00:56:33,765 請離開 900 00:56:34,933 --> 00:56:36,532 維基? 901 00:56:36,534 --> 00:56:38,503 現在就出去! 902 00:56:41,239 --> 00:56:43,372 嚇到你了吧 - 你他媽的在開玩笑嗎? 903 00:56:43,374 --> 00:56:44,975 你很安全 904 00:56:44,977 --> 00:56:46,410 這裏什麼都沒有 905 00:56:46,412 --> 00:56:49,278 你確定?嗯 906 00:56:49,280 --> 00:56:51,415 你檢查窗簾後面了麼? 907 00:56:51,417 --> 00:56:53,450 我檢查了整個房間 908 00:57:32,859 --> 00:57:34,792 干啊 909 00:57:34,794 --> 00:57:36,728 看到了嗎?沒什麼好害怕的 910 00:57:36,730 --> 00:57:38,997 這裏沒有什麼夜魔 911 00:57:38,999 --> 00:57:40,733 如果是洋娃娃怎麼辦? 912 00:57:40,735 --> 00:57:44,002 哦,可能是,比如,一個奇怪的,小娃娃, 913 00:57:44,004 --> 00:57:46,471 一個奇怪的嬰兒,他們盯著你 914 00:57:46,473 --> 00:57:48,841 用那雙閃亮的小眼睛 915 00:58:02,423 --> 00:58:04,358 哦,操,那是...哦! 916 00:58:05,426 --> 00:58:07,595 啊~sharia 917 00:58:10,664 --> 00:58:13,833 你能關上壁櫥門嗎? 918 00:58:13,835 --> 00:58:15,604 是 919 00:58:29,484 --> 00:58:31,985 哦,他媽的! 920 00:58:31,987 --> 00:58:34,387 哦,天哪 921 00:58:34,389 --> 00:58:35,755 不! 922 00:58:35,757 --> 00:58:37,557 哦! 923 00:58:43,800 --> 00:58:46,066 救命!戴夫! 924 00:58:46,068 --> 00:58:47,601 幫我! 925 00:58:47,603 --> 00:58:50,704 維克! 926 00:58:50,706 --> 00:58:52,840 哇! 927 00:58:52,842 --> 00:58:54,675 朱利安,快跑! 928 00:58:54,677 --> 00:58:57,511 我去找人幫忙。戴夫!戴夫!維基? 929 00:58:57,513 --> 00:58:59,814 快跑! 930 00:58:59,816 --> 00:59:03,517 不要上去!戴夫,你會被殺的 931 00:59:03,519 --> 00:59:04,518 誰來幫我! 932 00:59:04,520 --> 00:59:05,619 戴夫,幫我!維姬 933 00:59:05,621 --> 00:59:07,122 不,不,不,不,不,不,不 934 00:59:07,124 --> 00:59:08,857 不,不,不 935 00:59:10,093 --> 00:59:12,961 不!不! 936 00:59:12,963 --> 00:59:14,461 去他媽的 937 00:59:19,970 --> 00:59:21,903 各單位,我們有報告 938 00:59:21,905 --> 00:59:23,738 子午線大道707號的家庭騷亂 939 00:59:23,740 --> 00:59:25,574 請回答。完畢 940 00:59:25,576 --> 00:59:26,875 收到,總台 941 00:59:31,949 --> 00:59:34,549 好了,夥計們,別忘了說謝謝 942 00:59:47,131 --> 00:59:49,699 來吧,夠了。不,來吧 943 00:59:49,701 --> 00:59:52,537 不,他們可以多吃一點,親愛的 944 01:00:05,884 --> 01:00:09,752 不給糖就搗蛋,聞聞腳汗不汗 945 01:00:09,754 --> 01:00:12,690 給我一些好吃的 946 01:00:29,842 --> 01:00:33,043 哈登菲爾德公安局的! 947 01:00:33,045 --> 01:00:36,116 針對家庭騷亂! 948 01:00:44,790 --> 01:00:48,259 我重複一遍,這是霍金斯警官 949 01:00:48,261 --> 01:00:50,096 請回復 950 01:01:07,181 --> 01:01:10,082 親愛的,小心! 951 01:01:10,084 --> 01:01:12,750 從這裏給我消失!現在! 952 01:01:12,752 --> 01:01:14,186 走吧,夥計們。快走 953 01:01:14,188 --> 01:01:15,689 進去! 954 01:02:10,213 --> 01:02:11,278 操! 955 01:02:31,134 --> 01:02:33,002 邁克爾! 956 01:02:45,815 --> 01:02:47,750 哦,媽的 957 01:03:10,674 --> 01:03:11,673 勞麗。操! 958 01:03:11,675 --> 01:03:13,675 天啊,弗蘭克! 959 01:03:13,677 --> 01:03:15,211 靠!他媽的怎麼了? 960 01:03:17,781 --> 01:03:18,948 你來這幹嘛? 961 01:03:18,950 --> 01:03:21,250 弗蘭克,他在這裏 962 01:03:21,252 --> 01:03:22,852 我知道 963 01:03:34,065 --> 01:03:36,433 請這邊走 964 01:03:45,944 --> 01:03:48,214 看看誰來了 965 01:03:49,848 --> 01:03:51,984 他在哪裏? 966 01:03:53,085 --> 01:03:55,020 你告訴我 967 01:03:58,991 --> 01:04:01,859 邁克爾放倒了警衛和司機之後 968 01:04:01,861 --> 01:04:03,861 巴士失去控制了 969 01:04:03,863 --> 01:04:05,463 他不再休眠了 970 01:04:05,465 --> 01:04:07,398 他只知道如何繼續前進 971 01:04:07,400 --> 01:04:08,999 繼續殺戮 972 01:04:09,001 --> 01:04:11,271 除非他被捕,否則他會再次殺人 973 01:04:12,805 --> 01:04:15,140 跟我來一會兒 974 01:04:15,142 --> 01:04:16,707 你坐著別動 975 01:04:16,709 --> 01:04:18,243 嗯,我是坐著不動的啊 976 01:04:18,245 --> 01:04:20,178 什麼意思? - 留著他有用 977 01:04:20,180 --> 01:04:22,113 他沒用,他是個累贅 978 01:04:22,115 --> 01:04:23,915 不,不,他也得參與行動 979 01:04:23,917 --> 01:04:26,251 沒有人比他更瞭解邁爾斯 980 01:04:26,253 --> 01:04:28,887 哦,謝謝你, - 你要我帶著 981 01:04:28,889 --> 01:04:30,421 這個受傷的平民要去尋找 982 01:04:30,423 --> 01:04:32,891 精神病連環殺手?警長 983 01:04:32,893 --> 01:04:34,292 弗蘭克。我們在做什麼? 984 01:04:34,294 --> 01:04:35,360 勞麗,我們現在不需要你的幫助 985 01:04:35,362 --> 01:04:38,730 你就這麼傻站著!快做點什麼! 986 01:04:38,732 --> 01:04:39,933 對不起,警官們 987 01:04:40,867 --> 01:04:43,103 勞麗·斯特羅德 988 01:04:46,940 --> 01:04:50,276 勞麗·斯特羅德,見見薩丹醫生 989 01:04:50,278 --> 01:04:52,311 我是邁克爾的醫生 990 01:04:52,313 --> 01:04:53,913 蘭比爾·薩爾坦 991 01:04:53,915 --> 01:04:57,084 哦,你是新的盧米斯 992 01:04:58,252 --> 01:05:01,222 我讀過你和邁克爾的一切 993 01:05:03,524 --> 01:05:05,393 一切 994 01:05:06,794 --> 01:05:08,994 你認識我們的朋友霍金斯嗎 995 01:05:08,996 --> 01:05:11,130 是第一個應訴代理人 996 01:05:11,132 --> 01:05:14,401 邁克爾在1978年被捕的時候? 997 01:05:14,403 --> 01:05:17,270 那天晚上,他阻止了盧米斯殺死邁克爾 998 01:05:17,272 --> 01:05:21,907 你知道我每天晚上祈禱 999 01:05:21,909 --> 01:05:23,876 他會逃跑嗎? 1000 01:05:23,878 --> 01:05:26,413 你幹嘛這麼做? 1001 01:05:26,415 --> 01:05:28,915 這樣我就可以殺了他 1002 01:05:28,917 --> 01:05:31,954 好吧,這是為愚蠢的事情祈禱 1003 01:05:38,260 --> 01:05:40,827 我相信他會道歉的,他只是需要睡一覺 1004 01:05:40,829 --> 01:05:43,297 卡梅倫不想讓任何人看到他是個壞人, 1005 01:05:43,299 --> 01:05:46,400 但是後來他喝醉了,變得好鬥 1006 01:05:46,402 --> 01:05:48,135 看起來像個傻屌 1007 01:05:48,137 --> 01:05:52,906 然後我看起來也像個傻比給他辯解 1008 01:05:52,908 --> 01:05:58,081 我真厭倦了每個人都讓我失望的生活 1009 01:05:59,882 --> 01:06:02,516 你應該得到更好的 1010 01:06:02,518 --> 01:06:04,352 我是說 1011 01:06:04,354 --> 01:06:06,254 艾莉森,你最酷,最漂亮, 1012 01:06:06,256 --> 01:06:08,222 你是學校裏最好的女孩 1013 01:06:08,224 --> 01:06:09,924 如果有人不欣賞這一點, 1014 01:06:09,926 --> 01:06:12,394 那他一定是個瘋子 1015 01:06:12,396 --> 01:06:13,828 謝謝你 1016 01:06:13,830 --> 01:06:15,965 你真暖心 1017 01:06:18,935 --> 01:06:20,835 讓我們離開這裏 1018 01:06:20,837 --> 01:06:22,870 我知道一條捷徑 1019 01:06:22,872 --> 01:06:24,506 從臨床角度來看, 1020 01:06:24,508 --> 01:06:26,875 醫生,你會說勞麗·斯特羅德 1021 01:06:26,877 --> 01:06:28,410 失去理智了麼? 1022 01:06:28,412 --> 01:06:30,579 悲劇和暴力有很多方式 1023 01:06:30,581 --> 01:06:32,381 改變受害者 1024 01:06:32,383 --> 01:06:35,984 他們會逐漸習慣擔驚受怕 1025 01:06:35,986 --> 01:06:38,153 在不斷的恐懼中 1026 01:06:38,155 --> 01:06:41,223 他們可能會變軟弱,也可能會變強 1027 01:06:41,225 --> 01:06:43,393 但也有另一面 1028 01:06:43,395 --> 01:06:44,893 什麼另一面? 1029 01:06:44,895 --> 01:06:47,195 對兇手的影響 1030 01:06:47,197 --> 01:06:50,133 你看,這就是吸引我的地方 1031 01:06:50,135 --> 01:06:52,135 通過我的研究 1032 01:06:52,137 --> 01:06:55,171 像邁克爾這樣的犯罪對他有何影響? 1033 01:06:55,173 --> 01:06:59,108 嗯?那是什麼感覺? 1034 01:06:59,110 --> 01:07:02,578 他是隨機的,還是情緒化的 1035 01:07:02,580 --> 01:07:04,247 是什麼觸發的? 1036 01:07:04,249 --> 01:07:06,916 也許是一些聞所未聞的行軍命令 1037 01:07:06,918 --> 01:07:09,285 印在他的靈魂裏 1038 01:07:09,287 --> 01:07:11,421 我想知道他的感受 1039 01:07:11,423 --> 01:07:15,024 我想知道他從殺戮中得到什麼快樂 1040 01:07:15,026 --> 01:07:17,261 兇手在哪裏?我們必須找到他 1041 01:07:17,263 --> 01:07:20,063 這次我不會妨礙公正正義了 1042 01:07:20,065 --> 01:07:22,065 記住,他是國家財產 1043 01:07:22,067 --> 01:07:24,668 他不能受到傷害哦 - 是嗎? 1044 01:07:24,670 --> 01:07:27,071 走著瞧吧 1045 01:07:56,103 --> 01:07:58,105 這裏不安全 1046 01:07:59,172 --> 01:08:00,672 艾莉森在哪裏? 1047 01:08:00,674 --> 01:08:02,107 她在哪裏? 1048 01:08:02,109 --> 01:08:03,641 艾莉森在哪裏?! 1049 01:08:03,643 --> 01:08:05,477 親愛的,我是媽媽,你能在收到信息 1050 01:08:05,479 --> 01:08:07,112 一刻立馬給我回個電話麼,求你了 1051 01:08:07,114 --> 01:08:08,513 警察說他們撤離了舞會, 1052 01:08:08,515 --> 01:08:10,382 我聯繫不上你 1053 01:08:10,384 --> 01:08:12,117 他們要我們去你外婆家 1054 01:08:12,119 --> 01:08:13,385 那邊是安全的 1055 01:08:13,387 --> 01:08:15,387 甜心,我是你外婆 1056 01:08:15,389 --> 01:08:17,690 有一名警察在你家等著把你 1057 01:08:17,692 --> 01:08:19,392 帶到我們身邊 1058 01:08:19,394 --> 01:08:21,260 我們會在一起的 1059 01:08:21,262 --> 01:08:23,362 現在,照我說的做 1060 01:08:23,364 --> 01:08:25,431 哦,媽的 1061 01:08:25,433 --> 01:08:26,998 這玩意真危險 1062 01:08:27,000 --> 01:08:28,267 好吧,你還好嗎? 1063 01:08:28,269 --> 01:08:29,668 扶著我的手 1064 01:08:29,670 --> 01:08:31,370 在這兒 - 這是有史以來最愚蠢的捷徑 1065 01:08:31,372 --> 01:08:33,506 小心所有毒常春藤 1066 01:08:33,508 --> 01:08:35,341 別讓我掉在上面 - 沒問題,我抓住你了 1067 01:08:35,343 --> 01:08:37,109 我抓住你了。好了,我抓住你了好了,走吧 1068 01:08:37,111 --> 01:08:38,678 哦!行 1069 01:08:38,680 --> 01:08:39,679 你做到了。耶 1070 01:08:39,681 --> 01:08:41,447 幹得不錯 1071 01:08:41,449 --> 01:08:42,649 耶 1072 01:08:42,651 --> 01:08:44,049 你在做什麼? 1073 01:08:44,051 --> 01:08:46,152 我的意思是,你應該得到更好的 1074 01:08:46,154 --> 01:08:48,154 對吧?我是說 - 不 1075 01:08:48,156 --> 01:08:50,256 你他媽怎麼回事? 1076 01:08:50,258 --> 01:08:51,425 我...那什麼?你反正不再和卡梅隆在一起了 1077 01:08:51,427 --> 01:08:53,427 這並不 1078 01:08:53,429 --> 01:08:55,295 這並不意味著我想和你在一起 1079 01:08:55,297 --> 01:08:57,564 我以為...我以為你在給我暗示呢 1080 01:08:57,566 --> 01:09:00,066 絕B沒有信號這回事 - 我很抱歉 1081 01:09:00,068 --> 01:09:01,501 拜託,你不能告訴卡梅倫這件事 1082 01:09:01,503 --> 01:09:03,403 我什麼也沒感覺到。我發誓 1083 01:09:03,405 --> 01:09:05,439 我沒有...等等,我沒有。你真可憐 1084 01:09:05,441 --> 01:09:09,176 我要回家了,你可以自己搞清楚狀況 1085 01:09:09,178 --> 01:09:11,077 噓...誰在那裏?什麼...嘿! 1086 01:09:11,079 --> 01:09:13,215 運動傳感器,傻吊! 1087 01:09:14,717 --> 01:09:16,451 艾莉森,我, 1088 01:09:16,453 --> 01:09:18,686 真的喝醉了,真的 1089 01:09:18,688 --> 01:09:21,254 我在派對上非常興奮,就像, 1090 01:09:21,256 --> 01:09:23,791 所有這些女孩都在我身上跳舞 1091 01:09:23,793 --> 01:09:26,761 阿廖森,他們美麗的身體讓我大吃一驚 1092 01:09:26,763 --> 01:09:28,362 我..阿廖森,求你了! 1093 01:09:28,364 --> 01:09:30,665 他們,就像他們餵我吃鱷梨醬一樣 1094 01:09:30,667 --> 01:09:33,668 以及其他性感的方式 1095 01:09:33,670 --> 01:09:35,405 這不是我的~ 1096 01:09:45,048 --> 01:09:47,483 萬聖節快樂,埃爾羅德先生,我只是 1097 01:09:47,485 --> 01:09:49,183 我不知道,夥計。對不起 1098 01:09:49,185 --> 01:09:51,553 我不想跑進你的院子拉屎之類的,夥計 1099 01:09:51,555 --> 01:09:53,555 我只是想走捷徑 1100 01:09:53,557 --> 01:09:55,624 和一個非常漂亮的女孩在一起,我只是 1101 01:09:55,626 --> 01:09:57,493 我真的很喜歡她,夥計, 1102 01:09:57,495 --> 01:09:59,595 我原以為她也喜歡我 1103 01:09:59,597 --> 01:10:01,163 我只是...只是 1104 01:10:01,165 --> 01:10:02,798 你真的喜歡過一個女孩嗎 1105 01:10:02,800 --> 01:10:04,602 可你就是不能擁有她? 1106 01:10:05,803 --> 01:10:07,469 我是...對不起,夥計 1107 01:10:07,471 --> 01:10:09,571 我只是...我會安靜的離開的,夥計 1108 01:10:09,573 --> 01:10:13,244 謝謝-謝謝你 1109 01:10:20,585 --> 01:10:22,385 嘿,呃 1110 01:10:22,387 --> 01:10:24,253 你去哪了,夥計?你在演戲麼 1111 01:10:24,255 --> 01:10:26,154 夥計,你在演戲,好像 1112 01:10:26,156 --> 01:10:28,260 很浮誇 我不 1113 01:10:29,494 --> 01:10:30,562 呃 1114 01:10:32,697 --> 01:10:34,731 怎麼了? 1115 01:10:37,102 --> 01:10:39,738 我...我...我要走了,我不 1116 01:10:40,806 --> 01:10:42,274 我是 1117 01:10:50,181 --> 01:10:53,751 噢!哦,我的上帝!啊!啊! 1118 01:10:53,753 --> 01:10:54,818 救命!救命! 1119 01:10:54,820 --> 01:10:56,152 求你了!有人麼! 1120 01:10:56,154 --> 01:10:57,588 來人啊,救命啊! 1121 01:10:57,590 --> 01:10:59,290 來人,求你了!拜託,有人! 1122 01:10:59,292 --> 01:11:01,191 有人麼,救救我啊!求你了! 1123 01:11:01,193 --> 01:11:03,160 拜託,有人麼,救命!啊! 1124 01:11:03,162 --> 01:11:05,429 啊!任何人!奧斯卡,得了吧 1125 01:11:05,431 --> 01:11:06,864 求你了,親愛的上帝!求你了! 1126 01:11:06,866 --> 01:11:08,499 求...求你了! 1127 01:11:08,501 --> 01:11:10,835 救我!救我!救我! 1128 01:11:10,837 --> 01:11:12,436 請救我! 1129 01:11:23,884 --> 01:11:26,185 奧斯卡! 1130 01:11:54,181 --> 01:11:56,849 救命!讓我進去! 1131 01:11:56,851 --> 01:11:58,620 讓我進去! 1132 01:12:01,923 --> 01:12:04,357 救命! 1133 01:12:04,359 --> 01:12:06,859 有人! 1134 01:12:06,861 --> 01:12:09,261 救命! 1135 01:12:09,263 --> 01:12:12,264 救命!救命! 1136 01:12:12,266 --> 01:12:13,867 有人麼! 1137 01:12:13,869 --> 01:12:15,902 求你了! 1138 01:12:15,904 --> 01:12:17,503 救命! 1139 01:12:17,505 --> 01:12:18,805 因為我女兒沒有打電話 1140 01:12:18,807 --> 01:12:20,139 這對你更安全 1141 01:12:20,141 --> 01:12:21,207 她沒有發短信來,凱倫,我們進去吧 1142 01:12:21,209 --> 01:12:22,308 每個人都在找你的女兒 1143 01:12:22,310 --> 01:12:24,678 讓他們來處理吧所以不管你們誰在 1144 01:12:24,680 --> 01:12:25,812 找她,顯然不能認出她 1145 01:12:25,814 --> 01:12:27,047 我們會找到你的女兒今天是萬聖節 1146 01:12:27,049 --> 01:12:27,848 我們會帶她來 -這裏到處都是孩子 1147 01:12:27,850 --> 01:12:29,850 凱倫,來吧,沒有辦法 1148 01:12:29,852 --> 01:12:31,585 凱倫。凱倫她有一套服裝,你知道嗎? 1149 01:12:31,587 --> 01:12:33,654 我們需要進屋去,我們能調的人手都來了 1150 01:12:33,656 --> 01:12:35,389 在過去的40年裏,好嗎? 1151 01:12:35,391 --> 01:12:37,424 親愛的,如果你讓他們做他們的工作,他們會 1152 01:12:37,426 --> 01:12:39,328 凱倫! 1153 01:12:44,667 --> 01:12:47,503 深呼吸,如果你願意,我們可以打電話給你 1154 01:12:51,540 --> 01:12:53,741 待在車裏,醫生 1155 01:12:53,743 --> 01:12:55,543 你沒事吧?深呼吸,親愛的 1156 01:12:55,545 --> 01:12:56,811 他...他在街上好嗎 1157 01:12:56,813 --> 01:12:59,013 好吧,他回來了。他殺了我的朋友 1158 01:12:59,015 --> 01:13:01,549 一切都會好起來的。現在沒事了 1159 01:13:01,551 --> 01:13:02,917 深呼吸 1160 01:13:02,919 --> 01:13:05,286 我們會帶你回到你媽媽身邊,好嗎? 1161 01:13:05,288 --> 01:13:07,255 我是醫生。把門鎖上 1162 01:13:07,257 --> 01:13:09,757 各位,現在回到你們的房子,鎖上門 1163 01:13:09,759 --> 01:13:11,559 我們會帶你去你媽那兒 1164 01:13:11,561 --> 01:13:13,428 不用怕他,不用怕他 1165 01:13:13,430 --> 01:13:15,329 現在回到你們的房子裏! 1166 01:13:15,331 --> 01:13:16,832 你聽到警官的話了嗎 1167 01:13:16,834 --> 01:13:19,400 這是怎麼回事?回到你們的房子裏! 1168 01:13:19,402 --> 01:13:21,337 鎖上門 1169 01:13:42,994 --> 01:13:44,593 這是什麼? 1170 01:13:44,595 --> 01:13:46,597 這是我的童年 1171 01:13:49,935 --> 01:13:51,635 我們走吧 1172 01:14:23,502 --> 01:14:25,437 好吧,挑你的傢伙吧 1173 01:14:26,572 --> 01:14:29,909 我喜歡左輪手槍,他們從不卡殼 1174 01:14:31,878 --> 01:14:34,714 這是「準確性和停止力」 1175 01:14:36,349 --> 01:14:38,048 這是「戰術」 1176 01:14:38,050 --> 01:14:40,518 他一直在等今晚 1177 01:14:40,520 --> 01:14:42,520 在等我 1178 01:14:42,522 --> 01:14:43,923 我一直在等他 1179 01:14:46,059 --> 01:14:48,026 來吧,邁克爾 1180 01:14:56,737 --> 01:14:58,904 艾莉森,睜大你的眼睛 1181 01:14:58,906 --> 01:15:00,772 他在外面的某個地方 1182 01:15:00,774 --> 01:15:02,941 嫌疑犯在聖公園11號在附近 1183 01:15:02,943 --> 01:15:05,010 收到,總台 1184 01:15:05,012 --> 01:15:06,947 我眼神很好 1185 01:15:11,985 --> 01:15:13,819 看!是他! 1186 01:15:13,821 --> 01:15:15,689 我們開始吧 1187 01:15:16,857 --> 01:15:17,959 振作起來 1188 01:15:19,827 --> 01:15:21,426 不要打他! 1189 01:15:21,428 --> 01:15:23,031 小心!邁克爾! 1190 01:15:30,071 --> 01:15:31,637 不要開槍打他 1191 01:15:31,639 --> 01:15:34,609 醫生,回到車裏去 - 不! 1192 01:15:35,543 --> 01:15:37,443 你殺了他。他死了 1193 01:15:37,445 --> 01:15:38,911 退後 - 不 1194 01:15:38,913 --> 01:15:41,047 我還是要轟掉這個混蛋的腦袋 1195 01:15:41,049 --> 01:15:42,715 走開,離開我的病人 1196 01:15:42,717 --> 01:15:44,851 離開那個身體,退後 1197 01:15:44,853 --> 01:15:47,555 我不會再說了,離嫌疑犯身體遠一點 1198 01:15:49,058 --> 01:15:50,057 步驟一 1199 01:15:57,132 --> 01:15:58,868 干! 1200 01:16:07,443 --> 01:16:09,476 救命!救命! 1201 01:16:09,478 --> 01:16:10,711 救命! 1202 01:16:24,227 --> 01:16:27,228 so,就是這個feel 1203 01:16:32,135 --> 01:16:33,768 救命! 1204 01:17:15,713 --> 01:17:18,549 給我的病人騰出地方 - 不! 1205 01:17:19,951 --> 01:17:22,586 不 1206 01:17:25,958 --> 01:17:28,058 不! 1207 01:17:37,536 --> 01:17:39,970 那些人因為你看到的 1208 01:17:39,972 --> 01:17:41,771 那些罪行想殺了這個人 1209 01:17:41,773 --> 01:17:43,640 這是最重要的機會 1210 01:17:43,642 --> 01:17:45,875 來理解邪惡的思想,你瞧 1211 01:17:45,877 --> 01:17:48,613 所以,當他醒來時,我們就準備好了 1212 01:17:49,648 --> 01:17:51,115 準備好什麼? 1213 01:17:51,117 --> 01:17:52,984 重聚 1214 01:17:52,986 --> 01:17:55,852 邁克爾對勞麗·斯特羅德的追求 1215 01:17:55,854 --> 01:17:58,255 可能是他活著的原因 1216 01:17:58,257 --> 01:18:02,893 我懷疑掠食者的概念 1217 01:18:02,895 --> 01:18:08,299 或者害怕成為獵物讓他們倆都活著 1218 01:18:11,971 --> 01:18:13,671 你想要一份越南三明治嗎? 1219 01:18:13,673 --> 01:18:14,905 什麼?那是什麼? 1220 01:18:14,907 --> 01:18:16,173 一份越南三明治 - 什麼是 1221 01:18:16,175 --> 01:18:18,075 那是什麼?我甚至不知道那是什麼 1222 01:18:18,077 --> 01:18:20,011 弗朗西斯,我就喜歡你這一點,你很容易看透 1223 01:18:20,013 --> 01:18:22,280 你就是個每天吃PB&J(花生果醬)三明治的人 1224 01:18:22,282 --> 01:18:23,647 哦,我們走了 1225 01:18:23,649 --> 01:18:24,782 不,一份越南三明治 1226 01:18:24,784 --> 01:18:26,118 banh mi基本上就是 1227 01:18:26,120 --> 01:18:29,087 越南語版本的法國麵包 1228 01:18:29,089 --> 01:18:31,823 這個詞實際上是指 1229 01:18:31,825 --> 01:18:34,993 麵包而不是麵包中裏的東西 1230 01:18:34,995 --> 01:18:37,229 但是你的搭檔, 1231 01:18:37,231 --> 01:18:39,231 世界上最偉大的夥伴 1232 01:18:39,233 --> 01:18:41,800 和越南人在餐館裏商量 1233 01:18:41,802 --> 01:18:43,035 嗯 1234 01:18:43,037 --> 01:18:44,903 讓他們給你做了私家 1235 01:18:44,905 --> 01:18:47,141 花生醬果醬越式三明治 1236 01:18:48,776 --> 01:18:50,309 聽起來很噁心 1237 01:18:50,311 --> 01:18:52,178 我不會去嘗試的,我自己帶了食物 1238 01:18:52,180 --> 01:18:53,912 我對我的食物很滿意,- 你帶來了什麼? 1239 01:18:53,914 --> 01:18:55,181 你想看看我帶來了什麼? 1240 01:18:55,183 --> 01:18:57,783 是的,我真想看看你帶來了什麼 1241 01:18:57,785 --> 01:18:59,018 你為什麼不看看這個? 1242 01:18:59,020 --> 01:19:01,254 看看那個哦 1243 01:19:01,256 --> 01:19:02,321 新鮮布朗尼 - 好的 1244 01:19:02,323 --> 01:19:05,058 巧克力是家裏做的布朗尼是我自己做的 1245 01:19:05,060 --> 01:19:06,959 那是——那是,像,一個五歲小孩吃的 1246 01:19:06,961 --> 01:19:08,895 如果他們能自己做午餐 1247 01:19:08,897 --> 01:19:11,197 我和邁克爾一起多年, 1248 01:19:11,199 --> 01:19:14,000 但是我從未見過他在不受控制的環境中 1249 01:19:14,002 --> 01:19:16,303 我從沒聽過他說話,你瞧 1250 01:19:16,305 --> 01:19:19,772 儘管我鼓勵他,他仍然反應遲鈍 1251 01:19:19,774 --> 01:19:24,080 但是今晚,有這麼多的可能性 1252 01:19:26,315 --> 01:19:28,315 他跟我說過話 1253 01:19:28,317 --> 01:19:29,950 他跟你說過話? - 是 1254 01:19:29,952 --> 01:19:32,685 嗯,呃,當他謀殺我的朋友時, 1255 01:19:32,687 --> 01:19:35,322 他看見了我,然後他和我說話 1256 01:19:35,324 --> 01:19:36,690 他說了什麼? 1257 01:19:36,692 --> 01:19:38,158 一個詞 - 什麼? 1258 01:19:38,160 --> 01:19:40,961 放了我,我會告訴你他說了什麼 1259 01:19:40,963 --> 01:19:41,995 你必須告訴我我必須知道,你必須告訴我 1260 01:19:41,997 --> 01:19:43,931 放開我,我會告訴你他說了什麼 1261 01:19:43,933 --> 01:19:46,066 停車,我會告訴你他說了什麼 1262 01:19:52,708 --> 01:19:55,008 那是什麼? 1263 01:19:55,010 --> 01:19:57,078 這很奇怪,對吧? 1264 01:19:57,080 --> 01:19:58,346 那是霍金斯嗎? 1265 01:19:58,348 --> 01:20:00,148 我不知道 1266 01:20:00,150 --> 01:20:01,883 這個詞是什麼? 1267 01:20:01,885 --> 01:20:03,987 是姐姐的名字嗎? 1268 01:20:06,423 --> 01:20:07,856 朱迪思? 1269 01:20:14,798 --> 01:20:16,867 這個詞是什麼?他媽的 1270 01:20:19,069 --> 01:20:20,001 邁克爾 1271 01:20:26,410 --> 01:20:29,347 606 to 601 1272 01:20:30,448 --> 01:20:32,448 霍金斯 1273 01:20:32,450 --> 01:20:34,283 回復無線,疲勞的傢伙 1274 01:20:34,285 --> 01:20:36,752 霍金斯? 1275 01:20:38,055 --> 01:20:39,488 606, 601 1276 01:20:39,490 --> 01:20:42,491 霍金斯,請回答 1277 01:20:42,493 --> 01:20:44,328 霍金斯 1278 01:20:55,340 --> 01:20:58,143 我們去看看好嗎 1279 01:21:07,819 --> 01:21:09,888 說點啥吧 1280 01:21:33,279 --> 01:21:34,378 你能看見他嗎? 1281 01:21:34,380 --> 01:21:36,948 霍金斯,請回答 1282 01:21:36,950 --> 01:21:40,220 霍金斯,請回答 1283 01:21:41,154 --> 01:21:42,787 我們去看看 1284 01:21:42,789 --> 01:21:43,957 好 1285 01:21:57,438 --> 01:22:00,239 呼叫總台,這裏有個男性掛了 1286 01:22:00,241 --> 01:22:01,340 代碼10 - 7 1287 01:22:01,342 --> 01:22:03,444 沒有601的跡象 1288 01:22:28,336 --> 01:22:30,203 凱倫,燈 1289 01:22:30,205 --> 01:22:32,004 你在做什麼? 1290 01:22:32,006 --> 01:22:33,573 我以為你說我們在這裏更安全 1291 01:22:33,575 --> 01:22:36,376 當我談到那天晚上的時候,你從來不想聽 1292 01:22:36,378 --> 01:22:37,377 這就是為什麼 1293 01:22:37,379 --> 01:22:40,880 我已經為此做了很長時間的準備 1294 01:22:40,882 --> 01:22:42,382 你想讓他過來 1295 01:22:42,384 --> 01:22:46,319 我很抱歉,凱倫,我很抱歉,寶貝 1296 01:23:33,503 --> 01:23:35,205 有消息嗎? 1297 01:23:40,977 --> 01:23:43,280 嘿,有關於艾莉森的消息嗎? 1298 01:23:53,591 --> 01:23:55,357 嘿 1299 01:23:55,359 --> 01:23:57,094 各位 1300 01:24:02,667 --> 01:24:04,533 什麼...? 1301 01:24:33,998 --> 01:24:35,267 雷! 1302 01:24:44,610 --> 01:24:46,311 凱倫! 1303 01:24:49,148 --> 01:24:51,116 雷在哪裏? 1304 01:24:52,284 --> 01:24:54,521 邁克爾來了。去地下室 1305 01:24:55,622 --> 01:24:57,590 快去,寶貝,快去! 1306 01:25:50,478 --> 01:25:51,543 媽媽! 1307 01:25:58,653 --> 01:25:59,621 媽媽! 1308 01:26:57,380 --> 01:26:59,548 我這樣撫養你是錯誤的, 1309 01:26:59,550 --> 01:27:01,683 但至少我能保護你 1310 01:27:01,685 --> 01:27:04,419 你不會有事的 1311 01:27:04,421 --> 01:27:06,755 我知道你以為這是我的籠子 1312 01:27:11,161 --> 01:27:13,295 我很害怕 1313 01:27:54,472 --> 01:27:56,608 我必須完成這個 1314 01:28:01,245 --> 01:28:02,244 媽媽 1315 01:28:02,246 --> 01:28:03,446 我愛你 1316 01:28:03,448 --> 01:28:05,281 我愛你,寶貝 1317 01:28:58,973 --> 01:29:01,274 出來,邁克爾 1318 01:34:01,884 --> 01:34:03,151 媽媽 1319 01:34:08,092 --> 01:34:09,590 外婆? 1320 01:34:13,897 --> 01:34:16,000 外婆? 1321 01:34:23,607 --> 01:34:24,740 寶貝兒 1322 01:34:24,742 --> 01:34:25,974 媽媽 1323 01:34:25,976 --> 01:34:27,276 他來了。快 1324 01:34:27,278 --> 01:34:29,745 噓。快點。快,- 外婆在哪裏? 1325 01:34:34,852 --> 01:34:36,185 我找不到你們了 1326 01:34:36,187 --> 01:34:39,124 每個人都在哪裏?沒關係。沒關係 1327 01:34:54,039 --> 01:34:56,139 沒事的,我被關在籠子裏了 1328 01:34:56,141 --> 01:34:58,244 會沒事的會沒事的 1329 01:35:04,949 --> 01:35:06,716 一切都會好起來的 1330 01:35:45,792 --> 01:35:47,025 媽媽,我很抱歉 1331 01:35:47,027 --> 01:35:48,827 我試圖阻止他來這裏 1332 01:36:03,844 --> 01:36:06,078 好吧。行 1333 01:36:29,270 --> 01:36:30,437 退後 1334 01:36:37,479 --> 01:36:39,314 回來!回去,回去 1335 01:36:41,416 --> 01:36:44,052 哦,上帝 1336 01:36:49,291 --> 01:36:51,226 退後 1337 01:36:59,369 --> 01:37:00,969 媽媽? 1338 01:37:03,839 --> 01:37:05,739 救救我們! 1339 01:37:05,741 --> 01:37:08,077 我做不到 1340 01:37:09,778 --> 01:37:13,016 對不起。我做不到 1341 01:37:16,286 --> 01:37:18,219 逮著你了 1342 01:37:23,226 --> 01:37:25,527 萬聖節快樂,邁克爾 1343 01:37:35,972 --> 01:37:37,805 來吧,艾莉森! 1344 01:37:37,807 --> 01:37:39,541 加油,艾莉森!艾莉森,快走! 1345 01:37:39,543 --> 01:37:40,910 艾莉森,加油! 1346 01:37:42,479 --> 01:37:43,545 快走! 1347 01:37:43,547 --> 01:37:45,948 凱倫,加油,寶貝,加油! 1348 01:37:47,484 --> 01:37:50,385 哦,上帝! 1349 01:37:55,526 --> 01:37:56,925 我抓住你了! 1350 01:37:57,928 --> 01:37:59,394 艾莉森,快跑! 1351 01:37:59,396 --> 01:38:01,997 走吧!走吧! 1352 01:38:01,999 --> 01:38:02,965 來吧,踢他! 1353 01:38:02,967 --> 01:38:06,835 艾莉森!艾莉森,走!走吧! 1354 01:38:10,808 --> 01:38:12,043 現在走! 1355 01:38:35,534 --> 01:38:38,469 好吧。這不是籠子,寶貝 1356 01:38:40,473 --> 01:38:43,109 這是個陷阱 1357 01:38:54,120 --> 01:38:55,288 再見,邁克爾 1358 01:39:53,348 --> 01:39:54,980 哦,上帝,有人來了 1359 01:39:54,982 --> 01:39:56,349 有人來了 1360 01:39:59,320 --> 01:40:00,620 抱著她,我抓住她了 1361 01:40:00,622 --> 01:40:02,054 我抓住她了。去吧! 1362 01:40:02,056 --> 01:40:03,956 去吧,寶貝,去! 1363 01:40:03,958 --> 01:40:05,494 嘿! 1364 01:40:08,364 --> 01:40:10,062 幫助我們 92399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.