All language subtitles for Goosebumps.2.Haunted.Halloween.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,873 --> 00:02:04,535 Fear. 2 00:02:05,375 --> 00:02:08,834 Fear is something that everyone experiences. 3 00:02:09,171 --> 00:02:12,164 Fear is a feeling that we all know. 4 00:02:13,425 --> 00:02:17,044 For me, a fear that shaped my life was... 5 00:02:20,807 --> 00:02:22,389 God, that sucks. 6 00:02:30,609 --> 00:02:34,023 "Recount a time when you faced a fear, challenge or failure. 7 00:02:34,196 --> 00:02:37,234 How did it define you or how did you overcome it?" 8 00:02:52,547 --> 00:02:54,209 Hello? 9 00:02:55,842 --> 00:02:57,504 Hello? 10 00:03:08,855 --> 00:03:12,519 Tyler? What are you doing? Are you crazy? My mom is gonna hear you. 11 00:03:12,693 --> 00:03:16,357 - You see this mask? On sale. - Very scary. 12 00:03:16,530 --> 00:03:19,489 Sorry. I was in the neighborhood. I texted you like 10 times. 13 00:03:19,658 --> 00:03:23,493 I told you my phone's off. If I miss this deadline, I don't get into Columbia. 14 00:03:23,662 --> 00:03:25,528 You'll be here with me the next four years. 15 00:03:25,997 --> 00:03:29,581 Consider me your safety school. Close by, good parties... 16 00:03:30,043 --> 00:03:33,582 Oh, really. Do you also offer a creative-writing program? 17 00:03:33,755 --> 00:03:36,623 Oh, I'm super creative. Look, I got you a care package. 18 00:03:37,217 --> 00:03:41,211 - Pringles. And a little bit of Red Bull. - Heh. 19 00:03:41,388 --> 00:03:43,175 - Thank you. - You're welcome. 20 00:03:46,268 --> 00:03:47,850 You are so busted. 21 00:03:48,895 --> 00:03:50,852 - So, so busted. - I've got it. 22 00:03:51,022 --> 00:03:52,934 Mom, this is not what it looks like. 23 00:03:53,108 --> 00:03:55,816 No, I know what it is. I heard the entire thing. 24 00:03:55,986 --> 00:03:57,727 Do people not whisper anymore? 25 00:03:57,904 --> 00:04:00,567 "Hey, I brought Pringles and Red Bull." 26 00:04:00,741 --> 00:04:03,279 "You better be quiet because my mom will hear us." 27 00:04:04,703 --> 00:04:06,239 Tyler, go home. 28 00:04:06,413 --> 00:04:07,745 Okay. 29 00:04:08,206 --> 00:04:11,290 Uh, just to clarify, do you mean back out the window or out the front? 30 00:04:11,460 --> 00:04:14,624 Okay, I'll use the window. Sorry, Sarah, I'll see you tomorrow. 31 00:04:14,796 --> 00:04:16,628 Ooh! I'm good. 32 00:04:17,591 --> 00:04:19,173 Ah! Still good! 33 00:04:19,885 --> 00:04:22,047 - Go to bed. - Mom, I can explain. 34 00:04:22,220 --> 00:04:24,428 We'll discuss this in the morning. 35 00:04:24,598 --> 00:04:27,056 - Sam is gonna love this. - You go to bed too. 36 00:04:27,225 --> 00:04:28,887 - What'd I do? - I don't need a wingman. 37 00:04:29,060 --> 00:04:31,427 - Okay. Going to bed. - Hmph. 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,020 Ow. 39 00:04:43,450 --> 00:04:46,158 You need to stop electrocuting yourself and eat your breakfast. 40 00:04:46,328 --> 00:04:49,241 Mom, this is due tomorrow, and it's worth 50 percent of my grade. 41 00:04:49,414 --> 00:04:51,280 How about you eat 50 percent of your eggs? 42 00:04:53,794 --> 00:04:55,001 Sonny, seriously? 43 00:04:55,170 --> 00:04:56,911 Sorry. I'm getting close. 44 00:04:58,381 --> 00:04:59,872 Coming. 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,549 Coming! 46 00:05:03,136 --> 00:05:05,753 - Good morning, Ms. Quinn. - Good morning, Sam. 47 00:05:05,931 --> 00:05:08,719 - How you doing? - Kathy! Thank you for taking Sam. 48 00:05:08,892 --> 00:05:11,054 We'll be back in three days. We owe you. 49 00:05:11,228 --> 00:05:12,264 You definitely do. 50 00:05:14,105 --> 00:05:15,971 Sonny! Grab your backpack. 51 00:05:16,149 --> 00:05:18,687 Sarah! Let's go! I've got an errand to run on the way. 52 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 I'm coming! 53 00:05:21,613 --> 00:05:23,900 My condolences on your bust last night. 54 00:05:24,074 --> 00:05:27,442 Good thing I'm here, in case any other dudes try to climb through your window. 55 00:05:27,619 --> 00:05:29,281 Sonny. I'm gonna kill you. 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,867 Kill him in the car. Okay? Go, go, go. 57 00:05:32,332 --> 00:05:35,200 ♪ Halloween with pumpkins and mice ♪ 58 00:05:35,377 --> 00:05:38,711 ♪ Halloween, it's so nice ♪ 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,041 ♪ Halloween ♪ 60 00:05:40,215 --> 00:05:41,251 Faster, faster. 61 00:05:41,424 --> 00:05:42,790 ♪ With pumpkins and mice ♪♪ 62 00:05:42,968 --> 00:05:46,052 Hey, Kathy. Hey, kids. Heh-heh. 63 00:05:46,847 --> 00:05:48,258 Mr. Chu. 64 00:05:48,431 --> 00:05:50,889 Wow, you practically got a theme park here. 65 00:05:51,059 --> 00:05:52,516 Check this out. 66 00:05:55,146 --> 00:05:56,933 Oh, my... Oh! Whoa! 67 00:05:57,941 --> 00:06:00,684 It's like being in the movies! 68 00:06:01,152 --> 00:06:04,190 I'm gonna have these puppies up and running in no time. 69 00:06:04,364 --> 00:06:05,525 You know, for the kids. 70 00:06:05,699 --> 00:06:08,658 - Ha-ha-ha. Okay. - All right. Bye. 71 00:06:09,244 --> 00:06:11,907 - He doesn't actually have kids, does he? - No, he does not. 72 00:06:12,497 --> 00:06:14,363 Ooh! 73 00:06:16,501 --> 00:06:19,289 All right, everybody, let's make this quick. 74 00:06:20,797 --> 00:06:23,380 You can each pick out a pumpkin to carve if you want to... 75 00:06:23,550 --> 00:06:26,759 ...but meet me back at the register in five minutes, all right? 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,386 Alrighty. 77 00:06:29,890 --> 00:06:31,677 Right here? Really? 78 00:06:31,850 --> 00:06:36,220 Yes, here. Everywhere! It's called marketing. 79 00:06:39,232 --> 00:06:40,473 Anything you wanna say to me? 80 00:06:40,650 --> 00:06:44,485 Mom... Mom, I was working all night. I swear. 81 00:06:44,654 --> 00:06:46,441 I swear, Tyler just snuck over and... 82 00:06:47,449 --> 00:06:49,361 I've just been so stuck on this essay... 83 00:06:49,534 --> 00:06:52,072 You're a great writer. You always have been. 84 00:06:52,245 --> 00:06:56,410 When you have to sum up your whole life in one essay, it all just sounds so... 85 00:06:57,125 --> 00:06:58,206 ...unimpressive. 86 00:06:58,376 --> 00:07:02,370 Honey. I think you're very impressive and very capable. 87 00:07:03,131 --> 00:07:05,464 - You do? - Thank you. 88 00:07:05,634 --> 00:07:07,125 I do. 89 00:07:07,302 --> 00:07:10,511 Which is why you'll watch Sonny and Sam this week while I'm working doubles. 90 00:07:10,680 --> 00:07:13,013 Mom! No! My essay is due Friday. 91 00:07:13,183 --> 00:07:15,641 Sonny's bigger than me. He doesn't need a babysitter. 92 00:07:15,810 --> 00:07:19,724 Ha-ha. Have you seen what he blows up when he's supervised? 93 00:07:20,273 --> 00:07:22,765 Hon, I know you're focused on getting out of here. 94 00:07:22,943 --> 00:07:26,061 But if I don't cover these shifts at work, I could lose myjob. 95 00:07:26,237 --> 00:07:28,854 I need to know I can count on you. 96 00:07:32,243 --> 00:07:34,530 Okay. Fine. 97 00:07:35,205 --> 00:07:37,492 - Really? - Yes, really. 98 00:07:37,916 --> 00:07:41,535 Well, you have earned yourself some corn cushions, little lady. 99 00:07:41,711 --> 00:07:42,997 Really? Mom. 100 00:07:45,632 --> 00:07:48,124 You're looking, uh, real nice today, Kathy. 101 00:07:48,301 --> 00:07:52,045 Thank you. Heh-heh. Blue is very in this year. 102 00:07:52,222 --> 00:07:56,182 - I see you got the memo. Ha-ha-ha. - I guess we're in the know. 103 00:07:56,351 --> 00:08:00,015 Okay. Hey, you know, the adult diapers are 2-for-1 if you wanna grab another. 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,895 - I just need one today. - Okay. All right. 105 00:08:02,065 --> 00:08:05,558 I don't need them. They're for the nursing home where I work. 106 00:08:05,735 --> 00:08:08,022 - I... I don't... Heh-heh. - Hey, no judgment. 107 00:08:08,196 --> 00:08:10,688 - Um, okay. Heh-heh. - I use a toilet. Heh-heh. 108 00:08:10,865 --> 00:08:14,859 All right. Well, hopefully, I'll, uh, see you around soon. 109 00:08:15,036 --> 00:08:17,653 Yeah. Yeah. Thanks for checking me out. 110 00:08:17,831 --> 00:08:21,791 - Ringing up my purchases. You know. - Yes. Yes. Well, both. 111 00:08:21,960 --> 00:08:25,624 - Yeah. Heh-heh. - I'll just get my diapers and go. Yeah. 112 00:08:25,797 --> 00:08:26,878 Happy Halloween! 113 00:08:32,971 --> 00:08:34,212 Yeah, I can help you! 114 00:08:34,389 --> 00:08:35,470 Hey, wait up! 115 00:08:39,436 --> 00:08:41,598 Oh, dude, science fair sign-ups. 116 00:08:41,771 --> 00:08:45,060 If I can just get my Tesla Tower to work, easily win. It'd be so cool. 117 00:08:45,233 --> 00:08:46,895 What do you mean? We're already cool. 118 00:08:47,068 --> 00:08:50,186 We are treasure hunters. People respect us around here. 119 00:08:52,157 --> 00:08:53,864 - Ew. - Hey, Junk Bros. 120 00:08:54,451 --> 00:08:56,909 Spit wads? What are you, 9? 121 00:08:57,120 --> 00:08:58,327 What'd you say? 122 00:08:58,496 --> 00:09:00,453 Sam, what are you doing? 123 00:09:00,623 --> 00:09:02,489 I got this. 124 00:09:07,464 --> 00:09:08,875 You know... 125 00:09:09,049 --> 00:09:11,962 ...we were gonna TP Principal Harrison's house tomorrow night. 126 00:09:12,135 --> 00:09:15,799 But now, I think I'm just gonna spend the whole night chasing you guys around. 127 00:09:15,972 --> 00:09:18,840 Hey. Boys, move it or you're tardy. 128 00:09:19,017 --> 00:09:22,977 Of course, Ms. Hoover. I was just extolling to my good friends Sam and Sonny... 129 00:09:23,146 --> 00:09:25,513 ...my deep love for homework and all things learning. 130 00:09:25,690 --> 00:09:26,851 Get to class. 131 00:09:31,738 --> 00:09:33,274 Yeah. 132 00:09:33,907 --> 00:09:35,114 What a jerk. 133 00:09:36,076 --> 00:09:39,319 - I'd like to check this book out, please. - And you are...? 134 00:09:39,496 --> 00:09:40,987 Tyler Mitchell. 135 00:09:41,164 --> 00:09:44,077 Okay, Tyler Mitchell. 136 00:09:45,126 --> 00:09:48,745 Oh. Yeah, you have four books you haven't returned since sophomore year. 137 00:09:49,881 --> 00:09:51,622 And your account is frozen. 138 00:09:52,133 --> 00:09:54,876 - Damn. - It's gonna cost 40 bucks to unfreeze it. 139 00:09:55,053 --> 00:09:58,592 I just spent it on tickets for us to see DJ Bisky at the Den tonight. 140 00:09:59,099 --> 00:10:01,216 You have to come. You can't say no. 141 00:10:01,392 --> 00:10:03,384 My way of saying sorry for getting you busted. 142 00:10:03,561 --> 00:10:08,431 I can't. My mom is making me watch my stupid brother all week and his friend... 143 00:10:08,608 --> 00:10:11,066 Come on. Don't wait for college to start having fun. 144 00:10:11,236 --> 00:10:12,443 Show starts at 8. 145 00:10:12,862 --> 00:10:15,024 Get your brother a babysitter. 146 00:10:22,247 --> 00:10:25,490 Okay. Sam, what do you think? 147 00:10:26,209 --> 00:10:28,371 Nice. Looks just like you. 148 00:10:32,215 --> 00:10:33,751 Hello. 149 00:10:35,385 --> 00:10:37,627 Yeah. Yeah, you're speaking to a Junk Brother. 150 00:10:38,096 --> 00:10:40,554 - Yes, ma'am. This afternoon? - No. 151 00:10:40,723 --> 00:10:42,680 Let me check with my associate. 152 00:10:42,851 --> 00:10:44,683 - Hang up on her. - This is our opportunity. 153 00:10:44,853 --> 00:10:46,765 - We're too busy. Stop it. - We're doing this. 154 00:10:46,938 --> 00:10:49,430 I have my Tesla Tower project, I have algebra. No way. 155 00:10:49,607 --> 00:10:51,439 - Fine, fine, fine! Whatever. - Sam. 156 00:10:51,609 --> 00:10:53,225 All right. Fine. 157 00:10:54,529 --> 00:10:57,112 You are in luck. Yeah, we can squeeze you in. 158 00:10:57,574 --> 00:11:00,191 24 Ashley Lane? 159 00:11:00,368 --> 00:11:01,779 No, no problem. No problem. 160 00:11:01,953 --> 00:11:05,196 Yeah. Fear not, ma'am. Junk is our middle name. 161 00:11:07,917 --> 00:11:10,125 "Junk is our... "? Do you even hear yourself sometimes? 162 00:11:10,295 --> 00:11:13,914 Get your shoes on. It's time to get rich! 163 00:11:14,090 --> 00:11:16,082 I already have my shoes on. 164 00:11:38,448 --> 00:11:41,486 I guess this is it. 24 Ashley Lane. 165 00:11:41,659 --> 00:11:43,992 Twenty-four is the number of people murdered here. 166 00:11:44,162 --> 00:11:45,744 All right, Sonny. 167 00:11:45,914 --> 00:11:47,325 Let's do this. 168 00:11:59,052 --> 00:12:01,840 Hey. I don't like the way those things are looking at us. 169 00:12:04,933 --> 00:12:08,347 We're treasure hunters, Sonny, remember. Come on. 170 00:12:28,164 --> 00:12:29,245 Hello? 171 00:12:39,509 --> 00:12:40,545 Some treasure. 172 00:12:42,595 --> 00:12:44,382 This place is definitely haunted. 173 00:12:48,059 --> 00:12:51,097 Dude, there's more stuff over here. Come on. 174 00:12:51,271 --> 00:12:53,308 This room's even worse. 175 00:12:54,232 --> 00:12:56,224 Come on, Sonny, it's not that bad. 176 00:12:56,401 --> 00:12:58,438 There is nothing to be afraid of. 177 00:13:07,453 --> 00:13:09,365 Who stuffs a cat? 178 00:13:09,914 --> 00:13:12,201 How much are they paying us for this? 179 00:13:15,628 --> 00:13:18,211 - Can't believe you said we'd work for free. - Not for free. 180 00:13:18,381 --> 00:13:21,124 The lady said we could keep any junk we don't throw away. 181 00:13:21,301 --> 00:13:23,167 Some of that stuff can have monetary value. 182 00:13:23,344 --> 00:13:26,257 You know what else has monetary value, Sam? Actual money. 183 00:13:26,431 --> 00:13:28,047 Just start cleaning. Come on. 184 00:13:32,061 --> 00:13:34,428 Found some more stuff in the attic. 185 00:13:34,689 --> 00:13:37,477 - Okay, what do we got? - Maybe this is worth something. 186 00:13:41,070 --> 00:13:42,186 It's stuck. 187 00:13:56,919 --> 00:13:59,457 Dude, I think we found a treasure chest! 188 00:13:59,630 --> 00:14:01,212 - Go get it. - Jackpot! 189 00:14:01,382 --> 00:14:03,874 This is amazing. It's like a whole room in here. 190 00:14:04,052 --> 00:14:06,294 I told you. We come here, we find treasure. 191 00:14:09,057 --> 00:14:13,427 Help me with this. I bet this thing is filled with gold and diamonds and Bitcoins. 192 00:14:13,603 --> 00:14:18,064 Uh, you know Bitcoins are cryptocurrency, right? It's not real coins, it's virtual coins. 193 00:14:18,232 --> 00:14:20,724 It's really cool. It starts with a process called mining... 194 00:14:20,902 --> 00:14:24,111 - Stop being a nerd for a second and help. - Yeah, sorry. 195 00:14:24,280 --> 00:14:28,775 Thank you. Here. All right. You ready? Three, two, and... 196 00:14:32,330 --> 00:14:33,366 What? 197 00:14:37,502 --> 00:14:39,209 It's locked. 198 00:14:39,379 --> 00:14:40,995 Who would lock a book? 199 00:14:41,172 --> 00:14:42,788 Here's a key. 200 00:14:46,552 --> 00:14:48,134 Oh, man. 201 00:14:53,059 --> 00:14:54,766 Well, what's in it? 202 00:14:55,103 --> 00:14:57,095 Nothing. It's just a beat-up old book. 203 00:14:58,856 --> 00:15:00,688 Doesn't have a title page. 204 00:15:02,860 --> 00:15:04,146 So much for treasure. 205 00:15:04,320 --> 00:15:07,654 Well, look. We still have all this stuff. This is a pretty good haul. 206 00:15:07,824 --> 00:15:10,532 Just grab the book anyway. It's gotta be worth something. 207 00:15:16,457 --> 00:15:18,699 Sam. Sam, turn around. 208 00:15:22,380 --> 00:15:24,246 Where did that come from? 209 00:15:39,730 --> 00:15:43,064 "My name is Slappy. What's yours?" 210 00:15:46,696 --> 00:15:49,154 Wait, I think it says something on the back. 211 00:15:49,323 --> 00:15:53,943 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 212 00:15:57,582 --> 00:15:58,948 He's so creepy. 213 00:15:59,709 --> 00:16:01,291 It's kind of like he's alive. 214 00:16:01,461 --> 00:16:04,329 I don't think anything's been alive in this house since that cat. 215 00:16:04,505 --> 00:16:06,417 I mean, look at this place. 216 00:16:06,716 --> 00:16:08,582 - But I'm alive! - Ah! 217 00:16:08,759 --> 00:16:11,172 Oh, Sonny, just give me a kiss. Just one smooch. 218 00:16:11,345 --> 00:16:13,337 - That's not funny. - Yes, it is. It's hilarious. 219 00:16:13,514 --> 00:16:16,632 It's a business. We're running a business. Take this more seriously. 220 00:16:16,809 --> 00:16:19,893 It's too easy, Sonny. Come on, man. Hey, I'm taking him. 221 00:16:20,062 --> 00:16:21,894 Don't know why you took that thing. 222 00:16:22,064 --> 00:16:24,021 - What do you mean? He's awesome. - Whatever. 223 00:16:24,192 --> 00:16:27,651 Hey, it's the Junk Sisters! 224 00:16:28,321 --> 00:16:29,402 Oh, great. 225 00:16:29,572 --> 00:16:31,905 Well, at least we know our marketing's working. 226 00:16:32,074 --> 00:16:34,691 No teacher around to save you now. 227 00:16:34,869 --> 00:16:38,283 Hey, are you wearing my old sweater from my grandma's yard sale? 228 00:16:39,749 --> 00:16:40,749 Leave us alone. 229 00:16:41,876 --> 00:16:45,495 Okay. Give me back my sweater and I'll let you go. 230 00:16:46,005 --> 00:16:48,213 - Really? - Unless you want your face punched. 231 00:16:51,344 --> 00:16:53,506 Whatever. 232 00:16:56,349 --> 00:16:58,215 And your box. 233 00:17:00,811 --> 00:17:04,179 Fine. Just take it. 234 00:17:04,357 --> 00:17:05,518 Yo, what we got? 235 00:17:05,691 --> 00:17:07,933 - What's this? - Let's see. Old radio. 236 00:17:08,110 --> 00:17:10,102 - Is that a ruler? - That's a dog toy. 237 00:17:10,279 --> 00:17:12,487 A stupid book. 238 00:17:12,657 --> 00:17:14,239 Wow. 239 00:17:14,408 --> 00:17:16,775 Great business you guys are running. 240 00:17:16,953 --> 00:17:18,660 Heh. Your turn. 241 00:17:19,163 --> 00:17:21,246 No. No, I'm not giving you my box. 242 00:17:21,415 --> 00:17:24,374 Sam, just give it to him. I like my face unpunched. 243 00:17:24,544 --> 00:17:26,536 No way. We worked for this stuff. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,295 - Hey, Tommy! - Oh! 245 00:17:29,465 --> 00:17:31,206 - Look at that. - Tommy, give him back! 246 00:17:31,384 --> 00:17:33,421 Want your doll? You dress him up when you get home? 247 00:17:33,594 --> 00:17:35,381 Tommy, this isn't funny. 248 00:17:35,555 --> 00:17:36,591 Sam... 249 00:17:38,182 --> 00:17:39,468 What the...? 250 00:17:46,899 --> 00:17:48,606 What is going on? 251 00:17:49,110 --> 00:17:51,318 - Tommy, pull up your pants! - They're stuck. 252 00:17:51,487 --> 00:17:53,570 Thank you very much. Sonny, we need to go! 253 00:17:53,739 --> 00:17:58,074 Go! Go! Go! No, don't touch my underwear! God! Stop! 254 00:17:58,244 --> 00:18:01,032 No! Go get them! No! Go get them! 255 00:18:01,205 --> 00:18:03,492 - Go! - Okay, okay, okay! 256 00:18:11,090 --> 00:18:12,672 Better pedal faster! 257 00:18:12,842 --> 00:18:13,958 Oh, no. 258 00:18:14,135 --> 00:18:15,842 Come on, don't make it easy for us! 259 00:18:16,012 --> 00:18:17,048 We need to go! 260 00:18:17,221 --> 00:18:18,803 We're gonna get you, man! 261 00:18:18,973 --> 00:18:20,305 They're gaining on us! 262 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Faster! 263 00:18:35,281 --> 00:18:37,989 - What just happened? - I have no idea. 264 00:18:38,159 --> 00:18:39,900 Get back here, you two! 265 00:18:41,078 --> 00:18:43,786 Ah. Why does this keep happening? 266 00:18:44,582 --> 00:18:47,871 Sarah! You won't believe what happened. You are never going to believe this. 267 00:18:48,044 --> 00:18:51,253 We were in this crazy, abandoned, creepy house and found this fireplace... 268 00:18:51,422 --> 00:18:54,961 ...which had a cat on it I twisted. It went to a secret compartment that opened. 269 00:18:55,134 --> 00:18:56,625 Then there was a treasure chest. 270 00:18:56,802 --> 00:18:59,795 Okay, but long story short, we found... 271 00:18:59,972 --> 00:19:01,588 ...this guy! 272 00:19:03,309 --> 00:19:04,345 This guy. 273 00:19:04,518 --> 00:19:06,635 This guy. 274 00:19:06,812 --> 00:19:10,271 Wow. It's like you're actively trying not to be cool. 275 00:19:10,441 --> 00:19:13,525 Here. Mom specifically said you should fold the laundry. 276 00:19:13,694 --> 00:19:17,108 I'll be in my room if you need me, but do not need me. 277 00:19:22,161 --> 00:19:26,496 Hey, Sarah? This specifically says you are supposed to fold the laundry. 278 00:19:27,917 --> 00:19:28,998 Sarah. 279 00:19:34,507 --> 00:19:41,220 ♪ I spend all the time Waiting at night for you ♪♪ 280 00:19:41,764 --> 00:19:43,756 What am I doing? 281 00:19:46,060 --> 00:19:49,019 - We already banned jumping. - I banned sucking, yet here you are. 282 00:19:49,188 --> 00:19:50,520 Now, come on. 283 00:19:50,690 --> 00:19:53,649 Hey! Yes! 284 00:19:53,818 --> 00:19:55,104 Yes! 285 00:19:55,277 --> 00:19:58,645 - It's 4 to 1. Why are you celebrating? - Scoring is a reason for celebration. 286 00:19:58,823 --> 00:20:00,610 Bye, I'm leaving! 287 00:20:00,783 --> 00:20:02,069 - Where you going? - Out. 288 00:20:02,243 --> 00:20:05,111 I'll be back by 10. If Mom calls, tell her I'm in the shower. 289 00:20:05,287 --> 00:20:07,529 You were gonna help me with my science presentation. 290 00:20:07,707 --> 00:20:10,415 There's two dummies on the couch. Practice on one of them. 291 00:20:11,127 --> 00:20:12,243 Ouch. 292 00:20:45,494 --> 00:20:46,701 Tyler! 293 00:21:44,345 --> 00:21:46,587 All right, there we go. 294 00:21:49,892 --> 00:21:52,305 Okay. And... 295 00:21:54,396 --> 00:21:58,686 Sergeant, your orders are to guard this porch. 296 00:21:59,235 --> 00:22:01,227 It was more than 100 years ago... 297 00:22:01,403 --> 00:22:05,147 ...when Nikola Tesla first lit up the sky over Wardenclyffe, New York. 298 00:22:05,324 --> 00:22:06,906 Tesla wanted to create a world... 299 00:22:07,076 --> 00:22:10,240 ...where anything could be transmitted through giant electric towers: 300 00:22:10,412 --> 00:22:13,905 Power, sound, maybe even brain waves. 301 00:22:14,625 --> 00:22:17,413 It was like the original Wi-Fi. 302 00:22:17,586 --> 00:22:21,705 But suddenly and mysteriously, he shut down his lab in 1908. 303 00:22:22,258 --> 00:22:24,500 His tower never lit up the sky again. 304 00:22:24,677 --> 00:22:25,758 Until... 305 00:22:25,928 --> 00:22:27,009 ...today! 306 00:22:27,179 --> 00:22:28,670 May I have a volunteer? 307 00:22:29,849 --> 00:22:31,636 You, sir, in the gray suit. 308 00:22:32,101 --> 00:22:35,344 Hold this and prepare to be amazed. 309 00:22:37,064 --> 00:22:38,430 I present to you all: 310 00:22:38,607 --> 00:22:39,643 Tesla! 311 00:22:51,287 --> 00:22:54,121 Don't give me that look. I'm trying to bring back your tower. 312 00:22:56,208 --> 00:22:58,074 Bravo. 313 00:22:58,252 --> 00:23:01,871 I, for one, think it's an electrifying presentation. 314 00:23:06,135 --> 00:23:09,299 Sam. I'm not gonna fall for that again. 315 00:23:10,890 --> 00:23:12,973 Ha-ha-ha. Very funny. 316 00:23:13,309 --> 00:23:16,677 It's like a microphone? You're talking through your cell phone or something? 317 00:23:17,521 --> 00:23:20,104 Sam. Sam, it's a stupid prank. 318 00:23:20,274 --> 00:23:22,732 You ever heard of personal space? Mm! 319 00:23:33,162 --> 00:23:34,653 How are you talking to me right now? 320 00:23:34,830 --> 00:23:38,369 You brought me to life. Don't you remember, Sonny? 321 00:23:39,168 --> 00:23:40,750 - Sam? - What? 322 00:23:40,920 --> 00:23:42,627 What's the problem? 323 00:23:42,796 --> 00:23:44,332 Just come up here. Please. 324 00:23:44,506 --> 00:23:46,498 Dude, I told you, I don't care about Tesla. 325 00:23:46,675 --> 00:23:48,587 - Right now, Sam. - Fine! 326 00:23:49,094 --> 00:23:50,960 I've always wanted a brother. 327 00:23:51,138 --> 00:23:53,346 Please don't try to educate me on Tesla. 328 00:23:53,515 --> 00:23:58,681 Hello, Sam. Thank you for saving me from that moron today. 329 00:23:59,730 --> 00:24:01,187 Oh, he's battery-operated. 330 00:24:01,357 --> 00:24:03,440 No, no, no. Sam, Sam, he's alive. 331 00:24:03,609 --> 00:24:05,521 Sorry for what happened with Tommy. 332 00:24:05,694 --> 00:24:08,653 I guess you could say he got hosed. 333 00:24:11,283 --> 00:24:12,899 - That was you? - Yep. 334 00:24:13,077 --> 00:24:17,492 And now that we're family, we can be brothers! 335 00:24:17,665 --> 00:24:19,907 I think I'd make a great Junk Brother. 336 00:24:21,585 --> 00:24:24,419 Right. Just a sec. Sidebar. 337 00:24:24,588 --> 00:24:27,626 - Are we losing our minds? - I don't think we can at the same time. 338 00:24:27,800 --> 00:24:30,713 Okay, but just to clarify, we're talking to a puppet right now. 339 00:24:30,886 --> 00:24:32,218 Yeah. 340 00:24:33,806 --> 00:24:35,513 Maybe he's alive. 341 00:24:37,643 --> 00:24:41,227 - Of course I'm alive! Heh-heh-heh. - Ah! 342 00:24:41,397 --> 00:24:45,061 And I can make all your problems go away. 343 00:24:45,234 --> 00:24:49,399 Didn't your sister tell you to fold the laundry? 344 00:24:51,573 --> 00:24:54,737 There. Now you have time to do your homework. 345 00:24:54,910 --> 00:24:57,903 Oh, what's that? You don't want to do your homework? 346 00:24:58,080 --> 00:25:00,618 That's okay. I just did it for you. 347 00:25:08,424 --> 00:25:09,505 You know algebra? 348 00:25:09,675 --> 00:25:13,089 A squared plus B squared equals of course! Heh-heh. 349 00:25:13,512 --> 00:25:16,175 This is amazing. It's all correct. 350 00:25:16,890 --> 00:25:18,756 So you can change all of our grades. 351 00:25:18,934 --> 00:25:21,847 I can only change the things right in front of me. 352 00:25:22,021 --> 00:25:25,765 But whatever I see, I can bring to life. 353 00:25:27,443 --> 00:25:30,151 Karru marri odonna loma... 354 00:25:30,320 --> 00:25:33,358 ...molonu karrano. 355 00:25:33,991 --> 00:25:36,233 Round one. Fight! 356 00:25:43,000 --> 00:25:44,491 That is awesome. 357 00:25:44,668 --> 00:25:48,127 I will never question picking up junk again. 358 00:25:48,505 --> 00:25:50,497 Wait until Mom and Sarah find out. 359 00:25:51,967 --> 00:25:53,924 Slow your roll there, kid. 360 00:25:54,094 --> 00:25:57,087 Let's just keep this our little secret for now. 361 00:25:57,556 --> 00:26:01,220 Give me a chance to win them over first. 362 00:26:05,939 --> 00:26:08,522 Ah. You're terrible at this. Heh-heh-heh. 363 00:26:08,692 --> 00:26:10,900 I'm literally crushing you right now. 364 00:26:11,653 --> 00:26:13,815 - Can't believe you're losing to a puppet. - Right? 365 00:26:13,989 --> 00:26:16,823 And I'm not even using my magical powers. Heh! 366 00:26:22,581 --> 00:26:23,788 Back so soon? 367 00:26:24,666 --> 00:26:26,373 - Don't ask. - Are you okay? 368 00:26:26,543 --> 00:26:28,500 - What happened? - What happened? 369 00:26:28,670 --> 00:26:31,629 Well, turns out the guy I liked is a total scumbag. 370 00:26:31,799 --> 00:26:34,166 Mom expects me to run this entire house by myself. 371 00:26:34,343 --> 00:26:36,255 If I don't figure out this essay by Friday... 372 00:26:36,428 --> 00:26:40,047 ...I'm never getting out of this town. So, no, I'm not okay. 373 00:26:44,269 --> 00:26:46,135 Why are you guys acting so weird? 374 00:26:47,231 --> 00:26:48,347 - Us? - Nothing. 375 00:26:48,524 --> 00:26:51,232 - No reason at all. Mm-hm. - I'm working on my science project. 376 00:26:51,401 --> 00:26:53,563 - We're just playing video games. - Just us two. 377 00:26:53,737 --> 00:26:55,694 - Nobody else. - Mm-hm. 378 00:26:56,073 --> 00:26:57,154 I'm going to bed. 379 00:26:57,991 --> 00:26:59,232 Good night. 380 00:27:04,998 --> 00:27:06,364 Who just said that? 381 00:27:07,793 --> 00:27:09,079 - Me! - Sam. 382 00:27:09,253 --> 00:27:11,933 - Good night. - Yeah. It's a new thing we're doing. 383 00:27:12,256 --> 00:27:14,213 - Good night. - Good night. 384 00:27:14,633 --> 00:27:16,193 - Hit the hay. - Good night, Sarah. 385 00:27:16,343 --> 00:27:18,175 Night-night. 386 00:27:19,096 --> 00:27:20,776 That is not cool, Slappy. 387 00:28:30,834 --> 00:28:32,041 What the hell? 388 00:28:33,378 --> 00:28:36,962 - Ugh. God, they are such tools. - Boo! 389 00:28:39,927 --> 00:28:42,169 Missed you at the show last night. 390 00:28:42,638 --> 00:28:45,301 Bet you did. You have fun? 391 00:28:45,474 --> 00:28:48,933 It was okay. A bunch of us just hanging out. Totally casual. 392 00:28:49,645 --> 00:28:51,227 Right. 393 00:28:52,648 --> 00:28:54,810 - What's with the dummy? - Oh, him? 394 00:28:54,983 --> 00:28:57,066 We were just hanging out. 395 00:28:57,236 --> 00:28:59,319 Totally casual. 396 00:29:18,632 --> 00:29:19,713 Fly, little ghost. 397 00:29:24,972 --> 00:29:27,885 Hey, whoever that is, can you toss me up some more string? 398 00:29:28,058 --> 00:29:29,549 Sure. 399 00:29:35,816 --> 00:29:37,523 Okay. 400 00:29:38,193 --> 00:29:40,230 That's hilarious. 401 00:29:40,988 --> 00:29:42,229 Sarah? 402 00:29:43,740 --> 00:29:46,733 Oh! Hey, hey, hey, not funny, not funny. 403 00:29:46,910 --> 00:29:48,697 Sarah, stop fooling around. 404 00:29:48,870 --> 00:29:52,489 I'd say you're the one fooling around. 405 00:29:54,001 --> 00:29:55,242 How are you talking? 406 00:29:55,419 --> 00:29:58,287 I love the theater. 407 00:29:58,463 --> 00:30:01,627 I always bring down the house. 408 00:30:05,429 --> 00:30:07,421 Wait, no! What are you doing? What are you doing? 409 00:30:07,597 --> 00:30:11,932 Tell me, Tyler. What does it say on that top step? 410 00:30:13,312 --> 00:30:15,975 Uh... It's not a step? 411 00:30:16,148 --> 00:30:17,810 Maybe you'll remember that... 412 00:30:17,983 --> 00:30:22,193 ...the next time you step out of line with my sister. 413 00:30:33,373 --> 00:30:35,581 It was a puppet, man. It was a puppet. 414 00:30:35,751 --> 00:30:37,583 It had these supernatural powers. 415 00:30:37,753 --> 00:30:39,619 He could move things with his mind. 416 00:30:39,796 --> 00:30:40,912 I swear. 417 00:30:41,089 --> 00:30:43,376 She knows! Ask her. It was in her locker. 418 00:30:43,550 --> 00:30:46,338 Please tell him real quick. Sarah, tell him! 419 00:30:46,511 --> 00:30:48,548 It's just the meds kicking in, sir. 420 00:30:48,722 --> 00:30:52,591 - Last guy said he saw a dragon. - It wasn't a dragon. It was a puppet. 421 00:31:08,200 --> 00:31:12,991 Nikola Tesla constructed this tower right here in Wardenclyffe, New York... 422 00:31:13,163 --> 00:31:15,701 ...to beam bolts of electricity across the world. 423 00:31:15,874 --> 00:31:17,240 And today... 424 00:31:17,417 --> 00:31:22,458 ...we are going to beam bolts of electricity across this classroom. 425 00:31:22,631 --> 00:31:25,419 Someone beam me out of this classroom. 426 00:31:27,886 --> 00:31:29,878 May I have a volunteer? 427 00:31:30,722 --> 00:31:32,554 You, ma'am, in the pink sweater. 428 00:31:32,724 --> 00:31:35,762 Hold that and prepare to be amazed. 429 00:31:37,771 --> 00:31:40,309 The power of Tesla. 430 00:32:01,128 --> 00:32:03,711 Mr. Quinn, unplug that now! 431 00:32:17,727 --> 00:32:20,014 That was awesome! 432 00:32:22,023 --> 00:32:26,393 And that was my presentation on Nikola Tesla. 433 00:32:26,945 --> 00:32:29,358 Any...? Any questions? 434 00:32:31,158 --> 00:32:33,070 Today's picture day! 435 00:32:38,498 --> 00:32:41,241 This is not good. I'm so busted. 436 00:32:41,585 --> 00:32:43,372 Oh, great, the fire department's here? 437 00:32:43,545 --> 00:32:46,128 They're definitely gonna make you repeat a grade. 438 00:32:48,133 --> 00:32:50,466 Please tell me you guys had nothing to do with this. 439 00:32:50,635 --> 00:32:52,547 Sonny blew up the science wing. It was so cool. 440 00:32:52,721 --> 00:32:54,633 It was an accident. 441 00:32:55,265 --> 00:32:56,506 What are you doing here? 442 00:32:56,683 --> 00:32:58,970 Tyler Mitchell just got loaded into an ambulance. 443 00:32:59,144 --> 00:33:01,136 He said the dummy you guys put in my backpack... 444 00:33:01,313 --> 00:33:04,021 ...attacked him with supernatural powers. 445 00:33:04,858 --> 00:33:07,145 We didn't put Slappy in your backpack. 446 00:33:08,987 --> 00:33:10,444 Get in. 447 00:33:12,407 --> 00:33:13,739 You're telling me... 448 00:33:13,909 --> 00:33:18,700 ...that you discovered a walking, talking dummy and you didn't tell me? 449 00:33:18,872 --> 00:33:21,660 - He seemed like a nice guy at the start. - He had great manners. 450 00:33:21,833 --> 00:33:24,120 And he told us to keep it a secret. 451 00:33:24,711 --> 00:33:26,168 A, I'm your sister. 452 00:33:26,796 --> 00:33:28,287 And B, as a general rule... 453 00:33:28,465 --> 00:33:32,129 ...when an animated doll tells you to keep secrets, that's a red flag. 454 00:33:32,302 --> 00:33:35,545 He's not just some doll. He's got powers. He can move stuff with his mind. 455 00:33:35,722 --> 00:33:37,304 You guys, this is insane. 456 00:33:37,724 --> 00:33:40,262 I mean, why would he go after Tyler? 457 00:33:40,435 --> 00:33:43,394 Maybe he heard you complaining about him last night. 458 00:33:43,563 --> 00:33:45,350 Great. What else did I complain about? 459 00:33:47,859 --> 00:33:48,895 Mom. 460 00:34:00,497 --> 00:34:03,410 Hey, kids, you wanna see the mummies come to life? 461 00:34:03,583 --> 00:34:05,825 - Sorry, Mr. Chu! - Don't have time to talk right now! 462 00:34:06,419 --> 00:34:07,626 Your loss! 463 00:34:09,548 --> 00:34:11,005 - Mom! - Ms. Quinn! 464 00:34:13,760 --> 00:34:19,006 Hey. You didn't tell me you got a ventriloquist dummy. How fun! 465 00:34:19,182 --> 00:34:21,765 He was sitting at the table like a little person. 466 00:34:22,185 --> 00:34:27,476 "Hi, kids. My name is Bobo. And I like listening to Mom." Heh-heh. 467 00:34:27,649 --> 00:34:31,689 Mom, his name is Slappy, and I would not do that if I were you. 468 00:34:31,861 --> 00:34:33,773 Slappy. That's a ridiculous name. 469 00:34:33,947 --> 00:34:35,939 No, no. His name is Bobo. 470 00:34:36,116 --> 00:34:39,075 - Mom, you don't understand. - Ms. Quinn, he's alive. 471 00:34:39,244 --> 00:34:43,158 I think these guys are trying to play some sort of a Halloween prank on us... 472 00:34:43,331 --> 00:34:45,539 ...but I'm not buying it. Are you? No. 473 00:34:46,918 --> 00:34:50,161 Oh, let me get that. But nice try. Very creative. 474 00:34:50,338 --> 00:34:53,422 Stay right there. Don't go anywhere. 475 00:35:00,557 --> 00:35:03,971 Hi, kids. Good day at school? 476 00:35:04,144 --> 00:35:07,137 Oh, my God. He sounds even creepier than he looks. 477 00:35:07,314 --> 00:35:09,806 We're gonna be such a happy family. 478 00:35:09,983 --> 00:35:11,474 You're not our family. 479 00:35:11,651 --> 00:35:13,984 Do it, Sonny. Turn him off. 480 00:35:14,154 --> 00:35:17,568 Hearing you say that makes me mad. 481 00:35:18,658 --> 00:35:22,948 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 482 00:35:23,121 --> 00:35:25,488 - Don't do that. - Do it again. 483 00:35:26,082 --> 00:35:29,246 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 484 00:35:41,348 --> 00:35:43,089 It worked. 485 00:35:53,610 --> 00:35:54,726 And trust me. 486 00:35:54,903 --> 00:35:57,395 You don't want to find out what happens... 487 00:35:57,572 --> 00:36:00,531 ...when I get mad. 488 00:36:01,660 --> 00:36:03,572 - Okay. - Hm? 489 00:36:04,037 --> 00:36:06,825 Well, that was an interesting phone call. 490 00:36:06,998 --> 00:36:08,455 Anything you wanna tell me? 491 00:36:08,625 --> 00:36:10,833 Yes, we've been trying to. That dummy is evil. 492 00:36:11,002 --> 00:36:12,538 You blew up the science lab? 493 00:36:13,463 --> 00:36:15,079 Yeah, there was that too. 494 00:36:15,256 --> 00:36:17,464 Do you know how much damage you've caused? 495 00:36:17,634 --> 00:36:20,627 - It wasn't Sonny's fault. - I'm sure it was an accident. 496 00:36:20,804 --> 00:36:23,717 - It wasn't an accident. The dummy did it. - Yeah. 497 00:36:24,432 --> 00:36:26,469 Do I look like a dummy to you? 498 00:36:26,643 --> 00:36:28,100 We're telling the truth! 499 00:36:28,269 --> 00:36:31,603 Here's some truth for you. Halloween is canceled for the three of you tonight. 500 00:36:31,773 --> 00:36:33,230 - What? - Canceled. 501 00:36:33,400 --> 00:36:35,562 - Come on. - You know... 502 00:36:35,735 --> 00:36:39,149 ...I expect this kind of craziness from the boys. 503 00:36:39,739 --> 00:36:42,982 But I felt like you were gonna help me keep things under control, Sarah. 504 00:36:43,159 --> 00:36:44,400 Mom. 505 00:36:44,577 --> 00:36:45,943 I'm disappointed. 506 00:36:46,413 --> 00:36:48,075 - Come on. Mom. - Mom, please. 507 00:36:51,292 --> 00:36:53,955 Not as disappointed as I am. 508 00:36:55,046 --> 00:36:57,254 My room. Now. 509 00:37:02,095 --> 00:37:03,461 We've got a problem. 510 00:37:03,638 --> 00:37:05,925 Yeah. I have never seen your mom that mad. 511 00:37:06,099 --> 00:37:08,182 I'm talking about the psycho dummy on our couch. 512 00:37:08,351 --> 00:37:11,970 Did somebody call a family meeting without me? 513 00:37:12,397 --> 00:37:14,229 No, no. Slappy, why would you think that? 514 00:37:14,399 --> 00:37:17,813 We were just planning a surprise party for you. 515 00:37:17,986 --> 00:37:21,229 Well, I've got a surprise for the three of you. 516 00:37:21,406 --> 00:37:23,648 This is my house now. 517 00:37:23,825 --> 00:37:25,657 And under my roof... 518 00:37:25,827 --> 00:37:27,409 ...I make the rules. 519 00:37:27,787 --> 00:37:30,996 Sorry, but you just got voted out of this family. 520 00:37:31,166 --> 00:37:33,203 - Huh? Ah! - Oh! 521 00:37:38,089 --> 00:37:40,251 What do we do with him now? 522 00:37:40,425 --> 00:37:41,461 Fireplace. 523 00:37:41,634 --> 00:37:44,627 No. No way. I would have nightmares for the rest of my life. 524 00:37:45,096 --> 00:37:48,339 No. I have a better idea. 525 00:37:50,560 --> 00:37:53,268 Ugh. We've been walking forever. 526 00:37:54,230 --> 00:37:56,517 It's like this whole place is made of poison ivy. 527 00:37:56,691 --> 00:37:58,478 Stop complaining. 528 00:37:58,651 --> 00:38:00,142 How much farther is it? 529 00:38:01,321 --> 00:38:04,109 Here. This should work. 530 00:38:07,160 --> 00:38:09,868 Am I the only one that feels like we're committing a crime? 531 00:38:10,038 --> 00:38:13,406 It's a dummy. The only crime we're committing is littering. 532 00:38:14,417 --> 00:38:16,784 - Ready? - Yeah, yeah. 533 00:38:17,420 --> 00:38:19,127 Okay, watch out. 534 00:38:31,518 --> 00:38:33,100 It's done. 535 00:38:34,687 --> 00:38:36,349 Let's get out of here. 536 00:38:41,069 --> 00:38:42,480 Sonny, come on. 537 00:38:55,542 --> 00:38:56,874 We just killed a puppet. 538 00:38:57,502 --> 00:38:59,084 Trust me, we had to. 539 00:38:59,254 --> 00:39:02,964 And I say we just forget it ever happened, because no one will believe us anyway. 540 00:39:03,132 --> 00:39:04,213 It's over. 541 00:39:04,384 --> 00:39:05,875 He's locked in a suitcase. 542 00:39:06,052 --> 00:39:07,839 There's no way that dummy's getting out. 543 00:39:12,851 --> 00:39:15,264 Who you calling "dummy," dummy? 544 00:39:20,316 --> 00:39:21,477 What do you want from us? 545 00:39:21,693 --> 00:39:24,276 I just want to be part of the family. 546 00:39:24,445 --> 00:39:26,285 He's gonna break through the windshield! 547 00:39:38,585 --> 00:39:39,951 Is everyone okay? 548 00:39:40,128 --> 00:39:41,494 - Yeah. - Think so. 549 00:39:43,214 --> 00:39:45,126 Where's Slappy? 550 00:39:46,342 --> 00:39:49,255 Guys, I think we just made things a thousand times worse. 551 00:40:00,273 --> 00:40:04,517 ♪ I've been driving in my car Trying to find some sign of life ♪ 552 00:40:04,694 --> 00:40:06,936 ♪ One is a guy That is kind of creepy ♪ 553 00:40:07,113 --> 00:40:09,446 ♪ It's a little stickling, said sleepy ♪♪ 554 00:40:10,742 --> 00:40:12,904 Trick or treat! 555 00:40:13,077 --> 00:40:14,739 There you go, Hank. 556 00:40:14,913 --> 00:40:17,326 All right, come on in. Zoink! 557 00:40:17,498 --> 00:40:19,205 Step right up. Don't be scared. 558 00:40:19,375 --> 00:40:22,118 Welcome to my haunted house. 559 00:40:22,295 --> 00:40:23,331 Boo! 560 00:40:23,504 --> 00:40:25,996 All right. Here you go. Happy Halloween. 561 00:40:28,885 --> 00:40:31,628 Hey, what's up, my witches? 562 00:40:31,804 --> 00:40:33,295 Little Frankenstein humor. 563 00:40:33,473 --> 00:40:34,554 Zoink! 564 00:40:34,724 --> 00:40:35,840 Beat it. 565 00:40:38,561 --> 00:40:39,802 Here you go. 566 00:40:39,979 --> 00:40:41,060 Bye-bye! 567 00:40:41,230 --> 00:40:43,096 Hey, my princess. 568 00:40:43,274 --> 00:40:44,310 Bye-bye! 569 00:40:44,484 --> 00:40:46,146 Hey, my cowboy. 570 00:40:46,319 --> 00:40:49,312 - I'm not a cowboy! - Yes, you are. Bye-bye! 571 00:40:50,573 --> 00:40:54,442 "A mysterious disturbance recently took place in the town of Madison, Delaware. 572 00:40:54,619 --> 00:40:57,703 Neighborhoods were ravaged and the high school destroyed. 573 00:40:57,872 --> 00:41:00,535 An FBI spokesman said unusual weather patterns were to blame... 574 00:41:00,708 --> 00:41:03,496 ...but there were rumors of a cover-up for something far stranger. 575 00:41:03,962 --> 00:41:07,546 Sightings of giant insects, Abominable Snowmen, and even... 576 00:41:09,050 --> 00:41:10,666 ...an evil ventriloquist dummy." 577 00:41:11,094 --> 00:41:13,757 - Oh, we're so dead. - "Creatures believed to come alive... 578 00:41:13,930 --> 00:41:16,764 ...from the original manuscripts of horror author R.L. Stine." 579 00:41:16,933 --> 00:41:19,346 - The book. - What book? 580 00:41:19,519 --> 00:41:21,932 In that abandoned house, we found this old locked-up book. 581 00:41:22,105 --> 00:41:25,189 And when we unlocked it, that's when Slappy appeared. 582 00:41:25,358 --> 00:41:27,190 Yeah, but Tommy Madigan took it from us. 583 00:41:27,360 --> 00:41:29,977 Well, how do you know the book was written by R.L. Stine? 584 00:41:30,530 --> 00:41:32,066 Wait a second. 585 00:41:35,118 --> 00:41:37,235 "From 1979 to 1985... 586 00:41:37,412 --> 00:41:41,247 ...legendary horror author R.L. Stine lived in Wardenclyffe, New York." 587 00:41:41,416 --> 00:41:43,749 - Here? - That's not good. 588 00:41:44,377 --> 00:41:45,913 "Stine started his writing career... 589 00:41:46,087 --> 00:41:49,046 ...with a since-unpublished novel titled Haunted Halloween... 590 00:41:49,215 --> 00:41:52,674 ...a tale of a demonic dummy who sets out to create a family of his own by..." 591 00:41:53,469 --> 00:41:55,085 By...? By what? 592 00:41:55,263 --> 00:41:57,721 By bringing Halloween to life. 593 00:42:06,107 --> 00:42:08,895 I love a good holiday sale. 594 00:42:29,338 --> 00:42:32,081 Hello, old friends. 595 00:42:32,258 --> 00:42:35,751 If those kids don't want me to be a part of their family... 596 00:42:35,928 --> 00:42:39,046 ...I'll raise one of my own. 597 00:42:40,475 --> 00:42:42,432 Karru marri... 598 00:42:42,602 --> 00:42:47,472 ...odonna loma molonu karrano. 599 00:42:48,232 --> 00:42:50,064 Karru marri... 600 00:42:55,364 --> 00:42:57,071 Okay. 601 00:43:54,298 --> 00:43:55,960 Yes. 602 00:44:19,866 --> 00:44:21,778 Trick or treat. 603 00:44:41,846 --> 00:44:44,054 Welcome to the family... 604 00:44:45,308 --> 00:44:46,594 ...Walter. 605 00:44:50,646 --> 00:44:54,936 Serving families is what I do. Heh-heh. 606 00:44:56,027 --> 00:44:57,734 Come along, then, brother. 607 00:44:57,904 --> 00:45:02,524 Just wait until you see what I have planned next for this town. 608 00:45:15,171 --> 00:45:16,628 Guys, this is bad. 609 00:45:17,131 --> 00:45:20,966 This is really, really bad. You know what we need to do? We need to call the police. 610 00:45:21,135 --> 00:45:25,095 And tell them what? That an evil dummy is about to bring Halloween to life? 611 00:45:25,264 --> 00:45:28,132 - Yes! - Great idea. They'll come and arrest us. 612 00:45:28,309 --> 00:45:30,266 - Wait, guys, I found a number. - For Stine? 613 00:45:30,436 --> 00:45:34,020 No, says here nobody knows where he is, but this is for Richard Shivers. 614 00:45:34,190 --> 00:45:38,275 He's the president of the R.L. Stine Appreciation Society. 615 00:45:38,819 --> 00:45:40,811 - What are you doing? - I'm calling. 616 00:45:43,407 --> 00:45:45,820 Good day, you've reached Dr. Richard Shivers... 617 00:45:45,993 --> 00:45:48,485 ...and the R.L. Stine Appreciation Society. 618 00:45:48,663 --> 00:45:51,030 If you're trying to reach Stine, don't bother. 619 00:45:51,207 --> 00:45:52,869 Otherwise, leave a message. 620 00:45:53,042 --> 00:45:55,375 Hi, Mr. Shivers, my name is Sarah Quinn. 621 00:45:55,544 --> 00:45:57,206 I live in Wardenclyffe, New York. 622 00:45:57,380 --> 00:46:00,123 I desperately need to get in touch with R.L. Stine. 623 00:46:00,299 --> 00:46:04,669 This is gonna sound crazy, but I think one of his stories has come to life. 624 00:46:05,972 --> 00:46:07,588 Hi, Mr. Shivers... 625 00:46:07,765 --> 00:46:09,301 Well... 626 00:46:10,101 --> 00:46:11,933 Looks like we're on our own. 627 00:46:12,687 --> 00:46:13,768 Wait, where are we going? 628 00:46:13,938 --> 00:46:16,976 To find Tommy Madigan and get that book. 629 00:46:17,149 --> 00:46:18,185 Get that one. 630 00:46:18,359 --> 00:46:20,976 - Good one, bro. - No way he's gonna be able to get that. 631 00:46:21,153 --> 00:46:23,566 - Tommy! Tommy! - Tommy! Hey. 632 00:46:23,739 --> 00:46:25,275 Tommy! Tommy! 633 00:46:25,449 --> 00:46:27,862 - What do these idiots want? - I'll take care of this. 634 00:46:28,035 --> 00:46:29,242 We need that book. 635 00:46:29,453 --> 00:46:31,365 - It's really important. - It's super important. 636 00:46:31,539 --> 00:46:34,247 - The book with the lock on it. - Okay, okay. What book? 637 00:46:34,417 --> 00:46:35,828 The one you stole from us, Tommy. 638 00:46:36,377 --> 00:46:38,460 - Oh, yeah. I've got it right here. - Oh, really? 639 00:46:38,629 --> 00:46:43,090 No, idiot. Why would I be carrying a book around with me on Halloween? 640 00:46:43,259 --> 00:46:46,627 Now, go back home with your babysitter. I'll be there in a bit to egg your house. 641 00:46:46,804 --> 00:46:50,138 Listen, you little punk, I'm not the babysitter. I'm Sonny's sister. 642 00:46:50,308 --> 00:46:53,517 You're gonna give us that book back or I will make your life a living hell. 643 00:46:53,686 --> 00:46:56,224 The only thing you'll use that toilet paper for is to wipe... 644 00:46:56,397 --> 00:46:58,935 Okay. God, you don't have to be so mean about it. 645 00:46:59,525 --> 00:47:00,857 Let's get out of here. 646 00:47:01,444 --> 00:47:03,982 Book's at my house in my room. 647 00:47:05,323 --> 00:47:09,533 But it's hidden, so good luck finding it, losers. Heh-heh. 648 00:47:25,718 --> 00:47:28,005 Those are some awesome costumes. 649 00:47:37,396 --> 00:47:38,887 Is this actually happening? 650 00:47:43,069 --> 00:47:45,732 - Guys, we gotta find that book! - Yeah. 651 00:47:50,284 --> 00:47:52,367 Evening, Mr. Tesla. 652 00:47:52,536 --> 00:47:56,826 You don't mind if we bring your tower back to life, do you? 653 00:48:02,671 --> 00:48:04,082 What did he say? 654 00:48:04,256 --> 00:48:05,292 Shut up. 655 00:48:06,384 --> 00:48:09,718 Tesla used this tower to project electricity. 656 00:48:09,887 --> 00:48:11,879 But I'm going to use this tower... 657 00:48:12,056 --> 00:48:16,096 ...to project my magic in ways he never imagined. 658 00:48:16,602 --> 00:48:20,437 It takes a genius to know a genius. 659 00:48:22,858 --> 00:48:24,645 - Whoa. - Heh-heh-heh. 660 00:48:24,819 --> 00:48:26,230 Come along, Walter. 661 00:48:26,404 --> 00:48:27,645 We've got work to do. 662 00:48:27,822 --> 00:48:29,188 Very well. Let's go. 663 00:48:32,701 --> 00:48:33,908 This is Tommy's house. 664 00:48:34,078 --> 00:48:37,287 Well, I guess we just knock? 665 00:48:39,500 --> 00:48:41,787 Knock loud. He lives with his grandma. 666 00:48:43,796 --> 00:48:45,253 Okay. 667 00:48:46,882 --> 00:48:48,965 Wait! Guys, there she is. 668 00:48:49,135 --> 00:48:51,878 - She's asleep. - I guess we'll just have to wake her up. 669 00:48:52,054 --> 00:48:53,920 Hello! Come on. 670 00:48:54,098 --> 00:48:56,465 - Hello! - Hello! Tommy's grandma! 671 00:48:57,560 --> 00:49:00,678 Wow. Guess she's a deep sleeper. 672 00:49:03,691 --> 00:49:04,807 It's locked. 673 00:49:04,984 --> 00:49:08,068 - Find another way in and go get that book. - What are you gonna do? 674 00:49:11,031 --> 00:49:13,444 I'm gonna make sure nothing surprises us. Go! 675 00:49:29,133 --> 00:49:30,715 - Ow! - Shh. 676 00:49:30,885 --> 00:49:32,592 What? 677 00:49:34,054 --> 00:49:37,343 I can't believe we're breaking into someone's house right now. 678 00:49:50,863 --> 00:49:52,399 Hey, they got gummy bears. 679 00:49:52,573 --> 00:49:54,530 Who cares? Stop screwing around. 680 00:49:56,035 --> 00:49:59,028 Hands off! Ha-ha-ha! 681 00:50:01,957 --> 00:50:05,041 - Sam, stop screwing around. Let's go. - Okay, all right. 682 00:50:09,798 --> 00:50:11,585 Watch this, Walter. 683 00:50:13,802 --> 00:50:15,293 Whoa. Whoa. 684 00:50:18,682 --> 00:50:22,050 Why settle for a small family, Walter... 685 00:50:22,228 --> 00:50:25,517 ...when we can project my power everywhere... 686 00:50:25,689 --> 00:50:28,727 ...and bring all of Halloween to life? 687 00:50:28,901 --> 00:50:30,984 Ha-ha-ha. Yeah. 688 00:50:31,153 --> 00:50:34,521 Karru marri odonna loma... 689 00:50:35,074 --> 00:50:37,487 - ...molonu karrano. - Whoa. 690 00:50:37,952 --> 00:50:39,944 Karru marri... 691 00:50:40,120 --> 00:50:44,205 ...odonna loma molonu karrano. 692 00:51:22,329 --> 00:51:25,072 Hyah! Ha-ha-ha! 693 00:51:28,419 --> 00:51:31,207 - Sam, I found it. Yeah. - You found it? 694 00:51:31,380 --> 00:51:32,712 "R.L. Stine." 695 00:51:32,881 --> 00:51:34,622 How did we miss that? 696 00:51:36,635 --> 00:51:39,298 - That can't be good. - Yeah. We gotta go. 697 00:51:47,563 --> 00:51:50,647 - Let's just go back out the window. - All right. 698 00:51:52,610 --> 00:51:54,397 - Oh. - Ah! 699 00:51:57,114 --> 00:51:58,275 Sam! 700 00:51:58,657 --> 00:52:00,319 The hand has my hand! 701 00:52:00,492 --> 00:52:02,324 - Just rip it off! Throw it! - Okay. 702 00:52:07,916 --> 00:52:10,249 Sam. Turn around. 703 00:52:11,712 --> 00:52:13,749 They're moving. 704 00:52:14,465 --> 00:52:16,047 Sonny, they're just gummy bears. 705 00:52:16,216 --> 00:52:18,879 They're so tiny and cute. What can they do? 706 00:52:22,681 --> 00:52:23,842 Hey there, little guys. 707 00:52:24,016 --> 00:52:27,384 Sam, you just ate half their family. I would not do that if I were you. 708 00:52:40,616 --> 00:52:42,448 Why are they walking towards us? 709 00:52:42,951 --> 00:52:47,662 Okay. All right. Maybe they just want us to stay and play. 710 00:53:01,095 --> 00:53:02,711 God, where is everyone? 711 00:53:03,222 --> 00:53:06,511 - Oh, there's one on my back, Sam! - Okay, okay! 712 00:53:09,853 --> 00:53:11,936 - Pull harder! - I'm trying! 713 00:53:12,731 --> 00:53:14,142 - Whoa. - Ha-ha-ha! 714 00:53:14,316 --> 00:53:15,523 Go for the window, Sam! 715 00:53:15,693 --> 00:53:17,059 I'm coming! 716 00:53:18,821 --> 00:53:19,857 Whoa! 717 00:53:36,171 --> 00:53:39,414 Just! Stop! Giggling! 718 00:53:48,350 --> 00:53:50,137 Sam! I need some help over here... 719 00:53:50,310 --> 00:53:51,767 Sonny! 720 00:53:58,360 --> 00:53:59,476 Mom, we're under attack! 721 00:53:59,903 --> 00:54:03,021 What are you talking about? Where's Sarah? Who's attacking you? 722 00:54:05,325 --> 00:54:06,441 Gummy bears. 723 00:54:06,618 --> 00:54:09,656 What? Honey, you're mumbling. Put Sarah on the phone. 724 00:54:11,331 --> 00:54:12,822 - Sonny. - Whee! 725 00:54:14,960 --> 00:54:16,041 What...? 726 00:54:16,211 --> 00:54:20,376 Okay, that's it. Do not leave the house! I'm coming home. 727 00:54:27,222 --> 00:54:29,760 No, no, no! 728 00:54:37,149 --> 00:54:38,230 Sonny, help! 729 00:54:39,151 --> 00:54:40,358 Sam, I'm coming! 730 00:54:40,527 --> 00:54:42,268 Hurry! 731 00:55:05,010 --> 00:55:09,471 No, no, no! You'll never take me alive! 732 00:55:13,143 --> 00:55:15,635 That is my new favorite book. 733 00:55:16,104 --> 00:55:18,391 - You okay? - I think. 734 00:55:18,565 --> 00:55:20,272 Let's get out of here. 735 00:55:21,693 --> 00:55:23,275 What are you guys doing in there? 736 00:55:23,445 --> 00:55:26,688 Oh, no big deal, really. Just being mauled by my favorite comfort food! 737 00:55:26,865 --> 00:55:29,858 Just stop. Stop! What are you guys even talking about? 738 00:55:30,035 --> 00:55:32,573 Everything is alive, Sarah. Even candy. 739 00:55:32,746 --> 00:55:34,908 Well, is that the book? Let's read it. 740 00:55:35,374 --> 00:55:37,912 There's something you need to know about this book. 741 00:55:38,085 --> 00:55:39,496 What? 742 00:55:40,546 --> 00:55:41,662 Look out! 743 00:55:45,634 --> 00:55:47,626 - Whoa! - Ah! 744 00:56:03,360 --> 00:56:05,101 That's what. 745 00:56:05,779 --> 00:56:07,566 This is not a normal book, Sarah. 746 00:56:16,248 --> 00:56:17,614 Who would write this?! 747 00:56:35,601 --> 00:56:38,810 - ♪ They did the monster mash ♪ - ♪ The monster mash ♪♪ 748 00:56:40,147 --> 00:56:41,979 Oh, what is this? 749 00:56:42,983 --> 00:56:44,440 Okay. 750 00:56:44,610 --> 00:56:45,691 - Huh? - Oh! 751 00:56:47,863 --> 00:56:50,230 - Hyah! - Oh, you rehearsed that, did you? 752 00:56:50,866 --> 00:56:53,984 Best costume of the night, sir. 753 00:57:13,430 --> 00:57:14,841 Go! 754 00:57:23,315 --> 00:57:24,977 Look out, look out! Ah! 755 00:57:27,945 --> 00:57:31,564 - What's going on? - There! Let's take the alley. It's empty. 756 00:57:36,078 --> 00:57:37,410 Wait, wait! 757 00:57:37,579 --> 00:57:41,198 We need to read the book and see how we can end this. Let me see. 758 00:57:42,709 --> 00:57:47,579 "It was nearly Halloween in the town of Wardenclyffe..." Blah, blah, blah. Here! 759 00:57:47,756 --> 00:57:49,372 "His revenge was to create a family... 760 00:57:49,549 --> 00:57:51,791 ...by bringing Halloween to life, but it wasn't enough." 761 00:57:51,969 --> 00:57:53,801 That seems like plenty of revenge to me. 762 00:57:53,971 --> 00:57:57,510 "Because he wanted more than a family. He wanted a mother. 763 00:58:00,227 --> 00:58:02,594 His plan was to..." 764 00:58:03,605 --> 00:58:05,221 Was to what? Keep reading. 765 00:58:05,399 --> 00:58:06,685 I can't. 766 00:58:06,858 --> 00:58:11,228 That was the last page. It's an unfinished manuscript. 767 00:58:11,780 --> 00:58:13,191 What? 768 00:58:14,574 --> 00:58:16,816 Okay, great. What do we do now? 769 00:58:17,160 --> 00:58:18,822 Slappy's gonna go after Mom. 770 00:58:19,246 --> 00:58:22,114 That book is the only thing we have to stop him. 771 00:58:22,290 --> 00:58:24,407 We have to go to the nursing home and save her. 772 00:58:24,584 --> 00:58:26,416 Mom's not at the nursing home. 773 00:58:26,586 --> 00:58:27,918 Where is she? 774 00:58:28,672 --> 00:58:31,836 - On her way home to save us. - What? 775 00:58:32,009 --> 00:58:34,126 She called while we were attacked by gummy bears. 776 00:58:34,302 --> 00:58:35,838 Why answer at a time like that? 777 00:58:36,013 --> 00:58:39,006 Maybe because unlike you, Sarah, I pick up Mom's phone calls. 778 00:58:39,182 --> 00:58:40,514 Really? Guilt trip much? 779 00:58:40,684 --> 00:58:43,927 We need to find your mom before Slappy does. Now, let's go! 780 00:58:48,483 --> 00:58:51,396 Your woodworking skills are impressive. 781 00:58:51,570 --> 00:58:52,651 Yes. 782 00:58:52,821 --> 00:58:54,813 This will do nicely. 783 00:58:54,990 --> 00:58:57,607 Oh, I used to manage a hardware store. 784 00:58:58,201 --> 00:59:00,614 - Walter. Focus, please. - Yes. 785 00:59:00,787 --> 00:59:05,907 Now tell my monsters to get me Mama and get me that book. 786 00:59:06,084 --> 00:59:07,996 Yeah. Heh. 787 00:59:08,628 --> 00:59:10,620 Run! 788 00:59:13,842 --> 00:59:15,128 Duck! 789 00:59:15,302 --> 00:59:16,634 Look out! 790 00:59:23,185 --> 00:59:24,301 What the...? 791 00:59:26,146 --> 00:59:27,353 That's Mr. Peters! 792 00:59:30,776 --> 00:59:32,656 - Nice doggy. - It's right behind you! 793 00:59:33,070 --> 00:59:34,811 Ah! Not on my leg! 794 00:59:35,363 --> 00:59:37,650 Help! 795 00:59:38,241 --> 00:59:40,358 That's Mom! That's Mom! Come on! 796 00:59:40,619 --> 00:59:42,781 Arr! You bunch of scallywags! 797 00:59:43,205 --> 00:59:44,537 Kids, watch out! 798 00:59:47,709 --> 00:59:48,790 Behind you! 799 00:59:58,011 --> 00:59:59,172 Now's our chance. 800 00:59:59,346 --> 01:00:01,178 Give me the book. I'm gonna protect Mom. 801 01:00:01,348 --> 01:00:03,431 You guys get the ladder and meet me at that tree. 802 01:00:03,600 --> 01:00:05,387 - Wait till it's safe, then go. - Okay. 803 01:00:16,822 --> 01:00:18,279 Oh! 804 01:00:18,448 --> 01:00:20,314 Okay, okay. 805 01:00:28,083 --> 01:00:31,622 Oh, my God! We're all gonna die! Run for your life! Ah! 806 01:00:31,795 --> 01:00:33,582 Oh, my God. 807 01:00:33,755 --> 01:00:35,667 Oops. Not a monster. 808 01:00:35,841 --> 01:00:37,082 All right, let's go! 809 01:00:37,259 --> 01:00:38,591 Come on! 810 01:00:38,760 --> 01:00:40,046 Halt! 811 01:00:40,387 --> 01:00:42,845 My orders are to guard this porch! 812 01:00:43,014 --> 01:00:44,014 No way. 813 01:00:44,182 --> 01:00:47,516 You like carving pumpkins, huh? Look what you did to poor Terry. 814 01:00:47,686 --> 01:00:49,848 Hiya! I'm round. 815 01:00:50,021 --> 01:00:52,104 Sergeant Squash, open fire. 816 01:00:54,359 --> 01:00:55,850 Oh. Ow! 817 01:01:04,077 --> 01:01:06,785 - We need to find another way in! - No. This is my house. 818 01:01:07,706 --> 01:01:09,572 I'm hit! Medic! 819 01:01:11,168 --> 01:01:14,002 - What are you doing? Put me down! - Hiya! Happy Easter. 820 01:01:14,171 --> 01:01:15,378 - No, no! - Ugh! 821 01:01:15,589 --> 01:01:17,876 Yes! Let's go. 822 01:01:18,049 --> 01:01:20,837 Sarah, I was so worried. Are you okay? 823 01:01:21,011 --> 01:01:22,218 I'm fine. Just hang tight. 824 01:01:22,387 --> 01:01:25,175 I'm gonna get you down. I promise. I just need you to trust me. 825 01:01:25,348 --> 01:01:27,840 Don't worry about me. Run! Hide! 826 01:01:28,018 --> 01:01:29,759 Ghost at 11 o'clock! 827 01:01:32,105 --> 01:01:35,018 No, no, no! Get back here! 828 01:01:41,239 --> 01:01:43,526 That's my book! Ah! 829 01:01:43,700 --> 01:01:45,191 We gotta go. 830 01:01:50,290 --> 01:01:53,033 - Sarah! - Sarah, let go of that ghost! 831 01:01:53,210 --> 01:01:55,577 Do not let go of that ghost! 832 01:01:59,716 --> 01:02:02,083 - You okay? - No, that ghost took the book. 833 01:02:05,722 --> 01:02:08,009 - Mom! - Oh, kids. Help! 834 01:02:08,183 --> 01:02:09,594 No, no, no! 835 01:02:09,768 --> 01:02:11,680 - Sarah! - Mom! 836 01:02:15,815 --> 01:02:17,397 It's heading for the Tesla lab. 837 01:02:17,567 --> 01:02:20,184 Slappy brought the tower to life. That's why this is happening. 838 01:02:20,362 --> 01:02:22,103 We have to stop him. 839 01:02:23,240 --> 01:02:25,027 Uh, guys? 840 01:02:29,204 --> 01:02:31,696 - Sonny, what do we do? - I don't know. You're the older one. 841 01:02:36,920 --> 01:02:38,411 No, no, no. It's me, Mr. Chu! 842 01:02:39,673 --> 01:02:40,834 Mr. Chu? 843 01:02:41,383 --> 01:02:44,672 Shh! Follow me! To the basement! Now! 844 01:02:45,512 --> 01:02:49,256 Don't ruin the Mylar. I'm saving it for next year. Go, go, go. 845 01:02:56,731 --> 01:03:01,396 Let me get this straight. We are living a Goosebumps story right now? 846 01:03:01,569 --> 01:03:02,935 Okay, clearly you're a fan. 847 01:03:03,113 --> 01:03:05,025 This is the greatest thing I've ever heard! 848 01:03:05,198 --> 01:03:08,362 Hold on. Let me guess, let me guess, let me guess. Um... 849 01:03:08,535 --> 01:03:09,616 Monster Blood. 850 01:03:09,786 --> 01:03:12,574 No, too on the nose. Yeah, you're right. Um... 851 01:03:12,747 --> 01:03:15,490 The Scarecrow Walks at Midnight. 852 01:03:15,667 --> 01:03:17,158 No. Haunted Halloween. 853 01:03:17,877 --> 01:03:20,790 I don't know that one. How does it end? 854 01:03:20,964 --> 01:03:22,751 That's the problem. 855 01:03:22,924 --> 01:03:24,256 It doesn't. 856 01:03:33,476 --> 01:03:34,683 Mm! Mm! 857 01:03:34,853 --> 01:03:36,264 Hello, Mama. 858 01:03:36,438 --> 01:03:38,054 Remember me? 859 01:03:38,231 --> 01:03:40,223 You put me on your lap. 860 01:03:40,400 --> 01:03:42,608 Put those cute words in my mouth. 861 01:03:42,777 --> 01:03:46,361 What was it you called me? "Bobo"? Ha-ha-ha. 862 01:03:46,531 --> 01:03:48,363 Can't talk? 863 01:03:48,908 --> 01:03:50,319 Don't you worry. 864 01:03:50,493 --> 01:03:54,282 From now on, I'll do the talking for both of us. 865 01:03:56,624 --> 01:03:59,833 I'm gonna make you so proud, Mama. 866 01:04:01,755 --> 01:04:04,338 Onarrak unolom... 867 01:04:04,841 --> 01:04:06,173 ...amol... 868 01:04:06,343 --> 01:04:08,175 ...annodo irram... 869 01:04:08,345 --> 01:04:09,802 ...urrak. 870 01:04:12,724 --> 01:04:13,885 It's working. 871 01:04:14,059 --> 01:04:15,595 Yes. 872 01:04:20,774 --> 01:04:24,859 Boom! My mind is literally blown right now. 873 01:04:25,028 --> 01:04:27,771 I mean, we get to finish our Goosebumps story! 874 01:04:27,947 --> 01:04:31,782 This isn't a creative-writing exercise, Mr. Chu. Slappy has our mom! 875 01:04:31,951 --> 01:04:35,285 Yeah, and then you get to save your mom. It's Chapter 22: 876 01:04:35,455 --> 01:04:38,323 The kids save their mom from the demonic dummy. 877 01:04:38,500 --> 01:04:43,461 Well, the only thing I had to save my mom was that book, and I lost it. So... 878 01:04:43,630 --> 01:04:46,293 Sarah. This is not your fault. 879 01:04:46,466 --> 01:04:50,210 If anything, it's my fault. I'm the one who found the book and brought Slappy to life. 880 01:04:50,387 --> 01:04:52,379 And I even told Slappy about Tesla. 881 01:04:52,555 --> 01:04:56,299 Mom trusted me to take care of you guys, and I told her I would save her. 882 01:04:56,476 --> 01:04:58,138 I failed. 883 01:04:59,687 --> 01:05:04,273 I know I always say that I can't wait to go to college and get started on my real life... 884 01:05:05,110 --> 01:05:06,692 ...but you guys are my life. 885 01:05:08,988 --> 01:05:12,572 This is a classic Goosebumps moment. Remember Say Cheese and Die...? 886 01:05:12,742 --> 01:05:14,859 - This is real life, Chu! - Okay. 887 01:05:15,036 --> 01:05:18,655 Guys, Slappy is using the Tesla Tower to power Halloween. 888 01:05:18,832 --> 01:05:21,870 If I can get in there, maybe I can shut it off and we can save Mom. 889 01:05:22,043 --> 01:05:24,911 But there's monsters everywhere. How are we gonna get past them? 890 01:05:25,088 --> 01:05:26,579 Easy. 891 01:05:26,756 --> 01:05:28,042 Camouflage. 892 01:05:31,136 --> 01:05:32,877 Welcome to my crafts lab. 893 01:05:34,722 --> 01:05:35,883 Wow. 894 01:05:36,307 --> 01:05:40,051 ♪ Steady on my grind Ain't got no time for playing games ♪ 895 01:05:40,228 --> 01:05:43,892 ♪ Money on my mind I'm kicking ass, taking names ♪ 896 01:05:44,065 --> 01:05:47,979 ♪ The heat is on, get out the kitchen If you can't handle the flames ♪ 897 01:05:48,153 --> 01:05:52,067 ♪ I'm hustling, I was born to win Ain't never gonna change ♪ 898 01:05:52,949 --> 01:05:56,363 ♪ Let me tell you now I don't know how ♪ 899 01:05:57,245 --> 01:06:00,033 ♪ But the whole world's Gonna know my name ♪ 900 01:06:00,957 --> 01:06:04,450 ♪ Just wait and see They gon' talk about me ♪ 901 01:06:04,627 --> 01:06:07,210 ♪ Things ain't never gon' be the same ♪ 902 01:06:07,755 --> 01:06:09,291 ♪ Are you ready? ♪ 903 01:06:09,466 --> 01:06:11,583 ♪ Are you ready? ♪ 904 01:06:11,759 --> 01:06:15,594 ♪ Better make way 'Cause I'm coming through ♪ 905 01:06:15,763 --> 01:06:17,470 ♪ Are you ready for me? ♪ 906 01:06:17,640 --> 01:06:19,927 ♪ Are you ready for me? ♪ 907 01:06:20,101 --> 01:06:23,936 ♪ You know I'm gonna be legendary ♪♪ 908 01:06:26,524 --> 01:06:28,982 Jeez, they're still everywhere. 909 01:06:30,570 --> 01:06:32,436 It's actually working. 910 01:06:33,698 --> 01:06:35,655 Come on. We gotta get to that tower. 911 01:06:41,498 --> 01:06:44,866 I can't believe we're really here. I can barely see out of this thing. 912 01:06:45,043 --> 01:06:49,162 - Is it cool? Is it awesome? - Hey, fanboy. Let's focus. 913 01:06:49,339 --> 01:06:50,580 Right. Sorry. 914 01:06:52,675 --> 01:06:54,291 Let's go. 915 01:07:12,946 --> 01:07:15,654 Don't move. 916 01:07:23,665 --> 01:07:25,827 Come on, let's go. Come on! 917 01:07:37,428 --> 01:07:38,635 Look at this place. 918 01:07:39,347 --> 01:07:41,430 It's so creepy. 919 01:07:41,599 --> 01:07:43,261 Stay close. 920 01:07:50,400 --> 01:07:52,562 No wonder Tesla abandoned this place. 921 01:07:52,735 --> 01:07:55,478 Shh-shh-shh. Do you hear that? 922 01:08:08,876 --> 01:08:10,333 Come on. 923 01:08:36,029 --> 01:08:37,110 Oh, no. 924 01:08:37,864 --> 01:08:40,902 Not Haunted Halloween. 925 01:08:45,788 --> 01:08:48,701 Oh, my writing was so cliché back then. 926 01:08:52,712 --> 01:08:55,921 I knew it! I knew I came up with that first. 927 01:08:58,843 --> 01:09:02,177 That clever little dummy's writing his own ending. 928 01:09:02,347 --> 01:09:04,054 Not in my book, he's not. 929 01:09:06,476 --> 01:09:08,092 Oh, gnomes. 930 01:09:09,687 --> 01:09:11,019 Don't you dare. 931 01:09:11,189 --> 01:09:12,225 Stay. 932 01:09:12,398 --> 01:09:14,981 Ow! Son of a... Ah! 933 01:09:18,154 --> 01:09:19,941 Oh, witches! 934 01:09:20,406 --> 01:09:22,489 Get away, witches! 935 01:09:27,163 --> 01:09:29,951 - Guys, do you hear that? - Shh! 936 01:09:33,961 --> 01:09:35,122 Wow. 937 01:09:35,880 --> 01:09:37,462 Whoa. 938 01:09:41,469 --> 01:09:43,005 Welcome. 939 01:09:43,429 --> 01:09:45,170 Slappy. 940 01:09:50,395 --> 01:09:52,136 - Walter? - Ungh! 941 01:09:52,313 --> 01:09:53,804 Where's my mother? 942 01:09:53,981 --> 01:09:57,019 Don't you mean our mother? 943 01:10:01,823 --> 01:10:04,566 There's my sweet little babies. 944 01:10:04,742 --> 01:10:07,325 I just love a family reunion. 945 01:10:08,037 --> 01:10:10,575 - Mom. - What did you do? 946 01:10:13,209 --> 01:10:15,201 I had a papa once! 947 01:10:15,378 --> 01:10:17,165 He let me down. 948 01:10:17,338 --> 01:10:20,046 But a mother's love is forever. 949 01:10:20,216 --> 01:10:21,832 Turn her back now, you psycho! 950 01:10:22,009 --> 01:10:23,591 Oh, should I? 951 01:10:23,761 --> 01:10:28,176 Unfortunately, I have other plans. 952 01:10:28,349 --> 01:10:30,341 Walter! The book, please. 953 01:10:30,518 --> 01:10:32,259 Yes. 954 01:10:33,563 --> 01:10:34,929 This book. 955 01:10:35,106 --> 01:10:36,847 Go prepare the tower! 956 01:10:39,110 --> 01:10:41,227 I'm going to do what Stine couldn't: 957 01:10:41,404 --> 01:10:44,522 Finish this book, once and for all. 958 01:10:50,413 --> 01:10:53,030 Hoo-hoo-hoo! Spoiler alert: 959 01:10:53,207 --> 01:10:55,665 The manuscript gets destroyed in that tower... 960 01:10:55,835 --> 01:10:59,294 ...and my Halloween family lasts forever! 961 01:10:59,464 --> 01:11:02,457 Mama, babysit the children for me. 962 01:11:02,967 --> 01:11:04,253 Yes, dear. 963 01:11:04,719 --> 01:11:06,460 We can't let him destroy that book. 964 01:11:06,637 --> 01:11:10,347 Sonny, turn this thing off. I'm going after Slappy. 965 01:11:13,019 --> 01:11:14,931 Just you and me now, Slappy. 966 01:11:15,104 --> 01:11:19,974 Can't hear you. I'm too far ahead of you. Heh-heh-heh. 967 01:11:20,151 --> 01:11:22,859 This is amperage and this is voltage? 968 01:11:23,029 --> 01:11:26,568 - None of these cables make any sense. - What about here? Start pulling levers. 969 01:11:26,741 --> 01:11:28,949 - No, Sam, don't! - Ah! 970 01:11:29,118 --> 01:11:31,235 Slappy booby-trapped all this stuff. 971 01:11:42,548 --> 01:11:46,337 Careful, Sarah. It'd be a shame to fall from that height. 972 01:11:53,976 --> 01:11:56,184 Plenty more where that came from. 973 01:11:58,397 --> 01:12:00,639 Come on, Sonny, turn this thing off. 974 01:12:02,276 --> 01:12:03,392 Oh, no. 975 01:12:04,070 --> 01:12:06,733 Sonny, hurry up. Slappy's at the top. Do something. 976 01:12:06,906 --> 01:12:08,022 I can't do it, Sam. 977 01:12:08,199 --> 01:12:10,532 Come on, Sonny. You are the smartest kid I know. 978 01:12:10,701 --> 01:12:14,194 Sam, I couldn't even do my little science project. Slappy did that. 979 01:12:14,372 --> 01:12:16,739 And even that one shorted out. 980 01:12:19,001 --> 01:12:20,708 Wait. That's it. 981 01:12:21,420 --> 01:12:25,039 We turn it up. All the way up. We blow the fuse. 982 01:12:25,216 --> 01:12:26,798 - Yes! - The fuse is over there. 983 01:12:32,306 --> 01:12:37,301 And now to finish this story and destroy the town. 984 01:12:37,478 --> 01:12:39,014 Ah! Ungh! 985 01:12:40,022 --> 01:12:41,058 No! 986 01:12:43,067 --> 01:12:45,354 What do you think you're doing? 987 01:12:45,528 --> 01:12:47,019 Writing my own ending. 988 01:12:47,196 --> 01:12:50,189 I save the town and put you back where you belong. 989 01:12:54,871 --> 01:12:56,407 What's the matter? 990 01:12:56,581 --> 01:12:58,538 Writer's block? 991 01:12:58,708 --> 01:12:59,994 Again? 992 01:13:00,167 --> 01:13:01,328 - Grab that lever. - This one? 993 01:13:01,502 --> 01:13:03,960 Yes. On my mark, we push up at the same time. 994 01:13:04,130 --> 01:13:05,917 - Ready. - Go! 995 01:13:17,310 --> 01:13:18,551 Give me the book. 996 01:13:21,939 --> 01:13:24,056 You're not gonna get this book, Slappy. 997 01:13:24,233 --> 01:13:27,101 I have a friend who might think otherwise. 998 01:13:37,371 --> 01:13:39,829 Nowhere else to run, sis! 999 01:13:44,170 --> 01:13:47,083 Fine. You win, Slappy. 1000 01:13:47,673 --> 01:13:50,381 I'll give you the book, but you gotta turn my mom back. 1001 01:13:50,551 --> 01:13:52,008 Deal. 1002 01:13:57,391 --> 01:14:00,555 It all ends Slappily ever after. 1003 01:14:02,271 --> 01:14:04,228 You forgot one thing: 1004 01:14:04,982 --> 01:14:06,689 Never judge a book by its cover. 1005 01:14:07,318 --> 01:14:08,604 What? 1006 01:14:09,987 --> 01:14:11,068 No! 1007 01:14:32,176 --> 01:14:34,259 Sonny, what's happening? 1008 01:14:34,428 --> 01:14:35,464 Mom. 1009 01:14:37,056 --> 01:14:38,877 We need to get out of here! 1010 01:15:37,533 --> 01:15:39,490 It's working! 1011 01:15:39,660 --> 01:15:40,776 Go, kids! 1012 01:16:22,328 --> 01:16:23,739 Hello? 1013 01:16:24,955 --> 01:16:26,491 Someone called for me? 1014 01:16:27,041 --> 01:16:29,784 - Sarah? Oh! Oh... - Mom! 1015 01:16:30,586 --> 01:16:31,918 Hello? 1016 01:16:32,088 --> 01:16:34,000 I got your message. I'm here. 1017 01:16:34,381 --> 01:16:36,464 Don't worry. Everything's going to be okay. 1018 01:16:36,634 --> 01:16:40,878 I need typing paper, a thesaurus, Diet Coke, and a quiet place to compose. 1019 01:16:41,055 --> 01:16:44,639 Preferably in a comfortable chair with lumbar support. 1020 01:16:45,351 --> 01:16:47,468 Are you R.L. Stine? 1021 01:16:47,645 --> 01:16:50,183 Me? No, I'm Dr. Seuss. R.L. Stine was unavailable. 1022 01:16:50,356 --> 01:16:51,938 Yes, of course, I'm R.L. Stine! 1023 01:16:53,776 --> 01:16:56,814 Then I guess this belongs to you. 1024 01:16:57,571 --> 01:16:59,107 Don't open it. 1025 01:17:01,283 --> 01:17:02,945 My first book. 1026 01:17:03,702 --> 01:17:05,068 Heh. 1027 01:17:05,454 --> 01:17:08,947 You realize I wrote this when I was around your age. 1028 01:17:09,125 --> 01:17:12,368 More of an amateur work, really, but I am sure you'll all agree... 1029 01:17:12,962 --> 01:17:16,080 ...it shows the undeniable promise of a brilliant young writer. 1030 01:17:17,299 --> 01:17:18,631 Why do you have a typewriter? 1031 01:17:19,343 --> 01:17:21,175 I was going to save you with it... 1032 01:17:21,345 --> 01:17:23,758 ...although it appears you found a way to save yourselves. 1033 01:17:23,931 --> 01:17:26,469 - A typewriter? - It's been done before. 1034 01:17:26,642 --> 01:17:28,099 Once before. 1035 01:17:28,269 --> 01:17:30,010 Maybe twice. 1036 01:17:30,187 --> 01:17:31,723 Maybe more. 1037 01:17:32,231 --> 01:17:33,688 Kathy? 1038 01:17:33,858 --> 01:17:37,226 Walter, manager at Fred's Pharmacy. It's nice to see you. 1039 01:17:37,403 --> 01:17:40,646 Hi. It's nice to see you too. What are you doing here? 1040 01:17:41,282 --> 01:17:42,363 I don't know. 1041 01:17:42,533 --> 01:17:44,741 Walter! Walter! You got turned into a monster. 1042 01:17:44,910 --> 01:17:47,152 You were big, green, ugly. You were Slappy's henchman! 1043 01:17:47,329 --> 01:17:49,662 Weather patterns. Very strange weather patterns. 1044 01:17:49,832 --> 01:17:51,869 But everything's back to normal now. 1045 01:17:52,042 --> 01:17:57,254 Fine. Okay, yeah, the weather has been weird. It's true. Okay, thanks. 1046 01:17:57,423 --> 01:17:59,585 - What happened to your shirt? - I don't know. 1047 01:17:59,758 --> 01:18:02,796 Ixnay on the onsters-may. Go ahead, ollow-fay. 1048 01:18:02,970 --> 01:18:06,054 - What? - Means "follow." Pig Latin. 1049 01:18:06,223 --> 01:18:09,091 Oh, the youth today. 1050 01:18:09,268 --> 01:18:11,225 So funny running into you. 1051 01:18:11,395 --> 01:18:14,888 Right? I always hoped we'd run into each other outside of work. 1052 01:18:15,065 --> 01:18:16,272 Yeah, me too. 1053 01:18:16,483 --> 01:18:20,818 Hey, if you're not busy next week, would you wanna have some dinner? 1054 01:18:20,988 --> 01:18:23,401 - Yeah. Yeah. - Yeah? That's awesome. 1055 01:18:23,574 --> 01:18:26,237 So they don't remember what happened to them? 1056 01:18:26,410 --> 01:18:29,278 The transmutation process seems to have wiped their memories clean. 1057 01:18:29,455 --> 01:18:31,868 All those who were affected won't remember a thing. 1058 01:18:39,381 --> 01:18:40,917 Tommy? 1059 01:18:42,509 --> 01:18:45,377 - Are you okay? - Oh, my God. Guys. 1060 01:18:45,554 --> 01:18:46,840 I had this crazy dream. 1061 01:18:47,556 --> 01:18:49,718 I'm so glad to see you. 1062 01:18:50,267 --> 01:18:54,637 You know, can't believe I'm saying this, but I'm glad to see you too, Tommy. 1063 01:18:54,813 --> 01:18:57,146 Kids falling from the sky. 1064 01:18:57,316 --> 01:18:59,478 My work here is done. 1065 01:19:02,655 --> 01:19:03,816 I'm a writer too. 1066 01:19:04,323 --> 01:19:08,658 Well, an aspiring, very stuck writer at the moment. 1067 01:19:08,827 --> 01:19:10,318 My condolences. 1068 01:19:10,496 --> 01:19:15,366 All the horrors in the world can't compare to the terrors of the blank page. 1069 01:19:18,087 --> 01:19:21,205 Um, any advice on college essays? 1070 01:19:21,966 --> 01:19:24,379 Well, first rule of writing: write what you know. 1071 01:19:24,551 --> 01:19:27,339 Thirty years and I couldn't figure out how this book should end. 1072 01:19:27,513 --> 01:19:30,176 And somehow you figured out how to finish it in one night. 1073 01:19:31,725 --> 01:19:33,682 I believe in you. 1074 01:19:40,442 --> 01:19:43,276 Hm. "Write what you know." 1075 01:19:45,072 --> 01:19:49,362 Recount a time in your life when you faced a fear, challenge or failure. 1076 01:19:50,119 --> 01:19:53,988 I think most of us are afraid that we don't have a story to tell. 1077 01:19:54,164 --> 01:19:56,952 That there's nothing special about us. 1078 01:19:57,126 --> 01:19:59,834 And then a moment comes, when you least expect it... 1079 01:20:00,004 --> 01:20:03,793 ...where you have to step up, no matter how terrified you are. 1080 01:20:03,966 --> 01:20:06,754 But what I've learned is that it's good to be scared sometimes. 1081 01:20:07,386 --> 01:20:09,218 Scared of losing the people we love. 1082 01:20:09,388 --> 01:20:11,926 - Stop, stop! - It's a ventriloquist dummy. 1083 01:20:12,099 --> 01:20:13,806 - Oh. - Really? 1084 01:20:13,976 --> 01:20:15,387 - That's not funny, Mom. - Too soon. 1085 01:20:15,561 --> 01:20:16,927 No, I like it. 1086 01:20:17,438 --> 01:20:20,476 - Congratulations. - Thank you, Principal Harrison. 1087 01:20:20,649 --> 01:20:22,641 Or scared of not achieving our dreams. 1088 01:20:23,569 --> 01:20:27,438 Because those moments remind us just how special our stories really are. 1089 01:20:27,614 --> 01:20:29,196 - Here's to us. - Indeed. 1090 01:20:32,578 --> 01:20:35,161 - Hey, Sarah! - Hi, Mr. Chu. 1091 01:20:35,331 --> 01:20:36,617 Watch this. 1092 01:20:39,501 --> 01:20:41,834 - Ha-ha-ha. - I like it. 1093 01:20:42,004 --> 01:20:46,499 Yeah, I just made it life-size this year. You know, just in case. 1094 01:20:46,675 --> 01:20:48,416 No, seriously, you know, just in case. 1095 01:20:48,969 --> 01:20:51,427 Right. I'll see you later, Mr. Chu. 1096 01:20:51,889 --> 01:20:52,970 Bye! 1097 01:20:54,600 --> 01:20:57,638 And maybe when you face enough of your fears... 1098 01:20:58,520 --> 01:21:01,263 ...life stops being so scary after all. 1099 01:21:01,440 --> 01:21:05,480 ♪ Now's the day To make our dreams alive ♪♪ 1100 01:21:06,153 --> 01:21:07,860 Hey, honey. 1101 01:21:08,655 --> 01:21:10,567 What happened? 1102 01:21:12,034 --> 01:21:15,402 - I got in. - I knew it. I knew you could do it. 1103 01:21:15,579 --> 01:21:17,241 Oh, I'm so proud of you! 1104 01:21:19,583 --> 01:21:21,415 I guess I'm proud. 1105 01:21:21,585 --> 01:21:24,953 - Thanks, Sonny. - Come on, bring it in. 1106 01:21:25,464 --> 01:21:27,171 Congratulations. 1107 01:21:28,467 --> 01:21:31,835 Here, take off your jacket. Guys, give her some ornaments, please. 1108 01:21:32,012 --> 01:21:33,469 Oh, yeah, yeah, yeah. 1109 01:21:33,639 --> 01:21:35,426 I'm so happy! 1110 01:21:35,891 --> 01:21:38,224 - Get that one right there. - Yeah, I like that one. 1111 01:21:45,359 --> 01:21:47,601 Finally, a new book. 1112 01:21:50,906 --> 01:21:52,613 Yes. 1113 01:22:02,543 --> 01:22:04,455 Hello, Papa. 1114 01:22:04,920 --> 01:22:07,378 Slappy! I thought the book got you. 1115 01:22:07,548 --> 01:22:09,961 Maybe those others, but not me. 1116 01:22:10,509 --> 01:22:11,625 Why is that? 1117 01:22:11,802 --> 01:22:13,885 You know I always survive. 1118 01:22:14,054 --> 01:22:16,091 You wrote me that way. 1119 01:22:16,265 --> 01:22:20,384 In fact, I wrote my own story while I was gone. 1120 01:22:20,602 --> 01:22:22,389 And guess what. 1121 01:22:22,604 --> 01:22:24,937 You're the main character. 1122 01:22:26,108 --> 01:22:27,565 No. 1123 01:22:27,943 --> 01:22:29,650 No! 1124 01:22:32,739 --> 01:22:35,857 You try living in a book for a while, Papa. 1125 01:23:26,210 --> 01:23:27,246 Hyah! 1126 01:23:33,133 --> 01:23:34,499 Hands off! 1127 01:23:34,676 --> 01:23:37,339 Hiya! Look at my candle. 1128 01:29:42,460 --> 01:29:44,543 Slappy Halloween. 84208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.