Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
I'm Elsa Schenthal.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
Schenthal Pharmaceuticals
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,680
sent a bunch of killers
and hitmen out here to kidnap me.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,427
The circumstances
that created you and me...
5
00:00:15,463 --> 00:00:18,443
- The parasite.
- ...created 18 of you and one of me.
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
Everyone that was
infected by that parasite
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,080
killed someone in order
to pass the infection on...
8
00:00:23,119 --> 00:00:24,173
Not Dan Anderssen.
9
00:00:24,209 --> 00:00:26,160
Latest tissue re-generation
10
00:00:26,196 --> 00:00:29,276
stands at almost 95 per cent.
11
00:00:31,760 --> 00:00:33,126
You broke my nose!
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,239
The parasite... I can't fight it
when it grabs me like that.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,879
You are talking to someone.
And someone is answering.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,200
- Because you become angry.
- Who is answering?
15
00:00:41,680 --> 00:00:42,923
Don't respond.
16
00:00:46,119 --> 00:00:49,080
DCI Myklebust.
Shot in the centre of her forehead.
17
00:00:49,119 --> 00:00:52,400
- You're contaminating a murder scene!
- I am the interim Governor.
18
00:00:52,439 --> 00:00:54,959
And also the Chief of Fortitude Police.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,840
To the ghost of our memories.
20
00:01:45,760 --> 00:01:49,760
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
21
00:02:05,840 --> 00:02:08,439
I would have liked to keep
the bodies in situ for longer.
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
There are too many things to this
that concern me.
23
00:02:12,119 --> 00:02:13,800
And we're rushing the forensics.
24
00:02:13,840 --> 00:02:15,740
Petra and her eyebrow tweezers...
25
00:02:16,905 --> 00:02:17,964
What?
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,479
Well, that's forensics in Fortitude,
somebody once said.
27
00:02:20,520 --> 00:02:22,059
Somebody who's probably dead?
28
00:02:23,920 --> 00:02:25,319
What concerns you, Eric?
29
00:02:27,220 --> 00:02:32,100
Well, for starters the idea that
Lars Ulvinaune shot two people dead.
30
00:02:32,239 --> 00:02:33,479
That concerns me.
31
00:02:33,520 --> 00:02:35,762
What were the Oslo investigators
doing out here?
32
00:02:36,337 --> 00:02:37,502
Arresting Lars.
33
00:02:37,953 --> 00:02:40,233
Why were they arresting Lars Ulvinaune?
34
00:02:40,720 --> 00:02:42,520
The nicest man in Fortitude.
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,800
Somebody must have given them his name.
36
00:02:45,959 --> 00:02:47,491
Who would do such a thing?
37
00:02:48,959 --> 00:02:50,479
To a fellow citizen.
38
00:02:51,960 --> 00:02:53,119
Or...
39
00:02:54,360 --> 00:02:57,579
Lars brewed the reindeer juice
in industrial quantities.
40
00:02:57,654 --> 00:02:58,751
Eric.
41
00:02:59,159 --> 00:03:00,948
You told them reindeer juice was a cause
42
00:03:01,002 --> 00:03:03,356
of Governor Munk's suicidal death leap.
43
00:03:05,119 --> 00:03:06,519
Well, that's the reason, then?
44
00:03:11,220 --> 00:03:12,399
We should get going.
45
00:03:13,118 --> 00:03:14,744
There's no room in here for you.
46
00:03:15,499 --> 00:03:17,050
Bodies are priority.
47
00:03:17,521 --> 00:03:19,870
What? There is plenty of room.
48
00:03:20,180 --> 00:03:23,400
You can ride with me in the ice cruiser
the dead people came out in.
49
00:05:01,439 --> 00:05:03,200
Dan Anderssen...
50
00:05:05,540 --> 00:05:08,720
Tell me, why did you
mention the reindeer juice?
51
00:05:09,375 --> 00:05:11,359
Because Eric was about to realise that
52
00:05:11,429 --> 00:05:13,479
you grassed up Lars and got him killed.
53
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
So you were protecting me?
54
00:05:18,200 --> 00:05:19,500
You're the Governor.
55
00:05:21,320 --> 00:05:23,480
And you are the Sheriff.
56
00:05:23,720 --> 00:05:25,420
That's how it works.
57
00:05:26,200 --> 00:05:28,100
It's not personal, Markus.
58
00:05:28,479 --> 00:05:30,697
It's a fixed law
of the world we live in.
59
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
The roles we have.
60
00:05:32,959 --> 00:05:35,600
Yeah. I understand.
61
00:05:36,843 --> 00:05:38,484
So you must also understand
62
00:05:38,520 --> 00:05:41,640
that I sent Myklebust and Oby
out to Lars's cabin.
63
00:05:43,560 --> 00:05:46,600
I got there before them
and murdered Lars.
64
00:05:47,160 --> 00:05:48,715
Strangled him in his bed.
65
00:05:49,879 --> 00:05:52,160
And when the investigators arrived,
66
00:05:52,361 --> 00:05:54,082
I shot Sergeant Oby
67
00:05:54,239 --> 00:05:57,000
and then I shot
Detective Inspector Myklebust
68
00:05:57,600 --> 00:06:01,360
and then I shot Lars's corpse
69
00:06:01,942 --> 00:06:03,262
through the throat
70
00:06:04,059 --> 00:06:06,059
to hide the marks of strangulation.
71
00:06:10,792 --> 00:06:12,640
The bruises my thumbs made.
72
00:06:14,200 --> 00:06:17,879
I don't recollect you ever
committing any murders on my behalf.
73
00:06:18,479 --> 00:06:19,854
There's still time.
74
00:06:21,119 --> 00:06:23,400
- Pardon?
- I'm talking to the Governor.
75
00:06:29,047 --> 00:06:30,344
Yes.
76
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
You are.
77
00:06:44,280 --> 00:06:48,160
- Lars killed them?
- Yes, that's what it looks like.
78
00:06:48,200 --> 00:06:49,685
Lars the snow plough driver...
79
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
- I know.
- Jesus.
80
00:06:53,119 --> 00:06:55,490
So, now, who attacked you?
81
00:06:56,879 --> 00:07:00,080
No, it was nothing.
It was just a misunderstanding.
82
00:07:00,116 --> 00:07:01,207
Yeah, silly.
83
00:07:01,243 --> 00:07:02,245
Who with?
84
00:07:02,459 --> 00:07:04,779
The orderly said you were
assaulted by a trawler man.
85
00:07:04,815 --> 00:07:07,015
Er, yes, a big Russian.
86
00:07:09,080 --> 00:07:12,680
There aren't any Russian boats
in Fortitude just now.
87
00:07:14,320 --> 00:07:16,320
- Well...
- What did he look like?
88
00:07:17,119 --> 00:07:19,439
- Big.
- Big?
89
00:07:19,735 --> 00:07:20,725
Mm-hmm.
90
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
And like he... like he
worked with his hands
91
00:07:25,320 --> 00:07:28,040
on a big fish-trawling vessel.
92
00:07:28,479 --> 00:07:30,200
And this happened in the Blue Fox?
93
00:07:30,578 --> 00:07:31,581
Yes.
94
00:07:31,698 --> 00:07:32,858
- In the toilet?
- Yep.
95
00:07:33,040 --> 00:07:34,527
Had you been drinking heavily?
96
00:07:39,200 --> 00:07:41,479
I suppose I had been drinking...
97
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
I'm not going to enter
any of this shit in my notebook.
98
00:07:52,959 --> 00:07:55,127
When you want to tell me
the truth about what happened,
99
00:07:55,163 --> 00:07:57,144
then come and find me
in the police station.
100
00:08:20,649 --> 00:08:21,760
Markus.
101
00:08:21,800 --> 00:08:24,040
I'm here in my capacity as Governor.
102
00:08:25,239 --> 00:08:26,840
Okay, Governor.
103
00:08:27,860 --> 00:08:30,600
Eric Odegard, we have to talk.
104
00:08:42,100 --> 00:08:45,579
After what you saw today,
you probably need a drink.
105
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
Indeed, yes.
106
00:08:50,139 --> 00:08:53,339
In my former capacity
as a school teacher,
107
00:08:53,660 --> 00:08:55,580
I rarely witnessed such carnage.
108
00:09:07,560 --> 00:09:11,463
Sheriff Anderssen said some things to me
109
00:09:11,499 --> 00:09:13,280
on the drive back from the murder scene.
110
00:09:13,720 --> 00:09:14,920
- He did?
- Mm-hmm.
111
00:09:14,959 --> 00:09:16,959
Yes, and after what he told me,
112
00:09:18,039 --> 00:09:20,804
I felt it incumbent upon myself
as Governor,
113
00:09:20,840 --> 00:09:22,940
er, to telephone Oslo.
114
00:09:23,320 --> 00:09:24,445
And what did you tell them?
115
00:09:24,481 --> 00:09:27,443
That the Fortitude Police
were absolutely satisfied
116
00:09:27,479 --> 00:09:29,926
that a tragic shooting had resulted
117
00:09:29,962 --> 00:09:32,103
in the deaths of all three
people concerned
118
00:09:32,139 --> 00:09:35,380
and, as such, we were not
looking for any further suspects.
119
00:09:36,959 --> 00:09:38,473
Dan told you to say this?
120
00:09:38,675 --> 00:09:39,678
No.
121
00:09:40,400 --> 00:09:44,400
No, I was speaking to Oslo
in my own capacity as Governor
122
00:09:44,760 --> 00:09:46,479
based on my own conclusions.
123
00:09:46,520 --> 00:09:49,400
Markus, you have
no experience whatsoever
124
00:09:49,439 --> 00:09:52,520
in any shape or form
in matters of police investigation.
125
00:09:52,560 --> 00:09:53,941
- Governor.
- What?
126
00:09:53,977 --> 00:09:56,119
You said Markus.
You continue to say Markus.
127
00:09:56,160 --> 00:09:59,658
I'm speaking here, now, to you,
as your Governor.
128
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
The Governor of Fortitude.
129
00:10:01,239 --> 00:10:03,600
Fuck that! Fuck you, Markus Huseklepp!
130
00:10:03,640 --> 00:10:05,840
You ridiculous, jumped-up pipsqueak!
131
00:10:09,460 --> 00:10:11,560
- What?
- You fucking heard me!
132
00:10:24,943 --> 00:10:27,376
There is another matter
133
00:10:27,879 --> 00:10:29,679
that I discussed with Oslo.
134
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
The Governor's residence,
135
00:10:35,160 --> 00:10:36,549
ie, this house,
136
00:10:38,260 --> 00:10:43,260
is a conditional sine qua non
of the interim Governor's office.
137
00:10:44,080 --> 00:10:47,479
Now, it has been nine weeks
since the previous Governor,
138
00:10:47,520 --> 00:10:49,564
ie your wife, Hildur Odegard,
139
00:10:50,080 --> 00:10:52,356
vacated this residence.
140
00:10:52,509 --> 00:10:55,618
And so, in accordance
to Oslo's directive,
141
00:10:56,680 --> 00:10:58,919
I am willing to give you 48 hours
142
00:10:59,540 --> 00:11:02,300
to make alternative
accommodation arrangements
143
00:11:02,336 --> 00:11:03,753
before I move in.
144
00:11:04,200 --> 00:11:08,840
So that would be
"Fuck you, Governor Huseklepp!"
145
00:11:24,200 --> 00:11:25,400
Boyd!
146
00:11:33,500 --> 00:11:34,900
Boyd!
147
00:12:22,445 --> 00:12:23,780
Boyd...
148
00:12:25,450 --> 00:12:26,463
Elsa.
149
00:12:28,977 --> 00:12:30,033
Elsa.
150
00:12:31,520 --> 00:12:33,773
He's gone. I'm sorry, Elsa.
151
00:12:34,350 --> 00:12:35,922
Okay, stop talking.
152
00:12:36,302 --> 00:12:38,791
You've lost a lot of blood.
I need to get to work.
153
00:12:39,239 --> 00:12:40,590
- Not got long.
- Shut up.
154
00:12:40,876 --> 00:12:42,796
- Shut up, Boyd!
- You need to do it, hun.
155
00:12:42,898 --> 00:12:44,898
My time's up.
156
00:12:46,600 --> 00:12:50,080
I want you to take... take...
take what I have left.
157
00:12:51,780 --> 00:12:53,780
Yeah, Elsa.
158
00:12:55,200 --> 00:12:56,391
My love.
159
00:13:00,760 --> 00:13:01,960
Do it!
160
00:13:08,521 --> 00:13:09,677
Elsa...
161
00:13:10,337 --> 00:13:11,937
Hey, my love.
162
00:13:47,374 --> 00:13:48,534
Thank you.
163
00:13:48,637 --> 00:13:49,740
Where do you want to go?
164
00:13:50,810 --> 00:13:52,810
Hotel called the Blue Fox, please.
165
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
Finest hostelry in Fortitude.
166
00:13:57,221 --> 00:13:58,435
That's nice to know.
167
00:14:02,320 --> 00:14:03,696
Very nice indeed.
168
00:14:17,821 --> 00:14:20,500
Hair of the dog. Get it over with, Dad.
169
00:14:21,201 --> 00:14:24,441
Don't mind me. There's
beer and vodka in the fridge.
170
00:14:24,481 --> 00:14:26,101
I didn't make you any breakfast.
171
00:14:26,141 --> 00:14:28,141
Pointless waste of time and money.
172
00:14:29,541 --> 00:14:32,419
And antifreeze in the outhouse
if you run out of booze.
173
00:14:35,061 --> 00:14:38,341
I went to the Fox... for a drink.
174
00:14:42,320 --> 00:14:46,001
A woman sat down... and we talked.
175
00:14:48,181 --> 00:14:49,947
- A woman?
- She was...
176
00:14:50,261 --> 00:14:51,741
very beautiful.
177
00:14:51,780 --> 00:14:52,773
She was...
178
00:14:54,577 --> 00:14:56,341
Just a... I dunno...
179
00:14:56,381 --> 00:14:59,301
Someone from somewhere else. Like...
180
00:15:00,131 --> 00:15:03,452
And I had to go to the men's room...
181
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Uh-uh.
182
00:15:05,744 --> 00:15:09,311
...where I was chloroformed
183
00:15:09,701 --> 00:15:12,861
and I woke up, hog-tied and vomiting...
184
00:15:12,901 --> 00:15:13,890
Stop.
185
00:15:13,926 --> 00:15:18,813
The man who chloroformed me,
he threw a goddamn hammer at me.
186
00:15:18,849 --> 00:15:20,220
You fell over drunk.
187
00:15:21,934 --> 00:15:24,015
- I was drunk.
- Yeah.
188
00:15:24,051 --> 00:15:25,930
I was hung upside down.
189
00:15:25,966 --> 00:15:29,046
I fought this man for my goddam life
190
00:15:29,082 --> 00:15:31,962
and then I think that I killed him.
191
00:15:34,877 --> 00:15:38,837
I need your help to find the place
where this all happened.
192
00:15:41,548 --> 00:15:44,788
Dad, I'm going to show you right now
the place where all this happened.
193
00:15:44,840 --> 00:15:47,796
Using all the experience I've gained
in this house as your daughter.
194
00:15:47,821 --> 00:15:49,101
- Don't say that shit, Ingrid.
- All of this...
195
00:15:49,141 --> 00:15:51,189
- I know what you think!
- ...it happened in here!
196
00:15:51,213 --> 00:15:52,939
It happened!
197
00:15:55,121 --> 00:15:56,180
Come in!
198
00:16:00,821 --> 00:16:02,172
Is everything okay?
199
00:16:03,341 --> 00:16:06,861
Yeah. He says he got in a fight
and killed a man.
200
00:16:08,020 --> 00:16:09,920
- That's awful.
- Yeah, it is.
201
00:16:10,226 --> 00:16:12,476
But it makes him look like
a big, brave adventurer
202
00:16:12,512 --> 00:16:13,589
instead of a sad drunk.
203
00:16:13,695 --> 00:16:14,780
Come on.
204
00:16:15,961 --> 00:16:17,339
See you later, Mr Lennox.
205
00:16:26,101 --> 00:16:28,592
Have you experienced
Arctic conditions before?
206
00:16:29,081 --> 00:16:30,136
I've read up on it.
207
00:16:30,399 --> 00:16:32,095
That's not the same.
208
00:16:32,211 --> 00:16:34,051
I believe I'll need a body suit.
209
00:16:34,541 --> 00:16:37,741
What are you?
About five foot seven, 110 pounds?
210
00:16:37,780 --> 00:16:39,049
120.
211
00:16:50,441 --> 00:16:51,741
And a gun.
212
00:16:52,873 --> 00:16:54,305
Hunting rifle?
213
00:16:54,519 --> 00:16:55,680
Hand-gun.
214
00:16:55,847 --> 00:16:57,474
.44 revolver.
215
00:16:58,701 --> 00:17:01,221
A Magnum will stop a polar bear
if that's what you're worried about,
216
00:17:01,257 --> 00:17:04,100
but I'd always recommend
a hunting calibre rifle
217
00:17:04,136 --> 00:17:07,341
like a Winchester M70
or a Remington 700.
218
00:17:07,381 --> 00:17:12,061
I want a SIG Sauer P226 X5 tactical
219
00:17:12,101 --> 00:17:15,141
with a custom Hogue Grip
and tritium sights.
220
00:17:15,420 --> 00:17:20,941
And a box of 9-mil 147-grain
V-crown jacketed hollow-points.
221
00:17:21,680 --> 00:17:23,580
You read a book about guns as well?
222
00:17:27,261 --> 00:17:28,961
Heard about them from a friend.
223
00:18:24,216 --> 00:18:25,217
Open.
224
00:18:25,646 --> 00:18:27,813
One for the helicopter pilot?
225
00:18:29,261 --> 00:18:31,052
Did you use to play that game
with your mum?
226
00:18:31,500 --> 00:18:33,124
You've obviously never met my mum.
227
00:18:34,837 --> 00:18:37,108
I think it's maybe just about over,
Vincent.
228
00:18:37,979 --> 00:18:38,999
What is?
229
00:18:39,336 --> 00:18:40,921
The parasite infestation.
230
00:18:41,216 --> 00:18:43,296
I think I might have
purged it last night.
231
00:18:43,541 --> 00:18:47,020
I have more and more visual
information on each retina.
232
00:18:47,061 --> 00:18:49,741
Not just light and dark.
233
00:18:50,780 --> 00:18:52,849
I'm beginning to sense movement too.
234
00:18:52,885 --> 00:18:55,205
- Really?
- Yes, really.
235
00:18:55,457 --> 00:18:56,672
That's great.
236
00:18:57,061 --> 00:19:00,581
So I think that the parasite's
malevolent influence has passed
237
00:19:00,621 --> 00:19:03,020
and I'm beginning to experience
the healing effects,
238
00:19:03,061 --> 00:19:04,396
same as Dan did and...
239
00:19:04,774 --> 00:19:07,775
And I'm not having
any violent urges at all.
240
00:19:08,844 --> 00:19:10,464
It's the opposite, in fact.
241
00:19:10,500 --> 00:19:11,845
I feel calm and relaxed.
242
00:19:14,141 --> 00:19:16,341
The happiest I've felt for ages,
Vincent.
243
00:19:18,821 --> 00:19:20,349
Light at the end of the tunnel.
244
00:19:20,385 --> 00:19:21,666
That's it.
245
00:19:22,101 --> 00:19:23,461
No, that's very well put.
246
00:19:23,500 --> 00:19:24,580
Also...
247
00:19:25,101 --> 00:19:28,261
These are, like, really digging into
my wrist, quite painfully.
248
00:19:28,301 --> 00:19:32,127
I mean, I'm not sure they're completely
100 per cent necessary any more.
249
00:19:32,818 --> 00:19:34,532
- No?
- No, I mean...
250
00:19:34,748 --> 00:19:36,289
we could keep them on...
251
00:19:37,603 --> 00:19:39,719
I think it would be okay
if you take them off.
252
00:19:40,257 --> 00:19:41,272
Do you?
253
00:19:41,615 --> 00:19:42,635
Open.
254
00:19:45,571 --> 00:19:47,214
I think we'll keep them on.
255
00:19:48,061 --> 00:19:48,953
Okay.
256
00:19:50,061 --> 00:19:51,492
No, that's okay.
257
00:19:52,660 --> 00:19:53,899
But... can I ask...
258
00:19:54,980 --> 00:19:59,401
are you actually maybe beginning
to enjoy this a little bit?
259
00:20:00,615 --> 00:20:02,735
What bit of this are you referring to?
260
00:20:02,771 --> 00:20:04,451
This... helplessness.
261
00:20:04,487 --> 00:20:06,535
My helplessness.
262
00:20:06,858 --> 00:20:09,178
A helpless woman
strapped to a bed in your basement.
263
00:20:09,420 --> 00:20:11,660
- Natalie... Open wide.
- Yeah, exactly.
264
00:20:11,701 --> 00:20:14,024
It's a bit... Exactly.
It's a bit sexual, isn't it?
265
00:20:14,060 --> 00:20:15,068
Natalie.
266
00:20:15,119 --> 00:20:17,263
You pretend this doesn't turn you on.
267
00:20:17,381 --> 00:20:20,221
- Open your mouth, drink your soup.
- Or you'll give me a spanking?
268
00:20:20,261 --> 00:20:21,228
Stop it.
269
00:20:21,425 --> 00:20:23,346
Then untie me.
270
00:20:23,621 --> 00:20:25,701
- I'm not going to untie you.
- This isn't healthy.
271
00:20:25,741 --> 00:20:29,301
- You're bloody telling me it isn't!
- You know, anyone finds me here,
272
00:20:29,341 --> 00:20:32,341
you're in such fucking trouble,
you can't imagine.
273
00:20:33,040 --> 00:20:35,273
How the fuck do you explain, hmm,
274
00:20:35,484 --> 00:20:38,289
having a woman all bondaged
up in your basement?
275
00:20:38,325 --> 00:20:40,990
- This... this was all your idea!
- Do you think that's gonna work?
276
00:20:41,042 --> 00:20:43,821
Right now my idea is that we end this
277
00:20:43,861 --> 00:20:46,301
because either it hasn't worked
278
00:20:46,341 --> 00:20:48,341
or I've changed my mind
or whatever the fuck
279
00:20:48,381 --> 00:20:49,443
but I'm telling you now
280
00:20:49,482 --> 00:20:51,221
my idea now is that you
fucking let me go!
281
00:20:51,261 --> 00:20:53,258
- I'm not going to let you go.
- You fucking pervert!
282
00:20:53,294 --> 00:20:54,743
All right, I think we're done here.
283
00:20:56,901 --> 00:20:59,020
- Did you fuck me?
- That's enough chicken soup.
284
00:20:59,061 --> 00:21:00,581
- When I was delirious.
- No.
285
00:21:00,621 --> 00:21:02,393
- I think you did.
- Well, I didn't.
286
00:21:02,938 --> 00:21:04,701
Did you dream about it, though?
287
00:21:05,420 --> 00:21:06,780
- Stop it.
- Same thing.
288
00:21:06,821 --> 00:21:07,821
Natalie...
289
00:21:07,861 --> 00:21:09,735
Wank yourself off thinking about it?
290
00:21:09,812 --> 00:21:13,111
You fucking pervert!
You fucking sleazy fuck!
291
00:21:13,174 --> 00:21:14,525
You know, I thought this would be like
292
00:21:14,580 --> 00:21:16,025
- Ulysses and the sirens.
- Fuck you!
293
00:21:16,088 --> 00:21:17,963
He can highly resist
their beautiful entreaties.
294
00:21:17,994 --> 00:21:19,108
- You fucking sleazy...
- He has to be strong.
295
00:21:19,144 --> 00:21:20,581
- Fuck you!
- Except the sirens weren't
296
00:21:20,621 --> 00:21:24,261
a bunch of foul-mouthed,
twisted fucking psycho bitches.
297
00:21:26,020 --> 00:21:27,341
Don't you go.
298
00:21:27,381 --> 00:21:29,339
Don't you fucking leave me here!
299
00:21:30,741 --> 00:21:32,741
Don't you abandon me!
300
00:21:34,181 --> 00:21:35,405
Vincent...
301
00:21:36,872 --> 00:21:38,113
Vincent?
302
00:21:39,581 --> 00:21:40,623
Vincent!
303
00:21:42,461 --> 00:21:43,581
Vincent!
304
00:21:44,352 --> 00:21:45,460
Vincent!
305
00:21:46,674 --> 00:21:47,855
Vincent!
306
00:21:47,879 --> 00:21:49,924
Vincent...
307
00:21:50,109 --> 00:21:52,668
Don't you fucking abandon me!
308
00:21:52,894 --> 00:21:54,065
Vincent!
309
00:21:55,445 --> 00:21:56,471
Vincent...
310
00:21:57,805 --> 00:21:59,052
Vincent!
311
00:21:59,798 --> 00:22:01,093
Fuck...
312
00:22:02,821 --> 00:22:04,002
Vincent...
313
00:22:28,784 --> 00:22:30,074
Michael?
314
00:22:31,542 --> 00:22:33,148
Put down the gun.
315
00:22:34,541 --> 00:22:35,546
It's not a gun.
316
00:22:35,582 --> 00:22:37,582
Whatever the fuck it is, put it down.
317
00:22:51,020 --> 00:22:55,141
I'm not trying to get you drunk but
I'm going to help myself to a drink.
318
00:22:58,041 --> 00:22:59,941
Would you like to join me in a drink?
319
00:23:06,020 --> 00:23:07,941
What happened to the black guy?
320
00:23:08,461 --> 00:23:09,993
What happened to him?
321
00:23:11,521 --> 00:23:14,041
- He met me.
- Don't fuck around!
322
00:23:20,221 --> 00:23:21,901
Boyd Mulvihill.
323
00:23:24,341 --> 00:23:25,989
He was my...
324
00:23:28,261 --> 00:23:30,500
He was my husband
for the last nine years.
325
00:23:31,101 --> 00:23:34,132
He was loving, sexy, smart, tough.
326
00:23:34,341 --> 00:23:36,661
He'd been a doctor
in the US Marine Corps.
327
00:23:38,941 --> 00:23:42,660
You nearly ended his life, then I did.
328
00:23:47,521 --> 00:23:48,981
You killed him?
329
00:23:49,221 --> 00:23:50,821
I've killed lots of people.
330
00:23:52,780 --> 00:23:54,461
I was about to kill you.
331
00:23:57,460 --> 00:23:59,621
Boyd was dying from his injuries.
332
00:23:59,861 --> 00:24:02,581
I know you're badly alcoholic
right now...
333
00:24:05,741 --> 00:24:08,341
But don't worry, I can change that.
334
00:24:26,541 --> 00:24:29,581
If you do the powder burn test,
I can get started on Oby.
335
00:24:29,843 --> 00:24:31,278
You're very cheerful.
336
00:24:31,987 --> 00:24:33,003
Me?
337
00:24:34,553 --> 00:24:35,672
No, I'm not.
338
00:24:39,020 --> 00:24:40,741
You told me you were so terribly lonely
339
00:24:40,780 --> 00:24:44,338
because the only intimacy you ever
had was with dead people. Remember?
340
00:24:45,301 --> 00:24:46,739
- Well?
- Well...
341
00:24:47,861 --> 00:24:49,426
Well, now you have a fucking orgy
342
00:24:49,461 --> 00:24:51,141
of death and intimacy in your mortuary
343
00:24:51,181 --> 00:24:52,957
with three brand-new corpses.
344
00:24:53,666 --> 00:24:55,352
Ingrid, what's wrong with you?
345
00:24:58,541 --> 00:25:00,541
Why did you tell Lars to leave town?
346
00:25:01,961 --> 00:25:04,337
Because Lars would have
given them the names.
347
00:25:04,402 --> 00:25:07,422
- What names?
- The ones who killed Governor Munk.
348
00:25:07,821 --> 00:25:10,141
You want to protect
the men who killed Munk.
349
00:25:10,181 --> 00:25:11,782
Killing him was justice.
350
00:25:12,221 --> 00:25:15,985
And there was no other way justice
would have ever found Erling Munk.
351
00:25:16,128 --> 00:25:17,309
You sound like Dan.
352
00:25:17,863 --> 00:25:19,194
Just like Dan.
353
00:25:20,581 --> 00:25:23,541
Maybe Dan is what
justice fucking sounds like.
354
00:25:23,581 --> 00:25:26,148
No, Petra.
Madness is what Dan sounds like.
355
00:25:26,223 --> 00:25:28,173
Am I the only one who can see this?
356
00:25:28,461 --> 00:25:30,341
Dan has never been more sane.
357
00:25:30,381 --> 00:25:32,725
You're only saying that
because you're fucking him.
358
00:25:33,980 --> 00:25:35,268
So you're saying
359
00:25:35,579 --> 00:25:37,153
if he's fucking me,
360
00:25:37,417 --> 00:25:39,047
he has to be mad, huh?
361
00:25:41,621 --> 00:25:43,901
What if there is some other explanation?
362
00:25:44,535 --> 00:25:45,621
Explanation?
363
00:25:45,660 --> 00:25:47,227
What if Dan Anderssen
364
00:25:48,181 --> 00:25:50,020
loves Petra Bergen?
365
00:25:50,336 --> 00:25:51,376
Loves you?
366
00:25:52,261 --> 00:25:53,873
I owe my life to Dan.
367
00:25:54,226 --> 00:25:55,649
Everybody does.
368
00:25:55,882 --> 00:25:58,042
I surrender myself to him, Ingrid.
369
00:25:58,341 --> 00:26:01,761
All life around us flows from Dan.
370
00:26:01,797 --> 00:26:04,316
You mean death, Petra.
That's what's flowing.
371
00:26:04,461 --> 00:26:06,780
All the life and all the love.
372
00:26:06,821 --> 00:26:09,078
I closed the door on loneliness
when Dan came back.
373
00:26:09,741 --> 00:26:12,541
Now I am his because he is mine.
374
00:26:19,181 --> 00:26:21,665
Why was I strung up like a pig
375
00:26:22,581 --> 00:26:25,983
ready to be bled dry
upside down in the dirt?
376
00:26:26,019 --> 00:26:27,229
It keeps me alive.
377
00:26:27,593 --> 00:26:28,953
What does?
378
00:26:29,301 --> 00:26:32,861
A distillation of human
cerebrospinal fluid.
379
00:26:34,141 --> 00:26:36,581
It contains pluripotent stem cells.
380
00:26:37,621 --> 00:26:42,180
So Boyd Mulvihill... did he donate?
381
00:26:43,279 --> 00:26:44,390
Yes.
382
00:26:45,673 --> 00:26:46,901
Before he died.
383
00:26:49,694 --> 00:26:51,183
Tell me about Freya.
384
00:26:54,185 --> 00:26:55,303
What?
385
00:26:55,816 --> 00:26:57,219
What happened to her?
386
00:26:59,281 --> 00:27:00,560
She was my wife.
387
00:27:00,705 --> 00:27:02,066
And now she's gone?
388
00:27:02,941 --> 00:27:06,701
Amyotrophic lateral sclerosis
happened to Freya.
389
00:27:09,137 --> 00:27:10,538
Mm.
390
00:27:11,541 --> 00:27:13,980
Mortality within
three years of diagnosis.
391
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
It happened a lot quicker than that.
392
00:27:21,801 --> 00:27:25,880
I was so peachy last night,
and now look.
393
00:27:34,541 --> 00:27:36,261
What... What is that?
394
00:27:37,020 --> 00:27:38,307
It's recent.
395
00:27:39,020 --> 00:27:40,575
Something's going wrong.
396
00:27:43,023 --> 00:27:44,249
What do you want?
397
00:27:45,086 --> 00:27:46,098
Want?
398
00:27:47,728 --> 00:27:49,319
A small-town drunk.
399
00:27:50,152 --> 00:27:51,803
Drinking and fighting.
400
00:27:52,581 --> 00:27:54,261
Couldn't save Freya.
401
00:27:58,785 --> 00:28:00,483
That's what you wanted.
402
00:28:02,122 --> 00:28:03,268
That's right.
403
00:28:03,475 --> 00:28:04,647
All you wanted?
404
00:28:07,026 --> 00:28:08,135
Yes.
405
00:28:09,808 --> 00:28:11,053
So what's left?
406
00:28:17,560 --> 00:28:18,871
Nothing's left.
407
00:28:21,541 --> 00:28:22,758
You want me.
408
00:28:23,341 --> 00:28:24,416
You?
409
00:28:24,898 --> 00:28:26,118
You can have me.
410
00:28:27,592 --> 00:28:29,384
Have you like Boyd had you?
411
00:28:29,668 --> 00:28:31,668
Exactly like Boyd had me.
412
00:28:31,704 --> 00:28:33,491
And I'll end up like Boyd?
413
00:28:34,527 --> 00:28:35,752
How else?
414
00:28:49,420 --> 00:28:50,846
Undress for me.
415
00:28:55,466 --> 00:28:57,187
Show me what you are.
416
00:29:00,020 --> 00:29:01,402
Both of us.
417
00:29:02,600 --> 00:29:04,022
Underneath everything.
418
00:29:08,821 --> 00:29:12,002
And maybe I'll just shoot you
in your fucking head
419
00:29:12,049 --> 00:29:15,173
and walk out of here
and back into the real world.
420
00:29:18,701 --> 00:29:19,954
Maybe you will.
421
00:29:49,181 --> 00:29:50,741
Boyd did this?
422
00:29:50,880 --> 00:29:52,741
And then you killed him.
423
00:29:53,581 --> 00:29:56,741
No, you did.
424
00:30:06,901 --> 00:30:10,146
The only way to survive loneliness
425
00:30:10,627 --> 00:30:13,480
is to find someone you
can share it with.
426
00:30:55,250 --> 00:30:57,962
Yeah. Me neither.
427
00:31:02,980 --> 00:31:05,126
Those refuse sacks might float
428
00:31:05,181 --> 00:31:07,439
when the tissues start to decompose.
429
00:31:07,500 --> 00:31:09,261
It releases gas.
430
00:31:09,301 --> 00:31:11,552
Even if we weigh him down with chains.
431
00:31:12,300 --> 00:31:16,301
I think I'm gonna take him out
the bags and wrap him in chicken mesh.
432
00:31:16,337 --> 00:31:18,211
- Chicken mesh?
- Shrimp and crabs.
433
00:31:18,641 --> 00:31:22,920
Various scavenging isopods, they can
strip the meat right off the bone.
434
00:31:23,666 --> 00:31:27,707
Some parcels might even be
swallowed whole by Greenland shark.
435
00:31:29,061 --> 00:31:31,745
Greenland shark? I've never
heard of a Greenland shark.
436
00:31:33,420 --> 00:31:34,798
Boyd would like that.
437
00:31:46,441 --> 00:31:48,201
- Vincent?
- I'm so sorry.
438
00:31:48,241 --> 00:31:49,444
That was my fault.
439
00:31:50,301 --> 00:31:51,699
I've got a lot on my mind.
440
00:31:51,920 --> 00:31:53,261
Thank fuck you're not drunk.
441
00:31:55,300 --> 00:31:57,945
Take the earplugs out your ears!
442
00:31:58,367 --> 00:31:59,367
Huh?
443
00:32:05,864 --> 00:32:07,973
- Who is that?
- Vincent Rattrey.
444
00:32:08,980 --> 00:32:11,221
He's a scientist. Bears and shit.
445
00:32:11,261 --> 00:32:13,741
Used to be hooked up
with that blonde girl.
446
00:32:13,780 --> 00:32:15,299
Natalie.
447
00:32:15,344 --> 00:32:16,356
She went blind.
448
00:32:16,821 --> 00:32:21,500
Yeah, some shit at work fucked her up.
449
00:32:22,500 --> 00:32:23,901
What kind of shit fucked her up?
450
00:32:23,941 --> 00:32:27,181
She worked with that Dr Khatri.
451
00:32:28,294 --> 00:32:30,002
They worked together.
452
00:32:32,780 --> 00:32:34,141
Let me out here.
453
00:32:35,631 --> 00:32:36,772
What's going on?
454
00:32:38,469 --> 00:32:41,868
You take care of Boyd
and then you go back to the house.
455
00:33:21,780 --> 00:33:22,980
Vincent?
456
00:33:33,525 --> 00:33:34,646
Vincent!
457
00:33:34,682 --> 00:33:36,496
Open up, Vincent! It's Ingrid.
458
00:33:36,553 --> 00:33:38,170
Let me in!
459
00:34:22,683 --> 00:34:24,074
Lay on the floor!
460
00:34:25,581 --> 00:34:28,581
- What the hell is going on?
- Get on the fucking floor!
461
00:34:28,621 --> 00:34:29,854
You smashed my window.
462
00:34:29,890 --> 00:34:31,381
Get on the fucking floor!
463
00:34:31,861 --> 00:34:33,411
Face down now, you fucker!
464
00:34:35,641 --> 00:34:37,761
- Get on the floor!
- Don't be ridiculous.
465
00:34:40,020 --> 00:34:42,741
Face down now
with your fingers laced together
466
00:34:42,780 --> 00:34:45,941
behind the back of your head back...
467
00:34:47,901 --> 00:34:49,901
I'm marinading these for my dinner.
468
00:34:51,999 --> 00:34:53,085
Yeah?
469
00:34:53,668 --> 00:34:55,570
Butchered this little fella
the other day.
470
00:34:58,020 --> 00:35:00,341
Been to busy to clean
up the sink, Ingrid.
471
00:35:00,821 --> 00:35:02,222
So shoot me.
472
00:35:06,218 --> 00:35:07,539
I heard a woman scream.
473
00:35:11,341 --> 00:35:12,801
There's no woman here.
474
00:35:15,660 --> 00:35:16,916
Just you and me.
475
00:35:20,457 --> 00:35:21,551
All right?
476
00:35:27,580 --> 00:35:29,460
Lars would never shoot anyone.
477
00:35:30,381 --> 00:35:31,879
That's what I thought too.
478
00:35:33,261 --> 00:35:36,460
And Eric, he is broken.
479
00:35:38,041 --> 00:35:39,631
Dan has gone crazy.
480
00:35:41,161 --> 00:35:42,770
It's your dad, isn't it?
481
00:35:44,541 --> 00:35:46,781
- What?
- Your dad.
482
00:35:46,833 --> 00:35:47,953
What about him?
483
00:35:48,239 --> 00:35:50,239
That's what's really upsetting you.
484
00:35:52,061 --> 00:35:53,418
He nearly ran me over.
485
00:35:54,821 --> 00:35:56,449
- When?
- Just now.
486
00:36:01,903 --> 00:36:03,119
Vincent...
487
00:36:04,970 --> 00:36:07,400
What am I going to do about my poor dad?
488
00:36:07,428 --> 00:36:08,586
Vincent!
489
00:36:08,611 --> 00:36:10,289
It's okay. It's okay.
490
00:36:10,774 --> 00:36:12,774
- Vincent.
- Ssh.
491
00:36:12,954 --> 00:36:15,420
- I know.
- I heard something.
492
00:41:12,172 --> 00:41:13,313
Please say your name.
493
00:41:13,581 --> 00:41:16,020
- Vincent Rattrey.
- Not authorised.
494
00:41:17,780 --> 00:41:19,097
Natalie Yelburton.
495
00:41:19,133 --> 00:41:20,477
Not authorised.
496
00:41:22,119 --> 00:41:23,662
Please say your name.
497
00:41:27,180 --> 00:41:28,541
Surinder Khatri.
498
00:41:40,083 --> 00:41:41,621
The initial testing confirmed
499
00:41:41,660 --> 00:41:44,941
the most significant reaction
to the parasite infestation
500
00:41:44,980 --> 00:41:47,541
was a capacity to regenerate
damaged tissue.
501
00:41:48,420 --> 00:41:51,420
I observed this
in the Elena Ledesma patient.
502
00:41:53,932 --> 00:41:55,980
Removal of sections of her liver tissue
503
00:41:56,020 --> 00:41:59,061
was followed by complete
regeneration of the organ.
504
00:41:59,420 --> 00:42:02,500
The cumulative effect of this
surgery should have killed her.
505
00:42:02,541 --> 00:42:05,419
But it didn't. She died, though, after.
506
00:42:05,901 --> 00:42:07,527
Also in Dan Anderssen,
507
00:42:07,589 --> 00:42:10,500
after his crucifixion,
his wounds healed.
508
00:42:10,541 --> 00:42:12,020
But what of his mind?
509
00:42:12,341 --> 00:42:14,541
Because at the same time
as every subject
510
00:42:14,581 --> 00:42:17,701
experienced the benefit
of tissue regeneration,
511
00:42:17,905 --> 00:42:20,225
it can be confirmed
that in the majority,
512
00:42:20,621 --> 00:42:23,607
this was offset
by a psychological collapse.
513
00:42:23,861 --> 00:42:26,381
By a clearly observed
confusion of memory,
514
00:42:26,420 --> 00:42:28,341
emotion and personality.
515
00:42:29,141 --> 00:42:30,980
A degeneration of human empathy,
516
00:42:31,020 --> 00:42:33,020
which appeared to be inexorably followed
517
00:42:33,261 --> 00:42:36,720
by a hideous descent
into psychosis and psychopathy.
518
00:42:40,821 --> 00:42:42,941
And as far as I was able to ascertain,
519
00:42:43,381 --> 00:42:45,821
in all cases this was irreversible
520
00:42:45,861 --> 00:42:48,181
and resulted in
a destruction of intellect
521
00:42:48,221 --> 00:42:50,301
and disintegration of personality,
522
00:42:50,943 --> 00:42:54,024
finally manifest
in a tragic pattern of confusion,
523
00:42:54,060 --> 00:42:56,278
delusion and self-deception.
524
00:42:58,281 --> 00:43:00,241
But the worst, to my mind...
525
00:43:00,660 --> 00:43:04,381
The one subject who survived
beyond an allotted human lifespan
526
00:43:04,520 --> 00:43:09,760
finally endured an agonising
and catastrophic deliquescence.
527
00:43:10,261 --> 00:43:13,261
A disintegration, a falling apart.
528
00:43:13,301 --> 00:43:17,420
A horrible, unstoppable slide
into agony and collapse
529
00:43:17,461 --> 00:43:20,660
as the component parts
that make us human
530
00:43:20,701 --> 00:43:23,261
separate and dissolve forever.
531
00:43:27,531 --> 00:43:30,203
This is Freya. Please leave a message.
532
00:43:30,266 --> 00:43:32,128
Hey, kiddo.
533
00:43:38,341 --> 00:43:41,141
I just wanted to say to you...
534
00:43:44,916 --> 00:43:47,741
Anything that's happening...
535
00:43:49,301 --> 00:43:52,341
Anything you see going on down here...
536
00:43:54,941 --> 00:43:56,388
See...
537
00:43:58,220 --> 00:44:03,180
I've got a chance to
maybe make things right.
538
00:44:05,461 --> 00:44:09,741
To fix the stuff...
539
00:44:09,780 --> 00:44:13,901
that I couldn't fix for you.
540
00:45:33,481 --> 00:45:34,762
Vincent...
541
00:45:44,561 --> 00:45:48,561
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
38602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.