All language subtitles for Eureka.S04E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,575 --> 00:00:02,276 Previously on Eureka... 2 00:00:02,337 --> 00:00:03,628 Our relationship has been red-flagged. 3 00:00:03,695 --> 00:00:06,529 The D.O.D. has sent a relationship auditor to assess us. 4 00:00:06,597 --> 00:00:09,393 Your personal feelings are bound to get in the way. 5 00:00:09,461 --> 00:00:11,195 Your relationship has not been approved. 6 00:00:11,262 --> 00:00:13,059 Our budding urges are interfering 7 00:00:13,127 --> 00:00:14,695 with our professional ambitions. 8 00:00:14,763 --> 00:00:15,929 We should just have sex. 9 00:00:15,997 --> 00:00:17,369 I really want to get to know you first. 10 00:00:17,437 --> 00:00:19,809 Senator Wen's recommending a full pardon for me, 11 00:00:19,876 --> 00:00:21,579 so I'll be eligible for Astraeus. 12 00:00:26,260 --> 00:00:27,596 I hate this. 13 00:00:27,664 --> 00:00:28,799 Me, too. 14 00:00:28,866 --> 00:00:29,736 It's like they're taunting us. 15 00:00:29,803 --> 00:00:30,906 I know. 16 00:00:30,974 --> 00:00:31,874 Hey, kids. More Vinspresso? 17 00:00:31,942 --> 00:00:33,375 Definitely! 18 00:00:33,443 --> 00:00:35,177 Uh, on second thought, I'm cutting you off. 19 00:00:35,245 --> 00:00:37,213 Why can't they schedule individual times 20 00:00:37,281 --> 00:00:38,382 for our final interviews? 21 00:00:38,450 --> 00:00:39,583 Because senator Wen is sadistic. 22 00:00:39,651 --> 00:00:41,319 Hmm. 23 00:00:41,388 --> 00:00:42,657 We don't even know how long the interviews will last. 24 00:00:42,725 --> 00:00:44,059 Or what kinds of questions they'll ask. 25 00:00:44,127 --> 00:00:46,996 Me, in a room talking. Oh, this can't end well. 26 00:00:47,064 --> 00:00:48,767 I am not exactly a sharer. 27 00:00:48,834 --> 00:00:51,035 Well, I wouldn't say that. You... well... 28 00:00:51,103 --> 00:00:54,139 We've passed the stress test, and the physicals. 29 00:00:54,206 --> 00:00:55,709 We've proven we can handle the mission. 30 00:00:55,776 --> 00:00:57,078 What more could they want to know? 31 00:00:59,616 --> 00:01:02,018 Looks like I'm about to find out. 32 00:01:02,085 --> 00:01:03,621 As you know, Mr. Donovan, 33 00:01:03,689 --> 00:01:05,022 our goal for this selection process 34 00:01:05,090 --> 00:01:08,628 has been to find the best of the best in Eureka. 35 00:01:08,696 --> 00:01:10,797 We've narrowed it down to the most qualified, 36 00:01:10,865 --> 00:01:13,669 so now we're just looking for the x factor. 37 00:01:13,736 --> 00:01:16,906 And you're gonna find it by digging around in my brain. 38 00:01:16,973 --> 00:01:19,911 Resumes and I.Q.s only paint part of the picture. 39 00:01:19,978 --> 00:01:21,446 We want to know what drives you. 40 00:01:21,513 --> 00:01:24,083 What makes you want this more than the others. 41 00:01:24,151 --> 00:01:26,120 We want to know... 42 00:01:26,188 --> 00:01:27,855 You. 43 00:01:27,923 --> 00:01:30,024 I've beaten lie detectors before. 44 00:01:30,092 --> 00:01:34,464 The bio-cortex recorder is not a lie detector, Mr. Donovan. 45 00:01:34,531 --> 00:01:37,901 It simply creates a visual representation of your memories. 46 00:01:37,969 --> 00:01:40,804 Without all the filters that we place on ourselves. 47 00:01:40,872 --> 00:01:42,239 I have nothing to hide. 48 00:01:42,307 --> 00:01:43,507 What do you want to know? 49 00:01:47,645 --> 00:01:48,812 Hey there, stranger. 50 00:01:48,879 --> 00:01:49,913 Stranger? We had dinner last night. 51 00:01:49,980 --> 00:01:50,780 Yeah, we didn't have breakfast, 52 00:01:50,848 --> 00:01:51,915 which is arguably 53 00:01:51,982 --> 00:01:53,149 the most important meal of the day. 54 00:01:53,217 --> 00:01:54,083 Will you... You have to be really careful. 55 00:01:54,151 --> 00:01:56,318 Wha... oh... my... 56 00:01:56,386 --> 00:01:57,554 Why, because the relationship auditor told us 57 00:01:57,622 --> 00:01:59,356 we were gonna break up? We're not breaking up. 58 00:01:59,424 --> 00:02:00,891 Screw the D.O.D. 59 00:02:00,959 --> 00:02:02,794 They're sending a supervisor today to hear our appeal. 60 00:02:02,862 --> 00:02:05,063 They could be here any minute. 61 00:02:05,131 --> 00:02:05,964 - Today. - Today. 62 00:02:08,535 --> 00:02:10,403 Like I said, 63 00:02:10,471 --> 00:02:13,107 lots of smart people at the D.O.D. 64 00:02:13,174 --> 00:02:15,042 Nice, attractive bunch. 65 00:02:15,109 --> 00:02:16,277 - Just... - That's really subtle. 66 00:02:16,344 --> 00:02:17,312 Thanks, I'm trying. 67 00:02:17,379 --> 00:02:18,913 Where are we going? 68 00:02:18,981 --> 00:02:21,116 Well, we're only six weeks out for the launch, 69 00:02:21,184 --> 00:02:22,318 so we're putting Astraeus through the ringer, 70 00:02:22,386 --> 00:02:24,020 running system tests on everything. 71 00:02:24,087 --> 00:02:26,089 We're doing a full diagnostic work up. 72 00:02:26,157 --> 00:02:28,258 First up is the electro-magnetic shielding. 73 00:02:28,326 --> 00:02:31,428 It was designed to withstand the atmospheric conditions 74 00:02:31,496 --> 00:02:34,399 and the extreme surface temperatures on Titan. 75 00:02:34,466 --> 00:02:36,234 Not to mention, 76 00:02:36,302 --> 00:02:40,238 every type of ionizing radiation. 77 00:02:40,306 --> 00:02:42,007 It's not like you're gonna fire a warhead at it 78 00:02:42,075 --> 00:02:43,108 to see if it works, are you? 79 00:02:43,176 --> 00:02:45,377 Unfortunately no, not today. 80 00:02:45,445 --> 00:02:46,378 Today we're just gonna turn it on. 81 00:02:46,445 --> 00:02:47,412 Hit it! 82 00:02:50,516 --> 00:02:53,151 Oh. Wow. 83 00:02:53,219 --> 00:02:54,753 Henry that... that's actually kind of impressive. 84 00:02:54,821 --> 00:02:56,855 - Great work, Henry. - Thank you. 85 00:02:56,923 --> 00:02:58,524 Pretty! 86 00:02:58,592 --> 00:03:01,160 Looks like, uh, lightning. 87 00:03:01,228 --> 00:03:03,429 Dr. Hughes, what are you doing here? 88 00:03:03,497 --> 00:03:06,533 And a very good morning to you, too, Dr. Blake. 89 00:03:06,601 --> 00:03:08,803 Fellow named Larry pointed me this way. 90 00:03:08,870 --> 00:03:12,440 I've come to consider your appeal of my ruling. 91 00:03:12,507 --> 00:03:14,575 I thought the D.O.D. was sending a supervisor. 92 00:03:14,643 --> 00:03:16,577 They did. 93 00:03:16,645 --> 00:03:19,881 Seems the folks over there saw fit to promote me. 94 00:03:19,948 --> 00:03:22,751 To be your own supervisor? 95 00:03:22,818 --> 00:03:25,053 On... on a case you worked on two weeks ago? 96 00:03:25,121 --> 00:03:27,389 I know. It's amazing. 97 00:03:27,456 --> 00:03:29,824 Aren't you gonna congratulate me? 98 00:03:32,328 --> 00:03:34,295 Whenever you're ready. 99 00:03:34,363 --> 00:03:36,998 Does no one see a conflict of interest here? 100 00:03:37,066 --> 00:03:39,268 I'm trained to be unbiased. 101 00:03:39,336 --> 00:03:40,503 Of course you are. Does it hurt? 102 00:03:40,570 --> 00:03:42,405 Of course not. 103 00:03:42,472 --> 00:03:45,542 The bio-cortex recorder is completely non-invasive. 104 00:03:45,610 --> 00:03:49,113 It simply records memories from the events of your past, 105 00:03:49,180 --> 00:03:52,484 and downloads them to this little drive here. 106 00:03:52,551 --> 00:03:54,219 Uh... well, what if there's, uh, 107 00:03:54,286 --> 00:03:58,157 a part of our history that, uh, we don't want to share? 108 00:03:58,224 --> 00:03:59,992 It's based on the same technology they're using 109 00:04:00,060 --> 00:04:01,760 for the Astraeus interviews. 110 00:04:01,828 --> 00:04:03,629 They tap into our hippocampus, 111 00:04:03,697 --> 00:04:06,065 it... it will only record the things 112 00:04:06,133 --> 00:04:07,400 that you're willing to share. 113 00:04:07,468 --> 00:04:08,702 So think of those. 114 00:04:08,769 --> 00:04:10,237 No, see... you see, I've seen this before. 115 00:04:10,305 --> 00:04:11,872 And then the stay puft marshmallow man 116 00:04:11,939 --> 00:04:12,939 came... 117 00:04:13,007 --> 00:04:15,042 Come down the street, I... no. 118 00:04:15,110 --> 00:04:17,177 Well, we can always cancel the session, 119 00:04:17,245 --> 00:04:19,446 and, uh, let my original ruling stand. 120 00:04:19,514 --> 00:04:20,948 I... 121 00:04:21,016 --> 00:04:22,616 I... 122 00:04:22,684 --> 00:04:26,553 Let's continue. 123 00:04:26,621 --> 00:04:30,590 So you two claim to work well together 124 00:04:30,658 --> 00:04:32,726 despite your personal relationship. 125 00:04:32,793 --> 00:04:34,094 Well, we do work well together. 126 00:04:34,161 --> 00:04:35,328 I mean, I could think of hundreds of, uh... 127 00:04:36,730 --> 00:04:37,864 Excellent! 128 00:04:37,931 --> 00:04:39,966 I think we have what we need. 129 00:04:40,033 --> 00:04:41,033 - Oh. - That's it? 130 00:04:41,101 --> 00:04:43,135 Well, what were you expecting, 131 00:04:43,203 --> 00:04:44,569 the Spanish inquisition? 132 00:04:44,637 --> 00:04:48,239 Nobody expects the Spanish inquisition. But... 133 00:04:48,307 --> 00:04:49,974 There you go. 134 00:04:50,042 --> 00:04:51,176 Okay. Oh! 135 00:04:51,243 --> 00:04:52,610 Yee-ow! 136 00:04:52,678 --> 00:04:54,879 Are you all right? 137 00:04:54,946 --> 00:04:57,381 Yeah, yeah, it's nothing. 138 00:04:59,184 --> 00:05:00,852 Sorry about the... bio...thingy. 139 00:05:00,919 --> 00:05:04,255 So... 140 00:05:04,323 --> 00:05:06,390 I'll be in touch when I've had a chance 141 00:05:06,458 --> 00:05:08,159 to review these recordings. 142 00:05:08,227 --> 00:05:10,361 But I wouldn't hold my breath if I were you. 143 00:05:10,429 --> 00:05:12,630 Your original case manager 144 00:05:12,698 --> 00:05:14,799 was an excellent judge of character. 145 00:05:22,173 --> 00:05:23,973 - Great. - So, Mr. Donovan... 146 00:05:24,041 --> 00:05:25,707 What we really want to know is, 147 00:05:25,775 --> 00:05:26,975 why space? 148 00:05:27,043 --> 00:05:32,313 What, or who, inspired you to pursue it? 149 00:05:32,381 --> 00:05:35,349 There weren't a lot of people I looked up to when I was a kid. 150 00:05:35,417 --> 00:05:38,185 So I looked for inspiration elsewhere. 151 00:05:53,872 --> 00:05:55,373 Pencils down. 152 00:05:55,441 --> 00:05:56,541 Now, before you disperse, 153 00:05:56,608 --> 00:05:57,641 don't forget that next week 154 00:05:57,709 --> 00:05:59,343 is "bring your dad to school" day. 155 00:05:59,411 --> 00:06:01,579 The follow-up to our wildly successful 156 00:06:01,646 --> 00:06:03,280 "bring your mom to school" day. 157 00:06:03,348 --> 00:06:04,916 Have a good weekend. 158 00:06:04,983 --> 00:06:06,217 Mr. Donovan. 159 00:06:06,284 --> 00:06:07,418 I'm looking forward 160 00:06:07,486 --> 00:06:09,887 to finally seeing your dad in person. 161 00:06:09,955 --> 00:06:11,956 You and me, both. 162 00:06:23,568 --> 00:06:26,637 My dad wasn't what you'd call reliable. 163 00:06:33,478 --> 00:06:36,047 Perfect. 164 00:06:36,114 --> 00:06:38,349 So I learned to rely on myself. 165 00:06:58,036 --> 00:07:00,571 My dad really wanted to be here. 166 00:07:00,639 --> 00:07:04,675 But he sent some pretty cool photos from Discovery. 167 00:07:04,743 --> 00:07:06,644 And he's the mission commander. 168 00:07:06,711 --> 00:07:10,848 So that means he's in charge of a lot of important stuff. 169 00:07:10,916 --> 00:07:12,684 The bad thing about having an astronaut for a dad 170 00:07:12,751 --> 00:07:14,152 is that he's gone a lot. 171 00:07:14,219 --> 00:07:15,787 But... 172 00:07:15,855 --> 00:07:19,023 It's kind of cool, knowing he's out there somewhere. 173 00:07:19,091 --> 00:07:21,859 And hopefully, he'll be coming home soon. 174 00:07:31,670 --> 00:07:32,870 Yes? 175 00:07:37,509 --> 00:07:38,409 Zane. 176 00:07:49,020 --> 00:07:51,922 So you hacked into N.A.S.A.'s 177 00:07:51,990 --> 00:07:54,058 mainframe in the fifth grade? 178 00:07:54,126 --> 00:07:56,093 I created a false identity. 179 00:07:56,161 --> 00:07:58,328 I photoshopped his picture into the images. 180 00:07:58,396 --> 00:07:59,463 I should've gotten an "A." 181 00:07:59,530 --> 00:08:00,764 Uh, you should've been expelled. 182 00:08:00,832 --> 00:08:02,232 I was, actually. 183 00:08:02,300 --> 00:08:03,400 So why an astronaut? 184 00:08:03,467 --> 00:08:06,136 Why not make him a spy? 185 00:08:06,203 --> 00:08:07,270 Or... or a pro athlete? 186 00:08:07,338 --> 00:08:08,404 Yeah, that's what I wanted to be. 187 00:08:08,472 --> 00:08:10,039 And still do. 188 00:08:10,106 --> 00:08:11,674 And yet, you tell us this story 189 00:08:11,742 --> 00:08:12,942 of your first felony. 190 00:08:13,009 --> 00:08:14,843 I... 191 00:08:14,911 --> 00:08:16,278 How is that supposed to convince us? 192 00:08:16,346 --> 00:08:17,713 Because you need me. 193 00:08:17,780 --> 00:08:20,015 When the pressure's on, I know how to improvise. 194 00:08:20,083 --> 00:08:21,717 I've been doing it my entire life. 195 00:08:21,784 --> 00:08:24,586 We're assembling the best team of 20, 196 00:08:24,654 --> 00:08:27,055 out of 100s of applicants. 197 00:08:27,122 --> 00:08:29,390 You're a loner, Mr. Donovan. 198 00:08:29,458 --> 00:08:30,891 You said so yourself. 199 00:08:30,959 --> 00:08:33,594 You never depended on anyone, your entire life. 200 00:08:33,662 --> 00:08:38,567 By definition, you're not a team player. 201 00:08:38,635 --> 00:08:41,303 Then cut me. 202 00:08:41,371 --> 00:08:44,073 If I haven't proven myself by now, I never will. 203 00:08:44,141 --> 00:08:47,511 But I'm done jumping through hoops. 204 00:08:47,579 --> 00:08:49,847 You all have yourself a good day. 205 00:09:01,893 --> 00:09:03,927 So should I just ship your stuff back to you, 206 00:09:03,995 --> 00:09:05,829 or you want to come over and pick it up? 207 00:09:05,897 --> 00:09:07,130 - Stop it. - How about S.A.R.A.H.? 208 00:09:07,198 --> 00:09:08,231 Should we do a custody agreement, 209 00:09:08,298 --> 00:09:09,432 something official... 210 00:09:09,499 --> 00:09:10,533 It's not funny. 211 00:09:10,601 --> 00:09:11,500 It's a little funny. 212 00:09:13,870 --> 00:09:15,705 The lunch bell. 213 00:09:17,208 --> 00:09:18,975 Emergency evacuation. 214 00:09:19,043 --> 00:09:20,944 All personnel clear hangar bay floor. 215 00:09:21,012 --> 00:09:23,881 Repear, clear hangar bay floor. 216 00:09:28,321 --> 00:09:30,155 - What's going on? - Main engine test. 217 00:09:30,223 --> 00:09:31,623 I mean, they powered up just fine, 218 00:09:31,691 --> 00:09:32,925 but now they won't accept our command to shut down. 219 00:09:32,992 --> 00:09:34,293 Thrusters are about to engage! 220 00:09:34,360 --> 00:09:36,528 And we are locked out of the controls. 221 00:09:41,267 --> 00:09:42,667 The mooring clamps are failing. 222 00:09:42,735 --> 00:09:44,736 What... what happens if the thrusters engage inside? 223 00:09:44,803 --> 00:09:47,071 The ship will tear a hole right through G.D. 224 00:09:49,017 --> 00:09:53,517 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 225 00:10:08,897 --> 00:10:10,352 I've gone through the emergency checklist, 226 00:10:10,353 --> 00:10:11,299 and we're still locked out. 227 00:10:11,367 --> 00:10:13,081 So I'm going to bypass the control panel, 228 00:10:13,082 --> 00:10:14,469 and access the secondary systems. 229 00:10:14,537 --> 00:10:15,871 Well... It's an engine. 230 00:10:15,938 --> 00:10:17,139 Can we just cut the fuel supply? 231 00:10:17,206 --> 00:10:19,341 Astraeus' engines generate thrust 232 00:10:19,409 --> 00:10:20,842 using self-sustaining magnetic fields 233 00:10:20,910 --> 00:10:22,344 to accelerate the ions. 234 00:10:22,412 --> 00:10:23,479 No fuel. 235 00:10:23,546 --> 00:10:25,982 Right, thank you! 236 00:10:26,049 --> 00:10:28,084 But... 237 00:10:28,152 --> 00:10:31,320 If I flood the engine compartment 238 00:10:31,388 --> 00:10:34,890 with xenon gas, it should accelerate the ions so quickly, 239 00:10:34,958 --> 00:10:36,358 that they overwhelm the field. 240 00:10:36,426 --> 00:10:39,359 That's... that's what I was gonna say. 241 00:10:40,162 --> 00:10:41,462 The mooring clasps are about to break loose, 242 00:10:41,530 --> 00:10:42,863 we're out of time! 243 00:10:42,931 --> 00:10:44,398 No, no, no, no, no, I see. It... it's working. 244 00:10:44,466 --> 00:10:46,066 It's working. 245 00:10:46,134 --> 00:10:48,068 The magnetic field's overloaded and cut off the engine, 246 00:10:48,136 --> 00:10:50,803 and it's powering down. 247 00:10:53,307 --> 00:10:54,741 Well... well. the good news is, 248 00:10:54,809 --> 00:10:56,410 uh, you know the engines work. 249 00:10:56,478 --> 00:10:58,946 - You think? - Ha. 250 00:10:59,014 --> 00:11:00,815 Except I'm still not getting any readings 251 00:11:00,883 --> 00:11:03,885 for automation error. 252 00:11:03,953 --> 00:11:06,354 Well, what caused it? 253 00:11:06,422 --> 00:11:08,557 I am so bummed we missed the thruster test. 254 00:11:08,624 --> 00:11:09,992 I mean, who doesn't love thrust? 255 00:11:10,060 --> 00:11:11,360 Yeah, well, probably for the best. 256 00:11:11,428 --> 00:11:13,596 Me and engine tests are kind of like cesium and water. 257 00:11:13,663 --> 00:11:14,697 Explosive? 258 00:11:14,765 --> 00:11:15,698 - Big time. - Hm. 259 00:11:15,766 --> 00:11:17,099 Hey... you know, 260 00:11:17,167 --> 00:11:18,834 maybe we should do some more practice questions. 261 00:11:18,901 --> 00:11:19,968 I mean, you can never be too prepared. 262 00:11:20,036 --> 00:11:21,436 No, Doug, we went on this run 263 00:11:21,504 --> 00:11:23,138 to take our minds off the interview. 264 00:11:24,277 --> 00:11:26,011 An excellent idea. 265 00:11:26,078 --> 00:11:27,445 Best not to focus on the many, 266 00:11:27,513 --> 00:11:30,381 many ways that you could choke. 267 00:11:30,449 --> 00:11:32,654 Well, may the best man blah, blah, blah. 268 00:11:35,010 --> 00:11:38,146 Oh. Now I'm really stressed. 269 00:11:38,214 --> 00:11:39,815 And kind of homicidal. 270 00:11:39,883 --> 00:11:41,017 Isaac is just trying to psych us out. 271 00:11:41,084 --> 00:11:43,652 We will do something else to relax. 272 00:11:43,720 --> 00:11:44,921 Although, there's kind of not much left. 273 00:11:44,988 --> 00:11:46,623 Yoga didn't work, meditation didn't work. 274 00:11:46,691 --> 00:11:49,092 We tried everything. 275 00:11:49,159 --> 00:11:53,264 W... well... Not...everything. 276 00:11:53,331 --> 00:11:55,466 Oh? 277 00:11:55,533 --> 00:11:56,934 Oh. 278 00:11:57,001 --> 00:11:59,136 You know, when you first came to Eureka, 279 00:11:59,204 --> 00:12:00,471 I never thought we'd end up like this. 280 00:12:00,539 --> 00:12:02,540 I mean, I did F.T.L. you into the woods. 281 00:12:02,608 --> 00:12:05,177 I've had worse first dates. 282 00:12:05,245 --> 00:12:06,512 This is great. 283 00:12:06,580 --> 00:12:07,947 Best idea ever. 284 00:12:08,014 --> 00:12:08,914 You still stressed? 285 00:12:08,982 --> 00:12:10,549 Not even a little. 286 00:12:10,616 --> 00:12:12,984 That's 'cause you're kicking my wizard's ass. 287 00:12:13,052 --> 00:12:15,354 Or at least, you were. 288 00:12:15,421 --> 00:12:17,389 Let's see how your orc king feels about 289 00:12:17,457 --> 00:12:21,460 a little fountain of flame. In your face! 290 00:12:21,527 --> 00:12:23,095 Critical hit! 291 00:12:23,163 --> 00:12:24,362 Boo-ya! 292 00:12:24,430 --> 00:12:25,597 Oh! Harsh. 293 00:12:25,665 --> 00:12:27,466 Well, I still forgive you. 294 00:12:27,534 --> 00:12:29,568 - Oh, really? - Mm-hmm. 295 00:12:29,636 --> 00:12:31,303 - Mm. - Mm. 296 00:12:31,371 --> 00:12:33,439 Mmm. 297 00:12:33,506 --> 00:12:35,041 Is that yours? 298 00:12:35,108 --> 00:12:38,010 It's for you. 299 00:12:38,078 --> 00:12:39,012 Your phone. 300 00:12:39,079 --> 00:12:40,179 Oh. Oh! 301 00:12:40,247 --> 00:12:41,413 My interview! 302 00:12:41,481 --> 00:12:43,382 Oh! My phone, where is it? 303 00:12:43,450 --> 00:12:44,850 I'm not ready, I don't even know what I'm saying. 304 00:12:44,918 --> 00:12:46,952 Doug, just be yourself. 305 00:12:48,755 --> 00:12:51,590 Wait. 306 00:12:51,658 --> 00:12:52,692 For luck. 307 00:12:59,834 --> 00:13:01,768 I'll leave the game here. 308 00:13:01,836 --> 00:13:03,403 For later. 309 00:13:08,709 --> 00:13:09,609 Hey. 310 00:13:09,677 --> 00:13:11,512 You find anything yet? 311 00:13:11,580 --> 00:13:14,114 The hull... looks clean. 312 00:13:14,182 --> 00:13:15,516 Huh. Wait. 313 00:13:15,584 --> 00:13:16,617 What's that? 314 00:13:16,685 --> 00:13:18,319 Looks like a piece of metal 315 00:13:18,387 --> 00:13:20,088 jammed into the electron recombination grid. 316 00:13:20,155 --> 00:13:22,390 Wow. 317 00:13:22,458 --> 00:13:24,493 What? I've been studying. 318 00:13:24,561 --> 00:13:26,061 So uh, what do you think? 319 00:13:26,129 --> 00:13:27,530 Maybe somebody got cut from the Astraeus project, 320 00:13:27,598 --> 00:13:28,665 and they're feeling jilted? 321 00:13:28,732 --> 00:13:29,899 You think it's an ex-candidate? 322 00:13:29,967 --> 00:13:32,202 Well... 323 00:13:32,270 --> 00:13:33,670 The ship didn't do that to itself. 324 00:13:37,308 --> 00:13:39,308 Dr. Ward. 325 00:13:40,810 --> 00:13:42,945 Excellent. You found my missing photovoltaic capacitor. 326 00:13:43,012 --> 00:13:45,447 Well, not so excellent. 327 00:13:45,515 --> 00:13:46,949 It was rammed up the backside of the Astraeus. 328 00:13:47,017 --> 00:13:48,150 Ouch. 329 00:13:48,218 --> 00:13:52,020 Here. Take a look. 330 00:13:52,088 --> 00:13:53,421 Oh, they nicked it! 331 00:13:53,489 --> 00:13:54,856 Look at that. 332 00:13:54,924 --> 00:13:55,824 Totally useless to me now. 333 00:13:55,891 --> 00:13:57,258 Yeah, uh, 334 00:13:57,326 --> 00:13:58,793 any idea who could've gotten their hands on this? 335 00:13:58,861 --> 00:14:00,494 Anyone. Everyone. As you can see, 336 00:14:00,562 --> 00:14:03,297 there's plenty of foot traffic around here. 337 00:14:03,364 --> 00:14:04,698 Well, if you'll excuse me, 338 00:14:04,766 --> 00:14:08,334 a new photovoltaic capacitor won't build itself. 339 00:14:10,937 --> 00:14:14,106 Any other brilliant ideas? 340 00:14:14,174 --> 00:14:16,108 Which side of this thing was stuck in the Astraeus? 341 00:14:16,176 --> 00:14:17,810 Okay, then how does the other side get nicked? 342 00:14:17,878 --> 00:14:19,078 Well, it could have been fired 343 00:14:19,146 --> 00:14:21,247 by some kind of projectile weapon. 344 00:14:21,315 --> 00:14:22,949 That makes sense. 345 00:14:23,017 --> 00:14:24,451 I mean, it's up pretty high, 346 00:14:24,518 --> 00:14:26,152 and someone would've seen our guy if he used a ladder. 347 00:14:26,220 --> 00:14:27,954 And if we find our weapon... 348 00:14:28,022 --> 00:14:29,656 - We find our shooter. - Mm. 349 00:14:29,724 --> 00:14:30,924 I'll measure the groove on this thing, 350 00:14:30,992 --> 00:14:32,626 see if I can pinpoint what fired it. 351 00:14:32,694 --> 00:14:33,627 Okay. 352 00:14:39,535 --> 00:14:41,302 Maize kernels? 353 00:14:50,946 --> 00:14:54,381 Prepare object for chemical decontamination. 354 00:14:54,449 --> 00:14:55,549 No! 355 00:14:55,617 --> 00:14:56,784 No, person! 356 00:14:56,852 --> 00:14:59,186 Person! Abort! 357 00:14:59,254 --> 00:15:00,655 Abort! 358 00:15:06,395 --> 00:15:08,029 That's not so bad. 359 00:15:08,097 --> 00:15:09,064 Stage two. 360 00:15:09,132 --> 00:15:11,399 St... t... No! 361 00:15:15,167 --> 00:15:16,568 My... face is on fire. 362 00:15:16,635 --> 00:15:18,270 And you're lucky it was a mild chemical burn. 363 00:15:19,439 --> 00:15:21,974 All better? 364 00:15:22,041 --> 00:15:24,176 Yeah. 365 00:15:24,244 --> 00:15:26,646 Yeah, oh. I think you may have missed a spot. 366 00:15:26,713 --> 00:15:27,947 - Okay. - So... 367 00:15:28,015 --> 00:15:29,382 I think we're in enough trouble as it is. 368 00:15:29,449 --> 00:15:30,783 Come on. You can't blame me for trying, though. 369 00:15:30,851 --> 00:15:33,186 Hey, do you think there's a connection 370 00:15:33,254 --> 00:15:35,656 between the ship's sabotage and your decontamination? 371 00:15:35,723 --> 00:15:37,391 Well... Yeah. 372 00:15:37,458 --> 00:15:38,859 Yeah, I mean, if you think about it, 373 00:15:38,927 --> 00:15:41,395 both incidents in... in... uh, 374 00:15:41,463 --> 00:15:42,697 No. 375 00:15:42,764 --> 00:15:44,165 No... no I... No idea. 376 00:15:45,867 --> 00:15:47,501 Weird, though, that, uh, 377 00:15:47,569 --> 00:15:48,902 there'd be a trail of maize kernels. 378 00:15:48,970 --> 00:15:51,671 Weirder than what, dried cranberries? 379 00:15:51,738 --> 00:15:53,842 No... not... Weirder. Um... 380 00:15:55,909 --> 00:15:58,377 More like deja vu. 381 00:15:58,445 --> 00:16:01,447 Of all the candidates, why should we pick you? 382 00:16:01,515 --> 00:16:03,116 Why do you want this? 383 00:16:03,184 --> 00:16:05,585 The... it's what I've dreamed of since I was a kid. 384 00:16:05,653 --> 00:16:08,154 I mean, everything I've done has been towards this goal. 385 00:16:08,222 --> 00:16:09,656 And...yet, 386 00:16:09,723 --> 00:16:12,392 you have quite a history of making, shall we say, 387 00:16:12,460 --> 00:16:13,727 questionable choices. 388 00:16:13,794 --> 00:16:15,962 The most recent includes worm holing Dr. Marten. 389 00:16:16,030 --> 00:16:17,097 What... I... No, no, no. 390 00:16:17,165 --> 00:16:19,567 I swear, we've only just kissed. 391 00:16:19,634 --> 00:16:24,071 The F.T.L. incident, Dr. Fargo. 392 00:16:25,174 --> 00:16:27,842 So why should we think 393 00:16:27,910 --> 00:16:29,877 your decision-making skills on this mission 394 00:16:29,945 --> 00:16:32,280 should be any different? 395 00:16:32,348 --> 00:16:33,548 All right! 396 00:16:33,616 --> 00:16:35,250 Awesome possums, radical raccoons, 397 00:16:35,318 --> 00:16:36,518 give me some love, give me some love, give me some love. 398 00:16:36,586 --> 00:16:38,087 Hey! Hey, guys. 399 00:16:38,155 --> 00:16:39,755 How's everybody doing? All right. 400 00:16:39,823 --> 00:16:41,156 All right, rocketeers, 401 00:16:41,224 --> 00:16:44,526 24 hours 'til our annual engine contest, and... 402 00:16:44,594 --> 00:16:45,627 Weenie roast. 403 00:16:45,695 --> 00:16:47,929 Yeah! 404 00:16:47,997 --> 00:16:49,230 All right, okay. 405 00:16:49,298 --> 00:16:51,165 The team with the best test burn 406 00:16:51,233 --> 00:16:54,568 is gonna take home the prized golden rocket trophy. 407 00:16:54,635 --> 00:16:56,469 My question for you is, 408 00:16:56,537 --> 00:16:58,838 can anyone dethrone the four-year reign of... 409 00:16:58,906 --> 00:17:00,073 The Awesome Possums? 410 00:17:00,140 --> 00:17:01,540 Yeah! 411 00:17:01,608 --> 00:17:03,376 I'm not sure. I'm not sure. 412 00:17:03,443 --> 00:17:05,711 But we're all gonna find out tomorrow! 413 00:17:05,779 --> 00:17:07,413 All right, who's ready to build some rockets? 414 00:17:07,481 --> 00:17:08,414 Huh? Yeah! 415 00:17:08,482 --> 00:17:09,348 Let's go, come on! 416 00:17:14,020 --> 00:17:15,453 This engine's gonna burn too hot. 417 00:17:15,521 --> 00:17:16,954 We need that power, 418 00:17:17,022 --> 00:17:19,090 if we're gonna stand a chance of kicking possum butt. 419 00:17:19,158 --> 00:17:20,225 But it's not safe. 420 00:17:20,292 --> 00:17:22,027 - The whole thing could ignite. - Shh. 421 00:17:22,094 --> 00:17:23,328 Don't look now, 422 00:17:23,396 --> 00:17:26,732 but the awesome possums are headed this way. 423 00:17:26,799 --> 00:17:27,699 Oh, look. 424 00:17:27,767 --> 00:17:29,268 It's the radical rejects. 425 00:17:29,336 --> 00:17:31,471 And little Douglas. 426 00:17:31,539 --> 00:17:34,507 You do realize this engine's supposed to power a rocket. 427 00:17:34,575 --> 00:17:37,010 This thing won't even make it off the ground. 428 00:17:37,078 --> 00:17:39,280 Oh, our rocket's going up. Right up your b... 429 00:17:39,348 --> 00:17:41,649 Big talk... From such a little boy. 430 00:17:43,385 --> 00:17:44,686 Hey, whoa! Fellas, fellas, come on. 431 00:17:44,753 --> 00:17:46,053 Listen, 432 00:17:46,121 --> 00:17:48,722 we work in the spirit of scientific discovery. 433 00:17:48,790 --> 00:17:50,824 We leave the egos at home. Okay? 434 00:17:50,892 --> 00:17:52,026 All right, everybody? 435 00:17:52,093 --> 00:17:53,227 Back to work. 436 00:17:53,295 --> 00:17:54,228 Building rockets. All right! 437 00:17:54,295 --> 00:17:56,130 Later, losers. 438 00:17:56,198 --> 00:17:58,499 I really hate that kid. 439 00:18:01,861 --> 00:18:03,562 What is it we study here? 440 00:18:03,630 --> 00:18:05,764 The way of thermal propulsion, sir! 441 00:18:05,832 --> 00:18:07,399 And what is that way? 442 00:18:07,467 --> 00:18:08,935 - Thrust first! - Thrust hard! 443 00:18:09,002 --> 00:18:10,035 No mercy, sir! 444 00:18:10,103 --> 00:18:12,204 We're toast. 445 00:18:12,272 --> 00:18:13,773 Guys, I have an idea. 446 00:18:13,841 --> 00:18:16,275 It's over, Fargo. There's no way we can win. 447 00:18:16,343 --> 00:18:17,477 Yes, we can. 448 00:18:17,544 --> 00:18:19,311 The excess heat from the engine 449 00:18:19,379 --> 00:18:21,214 can be the additional power we need. 450 00:18:21,281 --> 00:18:23,182 We'll turn those possums into roadkill. 451 00:18:23,250 --> 00:18:26,553 And first up, our returning champions, 452 00:18:26,621 --> 00:18:28,755 four times in a row, The Awesome Possums. 453 00:18:32,360 --> 00:18:34,494 All right, Possums, 454 00:18:34,562 --> 00:18:35,829 you ready to show us what you got? 455 00:18:35,896 --> 00:18:37,731 - Yeah. - Okay, in five... 456 00:18:37,799 --> 00:18:39,366 Four, three, 457 00:18:39,433 --> 00:18:41,101 two, one, 458 00:18:41,168 --> 00:18:43,670 burn! 459 00:18:43,738 --> 00:18:44,905 He-ey! 460 00:18:46,274 --> 00:18:48,675 Great job, Awesome Possums! 461 00:18:48,743 --> 00:18:50,210 A perfect burn. 462 00:18:50,278 --> 00:18:51,478 I guess we shouldn't be surprised. 463 00:18:51,546 --> 00:18:52,480 All right! 464 00:18:52,547 --> 00:18:53,680 All right! 465 00:18:53,748 --> 00:18:55,916 This better work, Fargo. 466 00:18:55,984 --> 00:18:57,351 Ladies and gentlemen, next up, 467 00:18:57,419 --> 00:18:59,053 the Radical Raccoons. 468 00:19:00,822 --> 00:19:01,656 All right, here we go. 469 00:19:01,723 --> 00:19:02,657 In five, 470 00:19:02,725 --> 00:19:04,459 four, three, 471 00:19:04,526 --> 00:19:06,661 two, one, 472 00:19:06,729 --> 00:19:08,496 burn! 473 00:19:11,300 --> 00:19:13,234 Uh... Uh... b... b... burn! 474 00:19:14,437 --> 00:19:16,171 How does defeat taste, losers? 475 00:19:16,238 --> 00:19:17,372 Is it working? 476 00:19:17,439 --> 00:19:19,708 - Press the button. - I... 477 00:19:19,775 --> 00:19:20,742 Ho! 478 00:19:20,810 --> 00:19:21,943 Whoa! 479 00:19:22,011 --> 00:19:23,211 - Oh! - Oh! Whoa! 480 00:19:23,279 --> 00:19:25,013 - Huh! - God, wow! 481 00:19:25,081 --> 00:19:26,214 - Whoo! - Tent's on fire! 482 00:19:26,282 --> 00:19:27,716 Tent's on fire 483 00:19:27,783 --> 00:19:30,051 - Wow! Whoa! - Our trophies! 484 00:19:30,119 --> 00:19:31,720 Oh, man. Shut it down. Shut it down. Shut it down. 485 00:19:31,787 --> 00:19:33,121 I can't! All right! 486 00:19:33,189 --> 00:19:34,489 Fire extinguisher! We need a fire extinguisher! 487 00:19:35,658 --> 00:19:36,725 I told you it would overheat! 488 00:19:36,792 --> 00:19:38,159 Fargo, why don't you listen? 489 00:19:38,227 --> 00:19:41,062 Oh! Oh! Oh, the humanity! 490 00:19:42,597 --> 00:19:45,332 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure 491 00:19:45,400 --> 00:19:47,467 to present this trophy for first place, 492 00:19:47,535 --> 00:19:51,404 for tenth annual galaxy camp rocket engine competition, 493 00:19:51,472 --> 00:19:52,539 to our winners, 494 00:19:52,607 --> 00:19:54,307 The Awesome Possums. 495 00:19:54,375 --> 00:19:55,508 Yeah! 496 00:19:55,576 --> 00:19:57,010 Very exciting, everybody is great. 497 00:19:57,078 --> 00:20:01,080 There is no second place, you just don't get a trophy. 498 00:20:01,148 --> 00:20:04,183 I guess my temperature calculations 499 00:20:04,251 --> 00:20:05,551 were a smidge off. 500 00:20:05,619 --> 00:20:07,454 You think? 501 00:20:07,521 --> 00:20:09,355 Let's bail. 502 00:20:15,963 --> 00:20:17,764 Ah. 503 00:20:20,267 --> 00:20:22,502 You put on one heck of a show, Mr. Fargo. 504 00:20:22,570 --> 00:20:25,605 I was testing my new thermo couple design. 505 00:20:25,673 --> 00:20:28,041 It's very impressive. 506 00:20:28,108 --> 00:20:29,475 Don't you get it? I blew it. 507 00:20:29,543 --> 00:20:31,743 Maybe... 508 00:20:31,811 --> 00:20:33,545 But it was awesome. 509 00:20:36,281 --> 00:20:38,482 I'm gonna keep this. 510 00:20:38,550 --> 00:20:41,852 I want to show your design to the gang back at J.P.L. 511 00:20:41,920 --> 00:20:43,687 Take my card. 512 00:20:43,755 --> 00:20:45,156 Get your parents to give me a call sometime. 513 00:20:45,223 --> 00:20:46,991 Okay. 514 00:20:47,059 --> 00:20:48,860 I see big things for you. 515 00:20:59,172 --> 00:21:01,774 The thermal couples that overloaded 516 00:21:01,842 --> 00:21:03,676 led to a new design, which now generates power 517 00:21:03,744 --> 00:21:07,279 for the R.T.G.s aboard the Cassini spacecraft. 518 00:21:07,347 --> 00:21:10,082 Uh... if I've learned anything over the years, 519 00:21:10,150 --> 00:21:11,717 it's that being bold and being innovative 520 00:21:11,785 --> 00:21:13,486 go hand-in-hand. 521 00:21:13,554 --> 00:21:16,289 So...would I make the same questionable choices, 522 00:21:16,356 --> 00:21:18,691 during the Astraeus mission? 523 00:21:18,759 --> 00:21:21,593 I'm gonna try, senator. 524 00:21:21,661 --> 00:21:24,997 Thank you for your time, Dr. Fargo. 525 00:21:25,065 --> 00:21:26,131 By the way, 526 00:21:26,199 --> 00:21:28,267 what ever happened to your rival? 527 00:21:28,335 --> 00:21:30,135 The Awesomest Possum. 528 00:21:31,838 --> 00:21:33,739 Five years in a row, ladies and gentlemen. 529 00:21:33,807 --> 00:21:34,974 You know it's been a great camp for... 530 00:21:35,041 --> 00:21:38,477 Five years in a row, it is a Possum dynasty. 531 00:21:38,544 --> 00:21:40,879 Despite the insufficient intellect of my teammates, 532 00:21:40,947 --> 00:21:43,015 I found a way to win! 533 00:21:43,083 --> 00:21:45,484 It's been a fantastic camp for everybody. 534 00:21:45,552 --> 00:21:46,585 You guys were great, 535 00:21:46,653 --> 00:21:48,454 they were just a little greater. 536 00:21:48,522 --> 00:21:49,756 All right. 537 00:21:49,824 --> 00:21:51,158 I'll see you all again next year. Yeah. 538 00:21:51,225 --> 00:21:54,929 And that... Is how I led the Possums 539 00:21:54,997 --> 00:21:56,431 to an unprecedented 540 00:21:56,499 --> 00:21:58,934 fifth straight victory. 541 00:21:59,002 --> 00:22:01,671 Very impressive, Dr. Parrish. 542 00:22:01,738 --> 00:22:03,139 Thank you for sharing. 543 00:22:03,207 --> 00:22:06,576 It was entirely my pleasure. 544 00:22:06,644 --> 00:22:08,544 We'll be in touch. 545 00:22:08,612 --> 00:22:10,580 Ah! Yes. 546 00:22:10,648 --> 00:22:12,382 Yes, you will. 547 00:22:19,790 --> 00:22:20,957 How'd it go, Isaac? 548 00:22:21,024 --> 00:22:23,126 Please. I slayed them. 549 00:22:23,193 --> 00:22:25,127 Dr. Marten. We're ready for you. 550 00:22:25,195 --> 00:22:27,330 Uh, thank you, senator. 551 00:22:27,397 --> 00:22:29,799 This is it. 552 00:22:29,866 --> 00:22:31,167 - Wish me luck. - You'll do great. 553 00:22:31,234 --> 00:22:32,968 - Just... - Just relax. 554 00:22:33,036 --> 00:22:34,170 Imagine them in their underwear. 555 00:22:34,237 --> 00:22:36,072 I find that's always helpful. 556 00:22:36,139 --> 00:22:38,608 And...you could always come and see me, 557 00:22:38,675 --> 00:22:40,676 if you're still tense after your interview. 558 00:22:40,744 --> 00:22:41,877 No worries. 559 00:22:41,945 --> 00:22:44,713 Doug and I already took care of that. 560 00:22:48,518 --> 00:22:51,420 She slayed me. 561 00:22:51,487 --> 00:22:53,221 You played D & D together? 562 00:22:56,725 --> 00:22:58,426 She told me she wasn't into role-playing. 563 00:23:12,707 --> 00:23:14,507 - Hey, Carter. - Yeah. 564 00:23:14,575 --> 00:23:15,842 - Hey. - Hey! 565 00:23:15,910 --> 00:23:17,477 I heard about your chemical bath. You okay? 566 00:23:17,545 --> 00:23:18,611 Oh. Yeah... A little itchy, 567 00:23:18,679 --> 00:23:19,879 but I'm all right. Is... is... 568 00:23:19,947 --> 00:23:21,114 That our weapon? 569 00:23:21,181 --> 00:23:22,615 Yeah, yeah, yeah. You see how they... 570 00:23:22,683 --> 00:23:24,417 The gash lines up at the... the bow's release mechanism. 571 00:23:24,485 --> 00:23:25,752 Yeah. 572 00:23:25,819 --> 00:23:26,853 Yeah, it's... I... Um, 573 00:23:26,921 --> 00:23:29,189 so our, uh, rod's an arrow? 574 00:23:29,256 --> 00:23:31,191 At some point we're gonna stop calling it a rod, right? 575 00:23:31,258 --> 00:23:32,259 Oh, where's the fun in that? 576 00:23:35,496 --> 00:23:40,067 - Oh! - Oh, God. 577 00:23:40,135 --> 00:23:42,870 Because today couldn't get any weirder, huh? 578 00:23:45,951 --> 00:23:47,584 Dr. Parrish walked away. 579 00:23:47,652 --> 00:23:49,420 Then I felt this burning pain in my neck. 580 00:23:49,488 --> 00:23:51,122 And I was on the ground. 581 00:23:51,189 --> 00:23:52,290 I don't remember anything after that. 582 00:23:52,357 --> 00:23:54,558 You didn't see anyone? 583 00:23:54,626 --> 00:23:56,593 I don't know who did this, but they were smooth. 584 00:23:56,661 --> 00:23:57,962 I never saw them coming. 585 00:23:58,029 --> 00:24:00,197 What would they want with his uniform? 586 00:24:00,265 --> 00:24:02,300 I... no idea. 587 00:24:02,368 --> 00:24:03,468 My interview. 588 00:24:03,535 --> 00:24:04,970 - I'm next. Um... - Oh, yeah. Go on. 589 00:24:05,037 --> 00:24:06,304 Go on. I... I got this. 590 00:24:06,372 --> 00:24:07,205 - Are you... are you sure? - Yeah, I got this. 591 00:24:07,273 --> 00:24:08,373 Okay. 592 00:24:10,076 --> 00:24:11,510 Thanks, man. 593 00:24:11,577 --> 00:24:13,745 And that was the second planetary nebula I discovered. 594 00:24:13,813 --> 00:24:15,146 Then I turned 11. 595 00:24:15,214 --> 00:24:16,481 Uh, Dr. Marten, 596 00:24:16,549 --> 00:24:18,816 thank you for sharing your lengthy history... 597 00:24:18,884 --> 00:24:20,084 Oh! Oh! 598 00:24:20,152 --> 00:24:21,619 And there was this one time at space camp... 599 00:24:21,687 --> 00:24:22,854 I went to the real one, but there was another one 600 00:24:22,921 --> 00:24:24,122 called "galaxy camp" 601 00:24:24,189 --> 00:24:26,325 that got shut down for safety violations. 602 00:24:26,392 --> 00:24:28,627 Anyway, I configured the lights to turn on at night 603 00:24:28,695 --> 00:24:30,162 every hour and a half 604 00:24:30,230 --> 00:24:32,098 since astronauts have to learn how to sleep with the sunrise 605 00:24:32,165 --> 00:24:33,199 every 90 minutes during real missions. 606 00:24:34,501 --> 00:24:35,601 That did not go over with my roommates 607 00:24:35,669 --> 00:24:37,036 as well as you might think. 608 00:24:37,104 --> 00:24:39,171 I... I think I speak for everyone when I say that, 609 00:24:39,239 --> 00:24:40,873 uh, we really don't need to hear any more. 610 00:24:40,941 --> 00:24:41,808 - Oh, but... - No. 611 00:24:41,876 --> 00:24:43,543 We really don't. 612 00:24:45,412 --> 00:24:46,680 I tried to stop. 613 00:24:46,747 --> 00:24:49,783 Honest. 614 00:24:49,851 --> 00:24:51,451 Sorry, sir, I wish I could've been more help. 615 00:24:51,519 --> 00:24:53,753 You were great. Thanks. 616 00:24:53,821 --> 00:24:55,255 Hey! Henry, whatcha got? 617 00:24:55,322 --> 00:24:58,124 Well, I finished my analysis on the decontamination chamber, 618 00:24:58,192 --> 00:25:00,059 and it was set for auto-decon 619 00:25:00,127 --> 00:25:02,261 as soon as someone stepped inside. 620 00:25:02,328 --> 00:25:05,397 Yeah, but anyone could've followed that trail. 621 00:25:05,465 --> 00:25:07,332 I mean, who sets a trap without a specific target in mind? 622 00:25:07,400 --> 00:25:08,901 That doesn't make sense. 623 00:25:08,968 --> 00:25:10,869 It makes as much sense as shooting an arrow into Astraeus 624 00:25:10,936 --> 00:25:12,604 or attacking a guard for his uniform. 625 00:25:12,672 --> 00:25:16,107 Yeah, I... well, unless they needed it 626 00:25:16,175 --> 00:25:17,141 to get access to something. 627 00:25:17,209 --> 00:25:18,877 Or someone. 628 00:25:25,050 --> 00:25:26,451 All right, Larry, don't hover. 629 00:25:26,518 --> 00:25:28,719 If you want something, just ask. 630 00:25:28,787 --> 00:25:30,087 I want your hand. 631 00:25:30,155 --> 00:25:31,789 W... Warren? I thought you left... 632 00:25:31,856 --> 00:25:32,956 What are you wearing? 633 00:25:33,024 --> 00:25:34,591 Come on. We have to hurry. 634 00:25:34,659 --> 00:25:35,825 Why? What is going on? 635 00:25:35,893 --> 00:25:36,960 Here. 636 00:25:37,028 --> 00:25:38,495 You're gonna need this. 637 00:25:38,562 --> 00:25:41,697 All right. Dr. Hughes, are you on some medication? 638 00:25:41,764 --> 00:25:46,334 Shh. It's almost time. 639 00:25:46,402 --> 00:25:47,368 Okay. Time for what? 640 00:25:47,436 --> 00:25:50,204 We're gonna disappear. 641 00:25:50,272 --> 00:25:53,007 But it'll be okay. 642 00:25:53,075 --> 00:25:54,642 Just...for luck. 643 00:25:54,710 --> 00:25:58,213 Okay, what the hell are you doing? 644 00:25:58,281 --> 00:26:00,482 You know, I've seen all this before. 645 00:26:00,550 --> 00:26:02,084 When I was, uh, at Harvard, 646 00:26:02,152 --> 00:26:03,786 I lured an invisible cat into a shower, 647 00:26:03,854 --> 00:26:05,688 using maize kernels. 648 00:26:05,756 --> 00:26:07,123 Yeah, but you didn't 649 00:26:07,191 --> 00:26:09,526 lure yourself into the decontamination chamber. 650 00:26:09,593 --> 00:26:11,862 No, but... But, uh... 651 00:26:11,930 --> 00:26:12,963 The arrow. 652 00:26:13,031 --> 00:26:14,698 Um, 653 00:26:14,765 --> 00:26:16,266 when you turned on the, uh, the Astraeus shield, 654 00:26:16,333 --> 00:26:18,768 it looked like lightning, that sounds familiar. 655 00:26:18,836 --> 00:26:20,937 Oh yeah, Fargo's, uh, runaway positronic lightning array. 656 00:26:21,005 --> 00:26:23,040 You had to, uh, shoot an arrow into the dump coil to ground it. 657 00:26:23,107 --> 00:26:24,908 Exactly, everything that's happening now, 658 00:26:24,976 --> 00:26:26,777 has happened before, but... 659 00:26:26,845 --> 00:26:27,945 To me. 660 00:26:28,012 --> 00:26:29,480 So you think this is a copy-cat. 661 00:26:29,547 --> 00:26:32,449 No, only a handful of people knew about Fargo's experiment. 662 00:26:32,516 --> 00:26:34,985 And Zoe's the only one who knew about the invisible cat. 663 00:26:35,053 --> 00:26:36,720 And the... the uniform I stole 664 00:26:36,788 --> 00:26:38,923 63 years ago in another timeline, so... 665 00:26:38,990 --> 00:26:42,527 So maybe it's somebody you told. 666 00:26:42,594 --> 00:26:46,931 Or, somebody's reading your mind? 667 00:26:46,999 --> 00:26:48,332 Warren. 668 00:26:48,400 --> 00:26:49,700 We've gotta talk to Warren. 669 00:26:49,768 --> 00:26:51,602 We're running out of time! 670 00:26:51,670 --> 00:26:53,771 For what? 671 00:26:53,839 --> 00:26:55,707 I don't know. 672 00:26:57,442 --> 00:27:01,412 We have to go somewhere. It's important. 673 00:27:01,480 --> 00:27:03,581 Okay, Warren, Dr. Hughes, listen, 674 00:27:03,649 --> 00:27:06,584 there is something very wrong with you, okay? 675 00:27:06,652 --> 00:27:08,119 But I am gonna take care of you, 676 00:27:08,187 --> 00:27:09,021 just let me get you to the infirmary. 677 00:27:09,088 --> 00:27:10,956 I know what's happening! 678 00:27:11,024 --> 00:27:12,224 These are mind games. 679 00:27:12,292 --> 00:27:14,493 You're not Allison. 680 00:27:14,561 --> 00:27:15,895 You're her! 681 00:27:15,963 --> 00:27:17,196 Beverly! 682 00:27:20,801 --> 00:27:22,702 Listen to me, we need to get you to the infirmary. 683 00:27:22,770 --> 00:27:23,870 Okay? Come on. 684 00:27:23,938 --> 00:27:25,105 Be gone, demon! 685 00:27:29,111 --> 00:27:32,547 Listen, Jack, her... her injuries. I tried... 686 00:27:32,615 --> 00:27:34,215 I'm sorry. 687 00:27:34,283 --> 00:27:37,285 Oh! Allison! 688 00:27:37,353 --> 00:27:38,920 No! 689 00:27:38,988 --> 00:27:40,188 No! 690 00:27:40,255 --> 00:27:42,990 Allison. Allison. Allison! 691 00:27:43,058 --> 00:27:45,293 No! 692 00:27:45,360 --> 00:27:48,796 I am going to kill whoever did this to you! 693 00:27:52,584 --> 00:27:55,587 Allie, can you hear me? 694 00:27:57,632 --> 00:27:59,934 Hi. 695 00:28:00,001 --> 00:28:01,001 You okay? 696 00:28:01,069 --> 00:28:02,869 I'm fine. 697 00:28:02,937 --> 00:28:04,004 - Careful, careful. - Warren! 698 00:28:04,071 --> 00:28:05,005 - Don't... - He... he took off. 699 00:28:05,072 --> 00:28:06,272 We don't know where he went. 700 00:28:06,340 --> 00:28:07,140 - Oh, my God. - Slow. Slow. Slow. Slow. 701 00:28:07,207 --> 00:28:08,441 What happened? 702 00:28:08,509 --> 00:28:09,876 Well... I... um, he's acting out our memories. 703 00:28:09,944 --> 00:28:12,746 Well, mine, anyway. He got, uh, zapped. 704 00:28:12,814 --> 00:28:14,214 When he touched your neural interface. 705 00:28:14,282 --> 00:28:15,415 Well... that's when we assume it happened. 706 00:28:15,483 --> 00:28:17,083 Easy. Easy. Easy. Easy. 707 00:28:17,151 --> 00:28:18,819 So the... the... the surge must have 708 00:28:18,886 --> 00:28:20,754 transferred the recordings over to him somehow. 709 00:28:20,822 --> 00:28:23,090 And now, he thinks he's me. 710 00:28:23,157 --> 00:28:24,458 Well, more like a... an avatar, 711 00:28:24,525 --> 00:28:25,659 like a character in a videogame of your life. 712 00:28:25,727 --> 00:28:26,760 And he's playing the hero. 713 00:28:26,828 --> 00:28:27,661 - Exactly. - Yup. 714 00:28:27,729 --> 00:28:29,363 Well, you better find him, 715 00:28:29,431 --> 00:28:30,631 he's exhibiting all the classic signs 716 00:28:30,699 --> 00:28:32,600 of a severe dissociative disorder. 717 00:28:32,667 --> 00:28:35,002 Very erratic, and it's only gonna get worse. 718 00:28:35,069 --> 00:28:36,437 Your memories are overriding his own, 719 00:28:36,504 --> 00:28:38,272 and if you don't stop it, 720 00:28:38,339 --> 00:28:39,673 there won't be anything left of him. 721 00:28:39,741 --> 00:28:41,241 Grace is studying the neural recorders... 722 00:28:41,309 --> 00:28:42,609 Examining a way to reverse it. 723 00:28:42,677 --> 00:28:44,111 Yeah, well... 724 00:28:44,179 --> 00:28:45,246 Hang on. 725 00:28:45,313 --> 00:28:47,481 Hey, Vince, what's up? 726 00:28:51,319 --> 00:28:53,287 I don't even know how he got in there. 727 00:28:53,354 --> 00:28:54,855 Has he said anything? 728 00:28:54,923 --> 00:28:56,023 Just that he thinks the jukebox 729 00:28:56,091 --> 00:28:58,625 is some sort of voodoo magic machine. 730 00:28:58,693 --> 00:29:01,295 Let me guess. It's, uh, telling people what to do. 731 00:29:01,363 --> 00:29:02,596 I thought we took care of that 732 00:29:02,664 --> 00:29:04,565 after that little NLP incident with Holly. 733 00:29:04,632 --> 00:29:06,333 Yeah, the jukebox is fine. 734 00:29:06,401 --> 00:29:08,870 He isn't. 735 00:29:12,074 --> 00:29:14,809 Hey, Warren. 736 00:29:14,877 --> 00:29:16,711 You think it's time you come out of there? 737 00:29:16,779 --> 00:29:18,313 Exactly. Time. 738 00:29:18,380 --> 00:29:21,150 We have to stop it before it stops time! 739 00:29:21,218 --> 00:29:24,253 We have to get to Henry's garage. 740 00:29:24,321 --> 00:29:25,821 Well, all right. Let's do it. 741 00:29:27,391 --> 00:29:30,026 You wanna...take a little walk across the street with me first? 742 00:29:33,197 --> 00:29:35,331 The ethane! It's in the air! 743 00:29:35,399 --> 00:29:37,433 It's eveywhere! 744 00:29:37,501 --> 00:29:38,701 I can't breathe. 745 00:29:38,768 --> 00:29:42,304 Sheriff, he... he's freaking everyone out. 746 00:29:42,372 --> 00:29:43,439 Hey, buddy? 747 00:29:43,507 --> 00:29:46,409 We... we fixed the air, remember? 748 00:29:46,477 --> 00:29:49,645 Fargo. Holly. They sucked up, uh, 749 00:29:49,713 --> 00:29:51,046 the ethane fog with, uh, 750 00:29:51,114 --> 00:29:52,080 the evac thingy. 751 00:29:52,148 --> 00:29:53,548 Yeah, with that. 752 00:29:53,616 --> 00:29:54,516 Why is he talking like you? 753 00:29:54,584 --> 00:29:56,117 Long story. 754 00:29:56,185 --> 00:29:58,953 Come on. Let me show you something. 755 00:29:59,021 --> 00:30:00,054 Hey, I like your uniform. 756 00:30:00,122 --> 00:30:02,189 Thanks. 757 00:30:02,257 --> 00:30:03,757 You can't do this! 758 00:30:03,825 --> 00:30:06,459 Beverly Barlowe knocked everyone out! 759 00:30:06,527 --> 00:30:08,561 She's trying to take over G.D. 760 00:30:08,629 --> 00:30:09,629 I remember that one. 761 00:30:09,696 --> 00:30:11,731 This is a ridiculous town. 762 00:30:13,266 --> 00:30:16,001 So uh, you arrested him? 763 00:30:16,069 --> 00:30:17,135 Well... 764 00:30:17,203 --> 00:30:19,604 Breaking and entering a jukebox. 765 00:30:19,671 --> 00:30:20,638 Yeah. 766 00:30:20,706 --> 00:30:22,106 All right, look, um, 767 00:30:22,173 --> 00:30:23,807 Grace and Allison think they have a way to fix him. 768 00:30:23,875 --> 00:30:25,242 Oh. Good. 769 00:30:25,310 --> 00:30:27,978 Short term memory is stored in the hippocampus. 770 00:30:28,046 --> 00:30:29,746 So if we fry the neurons in that part of the brain, 771 00:30:29,814 --> 00:30:31,615 it might prevent your memories 772 00:30:31,683 --> 00:30:35,285 from sticking with him permanently. 773 00:30:35,353 --> 00:30:37,053 You... You want to give him amnesia? 774 00:30:37,121 --> 00:30:38,221 Basically. 775 00:30:38,289 --> 00:30:40,323 There are some risks involved, but, um, 776 00:30:40,390 --> 00:30:42,025 he's actually in no position to... 777 00:30:42,092 --> 00:30:43,793 Argue. 778 00:30:47,196 --> 00:30:48,797 He... 779 00:30:49,999 --> 00:30:52,167 Oh! Oh! 780 00:30:56,739 --> 00:30:57,672 How did he get out of the cell? 781 00:30:57,740 --> 00:30:59,240 There's a fake brick. 782 00:30:59,308 --> 00:31:00,474 I keep a hide-a-key in there in case I lock myself in. 783 00:31:00,542 --> 00:31:01,642 Yo, yeah, well, that was smart. 784 00:31:01,710 --> 00:31:02,643 Yeah. 785 00:31:05,980 --> 00:31:08,381 For the record, I've only used the hide-a-key once. 786 00:31:08,449 --> 00:31:09,816 Whatever you say, Jack. 787 00:31:12,120 --> 00:31:15,421 Why are you here, Ms. Lupo? 788 00:31:15,489 --> 00:31:16,990 I want to go to Titan. 789 00:31:17,057 --> 00:31:19,125 Do you, really? 790 00:31:19,193 --> 00:31:20,293 I... I mean, it's a wasteland. 791 00:31:20,361 --> 00:31:22,896 Desolate, dangerous. 792 00:31:22,963 --> 00:31:25,832 You have a good life here. Why leave this for that? 793 00:31:25,899 --> 00:31:29,235 I always like a good challenge. 794 00:31:31,873 --> 00:31:34,175 You can't do it, Jo. Sorry. 795 00:31:34,242 --> 00:31:35,309 Come on, Rico, I want a turn. 796 00:31:35,377 --> 00:31:36,877 I'm not afraid. 797 00:31:36,945 --> 00:31:39,146 You should be. 798 00:31:39,214 --> 00:31:42,016 Woo-hoo! 799 00:31:43,318 --> 00:31:47,054 Woo! 800 00:31:47,122 --> 00:31:48,055 Holy cow! 801 00:31:48,122 --> 00:31:49,256 That was amazing! 802 00:31:49,324 --> 00:31:51,158 - My turn again! - Ha ha. 803 00:31:51,226 --> 00:31:52,426 Kids! Dinner. 804 00:31:52,494 --> 00:31:55,496 Last one there sucks. 805 00:31:55,564 --> 00:31:58,432 Let's go, let's go. 806 00:31:58,500 --> 00:32:00,268 Jo! Let's go. 807 00:32:05,507 --> 00:32:07,609 I'll show them. 808 00:32:20,990 --> 00:32:26,261 Whoo! Yeah! 809 00:32:26,329 --> 00:32:27,929 Woo! 810 00:32:31,833 --> 00:32:34,035 Uh-oh. 811 00:32:34,102 --> 00:32:37,905 They're gonna love this. 812 00:32:37,973 --> 00:32:40,007 It's stuck! 813 00:32:40,075 --> 00:32:43,343 Come on. 814 00:32:44,446 --> 00:32:45,546 Ow! 815 00:32:45,614 --> 00:32:47,715 Ow! 816 00:32:47,783 --> 00:32:49,283 Jo, I said it's dinner! 817 00:32:49,351 --> 00:32:50,451 Ow. 818 00:32:50,519 --> 00:32:52,053 Jo! 819 00:32:52,120 --> 00:32:55,222 Being raised by a dad and three brothers wasn't easy. 820 00:32:55,290 --> 00:32:57,057 For me, or my dad. 821 00:32:57,125 --> 00:32:58,425 I always had to keep up. 822 00:32:59,594 --> 00:33:00,961 With sometimes painful results. 823 00:33:01,028 --> 00:33:02,929 Jo. 824 00:33:02,997 --> 00:33:03,897 What did you do? 825 00:33:03,965 --> 00:33:07,067 Hi, dad. 826 00:33:08,569 --> 00:33:10,303 Oof. 827 00:33:14,307 --> 00:33:16,108 Hold on a second, lucky. 828 00:33:16,175 --> 00:33:17,609 How's that feel? 829 00:33:17,677 --> 00:33:19,711 I'm fine, dad. 830 00:33:19,778 --> 00:33:21,045 Look, Jo, you don't always 831 00:33:21,113 --> 00:33:22,312 have to keep up with your brothers, okay? 832 00:33:22,380 --> 00:33:23,447 It's not a contest. 833 00:33:23,515 --> 00:33:24,548 I'm just saying, 834 00:33:24,616 --> 00:33:25,716 you don't have anything to prove. 835 00:33:25,783 --> 00:33:28,585 Not to me, or anybody. 836 00:33:31,489 --> 00:33:32,956 I'm just proud of you, Jo. 837 00:33:33,024 --> 00:33:35,759 I hope you know that. 838 00:33:38,730 --> 00:33:40,131 Nice cast. 839 00:33:40,199 --> 00:33:41,432 Next time, 840 00:33:41,500 --> 00:33:42,900 leave the dangerous stuff to the big boys. 841 00:33:42,968 --> 00:33:45,937 Let me know when you see any. 842 00:33:46,004 --> 00:33:48,873 - Let's go! - Hey, wait up! 843 00:33:48,941 --> 00:33:51,275 I followed in my brothers' footsteps. 844 00:33:51,343 --> 00:33:55,213 Matched every honor, every achievement. 845 00:33:55,281 --> 00:33:57,616 And I've never backed down from a challenge since. 846 00:33:57,683 --> 00:34:00,852 Sounds exhausting. 847 00:34:00,920 --> 00:34:03,088 It was. 848 00:34:03,156 --> 00:34:05,190 But it was worth it. 849 00:34:05,258 --> 00:34:06,958 It's how I ended up in Eureka. 850 00:34:07,026 --> 00:34:09,127 Well, your brothers 851 00:34:09,195 --> 00:34:11,029 definitely won't be able to match you this time. 852 00:34:11,097 --> 00:34:12,398 I'd say going to Titan 853 00:34:12,465 --> 00:34:15,167 would trump anything that they could do on earth. 854 00:34:21,643 --> 00:34:24,312 I guess so. 855 00:34:27,549 --> 00:34:30,985 Warren, if you can hear me, pick up the radio. 856 00:34:31,053 --> 00:34:33,988 Warren, pick up the radio. 857 00:34:34,056 --> 00:34:35,423 Who is this? 858 00:34:35,491 --> 00:34:36,825 Right, Warren, 859 00:34:36,893 --> 00:34:38,493 you're not thinking like yourself right now. 860 00:34:38,561 --> 00:34:40,696 Why don't you just pull over, and we can talk about it? 861 00:34:40,763 --> 00:34:41,763 No! I can't stop. 862 00:34:41,831 --> 00:34:43,298 I have to save her. 863 00:34:43,366 --> 00:34:44,433 What's he talking about, save who? 864 00:34:44,500 --> 00:34:46,902 Uh, uh, who are you saving? 865 00:34:46,969 --> 00:34:49,304 Allison. I'm head-over-heels in love with her. 866 00:34:49,372 --> 00:34:51,273 And I have been since the day we met. 867 00:34:51,341 --> 00:34:53,943 I've got to stop grant and Beverly. 868 00:34:54,011 --> 00:34:56,046 Oh, he's heading for the warehouse. 869 00:34:56,113 --> 00:34:57,547 The warehouse was set up 870 00:34:57,615 --> 00:34:59,015 inside of a holographic field. 871 00:34:59,083 --> 00:35:00,884 A mirage. He's heading for a cliff. 872 00:35:00,952 --> 00:35:03,020 Yeah. And he's gonna Thelma and Louise right over it. 873 00:35:14,832 --> 00:35:17,066 I trust me. I trust me. 874 00:35:17,134 --> 00:35:18,234 I trust me. 875 00:35:18,302 --> 00:35:21,070 I trust me. I trust me! 876 00:35:25,830 --> 00:35:27,630 All right, we're gonna have to cut him off before he gets to the cliff. 877 00:35:27,698 --> 00:35:28,831 Yeah, well, 878 00:35:28,899 --> 00:35:29,999 he's a quarter-mile away from the cliff. 879 00:35:30,067 --> 00:35:31,067 - We gotta go, now! - All right. 880 00:35:37,241 --> 00:35:38,975 I trust me. I trust me. 881 00:35:43,714 --> 00:35:45,015 Warren! 882 00:35:45,082 --> 00:35:47,116 I know what you're thinking right now. 883 00:35:47,184 --> 00:35:48,251 And whatever you do, 884 00:35:48,319 --> 00:35:50,487 do not trust yourself. 885 00:35:50,555 --> 00:35:51,688 How do you... 886 00:35:56,027 --> 00:35:58,295 Listen, Allison's okay. 887 00:35:58,362 --> 00:35:59,996 If you pull over, I'll take you to her. 888 00:36:00,064 --> 00:36:02,732 No. I saw her. 889 00:36:02,799 --> 00:36:05,868 She's dead. They killed her! 890 00:36:05,936 --> 00:36:08,137 I have to do this! 891 00:36:23,589 --> 00:36:24,922 Oh! 892 00:36:27,026 --> 00:36:30,363 All right, Warren. You've gone far enough. 893 00:36:31,431 --> 00:36:33,031 Warren! 894 00:36:33,099 --> 00:36:34,466 What are you doing? 895 00:36:34,534 --> 00:36:36,001 No, you can't! 896 00:36:36,069 --> 00:36:37,636 No, you're letting her die! 897 00:36:37,704 --> 00:36:39,171 Yeah... It's all fine, okay? 898 00:36:39,239 --> 00:36:42,174 I... She's dying, no! 899 00:36:45,278 --> 00:36:48,413 She... She's gonna be fine. 900 00:36:48,481 --> 00:36:51,885 I promise. Okay? 901 00:36:51,952 --> 00:36:53,653 Shut up. 902 00:36:53,721 --> 00:36:56,123 I didn't say anything. 903 00:36:56,190 --> 00:36:59,093 Yeah, I know. 904 00:36:59,161 --> 00:37:00,361 Who's a big guy? 905 00:37:05,535 --> 00:37:07,637 So how long before we know if it worked? 906 00:37:07,704 --> 00:37:09,472 Well, we shorted out the neural pathways. 907 00:37:09,540 --> 00:37:11,207 And suppressed the acetylcholine production 908 00:37:11,275 --> 00:37:12,709 in the basal forebrain. 909 00:37:12,776 --> 00:37:14,310 So hopefully that will inhibit his ability 910 00:37:14,378 --> 00:37:15,611 to retain short-term memory, 911 00:37:15,679 --> 00:37:17,647 but, these techniques have never been used 912 00:37:17,714 --> 00:37:19,682 for this purpose before. 913 00:37:19,750 --> 00:37:22,051 So maybe an hour? Or... 914 00:37:22,119 --> 00:37:24,187 Maybe two. 915 00:37:24,254 --> 00:37:25,354 Two, good. Great. You want to go for dinner? 916 00:37:25,422 --> 00:37:27,890 The man holds the key to our future, 917 00:37:27,957 --> 00:37:29,458 we just fried a bunch of neurons in his brain, 918 00:37:29,525 --> 00:37:30,892 and you want to go out for pizza? 919 00:37:30,960 --> 00:37:33,195 No, I want to go for Chinese. 920 00:37:34,531 --> 00:37:35,898 What? 921 00:37:35,966 --> 00:37:37,567 Look, there's nothing to do here but wait, 922 00:37:37,635 --> 00:37:38,635 so you should go. 923 00:37:38,703 --> 00:37:40,337 Uh... are you sure? 924 00:37:40,404 --> 00:37:42,072 Go! We'll call you when he wakes up. 925 00:37:42,139 --> 00:37:43,707 Great. You see, I think we should let the fortune cookie 926 00:37:43,775 --> 00:37:45,175 decide our future. 927 00:37:45,243 --> 00:37:46,944 - Oh yeah, that's good plan - It's good plan. 928 00:37:47,012 --> 00:37:49,146 Wait, now hold on. 929 00:37:50,282 --> 00:37:51,415 It's from the senator, 930 00:37:51,483 --> 00:37:53,952 she had to head back to Washington. 931 00:37:54,020 --> 00:37:55,487 They've made their final selections 932 00:37:55,555 --> 00:37:56,788 for the Astraeus mission, 933 00:37:56,856 --> 00:37:58,823 and she wants me to inform the candidates. 934 00:38:07,199 --> 00:38:08,933 - You guys need anything? - No, we're good. 935 00:38:09,001 --> 00:38:10,868 Okay. 936 00:38:17,876 --> 00:38:20,044 Hey. 937 00:38:20,112 --> 00:38:21,779 Hey, yourself. 938 00:38:21,847 --> 00:38:24,516 Um... 939 00:38:24,583 --> 00:38:26,885 The...list is about to come out 940 00:38:26,953 --> 00:38:28,153 with the final selections. 941 00:38:28,221 --> 00:38:29,321 So I've heard. 942 00:38:29,388 --> 00:38:35,593 I asked Allison if I could, uh... 943 00:38:35,661 --> 00:38:39,230 You didn't make it, Jo. 944 00:38:39,298 --> 00:38:41,833 You are so sweet, Carter, but, uh, 945 00:38:41,900 --> 00:38:44,169 I know. 946 00:38:44,236 --> 00:38:46,405 Did, uh, did Zane make it? 947 00:38:46,472 --> 00:38:49,108 Uh... 948 00:38:49,175 --> 00:38:51,778 Yeah, he... 949 00:38:51,846 --> 00:38:53,613 Jo? 950 00:38:53,681 --> 00:38:55,849 How could you know? 951 00:38:55,917 --> 00:38:58,084 I withdrew my name from consideration. 952 00:38:58,152 --> 00:38:59,119 You what? 953 00:38:59,187 --> 00:39:01,254 You... 954 00:39:02,890 --> 00:39:04,758 I'll let... I'll let you two... 955 00:39:04,826 --> 00:39:08,262 I gotta... it's... 956 00:39:10,199 --> 00:39:11,265 Hey. 957 00:39:11,333 --> 00:39:13,368 I don't get it. What... wh... 958 00:39:13,436 --> 00:39:15,704 Why would you drop out? We worked so hard for this. 959 00:39:15,771 --> 00:39:17,339 We all did. 960 00:39:17,407 --> 00:39:20,008 You really earned it, Zane. 961 00:39:20,075 --> 00:39:21,576 Congratulations. 962 00:39:21,644 --> 00:39:23,044 You're really not gonna tell me. 963 00:39:24,380 --> 00:39:26,181 Did you hear what I said? 964 00:39:26,248 --> 00:39:27,348 You're going to Titan. 965 00:39:27,416 --> 00:39:29,184 No, we did this together. 966 00:39:29,251 --> 00:39:30,919 We should be going together. 967 00:39:30,986 --> 00:39:33,321 But space isn't my dream. 968 00:39:33,388 --> 00:39:36,624 Not like it is for the rest of you. 969 00:39:36,692 --> 00:39:38,860 To me, it was... 970 00:39:38,927 --> 00:39:42,297 Just another challenge. 971 00:39:42,364 --> 00:39:44,732 If you're gonna travel a billion miles for something, 972 00:39:44,800 --> 00:39:46,601 it's gotta mean more than that. 973 00:39:56,177 --> 00:39:59,947 Hey. 974 00:40:01,383 --> 00:40:03,651 Oh! Oh! 975 00:40:08,524 --> 00:40:10,625 - Did you? - Yeah. 976 00:40:10,693 --> 00:40:12,059 Did you? 977 00:40:12,127 --> 00:40:13,161 We made it! 978 00:40:13,228 --> 00:40:15,163 We made it! We made it! 979 00:40:16,598 --> 00:40:17,866 Oh, my God. 980 00:40:17,933 --> 00:40:22,836 Oh. 981 00:40:25,940 --> 00:40:27,607 Congratulations, Dr. Marten. 982 00:40:27,675 --> 00:40:28,675 You earned it. 983 00:40:28,743 --> 00:40:30,877 Thank you, Isaac. 984 00:40:30,945 --> 00:40:32,045 That's mighty big of you, Parrish. 985 00:40:33,848 --> 00:40:35,415 Your selection is merely another example 986 00:40:35,483 --> 00:40:38,552 of bureaucracy rewarding mediocrity. 987 00:40:38,619 --> 00:40:41,521 I weep for Titan. 988 00:40:45,159 --> 00:40:46,560 Whoa. 989 00:40:46,628 --> 00:40:48,262 - We made it! We made it! - We made it! 990 00:40:50,664 --> 00:40:52,832 I can't believe I passed out! 991 00:40:52,900 --> 00:40:54,701 That must have been some delicious wine. 992 00:40:54,769 --> 00:40:57,003 - Well, uh... - Oh. Oh, it was, uh, 993 00:40:57,071 --> 00:41:00,340 Vincent grows his own grapes. He has a vineyard 994 00:41:00,408 --> 00:41:01,508 in his back yard. 995 00:41:01,575 --> 00:41:02,943 Ah. Strange, though, 996 00:41:03,010 --> 00:41:05,846 I can't remember anything from the whole day. 997 00:41:05,913 --> 00:41:07,214 Well, it's not like you led us on a crazy car chase, 998 00:41:07,281 --> 00:41:08,582 nearly drove off a cliff. 999 00:41:08,650 --> 00:41:11,018 Right? 1000 00:41:11,085 --> 00:41:12,252 Well... 1001 00:41:12,320 --> 00:41:14,955 It was really great to see both of you, 1002 00:41:15,023 --> 00:41:18,458 and I have the recordings right in here. 1003 00:41:18,526 --> 00:41:19,592 But I don't need to look at them. 1004 00:41:19,660 --> 00:41:20,693 It's just a formality. 1005 00:41:20,761 --> 00:41:22,629 We figured as much. 1006 00:41:22,697 --> 00:41:26,500 I mean really, no one in their right mind 1007 00:41:26,567 --> 00:41:30,003 would keep the two of you apart. 1008 00:41:30,071 --> 00:41:31,405 You... 1009 00:41:31,472 --> 00:41:34,774 You guys, you're perfect together. 1010 00:41:34,842 --> 00:41:37,577 I don't know what it is, but... 1011 00:41:37,644 --> 00:41:40,146 I just feel such an incredibly strong connection to you. 1012 00:41:40,214 --> 00:41:43,916 I just... I just... 1013 00:41:43,984 --> 00:41:45,718 I get you! You know? 1014 00:41:45,786 --> 00:41:47,587 - Yeah... uh... - Yeah. 1015 00:41:47,655 --> 00:41:49,255 I mean, obviously... We... uh... well... 1016 00:41:49,323 --> 00:41:51,024 We both... I mean... I mean, 1017 00:41:51,092 --> 00:41:52,158 we feel the same. 1018 00:41:52,226 --> 00:41:53,693 Yeah, both of us. Absolutely. 1019 00:41:53,761 --> 00:41:55,962 Oh. 1020 00:41:56,030 --> 00:41:59,398 I am gonna miss you guys, so much! 1021 00:41:59,466 --> 00:42:01,534 Ditto, Warren. 1022 00:42:06,307 --> 00:42:08,942 - Bye. - Bye. 1023 00:42:09,010 --> 00:42:10,977 Call me. 1024 00:42:11,045 --> 00:42:11,945 Will do. 1025 00:42:15,049 --> 00:42:17,117 What was that? 1026 00:42:17,185 --> 00:42:19,886 You know, emotional memories and declarative memories 1027 00:42:19,954 --> 00:42:21,521 are accessed from different parts of the brain. 1028 00:42:21,589 --> 00:42:23,089 I wonder if, when Grace and I... 1029 00:42:23,157 --> 00:42:26,259 Oh, shh. Let's not over-think it. 1030 00:42:27,327 --> 00:42:29,294 Right now, 1031 00:42:29,362 --> 00:42:33,198 I'd like to celebrate. 1032 00:42:33,266 --> 00:42:37,469 Sync and corrected by dr.jackson sor www.addic7ed.com 70442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.