All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E09.180305.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,897 --> 00:00:14,166 I'll start cleaning up again. 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,706 You! Dong Gu! 3 00:00:17,706 --> 00:00:20,877 That's why you ran out after hearing about the fire? And the coat... 4 00:00:21,337 --> 00:00:25,076 So the person you like is actually Yoon Ah... 5 00:00:25,247 --> 00:00:26,346 and not me? 6 00:00:26,807 --> 00:00:27,846 What? 7 00:00:28,976 --> 00:00:31,017 What are you talking about? 8 00:00:31,287 --> 00:00:33,347 Don't try to deny it. Ye Rin told me everything. 9 00:00:33,347 --> 00:00:34,387 What? 10 00:00:34,616 --> 00:00:37,556 She said she'd keep it a secret. She told you already? 11 00:00:37,556 --> 00:00:38,626 I... 12 00:00:42,226 --> 00:00:44,597 Dong Gu. Did Ye Rin arrive home safely? 13 00:00:45,226 --> 00:00:46,296 Pardon? 14 00:00:48,766 --> 00:00:50,336 My goodness. I can't believe this. 15 00:00:50,707 --> 00:00:52,667 This sure is big news. 16 00:00:54,537 --> 00:00:56,876 Soo Ah. What's the matter? Is something wrong? 17 00:00:57,277 --> 00:00:58,806 So you see, it wasn't me... 18 00:00:58,806 --> 00:01:00,446 that Dong Gu likes. It's actually... 19 00:01:00,446 --> 00:01:02,247 Oh, dear. Soo Ah. 20 00:01:02,247 --> 00:01:05,246 Come here. Let's go outside. 21 00:01:05,687 --> 00:01:06,716 What was that about? 22 00:01:07,416 --> 00:01:08,616 What's wrong with them? 23 00:01:13,856 --> 00:01:16,226 - Gosh, I can't breathe. - I'm sorry. 24 00:01:17,427 --> 00:01:19,127 So do you really like Yoon Ah? 25 00:01:19,627 --> 00:01:21,537 Why did you pretend as if you liked me? 26 00:01:21,836 --> 00:01:22,866 I... 27 00:01:23,037 --> 00:01:25,037 didn't want Yoon Ah to notice. 28 00:01:25,037 --> 00:01:26,037 What? 29 00:01:26,267 --> 00:01:28,207 Have you been using me... 30 00:01:28,207 --> 00:01:29,636 to hide your love for Yoon Ah? 31 00:01:29,636 --> 00:01:32,946 Well, I didn't mean to. I'm sorry. 32 00:01:33,377 --> 00:01:34,916 Soo Ah, can you keep this... 33 00:01:34,916 --> 00:01:36,847 a secret for a while? 34 00:01:37,246 --> 00:01:38,847 - Why? - I... 35 00:01:39,416 --> 00:01:41,787 I'm just not sure about myself yet. 36 00:01:42,487 --> 00:01:43,886 Please keep this a secret. 37 00:01:44,457 --> 00:01:46,987 Soo Ah, I beg you. 38 00:01:48,556 --> 00:01:51,196 - Gosh, all right. Stop it. - Really? 39 00:01:51,196 --> 00:01:53,496 Sure, I get it. Just leave. 40 00:01:53,496 --> 00:01:54,866 All right. I'm going. 41 00:01:59,106 --> 00:02:00,336 But Soo Ah, 42 00:02:00,336 --> 00:02:02,237 can you give this coat to Yoon Ah? 43 00:02:02,237 --> 00:02:04,647 - This was meant for her. - What? 44 00:02:04,647 --> 00:02:07,776 She's really weak and catches cold easily. 45 00:02:08,116 --> 00:02:10,316 - But her coat is so thin and... - All right. 46 00:02:10,316 --> 00:02:12,947 All right. I'll give it to her. Okay? 47 00:02:12,947 --> 00:02:15,857 Thank you, Soo Ah. I knew I could count on you. 48 00:02:18,757 --> 00:02:20,387 What on earth? 49 00:02:20,927 --> 00:02:22,626 That somehow hurt my pride. 50 00:02:22,797 --> 00:02:24,827 Gosh, I can't believe this. Gosh. 51 00:02:28,267 --> 00:02:32,107 (A Secret You Can't Tell) 52 00:02:34,177 --> 00:02:37,346 I didn't know I'd come back here on my own will. 53 00:02:37,876 --> 00:02:38,977 Gosh. 54 00:02:52,026 --> 00:02:54,357 - Yes, sir. - Mr. Bong. 55 00:02:54,496 --> 00:02:57,026 When are you planning to pay back Mal Geum's deposit? 56 00:02:57,056 --> 00:02:59,096 I'm sorry. It won't take long. 57 00:02:59,096 --> 00:03:01,436 I'll prepare the money. 58 00:03:01,436 --> 00:03:03,436 So please don't say anything to Mal Geum about this. 59 00:03:03,637 --> 00:03:05,536 Please, I ask you... 60 00:03:08,077 --> 00:03:10,036 Hello? Hello? Sir! 61 00:03:11,577 --> 00:03:14,216 Darn it. 62 00:03:19,346 --> 00:03:20,417 Gosh. 63 00:03:28,556 --> 00:03:31,397 You're spending more on the pain relief patches than what you earn. 64 00:03:31,397 --> 00:03:33,526 You're never going to get the money for Mal Geum's deposit. 65 00:03:33,526 --> 00:03:36,767 Then what should I do? I need to try at least. 66 00:03:36,897 --> 00:03:38,507 Does she know what you're doing? 67 00:03:38,707 --> 00:03:39,707 She doesn't, does she? 68 00:03:39,966 --> 00:03:42,107 Just ask her out. 69 00:03:42,107 --> 00:03:44,007 I need to pay for her deposit first. 70 00:03:45,607 --> 00:03:47,947 Du Shik, someone's here for you. 71 00:03:47,947 --> 00:03:49,647 Me? Who? 72 00:03:55,186 --> 00:03:56,257 Mal Geum. 73 00:03:59,887 --> 00:04:02,257 She's the first love you talked about, right? 74 00:04:02,327 --> 00:04:03,996 What? Yes. 75 00:04:07,167 --> 00:04:08,737 Where's the milk? 76 00:04:08,836 --> 00:04:09,866 Wait. 77 00:04:10,297 --> 00:04:12,137 Hey, that's mine. 78 00:04:12,137 --> 00:04:13,607 Mal Geum likes cafe latte. 79 00:04:13,936 --> 00:04:15,036 Gosh. 80 00:04:15,036 --> 00:04:16,976 You were dying until just now. 81 00:04:16,976 --> 00:04:19,147 Look at him now. 82 00:04:19,906 --> 00:04:22,877 The power of love is amazing. 83 00:04:22,877 --> 00:04:26,247 Sure, the power of love is amazing. 84 00:04:26,486 --> 00:04:28,457 - Don't you think so too, Dong Gu? - What? 85 00:04:28,656 --> 00:04:29,856 I don't know. 86 00:04:31,656 --> 00:04:33,687 Yoon Ah, take this. 87 00:04:33,687 --> 00:04:36,257 What? Why are you giving it to me? 88 00:04:36,257 --> 00:04:37,397 You should wear it. 89 00:04:37,397 --> 00:04:39,966 It's too small for me to wear. 90 00:04:40,426 --> 00:04:43,767 But it was a present from Dong Gu. I can't. 91 00:04:43,767 --> 00:04:46,767 It's fine. He doesn't care. 92 00:04:46,767 --> 00:04:48,437 - Right, Dong Gu? - What? 93 00:04:48,577 --> 00:04:51,046 No, I don't. 94 00:04:51,947 --> 00:04:54,416 You shouldn't refuse. You should wear it. 95 00:04:54,916 --> 00:04:58,046 Soo Ah and I are just friends. 96 00:04:58,786 --> 00:05:01,486 Right. We're just friends. 97 00:05:01,986 --> 00:05:04,156 He's probably in love with someone else. 98 00:05:05,387 --> 00:05:06,426 Pardon? 99 00:05:11,926 --> 00:05:13,567 Anyway, you should take it. 100 00:05:13,567 --> 00:05:16,296 Why would you throw it at her? 101 00:05:16,296 --> 00:05:18,036 I wanted to give it to her nicely. 102 00:05:18,036 --> 00:05:20,307 But if I go within 1m of Sol, 103 00:05:20,307 --> 00:05:21,776 she starts crying. 104 00:05:21,776 --> 00:05:23,137 That doesn't make sense. 105 00:05:23,137 --> 00:05:24,147 Do you want to see for yourself? 106 00:05:27,416 --> 00:05:28,546 Why would you make her cry? 107 00:05:32,617 --> 00:05:34,656 - What was that? - Oh, my. 108 00:05:35,156 --> 00:05:37,786 She already knows how to separate good and evil at a young age. 109 00:05:38,557 --> 00:05:39,726 She's a genius. 110 00:05:39,856 --> 00:05:41,957 You're the demon, and she's a genius. 111 00:05:44,526 --> 00:05:47,637 Jun Ki, what did you say just now? Do you want to die? 112 00:05:47,637 --> 00:05:49,336 I must have gone out of my mind. 113 00:05:52,106 --> 00:05:54,176 These pictures remind me of the old days. 114 00:05:54,377 --> 00:05:57,377 You and I always used to hang out together. 115 00:05:58,776 --> 00:06:01,346 By the way, when did you start to like me? 116 00:06:01,346 --> 00:06:02,416 What? 117 00:06:03,147 --> 00:06:05,086 What... What are you talking about? 118 00:06:06,546 --> 00:06:08,486 Then what's this? What's this? 119 00:06:08,486 --> 00:06:09,557 (Yoon Mal Geum) 120 00:06:10,387 --> 00:06:12,356 I... It's... 121 00:06:12,526 --> 00:06:13,757 You liked me, didn't you? 122 00:06:13,757 --> 00:06:16,327 When did this happen? Am I your first love? 123 00:06:16,327 --> 00:06:17,796 No, no. This is... 124 00:06:17,796 --> 00:06:19,166 Du Shik, here are your patches... 125 00:06:19,166 --> 00:06:21,796 I didn't know you had a visitor. Who is she? 126 00:06:22,736 --> 00:06:23,897 She's my friend. 127 00:06:24,137 --> 00:06:26,067 Your friend? 128 00:06:26,067 --> 00:06:28,036 The first love you were talking about? 129 00:06:28,036 --> 00:06:29,106 Hey! 130 00:06:29,176 --> 00:06:31,007 What are you talking about? It's not like that. 131 00:06:31,007 --> 00:06:32,007 Get out. Go. 132 00:06:32,007 --> 00:06:33,776 All right. I will. 133 00:06:33,976 --> 00:06:36,617 I even bought you pain relief patches. Gosh. 134 00:06:37,846 --> 00:06:38,916 Get out. 135 00:06:40,017 --> 00:06:41,817 - Have a nice time. - Hey! 136 00:06:46,757 --> 00:06:48,957 Why do you need pain relief patches? Are you hurt? 137 00:06:49,497 --> 00:06:52,026 It's nothing. I hurt myself while working at the construction site. 138 00:06:52,327 --> 00:06:53,627 Construction site? 139 00:06:53,867 --> 00:06:57,137 What? Right. Well, a friend of mine needed help, 140 00:06:57,137 --> 00:06:58,307 so I went to help him out a little. 141 00:06:58,966 --> 00:07:01,606 Are you doing that for me? 142 00:07:01,877 --> 00:07:03,276 Is it for the deposit? 143 00:07:03,276 --> 00:07:05,906 No, I took care of it already. 144 00:07:06,247 --> 00:07:08,476 - Really? - Yes. 145 00:07:08,476 --> 00:07:10,617 You don't need to worry. 146 00:07:10,617 --> 00:07:12,517 Just focus on your auditions. 147 00:07:21,156 --> 00:07:23,296 I can't even work anymore because of the cold. 148 00:07:23,457 --> 00:07:26,127 When am I going to pay back all the deposit money? 149 00:07:28,466 --> 00:07:30,166 I'm dying. 150 00:07:32,106 --> 00:07:34,007 (Testing New Medicine, Part Time Job with Large Income) 151 00:07:36,937 --> 00:07:39,176 2,000 dollars a week? 152 00:07:39,807 --> 00:07:40,817 2,000? 153 00:07:41,317 --> 00:07:42,617 2,000? 154 00:07:43,716 --> 00:07:46,346 Let me do this too. 155 00:07:46,346 --> 00:07:49,156 But it's a test for a cold medicine. We need to catch a cold to do it. 156 00:07:49,156 --> 00:07:50,156 Cold? 157 00:07:50,517 --> 00:07:52,426 We can catch a cold if we want to. 158 00:07:52,426 --> 00:07:53,486 How? 159 00:07:55,327 --> 00:07:56,426 Let's do this! 160 00:07:57,026 --> 00:07:59,296 Do we really need to do this? 161 00:07:59,897 --> 00:08:00,897 Of course. 162 00:08:01,267 --> 00:08:02,296 It's 2,000 dollars a week! 163 00:08:02,296 --> 00:08:04,406 2,000! 164 00:08:05,307 --> 00:08:07,507 - Start pouring. - I don't know about this. 165 00:08:07,676 --> 00:08:08,906 I'll pour the water now. 166 00:08:13,807 --> 00:08:14,916 - Gosh, it's cold. - Are you all right? 167 00:08:14,916 --> 00:08:16,716 It's cold. It's cold. 168 00:08:17,216 --> 00:08:18,617 Let's catch a cold! 169 00:08:25,026 --> 00:08:27,827 Let's go! Let's go! 170 00:08:30,697 --> 00:08:34,237 Sol, don't cry. Look over here. 171 00:08:36,036 --> 00:08:37,406 Stop crying. Stop. 172 00:08:42,776 --> 00:08:44,247 Okay. 173 00:08:45,377 --> 00:08:46,906 Why are you crying? 174 00:08:47,717 --> 00:08:49,117 Look over here. 175 00:08:49,117 --> 00:08:50,316 Stop now. 176 00:08:50,546 --> 00:08:51,717 What's wrong? 177 00:08:51,717 --> 00:08:54,017 Please, don't do this to me. 178 00:08:55,017 --> 00:08:56,156 Just a moment. 179 00:08:57,727 --> 00:09:00,456 Excuse me. May I help you calm her down? 180 00:09:01,227 --> 00:09:02,296 Pardon? 181 00:09:02,326 --> 00:09:03,497 Just wait a moment. 182 00:09:10,706 --> 00:09:12,107 Look here. 183 00:09:14,237 --> 00:09:16,477 What's that sound? It's fun, isn't it? 184 00:09:16,977 --> 00:09:19,676 Stop crying and play with this. 185 00:09:21,816 --> 00:09:23,147 It's so cool. 186 00:09:23,147 --> 00:09:25,117 Babies like sounds like that. 187 00:09:25,117 --> 00:09:26,316 They have keen sense of hearing. 188 00:09:27,387 --> 00:09:30,156 Thank you so much. You saved me. 189 00:09:30,156 --> 00:09:32,156 It's all right. I did nothing. 190 00:09:32,156 --> 00:09:33,326 Thank you. 191 00:09:34,956 --> 00:09:36,727 - Bye. - Thank you. 192 00:09:37,227 --> 00:09:39,497 Let's go. 193 00:09:42,837 --> 00:09:45,267 Dad, what are you staring at? 194 00:09:46,137 --> 00:09:48,877 Nothing. She reminds me of myself in the past. 195 00:09:51,377 --> 00:09:54,147 When you were a baby, I was just like that. 196 00:09:54,377 --> 00:09:56,617 I didn't know anything, so I was confused and flustered. 197 00:09:56,617 --> 00:09:59,446 I don't think it's just that. 198 00:09:59,717 --> 00:10:03,487 Dad, did you fall in love at first sight? 199 00:10:08,757 --> 00:10:10,156 Where are Jun Ki and Du Shik? 200 00:10:10,357 --> 00:10:12,826 Du Shik is sick with a cold. 201 00:10:12,967 --> 00:10:15,566 Jun Ki must be doing something crazy somewhere. 202 00:10:16,296 --> 00:10:17,666 Are you in a hurry? 203 00:10:18,036 --> 00:10:19,806 Why are you eating while standing up? 204 00:10:20,007 --> 00:10:21,676 I must eat when I have time. 205 00:10:21,837 --> 00:10:22,936 Why? 206 00:10:26,377 --> 00:10:27,517 That's why. 207 00:10:30,847 --> 00:10:33,987 It's a problem that Sol always wants to stay with Yoon Ah. 208 00:10:34,217 --> 00:10:37,326 That's why Yoon Ah can't sleep and struggles all day. 209 00:10:37,556 --> 00:10:38,887 Really? 210 00:10:43,757 --> 00:10:45,727 What kind of outfit is that? 211 00:10:46,066 --> 00:10:47,196 Where were you? 212 00:10:47,196 --> 00:10:49,337 - I went out for a walk. - A walk? 213 00:10:49,566 --> 00:10:51,367 In this cold? In that outfit? 214 00:10:51,566 --> 00:10:52,837 I have to catch a cold. 215 00:10:52,837 --> 00:10:54,107 You have to catch a cold? 216 00:10:54,107 --> 00:10:55,337 What do you mean? 217 00:10:55,436 --> 00:10:56,776 Can you explain? 218 00:10:56,776 --> 00:10:59,446 For a clinical research part-time job, 219 00:10:59,446 --> 00:11:00,546 I need to catch a cold. 220 00:11:00,546 --> 00:11:03,446 - What's a good way to catch a cold? - He lost his mind. 221 00:11:03,446 --> 00:11:04,546 Gosh, it hurts. 222 00:11:04,816 --> 00:11:06,217 That's a good idea. 223 00:11:08,456 --> 00:11:09,517 What are you doing? 224 00:11:09,656 --> 00:11:11,387 Why did you take my candy? 225 00:11:11,587 --> 00:11:13,186 It's because I need to catch a cold. 226 00:11:13,487 --> 00:11:15,956 That's so dirty. You won't catch a cold that way. 227 00:11:16,196 --> 00:11:17,326 It won't work, right? 228 00:11:17,426 --> 00:11:18,526 Take it back. 229 00:11:19,367 --> 00:11:20,426 Gosh. 230 00:11:20,426 --> 00:11:22,597 I need something that guarantees catching a cold. 231 00:11:25,206 --> 00:11:27,337 Oh, this may work. 232 00:11:28,536 --> 00:11:30,906 Why are you giving me a dirty look? 233 00:11:30,906 --> 00:11:31,946 - What? - Yes. 234 00:11:31,946 --> 00:11:33,877 I have the perfect idea. 235 00:11:34,416 --> 00:11:35,546 Du Shik. 236 00:11:36,647 --> 00:11:37,816 Let's kiss. 237 00:11:38,387 --> 00:11:39,916 What... Kiss? 238 00:11:40,186 --> 00:11:41,316 Are you out of your mind? 239 00:11:41,517 --> 00:11:42,686 No, stay away from me. 240 00:11:42,686 --> 00:11:43,816 I've never done it. Stay away. 241 00:11:43,816 --> 00:11:45,857 - Stay away. - It's okay. 242 00:11:45,857 --> 00:11:47,397 - It'll be over soon. - Stay away, lunatic. 243 00:11:47,397 --> 00:11:49,227 - I've never done it. - Hey. 244 00:11:49,696 --> 00:11:51,397 Come here. It'll be quick. 245 00:11:51,897 --> 00:11:53,796 - What are you doing? - Come here. 246 00:13:14,676 --> 00:13:15,776 Sol. 247 00:13:16,046 --> 00:13:17,946 Where is your mom? 248 00:13:19,686 --> 00:13:20,816 What's going on? 249 00:13:24,926 --> 00:13:26,727 What is happening here? 250 00:13:27,727 --> 00:13:30,526 Dong Gu, Yoon Ah. Wake up. 251 00:13:39,066 --> 00:13:40,776 Why didn't you sleep in the room? 252 00:13:40,906 --> 00:13:41,977 What? 253 00:13:43,406 --> 00:13:46,647 After I put Sol to sleep, I fell asleep while reading. 254 00:13:48,446 --> 00:13:50,416 Why were you sleeping here, Dong Gu? 255 00:13:50,786 --> 00:13:53,017 Especially next to Yoon Ah? 256 00:13:53,546 --> 00:13:56,857 Well, what happened was... 257 00:13:58,757 --> 00:14:02,056 My head hurts. I drank so much last night. 258 00:14:02,426 --> 00:14:05,696 I didn't realize that I fell asleep here. Really. 259 00:14:06,026 --> 00:14:09,337 - I'm hungover. - Stop drinking so much. 260 00:14:09,467 --> 00:14:11,107 Don't you feel sorry for your liver? 261 00:14:12,206 --> 00:14:13,436 Aren't you hungry? 262 00:14:13,436 --> 00:14:14,776 I'll prepare breakfast. 263 00:14:14,837 --> 00:14:16,637 - I'll help you. - Okay. 264 00:14:16,837 --> 00:14:18,076 Take care of Sol, Dong Gu. 265 00:14:18,076 --> 00:14:22,017 Good morning, Sol. 266 00:14:22,347 --> 00:14:23,877 Did you sleep well? 267 00:14:26,587 --> 00:14:27,887 Excuse me. 268 00:14:28,286 --> 00:14:29,517 Hot water, please. 269 00:14:29,617 --> 00:14:31,087 One moment. 270 00:14:39,666 --> 00:14:41,597 What are you doing, Yoon Ah? 271 00:14:41,597 --> 00:14:43,137 Pardon? What do you mean? 272 00:14:44,666 --> 00:14:45,737 My goodness. 273 00:14:46,666 --> 00:14:47,737 It's so hot. 274 00:14:49,477 --> 00:14:51,477 - Are you okay? - Are you okay, Yoon Ah? 275 00:14:52,206 --> 00:14:53,507 I'm okay. 276 00:14:54,617 --> 00:14:57,887 I'm sorry. I'm all over the place. 277 00:14:58,387 --> 00:14:59,446 Listen. 278 00:14:59,446 --> 00:15:02,017 You're on vacation from now on. 279 00:15:02,017 --> 00:15:03,656 Don't do anything. 280 00:15:03,656 --> 00:15:05,526 Go out, and do everything that you wanted to do. 281 00:15:05,526 --> 00:15:08,156 - What? I'm okay. - No. 282 00:15:08,326 --> 00:15:11,066 Do as I tell you. Won't you listen to the boss? 283 00:15:11,227 --> 00:15:12,326 But... 284 00:15:13,227 --> 00:15:15,566 What are you doing? Go out now. 285 00:15:15,566 --> 00:15:17,337 He's right. You should get some rest. 286 00:15:17,337 --> 00:15:18,936 But still... 287 00:15:18,936 --> 00:15:21,276 Take a break. Go on. 288 00:15:21,276 --> 00:15:22,607 "Bye, Mom." 289 00:15:27,276 --> 00:15:28,546 It's all done. 290 00:15:28,546 --> 00:15:30,617 Press it down until the bleeding stops. 291 00:15:31,087 --> 00:15:34,387 Please take this medicine at 9 o'clock sharp. 292 00:15:34,587 --> 00:15:35,717 Yes, ma'am. 293 00:15:36,656 --> 00:15:39,956 Du Shik, this is such an easy job. 294 00:15:40,156 --> 00:15:42,026 I can do this forever. 295 00:15:42,497 --> 00:15:44,367 All it takes is drawing blood, taking medicine, 296 00:15:44,367 --> 00:15:46,767 and lying down all day, and it pays 2,000 dollars. 297 00:15:46,767 --> 00:15:48,867 - It's a piece of cake. - I know. 298 00:15:55,076 --> 00:15:56,536 (Mal Geum) 299 00:15:59,306 --> 00:16:00,446 Isn't it Mal Geum? 300 00:16:01,176 --> 00:16:02,276 Why aren't you picking up? 301 00:16:04,017 --> 00:16:06,017 I don't want her to worry. 302 00:16:06,446 --> 00:16:09,416 Why would she worry when it's an easy job? 303 00:16:13,326 --> 00:16:16,897 Sol, your mom is taking the day off today. 304 00:16:16,897 --> 00:16:19,597 Let's have fun, okay? 305 00:16:20,767 --> 00:16:23,237 You're trying hard, aren't you? 306 00:16:23,397 --> 00:16:25,007 You even take care of her baby. 307 00:16:25,406 --> 00:16:27,776 You were self-centered when we were together. 308 00:16:28,237 --> 00:16:29,877 You changed a lot. 309 00:16:31,147 --> 00:16:32,306 No, I didn't. 310 00:16:35,217 --> 00:16:36,316 What is it, Sol? 311 00:16:36,676 --> 00:16:38,217 Do you want some too? 312 00:16:38,786 --> 00:16:40,857 This isn't for you. 313 00:16:42,887 --> 00:16:44,887 You can't eat it. 314 00:16:45,286 --> 00:16:46,857 No way. 315 00:16:47,597 --> 00:16:51,867 Sol, I gave you abalone porridge. 316 00:16:51,867 --> 00:16:54,696 Stay seated for a while, okay? 317 00:16:55,097 --> 00:16:57,036 Isn't it great? I know. 318 00:16:58,137 --> 00:17:01,477 Where are the photos from the birthday party? 319 00:17:03,337 --> 00:17:04,847 It's time for your medicine. 320 00:17:05,377 --> 00:17:07,277 Again? That's quite often... 321 00:17:09,147 --> 00:17:11,186 - What's wrong with my voice? - It sounds... 322 00:17:12,186 --> 00:17:13,516 What's wrong with my voice? 323 00:17:13,587 --> 00:17:16,016 Did my cold get worse? 324 00:17:20,857 --> 00:17:22,226 Hey, hey. 325 00:17:22,726 --> 00:17:24,226 Don't I sound sexy? 326 00:17:27,027 --> 00:17:28,137 Du Shik. 327 00:17:28,537 --> 00:17:30,097 We haven't lied down in a while. 328 00:17:30,097 --> 00:17:32,637 Don't. Stop it. 329 00:17:33,166 --> 00:17:34,877 You sound sexy. 330 00:17:34,877 --> 00:17:36,607 Stop it. 331 00:17:37,976 --> 00:17:39,107 Excuse me. 332 00:17:39,547 --> 00:17:40,877 Take the medicine. 333 00:17:41,117 --> 00:17:42,476 Okay. 334 00:17:42,476 --> 00:17:44,047 I don't want to take medicine. 335 00:17:44,916 --> 00:17:46,516 Shall I feed you, or will you take it? 336 00:17:46,516 --> 00:17:47,756 Give me a kiss. 337 00:17:47,756 --> 00:17:49,857 Oh, my goodness. 338 00:17:53,127 --> 00:17:55,327 Oh, my goodness. 339 00:18:04,537 --> 00:18:05,706 I'm so tired. 340 00:18:07,476 --> 00:18:10,746 Until when do I have to take photos of first birthday parties? 341 00:18:11,347 --> 00:18:13,746 I miss the movie industry. 342 00:18:14,516 --> 00:18:16,446 - What are you doing? - Can't you see? 343 00:18:16,617 --> 00:18:19,446 I'm editing birthday videos while drinking coffee. 344 00:18:19,446 --> 00:18:21,117 Really? Where's Sol? 345 00:18:21,117 --> 00:18:22,656 Sol is right here. 346 00:18:24,686 --> 00:18:25,827 Where's Sol? 347 00:18:26,127 --> 00:18:27,226 Where is she? 348 00:18:27,996 --> 00:18:29,057 What? Sol. 349 00:18:29,057 --> 00:18:31,426 Why would Sol be there? 350 00:18:31,666 --> 00:18:32,897 Where's Sol? 351 00:18:32,897 --> 00:18:34,367 Can't you see that I'm looking for her? 352 00:18:34,567 --> 00:18:35,666 Where's Sol? 353 00:18:35,936 --> 00:18:36,936 Sol. 354 00:18:36,936 --> 00:18:38,107 - Sol. - Sol. 355 00:18:38,236 --> 00:18:40,166 Sol wouldn't be in here, would she? 356 00:18:40,166 --> 00:18:41,506 - Sol. - Sol. 357 00:18:41,506 --> 00:18:42,976 - Hey. - Where are you, Sol? 358 00:18:42,976 --> 00:18:44,077 Sol. 359 00:18:44,077 --> 00:18:45,647 Where are you, Sol? 360 00:18:45,647 --> 00:18:46,946 Peekaboo. 361 00:18:46,946 --> 00:18:48,476 Where are you, Sol? 362 00:18:48,647 --> 00:18:50,847 Are you here? No. 363 00:18:51,486 --> 00:18:52,617 Sol? 364 00:18:55,016 --> 00:18:56,986 Sol! 365 00:18:57,156 --> 00:18:59,156 Where could she be? 366 00:18:59,426 --> 00:19:01,756 What are you going to do? 367 00:19:01,756 --> 00:19:04,966 - What if something happened to her? - I'm worried sick too. 368 00:19:05,827 --> 00:19:08,137 How can I find her? 369 00:19:11,206 --> 00:19:12,266 Come on. 370 00:19:17,476 --> 00:19:20,847 Is this your amazing idea of finding Sol? 371 00:19:20,847 --> 00:19:23,277 Sol cries when Soo Ah is within 1m range. 372 00:19:23,377 --> 00:19:26,016 This will be a quicker way to find her. 373 00:19:26,117 --> 00:19:28,587 Are you looking for water source? 374 00:19:28,787 --> 00:19:29,887 Am I some radar? 375 00:19:30,317 --> 00:19:32,087 Aren't you being too harsh to me these days? 376 00:19:32,087 --> 00:19:34,027 We have to do everything to find her. 377 00:19:34,027 --> 00:19:35,196 Spread your arms wider. 378 00:19:35,926 --> 00:19:37,397 That's good. Here we go. 379 00:19:40,897 --> 00:19:41,996 To the left. 380 00:19:44,006 --> 00:19:45,037 Sol. 381 00:19:48,637 --> 00:19:50,976 Isn't that the sound of Sol crying? 382 00:19:55,347 --> 00:19:56,676 Look. 383 00:19:56,676 --> 00:19:58,387 There's nothing here. 384 00:19:58,387 --> 00:20:01,117 I'm sure I heard something. 385 00:20:02,087 --> 00:20:04,287 - Could she be on the bed? - How could that be possible? 386 00:20:04,287 --> 00:20:05,827 How could she get on a bed by herself? 387 00:20:06,057 --> 00:20:07,827 Here she is. 388 00:20:08,156 --> 00:20:10,196 - My goodness. - What? 389 00:20:10,827 --> 00:20:13,266 How could she have gotten here by herself? 390 00:20:13,466 --> 00:20:15,466 Does this make sense? How could this possibly make sense? 391 00:20:15,466 --> 00:20:17,837 That's not important. What's important is that we found her. 392 00:20:17,936 --> 00:20:20,676 Sol. How did you get on the bed? 393 00:20:20,676 --> 00:20:23,206 Do you know how worried I was? 394 00:20:23,307 --> 00:20:24,807 It's a relief nothing serious happened. 395 00:20:27,277 --> 00:20:30,216 Hold on. Why are her cheeks so red? 396 00:20:30,216 --> 00:20:31,787 Sol. Let me check real quick. 397 00:20:33,047 --> 00:20:35,456 - She has a fever. - What? 398 00:20:36,716 --> 00:20:39,087 You're right. What could be the problem? 399 00:20:39,986 --> 00:20:40,996 Sol. 400 00:20:43,127 --> 00:20:45,166 Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please wake up. 401 00:20:45,166 --> 00:20:46,597 I need to draw blood from you two. 402 00:20:47,837 --> 00:20:49,766 Again? All right. 403 00:20:54,906 --> 00:20:56,706 What's going on? What's wrong with my voice? 404 00:20:57,777 --> 00:20:59,107 Gosh. What's wrong with your voice? 405 00:20:59,246 --> 00:21:00,877 Wait. What's wrong with my voice? 406 00:21:01,877 --> 00:21:02,916 What's going on? 407 00:21:03,547 --> 00:21:05,087 What's wrong with their voices? 408 00:21:05,686 --> 00:21:07,416 What's going on? My voice is strange also. 409 00:21:10,486 --> 00:21:11,627 Me too. 410 00:21:11,756 --> 00:21:14,057 Goodness. What's going on? Something must be wrong. 411 00:21:14,057 --> 00:21:15,527 Oh, dear. Doctor! 412 00:21:15,527 --> 00:21:17,097 Gosh. What's going on? 413 00:21:19,027 --> 00:21:20,367 What's wrong with my voice? 414 00:21:20,666 --> 00:21:21,797 This is driving me crazy. 415 00:21:25,266 --> 00:21:26,266 Check, check. 416 00:21:27,676 --> 00:21:28,877 Electronic 417 00:21:29,236 --> 00:21:30,307 Argentina 418 00:21:32,446 --> 00:21:35,016 Can anyone please save us? 419 00:21:36,016 --> 00:21:37,916 Ma'am. Can I have one serving of sundae? 420 00:21:37,916 --> 00:21:39,716 - Wait one moment, please. - All right. 421 00:21:44,287 --> 00:21:45,357 Hello. 422 00:21:46,726 --> 00:21:49,557 You're the person that comforted Sol, right? 423 00:21:49,557 --> 00:21:51,527 Yes. So we meet again. 424 00:21:51,696 --> 00:21:54,067 Where's that cute baby? 425 00:21:54,067 --> 00:21:55,137 Why are you here alone? 426 00:21:56,037 --> 00:21:57,867 The father must be babysitting today, right? 427 00:21:58,067 --> 00:22:00,976 No. She doesn't have a father. I raise her on my own. 428 00:22:01,607 --> 00:22:02,877 I see. 429 00:22:03,476 --> 00:22:07,246 The babysitter's watching Hoon. I'm free for a change. 430 00:22:07,246 --> 00:22:10,686 I see. Then are you and your wife out on a date for a change? 431 00:22:11,317 --> 00:22:14,416 No. My wife died six years ago. 432 00:22:16,357 --> 00:22:19,087 Come to think of it, we haven't introduced ourselves yet. 433 00:22:19,087 --> 00:22:20,696 My name is Song Hyun Joon. 434 00:22:20,827 --> 00:22:22,226 My name's Han Yoon Ah. 435 00:22:22,426 --> 00:22:24,097 It's a pleasure to meet you again, Yoon Ah. 436 00:22:24,196 --> 00:22:25,496 Likewise, it's nice to meet you. 437 00:22:26,926 --> 00:22:28,797 By the way, there's something... 438 00:22:29,736 --> 00:22:31,666 - on your sweatshirt. - What? 439 00:22:32,506 --> 00:22:33,867 It must've been Sol. 440 00:22:35,706 --> 00:22:38,047 I see. It must've been the baby that did it. 441 00:22:38,746 --> 00:22:41,817 Gosh. You can't imagine how much Hoon vomited as a baby. 442 00:22:41,916 --> 00:22:43,617 I didn't have a single piece of decent clothes. 443 00:22:45,317 --> 00:22:46,446 Excuse me. 444 00:22:49,256 --> 00:22:50,617 Yes, Seo Jin. What is it? 445 00:22:51,756 --> 00:22:52,756 What? 446 00:22:54,397 --> 00:22:56,597 Sol's sick? 447 00:22:56,597 --> 00:22:59,266 All right. I'll be right there. All right. 448 00:22:59,496 --> 00:23:01,067 Why? Is something wrong? 449 00:23:01,067 --> 00:23:03,666 Apparently, Sol's sick. I'll have to get going. 450 00:23:03,666 --> 00:23:04,706 All right. 451 00:23:10,436 --> 00:23:12,807 Sol. Sol. 452 00:23:13,906 --> 00:23:15,317 What's wrong with Sol? 453 00:23:16,877 --> 00:23:18,847 You see, apparently, she has the stomach flu. 454 00:23:19,047 --> 00:23:21,117 The stomach flu? How could she all of a sudden? 455 00:23:21,117 --> 00:23:22,817 She was fine this morning. 456 00:23:23,016 --> 00:23:24,827 She must've eaten something by mistake. 457 00:23:24,827 --> 00:23:26,857 I didn't feed her anything. 458 00:23:26,857 --> 00:23:29,297 You all know I can't go near her within 1m. 459 00:23:29,297 --> 00:23:30,496 That can't be possible. 460 00:23:30,666 --> 00:23:33,867 You see, actually, I did feed her something. 461 00:23:34,837 --> 00:23:36,037 What did you feed her? 462 00:23:36,236 --> 00:23:38,567 A little bit of hot dog bun. 463 00:23:38,966 --> 00:23:40,137 Hot dog bun? 464 00:23:40,137 --> 00:23:42,807 You see, I didn't mean to give her any at first, 465 00:23:42,807 --> 00:23:45,006 but the look in her eye seemed so earnest. 466 00:23:46,906 --> 00:23:49,147 It was organic bread though. 467 00:23:49,147 --> 00:23:51,147 Then you're saying that was all you fed her, right? 468 00:23:52,047 --> 00:23:55,216 I also fed her a little bit of ham and abalone. 469 00:23:55,216 --> 00:23:57,887 What? Ham and abalone? 470 00:23:57,887 --> 00:24:00,027 It was abalone porridge to be exact. 471 00:24:00,027 --> 00:24:01,226 Are you crazy? 472 00:24:01,226 --> 00:24:04,297 How could you feed a baby ham and abalone? 473 00:24:04,666 --> 00:24:06,367 How could you be so thoughtless? 474 00:24:06,367 --> 00:24:09,337 I'm sorry. I thought it was okay. 475 00:24:11,067 --> 00:24:13,067 I'm really sorry, Yoon Ah. 476 00:24:15,607 --> 00:24:16,676 That's all right. 477 00:24:17,377 --> 00:24:19,206 I should've told you. It's my fault. 478 00:24:21,047 --> 00:24:23,016 Sol. I'm sorry. 479 00:24:23,016 --> 00:24:25,087 I shouldn't have left you at home. 480 00:24:26,416 --> 00:24:27,486 I'm sorry. 481 00:24:31,587 --> 00:24:33,627 Gosh. I can't believe this. 482 00:24:33,627 --> 00:24:35,827 I've never heard of this kind of side effect. 483 00:24:36,557 --> 00:24:38,867 What if we lose our voices forever? 484 00:24:39,696 --> 00:24:40,867 I know. That worries me. 485 00:24:41,236 --> 00:24:44,266 Those jerks. How could they develop such useless medicine? 486 00:24:44,807 --> 00:24:46,837 - Let's just hurry and go home. - All right. 487 00:24:47,736 --> 00:24:48,777 Taxi. 488 00:24:49,307 --> 00:24:51,047 - Taxi. Taxi. - Taxi. 489 00:24:56,317 --> 00:24:58,516 Mister. Can you take us to Huam-dong? 490 00:24:59,117 --> 00:25:00,647 Huam-dong. 491 00:25:00,647 --> 00:25:04,057 Waikiki Guesthouse. 492 00:25:06,027 --> 00:25:07,127 What's wrong? 493 00:25:08,557 --> 00:25:10,696 I see. It must be because of our voices. 494 00:25:11,027 --> 00:25:13,367 Mister. We're not playing games with you. 495 00:25:13,367 --> 00:25:15,067 We took part in a clinical test. 496 00:25:15,067 --> 00:25:16,966 This is a side effect from the medicine. 497 00:25:16,966 --> 00:25:19,537 He's right. This isn't a joke. He's telling the truth. 498 00:25:23,736 --> 00:25:24,777 What's the matter? 499 00:25:27,916 --> 00:25:29,277 What's the matter, sir? 500 00:25:29,877 --> 00:25:32,446 I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you. 501 00:25:32,446 --> 00:25:33,787 Don't play games with me, you jerks. 502 00:25:34,087 --> 00:25:35,387 You're imitating me. 503 00:25:35,557 --> 00:25:37,587 I know you guys are teasing me. 504 00:25:37,887 --> 00:25:38,986 I'll kill you two. 505 00:25:39,087 --> 00:25:40,996 I'll make sure I kill you guys. 506 00:25:41,956 --> 00:25:44,726 - Run! - Come here! 507 00:25:44,867 --> 00:25:46,726 - Run! - Run! 508 00:26:01,176 --> 00:26:02,246 What are you doing? 509 00:26:03,147 --> 00:26:04,686 You're here. 510 00:26:04,986 --> 00:26:06,587 Go ahead. Go in. 511 00:26:06,587 --> 00:26:08,156 I want to, 512 00:26:09,516 --> 00:26:12,726 but I can't face Yoon Ah and Sol. I feel so bad. 513 00:26:15,327 --> 00:26:18,097 I don't know why I'm such an idiot. 514 00:26:20,067 --> 00:26:22,966 Dong Gu. Can I ask you something? 515 00:26:23,537 --> 00:26:24,567 What is it? 516 00:26:24,567 --> 00:26:26,466 It's about you liking Yoon Ah. 517 00:26:26,666 --> 00:26:29,976 You've already considered her situation and Sol, right? 518 00:26:30,637 --> 00:26:31,807 What is that supposed to mean? 519 00:26:31,807 --> 00:26:33,777 You know well that Yoon Ah's situation isn't normal. 520 00:26:34,077 --> 00:26:35,147 She even has Sol. 521 00:26:37,387 --> 00:26:39,287 You're sure you can deal with all her issues, right? 522 00:26:42,087 --> 00:26:45,486 You don't mean to say you've never thought about this, do you? 523 00:26:47,557 --> 00:26:49,496 It may not be any of my business, 524 00:26:49,696 --> 00:26:51,627 but if you're not confident about taking responsibility, 525 00:26:51,627 --> 00:26:53,196 don't even get started in the first place. 526 00:26:54,166 --> 00:26:57,607 It's tough enough for her as it is. 527 00:27:04,777 --> 00:27:07,377 You said it would be a few days. Why are you home so early? 528 00:27:07,976 --> 00:27:09,716 What about that part-time job? Are you guys finished? 529 00:27:13,287 --> 00:27:15,256 Did you guys earn some money? 530 00:27:17,587 --> 00:27:19,256 How much did you earn? 531 00:27:22,726 --> 00:27:24,726 - Gosh, what are you guys saying? - Ouch. 532 00:27:24,726 --> 00:27:26,067 What was that for? Why did you hit me? 533 00:27:26,067 --> 00:27:27,966 What's going on? What's wrong with your voice? 534 00:27:28,337 --> 00:27:31,337 You see, it's a side effect from the medicine. 535 00:27:32,736 --> 00:27:34,277 This is all your fault. 536 00:27:34,377 --> 00:27:35,807 Where did you find such a horrible part-time job? 537 00:27:35,807 --> 00:27:36,906 Did I ever ask you to come with me? Did I? 538 00:27:36,906 --> 00:27:38,676 You came voluntarily. Why are you blaming me? 539 00:27:38,676 --> 00:27:40,307 What? How dare you raise your voice at me? 540 00:27:40,307 --> 00:27:41,716 What did I do wrong? What did I do wrong? 541 00:27:41,716 --> 00:27:44,047 You introduced me to that job. Look at what happened to my voice. 542 00:27:44,047 --> 00:27:45,686 What on earth is going on? 543 00:27:46,287 --> 00:27:47,887 I can't believe these two. 544 00:27:47,887 --> 00:27:49,317 - How dare you talk to me that way. - Leave me alone! 545 00:27:54,357 --> 00:27:55,726 (Mal Geum) 546 00:27:55,926 --> 00:27:56,956 - It's Mal Geum. - What? 547 00:27:57,367 --> 00:27:59,766 I can't answer her call with this voice. What should I do? 548 00:28:01,097 --> 00:28:03,037 Seo Jin. Please answer this for me. 549 00:28:04,637 --> 00:28:05,666 Give it to me. 550 00:28:07,706 --> 00:28:08,906 Hello? 551 00:28:09,506 --> 00:28:13,307 Yes. This is Du Shik's cell phone. He's gone to the restroom. 552 00:28:13,577 --> 00:28:16,117 If you leave a message, I'll pass it on to him. 553 00:28:17,716 --> 00:28:19,847 I see. All right. 554 00:28:20,617 --> 00:28:22,617 - What did she say? - She said she has to talk to you. 555 00:28:22,617 --> 00:28:24,226 She's here. She wants to see you. 556 00:28:24,956 --> 00:28:27,226 I wonder what it is. What could it be about? 557 00:28:27,226 --> 00:28:29,897 Maybe she's here to tell you that she likes you. 558 00:28:30,496 --> 00:28:31,527 What? 559 00:28:31,527 --> 00:28:33,797 Don't be ridiculous. That can't be possible. 560 00:28:33,797 --> 00:28:35,936 I know you'd like that. 561 00:28:36,097 --> 00:28:37,837 You seem to be looking forward to it. 562 00:28:37,837 --> 00:28:39,706 You're acting coy. 563 00:28:39,706 --> 00:28:41,337 - It's so obvious. - Stop it. 564 00:28:42,037 --> 00:28:44,077 I think I'll just follow you and go watch. 565 00:28:51,416 --> 00:28:53,147 I'm sorry to have called you out with such short notice. 566 00:28:55,016 --> 00:28:57,456 There's something I wanted to tell you. 567 00:28:59,926 --> 00:29:00,996 You see, 568 00:29:02,426 --> 00:29:03,627 I... 569 00:29:05,766 --> 00:29:07,897 agreed to work with my agent again. 570 00:29:07,897 --> 00:29:08,936 What? 571 00:29:09,537 --> 00:29:10,837 What is that supposed to mean all of a sudden? 572 00:29:11,006 --> 00:29:13,666 Du Shik. What's wrong with your voice? 573 00:29:15,777 --> 00:29:18,077 I have a cold. 574 00:29:21,077 --> 00:29:23,746 You're working with your agent again? What do you mean? 575 00:29:24,246 --> 00:29:26,186 Are you saying you'll do adult movies again? 576 00:29:26,446 --> 00:29:27,587 No. 577 00:29:27,817 --> 00:29:31,627 He's planning a drama with a production company in China. 578 00:29:31,627 --> 00:29:33,357 He said he'd give me a role in that drama. 579 00:29:33,656 --> 00:29:36,097 I'll be going to China because of that. 580 00:29:36,357 --> 00:29:38,166 - When? - Tomorrow. 581 00:29:38,696 --> 00:29:41,567 I'm leaving on short notice because of the shooting schedule. 582 00:29:41,897 --> 00:29:43,067 That quickly? 583 00:29:45,006 --> 00:29:48,236 Mal Geum. Did you hear about something from your agent? 584 00:29:48,476 --> 00:29:49,607 What about? 585 00:29:51,476 --> 00:29:53,807 Do you mean how you said you'd pay for my contract fee? 586 00:29:55,117 --> 00:29:56,676 I already knew about that. 587 00:29:57,486 --> 00:29:59,617 I knew you were working part-time because of me. 588 00:30:00,587 --> 00:30:02,186 But I pretended not to notice. 589 00:30:03,156 --> 00:30:05,456 I wanted to escape no matter what. 590 00:30:05,726 --> 00:30:08,426 Are you working with him again because of money? 591 00:30:08,956 --> 00:30:10,897 Mal Geum, I can get you the money. 592 00:30:10,897 --> 00:30:12,397 - So, you... - No. 593 00:30:12,666 --> 00:30:14,037 It's not just because of the money. 594 00:30:14,637 --> 00:30:16,067 I want to. 595 00:30:17,097 --> 00:30:19,537 Here, no matter how hard I try, 596 00:30:19,867 --> 00:30:22,176 I can't do anything because of what I did in the past. 597 00:30:22,936 --> 00:30:26,277 That's why I want to start over at a place where no one knows me. 598 00:30:29,777 --> 00:30:30,887 Do you really need to go? 599 00:30:33,287 --> 00:30:34,387 Can't you just stay? 600 00:30:34,516 --> 00:30:36,156 It's a great opportunity for me. 601 00:30:37,087 --> 00:30:39,156 I don't want to miss this, Du Shik. 602 00:30:42,627 --> 00:30:44,597 You're going to support me, right? 603 00:30:47,996 --> 00:30:51,067 Thank you. I really wanted your support. 604 00:30:52,307 --> 00:30:53,406 By the way, 605 00:30:54,406 --> 00:30:55,976 while packing, 606 00:30:56,137 --> 00:30:58,506 I found some pictures I took with you. 607 00:31:06,446 --> 00:31:09,186 Du Shik, thank you for everything. 608 00:31:09,817 --> 00:31:11,057 Thanks a lot. 609 00:31:14,097 --> 00:31:15,256 I'll get going. 610 00:31:15,756 --> 00:31:16,897 Take care. 611 00:31:25,921 --> 00:31:30,921 [VIU Ver] jTBC E09 Eulachacha Waikiki "Pride and Final Chances" -♥ Ruo Xi ♥- 612 00:31:40,246 --> 00:31:41,716 Why did you draw a heart here? 613 00:31:42,287 --> 00:31:43,416 She's my first love. 614 00:31:43,416 --> 00:31:45,787 (Yoon Mal Geum) 615 00:32:07,246 --> 00:32:08,416 Mal Geum. 616 00:32:10,047 --> 00:32:11,147 No. 617 00:32:14,587 --> 00:32:17,357 Sol, you're all right now, aren't you? 618 00:32:17,627 --> 00:32:20,627 You got a stomachache because of that crazy man, didn't you? 619 00:32:20,996 --> 00:32:22,127 Gosh. 620 00:32:23,456 --> 00:32:24,666 You must be out of your mind. 621 00:32:24,897 --> 00:32:26,867 We're still breast feeding her. 622 00:32:26,867 --> 00:32:29,097 How can you give ham and abalone to her? 623 00:32:29,097 --> 00:32:31,307 Stop it. He didn't know. 624 00:32:31,567 --> 00:32:33,006 It's fine, Dong Gu. 625 00:32:33,006 --> 00:32:34,277 Sol is fine now. 626 00:32:36,137 --> 00:32:37,206 Come here, Sol. 627 00:32:38,377 --> 00:32:40,817 You're all right now, Sol. 628 00:32:42,077 --> 00:32:43,817 I know I might sound nosy, 629 00:32:43,976 --> 00:32:45,986 but if you can't bear the situation Yoon Ah is in, 630 00:32:46,147 --> 00:32:47,516 you shouldn't start anything in the first place. 631 00:32:48,817 --> 00:32:51,827 She's already got plenty of wounds. 632 00:32:52,186 --> 00:32:53,956 Would I be able to take care of her? 633 00:32:54,557 --> 00:32:57,127 I can't even take care of Sol properly. 634 00:32:57,827 --> 00:33:00,936 - Do you like it? - I can't even look after myself. 635 00:33:02,397 --> 00:33:03,867 What's this? 636 00:33:04,607 --> 00:33:08,476 He's the one who caused the problem. Why is he acting like the victim? 637 00:33:12,176 --> 00:33:13,847 You look well-rested. 638 00:33:14,016 --> 00:33:17,317 How can someone looking for her job take naps regularly like that? 639 00:33:17,317 --> 00:33:19,946 I've been preparing for interviews all night. It was a short nap. 640 00:33:20,047 --> 00:33:21,057 How about you? 641 00:33:21,057 --> 00:33:23,916 You call yourself an actor, but you go after weird part-time jobs. 642 00:33:24,327 --> 00:33:26,127 What? Weird part-time jobs? 643 00:33:26,426 --> 00:33:30,127 I just sacrificed myself for the development of medicine. 644 00:33:30,926 --> 00:33:32,496 You should quit looking for jobs... 645 00:33:32,496 --> 00:33:35,196 and participate in clinical trials instead, 646 00:33:35,196 --> 00:33:36,936 like a depilatory for women. 647 00:33:36,936 --> 00:33:38,266 Not many women can grow a beard. 648 00:33:38,266 --> 00:33:39,406 So rough. 649 00:33:39,406 --> 00:33:40,466 You little... 650 00:33:40,466 --> 00:33:41,976 Do you want to die? Do you? 651 00:33:41,976 --> 00:33:43,307 You're killing me. 652 00:33:44,077 --> 00:33:45,847 Jedi. Help me, Jedi. 653 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Stop it. 654 00:33:47,817 --> 00:33:49,516 How can you fight every time you see each other? 655 00:33:49,516 --> 00:33:52,087 Let them be. That's how people grow close. 656 00:33:52,317 --> 00:33:54,087 What? Grow close? 657 00:33:54,087 --> 00:33:56,117 How can you say that? 658 00:33:56,656 --> 00:33:59,027 He's the worst man I've ever seen... 659 00:33:59,027 --> 00:34:00,426 in my life. 660 00:34:00,557 --> 00:34:02,696 Even if I were to be left alone on a deserted island with him, 661 00:34:02,696 --> 00:34:05,297 - I wouldn't go out with him. - Me neither. 662 00:34:05,597 --> 00:34:06,797 If I were to be left alone on a deserted island with you, 663 00:34:06,797 --> 00:34:08,436 I'd rather live with the sea turtle, 664 00:34:08,436 --> 00:34:09,936 not you. 665 00:34:09,936 --> 00:34:11,936 Sea turtles can't grow a beard. 666 00:34:11,936 --> 00:34:13,206 It's smooth. 667 00:34:13,206 --> 00:34:15,136 That sea turtle just told me... 668 00:34:15,136 --> 00:34:17,076 that it hates losers like you. 669 00:34:17,076 --> 00:34:18,507 - What? Loser? - What? 670 00:34:18,507 --> 00:34:20,076 You! 671 00:34:21,516 --> 00:34:22,616 Gosh. 672 00:34:24,846 --> 00:34:26,386 - It's mine. - Gosh. 673 00:34:31,786 --> 00:34:33,257 Why did you buy the same phone? It's confusing. 674 00:34:33,257 --> 00:34:34,427 I bought it first. 675 00:34:34,427 --> 00:34:36,397 Gosh, there's not even one thing I like about you. 676 00:34:36,397 --> 00:34:40,837 - I'm crazy in love with you - What's that? 677 00:34:40,837 --> 00:34:41,967 What's that? 678 00:34:42,797 --> 00:34:45,467 I'm waiting for you 679 00:34:45,806 --> 00:34:49,177 I have nothing special 680 00:34:49,407 --> 00:34:54,576 But I still want you 681 00:34:54,576 --> 00:34:57,616 Why does he even want to sing in that voice? 682 00:34:57,786 --> 00:34:58,886 You should try to understand him. 683 00:34:59,116 --> 00:35:01,056 Mal Geum is departing today. 684 00:35:02,016 --> 00:35:03,817 The side effect lasts really long. 685 00:35:04,027 --> 00:35:06,357 He did take the medicine consistently. 686 00:35:06,357 --> 00:35:08,226 To find you 687 00:35:08,496 --> 00:35:11,826 I know that you are the only one 688 00:35:11,826 --> 00:35:14,297 Dong Gu, tell him to stop. 689 00:35:15,666 --> 00:35:21,377 So I really want you 690 00:35:21,476 --> 00:35:24,907 Love me 691 00:35:24,907 --> 00:35:28,317 Don't make me cry 692 00:35:28,416 --> 00:35:30,886 I want to say this 693 00:35:30,886 --> 00:35:35,657 More often than I breathe 694 00:35:35,657 --> 00:35:38,587 But I don't have the confidence 695 00:35:38,587 --> 00:35:42,226 I'm a coward 696 00:35:42,226 --> 00:35:48,496 That always hides 697 00:35:48,496 --> 00:35:49,866 What's wrong with him? 698 00:35:51,467 --> 00:35:54,007 No one in this family is sane. 699 00:35:54,337 --> 00:35:57,677 - Love me - Love me 700 00:35:57,677 --> 00:36:00,817 - Don't make me cry - Don't make me cry 701 00:36:00,817 --> 00:36:03,476 - I want to say this - I want to say this 702 00:36:03,476 --> 00:36:07,757 - More often than I breathe - More often than I breathe 703 00:36:07,757 --> 00:36:10,016 - Du Shik. - Dong Gu. 704 00:36:10,116 --> 00:36:13,186 I'm a coward too. 705 00:36:13,556 --> 00:36:15,056 Dong Gu. 706 00:36:15,826 --> 00:36:18,127 I'm a coward too. 707 00:36:18,127 --> 00:36:19,366 ("My Gangster Lover") 708 00:36:19,366 --> 00:36:20,666 Mal Geum. 709 00:36:21,866 --> 00:36:23,697 I'm Kang Ji Won from Seoul District Prosecutor's office. 710 00:36:24,036 --> 00:36:26,536 Do you want to follow me quietly, or do you want me to make a scene? 711 00:36:26,766 --> 00:36:27,936 It's your choice. 712 00:36:28,636 --> 00:36:30,677 But if you want to make a scene, 713 00:36:31,806 --> 00:36:33,277 you should risk your lives. 714 00:36:34,277 --> 00:36:35,377 What are you doing? 715 00:36:35,916 --> 00:36:37,016 Can't you see? 716 00:36:37,616 --> 00:36:38,886 What are you this time? 717 00:36:39,786 --> 00:36:41,286 I'm a prosecutor. 718 00:36:42,016 --> 00:36:44,027 I'm a passionate prosecutor... 719 00:36:44,027 --> 00:36:45,657 that punishes gangsters. 720 00:36:45,657 --> 00:36:47,897 A prosecutor? With that face? 721 00:36:47,897 --> 00:36:49,326 You're not the gangster? 722 00:36:49,757 --> 00:36:51,226 The director must be clueless. 723 00:36:51,226 --> 00:36:53,027 Chewbacca, you shouldn't talk to me like that. 724 00:36:53,627 --> 00:36:55,936 I'm going to have ramyeon now. 725 00:36:56,266 --> 00:36:58,337 Why can't you be supportive? 726 00:37:01,337 --> 00:37:02,507 Why isn't the gas working? 727 00:37:03,007 --> 00:37:04,846 - I... - Jun Ki, can you take a look? 728 00:37:05,777 --> 00:37:07,576 You only ask kindly when you need my help. 729 00:37:08,147 --> 00:37:09,346 Take a look. 730 00:37:09,346 --> 00:37:11,047 Why isn't this working? 731 00:37:11,686 --> 00:37:13,516 It works perfectly. 732 00:37:13,516 --> 00:37:14,616 Move. 733 00:37:16,516 --> 00:37:17,627 Why isn't this working? 734 00:37:20,056 --> 00:37:22,056 Let me take a look. 735 00:37:22,056 --> 00:37:23,627 That's weird. The gas valve is on. 736 00:37:26,826 --> 00:37:27,897 Jun Ki! 737 00:37:29,866 --> 00:37:32,567 Darn it, what is this? 738 00:37:33,907 --> 00:37:36,976 My face was near the stove. 739 00:37:37,136 --> 00:37:39,306 How could you turn the gas on? 740 00:37:39,407 --> 00:37:40,547 I'm sorry. 741 00:37:40,777 --> 00:37:43,416 I didn't know it would work all of a sudden. 742 00:37:43,516 --> 00:37:45,286 What did you think would happen? 743 00:37:47,487 --> 00:37:48,916 Gosh, it's driving me crazy. 744 00:37:49,556 --> 00:37:52,786 I need to work later today. How can I go to work like this? 745 00:37:54,197 --> 00:37:55,657 What's wrong, Dong Gu? 746 00:37:55,956 --> 00:37:57,127 Do you have something on your mind? 747 00:37:57,666 --> 00:37:58,826 Let him be. 748 00:37:58,826 --> 00:38:00,797 He always tries to look cool. 749 00:38:00,797 --> 00:38:02,697 You're such a snob. 750 00:38:02,697 --> 00:38:04,206 Stop it. 751 00:38:04,206 --> 00:38:05,706 I'm not feeling well. 752 00:38:08,536 --> 00:38:10,706 What's wrong with your eyebrow? 753 00:38:11,407 --> 00:38:12,647 Did you wax it? 754 00:38:13,907 --> 00:38:15,076 Your eyebrow... 755 00:38:15,076 --> 00:38:16,947 Stop laughing. Stop! 756 00:38:17,116 --> 00:38:18,547 It's all because of your sister. 757 00:38:18,686 --> 00:38:19,786 Stop laughing! 758 00:38:22,987 --> 00:38:25,257 - What's that? - These are plastic models. 759 00:38:25,326 --> 00:38:26,386 Plastic models? 760 00:38:27,956 --> 00:38:29,226 Your voice became normal again. 761 00:38:29,226 --> 00:38:31,027 It started coming back this morning. 762 00:38:31,096 --> 00:38:32,627 What's with the plastic models? 763 00:38:32,627 --> 00:38:34,596 No reason. I was feeling sad and... 764 00:38:39,407 --> 00:38:41,976 What's with the eyebrow? Gosh. 765 00:38:42,576 --> 00:38:44,407 Stop laughing. Stop! 766 00:38:44,877 --> 00:38:46,846 You were nearly dying just now. 767 00:38:47,677 --> 00:38:50,576 Why did you buy plastic models if you're feeling sad? 768 00:38:51,286 --> 00:38:54,317 I feel like making these would help me organize my thoughts. 769 00:38:54,857 --> 00:38:55,956 Yes. 770 00:38:55,956 --> 00:38:58,226 Let me help, Du Shik. 771 00:38:59,127 --> 00:39:00,956 I have a lot on my mind too. 772 00:39:01,056 --> 00:39:02,797 All right. 773 00:39:03,326 --> 00:39:05,467 Isn't that face so funny? 774 00:39:06,397 --> 00:39:07,496 It is. 775 00:39:09,197 --> 00:39:10,536 Just shave off the other side too. 776 00:39:10,636 --> 00:39:12,306 Are you Harvey Dent or what? 777 00:39:12,436 --> 00:39:13,567 Stop laughing! 778 00:39:17,177 --> 00:39:21,016 Have you ever done this before? 779 00:39:21,177 --> 00:39:23,547 This is more difficult than you think. 780 00:39:23,547 --> 00:39:26,246 It's not like anyone can do this. 781 00:39:26,487 --> 00:39:27,587 What? 782 00:39:27,886 --> 00:39:30,857 It would only take a quarter of a day to finish this. 783 00:39:31,527 --> 00:39:32,587 Really? 784 00:39:32,587 --> 00:39:35,096 Once you open the box, you can't eat anything... 785 00:39:35,197 --> 00:39:38,027 or go to sleep until you are finished with it. 786 00:39:38,166 --> 00:39:39,326 Will that be okay with you? 787 00:39:39,826 --> 00:39:41,996 If you think you'll give up midway, 788 00:39:41,996 --> 00:39:43,596 you'd better give up now. 789 00:39:43,596 --> 00:39:46,007 I would never do that. 790 00:39:46,107 --> 00:39:49,706 If you're unsure about yourself, you should quit yourself. 791 00:39:51,177 --> 00:39:53,647 Shall we start? 792 00:39:53,777 --> 00:39:54,877 Shall we? 793 00:39:59,916 --> 00:40:01,817 Soo Ah, how does it look? 794 00:40:02,786 --> 00:40:04,726 You look silly with eyebrow makeup. 795 00:40:04,726 --> 00:40:06,157 What? Silly? 796 00:40:06,857 --> 00:40:08,096 Darn it. 797 00:40:10,527 --> 00:40:12,527 How about this, Soo Ah? 798 00:40:12,527 --> 00:40:14,596 You look silly with tape. 799 00:40:14,596 --> 00:40:15,837 "Silly with tape"? 800 00:40:17,636 --> 00:40:18,907 Goodness. 801 00:40:19,536 --> 00:40:22,377 Nothing works out because of Seo Jin. 802 00:40:25,706 --> 00:40:26,706 (You're no exception from hair loss.) 803 00:40:28,576 --> 00:40:29,647 Jun Ki. 804 00:40:30,246 --> 00:40:32,647 Call them, and ask if they have fake eyebrows. 805 00:40:32,647 --> 00:40:34,016 Are you teasing me? 806 00:40:34,717 --> 00:40:37,286 You're making it worse than it already is. 807 00:40:37,286 --> 00:40:38,427 Never mind then. 808 00:40:39,157 --> 00:40:40,157 Here it is. 809 00:40:40,726 --> 00:40:41,857 Seo Jin. 810 00:40:41,857 --> 00:40:43,527 What will you do about this? 811 00:40:43,527 --> 00:40:45,397 How can I go to the shoot like this? 812 00:40:45,397 --> 00:40:47,197 I said that I'm sorry. 813 00:40:47,366 --> 00:40:48,797 I'm going to my interview. 814 00:40:48,797 --> 00:40:49,866 Hey. 815 00:40:49,936 --> 00:40:51,136 How can you go... 816 00:40:51,136 --> 00:40:52,567 to an interview when you ruined my face? 817 00:40:52,567 --> 00:40:54,976 I'm sorry. I'm really sorry. 818 00:40:55,576 --> 00:40:56,607 See you. 819 00:40:56,837 --> 00:40:57,947 (Selling all types of wigs) 820 00:40:59,007 --> 00:41:01,317 - Wait, Seo Jin. - What? 821 00:41:09,217 --> 00:41:10,416 Good luck on your interview. 822 00:41:10,857 --> 00:41:12,456 I'm always cheering for you. 823 00:41:13,726 --> 00:41:14,757 Good luck. 824 00:41:14,857 --> 00:41:18,096 Oh, thank you. I'll do my best. 825 00:41:18,096 --> 00:41:19,166 High five. 826 00:41:20,996 --> 00:41:21,996 Thanks. 827 00:41:33,047 --> 00:41:34,947 It's your turn next. Brace yourself. 828 00:41:35,049 --> 00:41:37,009 (New Hire Interviews) 829 00:41:37,009 --> 00:41:40,219 Lastly, why do you want to be a reporter? 830 00:41:40,788 --> 00:41:44,558 I believe that reporters can change the world. 831 00:41:44,759 --> 00:41:48,328 I'll correct the wrong with my articles. 832 00:41:48,328 --> 00:41:50,498 By being the voice of the weak, 833 00:41:50,699 --> 00:41:54,328 I want to make the world a better place. 834 00:41:55,029 --> 00:41:58,199 That's the reason why I want to be a reporter. 835 00:41:58,268 --> 00:42:00,569 I see. Thank you. 836 00:42:00,868 --> 00:42:03,638 - We'll give you a call. - Thank you. 837 00:42:08,149 --> 00:42:09,609 Ms. Kang Seo Jin? 838 00:42:10,179 --> 00:42:12,618 Yes, what is it? 839 00:42:14,748 --> 00:42:16,288 You have something on your back. 840 00:42:18,489 --> 00:42:21,058 Why was it on my back? 841 00:42:21,058 --> 00:42:24,498 What's this? "You're no exception from hair loss." 842 00:42:24,598 --> 00:42:25,998 "Prepare before it's too late." 843 00:42:26,359 --> 00:42:29,069 Did you bring this for me? 844 00:42:29,699 --> 00:42:32,469 No, I didn't. I really didn't. 845 00:42:32,469 --> 00:42:34,839 Okay, you should get going. 846 00:42:39,609 --> 00:42:41,009 Why was this... 847 00:42:42,848 --> 00:42:43,949 Wait. 848 00:42:44,478 --> 00:42:46,719 I'm always cheering for you. Good luck. 849 00:42:46,919 --> 00:42:49,018 Is that why he... 850 00:42:50,989 --> 00:42:52,788 Jun Ki, that crazy jerk. 851 00:42:58,328 --> 00:43:00,899 Are you kidding me? 852 00:43:00,899 --> 00:43:02,899 What happened to your face? 853 00:43:03,998 --> 00:43:05,438 Where's your eyebrow? 854 00:43:07,268 --> 00:43:09,438 - I'm sorry. - That's not good enough. 855 00:43:09,438 --> 00:43:11,808 You don't look like an elitist prosecutor. 856 00:43:11,808 --> 00:43:14,348 Can I get some special makeup? 857 00:43:14,348 --> 00:43:15,978 Do you know how much that costs? 858 00:43:16,348 --> 00:43:17,748 My goodness. 859 00:43:17,748 --> 00:43:20,719 It's such a ridiculous thing to worry about before shooting! 860 00:43:22,518 --> 00:43:24,188 Wait a minute. 861 00:43:30,328 --> 00:43:31,658 I have an idea. 862 00:43:31,759 --> 00:43:32,759 Pardon? 863 00:43:35,469 --> 00:43:37,598 I'm Kang Ji Wan from Seoul District Prosecutors' Office. 864 00:43:37,598 --> 00:43:39,739 Will you follow me, or do you want to fight? 865 00:43:39,969 --> 00:43:41,169 You choose. 866 00:43:41,169 --> 00:43:43,538 If you want to fight, your life will be at risk. 867 00:43:43,978 --> 00:43:46,779 Shut it, you punk. 868 00:43:47,109 --> 00:43:50,879 I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch... 869 00:43:51,879 --> 00:43:53,549 Cut, cut. 870 00:43:54,449 --> 00:43:56,348 What are you doing? 871 00:43:56,348 --> 00:43:58,259 Is that the best acting you've got? 872 00:43:58,319 --> 00:44:02,859 You look creepier than anyone else. How can you say the lines like that? 873 00:44:02,859 --> 00:44:03,859 I'm sorry, sir. 874 00:44:04,098 --> 00:44:06,129 It's because my role changed so suddenly. 875 00:44:07,529 --> 00:44:09,098 I'll do it again. 876 00:44:09,529 --> 00:44:10,638 Let's go again. 877 00:44:10,839 --> 00:44:14,009 This is all because of Seo Jin, that wench. 878 00:44:22,848 --> 00:44:24,449 (You're no exception from hair loss.) 879 00:44:24,848 --> 00:44:27,118 Wait, and see when he gets home. 880 00:44:30,558 --> 00:44:32,018 - Hey. - Jun Ki. 881 00:44:32,589 --> 00:44:34,489 You did this, didn't you? 882 00:44:34,489 --> 00:44:36,958 Do you know what happened at my interview because of this? 883 00:44:37,058 --> 00:44:40,529 I was yelled at during the shoot and lost my role because of you. 884 00:44:40,529 --> 00:44:42,129 I already apologized for it. 885 00:44:42,299 --> 00:44:44,669 Do you know how important today's interview was? 886 00:44:44,839 --> 00:44:47,609 Will you take responsibility if I get rejected? 887 00:44:47,609 --> 00:44:49,509 What? Listen. 888 00:44:49,509 --> 00:44:51,779 Take responsibility of my eyebrow. 889 00:44:51,779 --> 00:44:53,408 What did you say? 890 00:45:04,219 --> 00:45:05,388 What's wrong, Seo Jin? 891 00:45:07,018 --> 00:45:08,259 What does it say? 892 00:45:09,328 --> 00:45:11,299 (We cannot offer you a position at this time.) 893 00:45:17,868 --> 00:45:19,438 Hey! Hey! 894 00:45:19,438 --> 00:45:20,938 What did the message say? 895 00:45:21,908 --> 00:45:23,169 Seo Jin... 896 00:45:23,978 --> 00:45:25,538 didn't get the job. 897 00:45:25,708 --> 00:45:27,348 - What? - Really? 898 00:45:27,848 --> 00:45:30,149 Why did you pull such a prank? 899 00:45:30,348 --> 00:45:31,478 What? 900 00:45:31,478 --> 00:45:33,478 It isn't my fault. 901 00:45:34,149 --> 00:45:36,719 I'm also a victim. 902 00:45:38,458 --> 00:45:39,489 Darn it. 903 00:45:39,759 --> 00:45:40,828 Gosh. 904 00:45:42,458 --> 00:45:44,058 What do we do about Seo Jin? 905 00:45:44,058 --> 00:45:46,228 What can we do? What's done is done. 906 00:45:48,728 --> 00:45:51,799 Are they still working on that? 907 00:45:52,538 --> 00:45:54,438 They didn't eat all day. 908 00:45:55,339 --> 00:45:56,638 Aren't they hungry? 909 00:46:04,748 --> 00:46:05,848 I'm hungry. 910 00:46:06,779 --> 00:46:10,149 My lower back and eyes hurt terribly. 911 00:46:11,458 --> 00:46:13,888 I'm too tired to calm my mind. 912 00:46:14,288 --> 00:46:15,859 I can't even think. 913 00:46:16,759 --> 00:46:18,728 Isn't he tired? 914 00:46:19,328 --> 00:46:21,029 Persistent jerk. 915 00:46:21,629 --> 00:46:22,728 I'm tired. 916 00:46:23,529 --> 00:46:26,739 I'm so tired that instead of calming my mind, 917 00:46:27,138 --> 00:46:28,938 my body is numb. 918 00:46:29,768 --> 00:46:32,138 Why is he completely fine? 919 00:46:32,739 --> 00:46:34,009 Persistent jerk. 920 00:46:35,348 --> 00:46:36,578 Du Shik. 921 00:46:36,779 --> 00:46:39,018 How much have we done? 922 00:46:39,018 --> 00:46:40,449 Are we almost finished? 923 00:46:40,489 --> 00:46:42,989 I'm not sure. Shall we take a look? 924 00:46:43,018 --> 00:46:44,058 Shall we? 925 00:46:48,328 --> 00:46:51,228 What? There's so much left. 926 00:46:51,399 --> 00:46:52,498 Darn it. 927 00:46:52,558 --> 00:46:54,098 Goodness. 928 00:46:54,098 --> 00:46:56,268 When will we ever finish it? 929 00:46:56,268 --> 00:46:57,799 I'm so tired. 930 00:47:04,109 --> 00:47:05,339 Du Shik. 931 00:47:05,638 --> 00:47:08,149 I can definitely continue, 932 00:47:08,549 --> 00:47:11,879 but it's time for "Men on a Mission". 933 00:47:12,379 --> 00:47:14,748 I never miss that show. 934 00:47:14,748 --> 00:47:16,888 I'm a huge fan. Want to watch it together? 935 00:47:17,049 --> 00:47:19,859 Please say yes. 936 00:47:19,859 --> 00:47:23,129 Let's take a break for at least one hour. 937 00:47:23,359 --> 00:47:26,359 I can do it all night, 938 00:47:26,598 --> 00:47:29,728 but I'm also a huge fan of "Men on a Mission". 939 00:47:30,399 --> 00:47:32,938 I'll continue after watching... 940 00:47:32,938 --> 00:47:34,169 the show. 941 00:47:34,609 --> 00:47:36,408 Thank goodness. 942 00:47:36,569 --> 00:47:38,609 I don't care what the show is, 943 00:47:38,609 --> 00:47:40,308 but let me take a break first. 944 00:47:41,808 --> 00:47:44,049 Where are you going? Did you finish already? 945 00:47:44,049 --> 00:47:45,078 No, not yet. 946 00:47:45,248 --> 00:47:48,549 It just happens that "Men on a Mission" is on today. 947 00:47:48,748 --> 00:47:49,888 I'm a huge fan. 948 00:47:49,888 --> 00:47:52,919 Me too. I never miss that show. 949 00:47:53,219 --> 00:47:54,688 I'm part of Seo Jang Hoon's fan club. 950 00:47:54,688 --> 00:47:56,129 - Right. - I'm serious. 951 00:47:56,129 --> 00:47:57,199 Really? 952 00:47:57,328 --> 00:47:59,429 "Men on a Mission" is canceled today. 953 00:48:06,069 --> 00:48:07,208 Really? 954 00:48:08,339 --> 00:48:11,339 Since "Men on a Mission" is canceled, 955 00:48:11,879 --> 00:48:13,408 we should restart right away. 956 00:48:13,408 --> 00:48:14,478 Right. 957 00:48:15,109 --> 00:48:17,348 "Men on a Mission" is canceled today. 958 00:48:18,279 --> 00:48:19,649 We should continue. 959 00:48:27,228 --> 00:48:28,629 Where's Dong Gu and Du Shik? 960 00:48:29,129 --> 00:48:31,699 They didn't come to the room last night... 961 00:48:31,699 --> 00:48:32,899 because of that plastic model. 962 00:48:32,899 --> 00:48:34,529 Are they still working on it? 963 00:48:35,629 --> 00:48:37,368 They're more tenacious than I thought. 964 00:48:37,368 --> 00:48:39,199 They must have a lot on their minds. 965 00:48:39,839 --> 00:48:41,239 I feel bad for them. 966 00:48:45,839 --> 00:48:46,908 Where's Seo Jin? 967 00:48:47,308 --> 00:48:48,578 She's not hungry. 968 00:48:48,578 --> 00:48:51,919 She's crying all day under her blanket. I'm worried. 969 00:48:53,618 --> 00:48:55,219 You should apologize to her first. 970 00:48:55,219 --> 00:48:58,658 Why should I? Hey, I'm the victim. 971 00:48:58,658 --> 00:48:59,919 Don't you see my eyebrow? 972 00:48:59,919 --> 00:49:01,828 Come on, you were harsh. 973 00:49:02,158 --> 00:49:03,759 Let her win this time. 974 00:49:03,899 --> 00:49:06,728 She's right. Seo Jin is crying so much. 975 00:49:08,069 --> 00:49:09,129 Fine. 976 00:49:09,129 --> 00:49:11,199 She's such a crybaby. 977 00:49:28,149 --> 00:49:29,618 Aren't you going to eat? 978 00:49:29,819 --> 00:49:31,618 Leave. I don't want to talk. 979 00:49:36,328 --> 00:49:38,399 I'm sorry, Seo Jin. 980 00:49:38,828 --> 00:49:41,828 I didn't think you'd go all the way to the interview with it. 981 00:49:42,598 --> 00:49:44,438 Don't stay upset like this. 982 00:49:44,438 --> 00:49:46,239 Leave me alone. 983 00:49:46,239 --> 00:49:48,609 Can't you accept my apology? 984 00:49:48,609 --> 00:49:52,138 Besides, it's not completely my fault that you didn't get an offer. 985 00:49:53,038 --> 00:49:54,179 I know. 986 00:49:54,348 --> 00:49:56,978 I know that it isn't completely your fault. 987 00:49:56,978 --> 00:49:58,348 Then what's wrong? 988 00:49:58,819 --> 00:50:01,248 It's not your first time getting rejected. 989 00:50:01,319 --> 00:50:02,419 This was... 990 00:50:03,118 --> 00:50:04,888 my last interview. 991 00:50:04,888 --> 00:50:06,558 What do you mean... 992 00:50:06,819 --> 00:50:07,989 that it was your last? 993 00:50:08,158 --> 00:50:11,359 I made up my mind to give up and look for other jobs... 994 00:50:11,699 --> 00:50:13,929 if I get rejected this time. 995 00:50:15,199 --> 00:50:16,828 Now that I got rejected, 996 00:50:17,368 --> 00:50:18,998 I feel terrible. 997 00:50:22,509 --> 00:50:24,578 So mind your own business and leave. 998 00:50:24,879 --> 00:50:27,038 Just leave me alone. 999 00:50:49,629 --> 00:50:51,368 Hey, guys. 1000 00:50:52,069 --> 00:50:53,169 What are you doing? 1001 00:50:53,239 --> 00:50:55,768 Sleep in your room. Why are you sleeping here? 1002 00:50:55,768 --> 00:50:57,478 Who's sleeping? 1003 00:50:57,779 --> 00:50:58,879 Me? 1004 00:50:58,879 --> 00:51:00,009 Not me. 1005 00:51:00,408 --> 00:51:04,518 I was only blinking slowly. 1006 00:51:06,748 --> 00:51:09,149 It must be Du Shik who slept. 1007 00:51:09,149 --> 00:51:10,219 I didn't. 1008 00:51:11,259 --> 00:51:12,419 I was thinking... 1009 00:51:12,759 --> 00:51:15,228 about how to assemble them better. 1010 00:51:16,029 --> 00:51:18,058 It's true. I fell asleep. 1011 00:51:18,598 --> 00:51:20,029 I had the best sleep ever. 1012 00:51:20,429 --> 00:51:23,969 I woke up just before entering REM sleep. 1013 00:51:25,638 --> 00:51:27,808 I want to sleep comfortably in bed. 1014 00:51:28,569 --> 00:51:31,339 He'll look down on me If I suggest that we go to sleep. 1015 00:51:31,978 --> 00:51:33,478 My goodness. 1016 00:51:34,049 --> 00:51:35,279 I want to sleep. 1017 00:51:35,779 --> 00:51:37,748 I can't keep my eyes open. 1018 00:51:38,549 --> 00:51:40,248 Should I just sleep? 1019 00:51:41,049 --> 00:51:44,618 Then he'd look down on me... 1020 00:51:44,618 --> 00:51:45,958 and keep teasing me. 1021 00:51:46,259 --> 00:51:47,489 What should I do? 1022 00:51:55,199 --> 00:51:57,339 Gosh, what should I do? 1023 00:51:57,399 --> 00:51:59,069 What's wrong? 1024 00:51:59,069 --> 00:52:00,438 Look at this. 1025 00:52:00,908 --> 00:52:04,609 My fingers got glued together. 1026 00:52:07,279 --> 00:52:09,049 My goodness. 1027 00:52:09,149 --> 00:52:10,748 My fingers got glued too. 1028 00:52:10,748 --> 00:52:11,848 What's wrong with that? 1029 00:52:11,848 --> 00:52:14,649 When assembling a plastic model, 1030 00:52:14,649 --> 00:52:18,419 the thumb and the index finger are necessary. 1031 00:52:18,589 --> 00:52:21,328 But since they're glued together, 1032 00:52:21,558 --> 00:52:24,598 I can't assemble it even if I want to. 1033 00:52:24,598 --> 00:52:25,759 I know. 1034 00:52:25,929 --> 00:52:27,328 It's unfortunate, 1035 00:52:27,868 --> 00:52:30,438 but what can I do with my fingers like this? 1036 00:52:31,538 --> 00:52:33,469 I wanted to finish it, 1037 00:52:33,569 --> 00:52:35,908 but unfortunately, this must be the end. 1038 00:52:36,969 --> 00:52:38,679 Do you really want to finish it? 1039 00:52:38,679 --> 00:52:39,879 Of course. 1040 00:52:40,208 --> 00:52:41,449 That's obvious. 1041 00:52:41,449 --> 00:52:43,348 Don't worry. I have acetone. 1042 00:52:43,649 --> 00:52:46,179 Acetone removes glue right away. 1043 00:52:46,518 --> 00:52:47,589 I'll separate them. 1044 00:52:47,589 --> 00:52:49,219 With acetone? 1045 00:52:49,649 --> 00:52:51,259 No way. 1046 00:52:51,489 --> 00:52:53,658 The glue is very strong. 1047 00:52:53,658 --> 00:52:55,929 There's no way that acetone will work. 1048 00:52:56,259 --> 00:52:58,399 It'll take a long time. 1049 00:52:59,259 --> 00:53:01,699 It won't be easy to separate. 1050 00:53:05,268 --> 00:53:07,069 - Du Shik. - Mine too? 1051 00:53:14,679 --> 00:53:16,478 See? Wasn't that quick? 1052 00:53:16,649 --> 00:53:18,319 You can assemble as much as you want. 1053 00:53:18,419 --> 00:53:19,649 Acetone. 1054 00:53:24,688 --> 00:53:27,359 Shut it, you punk. 1055 00:53:27,589 --> 00:53:30,288 I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch, 1056 00:53:30,288 --> 00:53:31,799 I'll make you pay. 1057 00:53:33,129 --> 00:53:34,669 I'll make you pay. 1058 00:53:37,839 --> 00:53:38,998 That wench. 1059 00:53:39,799 --> 00:53:41,739 I can't concentrate on acting. 1060 00:53:47,609 --> 00:53:49,308 - Hello? - Hello. 1061 00:53:49,308 --> 00:53:51,279 Is this Kang Seo Jin's phone? 1062 00:53:51,279 --> 00:53:53,379 Pardon? "Kang Seo Jin"? 1063 00:53:53,578 --> 00:53:54,688 What? 1064 00:53:56,788 --> 00:53:58,989 I took her phone again. 1065 00:54:00,989 --> 00:54:02,129 What is it? 1066 00:54:02,129 --> 00:54:05,699 You have your second interview at Joyoung Daily. 1067 00:54:05,699 --> 00:54:08,799 Yesterday's text message said that she didn't pass the interview. 1068 00:54:08,868 --> 00:54:10,839 Kang Seo Jin passed the first round. 1069 00:54:10,839 --> 00:54:12,368 Was it sent by mistake? 1070 00:54:12,438 --> 00:54:13,498 What did you say? 1071 00:54:14,009 --> 00:54:15,339 Why are you saying it only... 1072 00:54:15,739 --> 00:54:18,779 Never mind. What time is the interview? 1073 00:54:19,379 --> 00:54:21,779 What? 2pm? 1074 00:54:22,049 --> 00:54:24,719 (To Muui Island) 1075 00:54:30,319 --> 00:54:32,989 What? Is there another Wolfman of Huam-dong? 1076 00:54:34,888 --> 00:54:35,989 Hello? 1077 00:54:36,129 --> 00:54:37,529 Seo Jin, it's me. 1078 00:54:37,828 --> 00:54:39,598 Is that you, Jun Ki? 1079 00:54:40,969 --> 00:54:42,098 What is it? 1080 00:54:42,429 --> 00:54:43,598 I... 1081 00:54:44,868 --> 00:54:47,708 I took your phone again by mistake. 1082 00:54:47,808 --> 00:54:48,938 Again? 1083 00:54:49,308 --> 00:54:52,239 Is my number saved under "Wolfman of Huam-dong"? 1084 00:54:52,239 --> 00:54:53,438 That's not important. 1085 00:54:53,779 --> 00:54:55,549 You passed the first round of interview. 1086 00:54:55,649 --> 00:54:58,118 What? What do you mean? 1087 00:54:58,118 --> 00:55:00,379 Joyoung Daily called you on your phone... 1088 00:55:00,379 --> 00:55:01,719 for the second interview. 1089 00:55:02,649 --> 00:55:03,958 Is that true? 1090 00:55:03,958 --> 00:55:06,319 Go to the seminar room on the 10th floor... 1091 00:55:06,319 --> 00:55:07,658 of Joyoung Daily by 2pm. 1092 00:55:07,989 --> 00:55:09,688 "2pm"? 1093 00:55:11,728 --> 00:55:13,458 - Oh, no. - What's wrong? 1094 00:55:13,629 --> 00:55:15,828 You can get there in time if you take a taxi. 1095 00:55:15,929 --> 00:55:18,498 I was on my way to the sea on a bus. 1096 00:55:19,069 --> 00:55:20,339 I traveled quite far. 1097 00:55:20,469 --> 00:55:23,038 The interview will be over even if I hurry. 1098 00:55:23,169 --> 00:55:24,708 Will you give up everything? 1099 00:55:24,938 --> 00:55:26,779 You said that it's your last interview. 1100 00:55:26,978 --> 00:55:29,049 I don't have enough time. 1101 00:55:29,149 --> 00:55:32,118 I'll try to postpone it, so come right now. 1102 00:55:32,779 --> 00:55:33,888 I'm hanging up. 1103 00:55:39,558 --> 00:55:40,629 Sir. 1104 00:55:41,728 --> 00:55:42,728 Please stop the bus. 1105 00:55:42,728 --> 00:55:44,759 We're starting the shoot. 1106 00:55:44,759 --> 00:55:46,129 Please stand by. 1107 00:55:46,129 --> 00:55:47,268 - Yes, sir. - Yes, sir. 1108 00:55:56,839 --> 00:55:59,538 Excuse me, where are you going? 1109 00:56:00,179 --> 00:56:02,348 We have a new instructor. 1110 00:56:02,348 --> 00:56:04,348 Let me introduce him. 1111 00:56:04,549 --> 00:56:05,679 Please come in. 1112 00:56:11,788 --> 00:56:12,859 Hyung Joon? 1113 00:56:14,888 --> 00:56:17,058 Yoon Ah, why are you here? 1114 00:56:17,158 --> 00:56:20,199 Please introduce yourself first. 1115 00:56:20,969 --> 00:56:22,728 Yes, I'm sorry. 1116 00:56:22,868 --> 00:56:24,399 Let's talk later, Yoon Ah. 1117 00:56:24,399 --> 00:56:25,598 Okay. 1118 00:56:29,169 --> 00:56:30,308 Hello. 1119 00:56:30,739 --> 00:56:33,848 I'm Song Hyung Joon. I'll be your instructor from now on. 1120 00:56:34,049 --> 00:56:35,149 It's nice to meet you. 1121 00:56:39,179 --> 00:56:40,919 My goodness. 1122 00:56:41,348 --> 00:56:42,788 - This is incredible. - Why? 1123 00:56:42,788 --> 00:56:44,089 Is he that famous? 1124 00:56:44,089 --> 00:56:46,888 It's one of the top pastry chefs in Korea. 1125 00:56:46,958 --> 00:56:48,058 Really? 1126 00:56:53,969 --> 00:56:55,799 - Thank you. - Thank you. 1127 00:56:58,938 --> 00:57:00,399 - Excuse me. - Gosh. 1128 00:57:00,509 --> 00:57:02,938 How much time is left for the interview? 1129 00:57:03,038 --> 00:57:04,879 - It just ended. - It ended? 1130 00:57:05,138 --> 00:57:07,649 Can you wait a little longer? 1131 00:57:08,408 --> 00:57:11,179 That won't be possible due to directors' schedule. 1132 00:57:13,578 --> 00:57:16,589 What happens if you miss today's interview? 1133 00:57:16,848 --> 00:57:19,359 Then you'll probably be eliminated. 1134 00:57:19,359 --> 00:57:20,489 "Eliminated"? 1135 00:57:20,888 --> 00:57:22,429 That's nonsense. 1136 00:57:22,629 --> 00:57:24,598 It's because of your mistake. 1137 00:57:24,598 --> 00:57:26,429 I didn't hear anything about it. 1138 00:57:26,429 --> 00:57:27,768 What should I do? 1139 00:57:29,469 --> 00:57:30,638 (Interview for candidates) 1140 00:57:33,938 --> 00:57:35,138 I can't believe this. 1141 00:57:35,538 --> 00:57:37,839 Sir, where are you going? 1142 00:57:39,238 --> 00:57:40,438 I can't believe this. 1143 00:57:40,838 --> 00:57:43,139 Sir, where are you going? 1144 00:57:43,778 --> 00:57:45,349 Thank you, everyone. 1145 00:57:45,749 --> 00:57:47,249 You can't go in there. 1146 00:57:48,378 --> 00:57:49,489 What's going on? 1147 00:57:50,818 --> 00:57:51,849 Freeze. 1148 00:57:51,849 --> 00:57:53,119 What are you doing? 1149 00:57:54,159 --> 00:57:55,458 What in the world... 1150 00:57:58,999 --> 00:58:00,128 Shut it, everyone. 1151 00:58:00,758 --> 00:58:02,369 Prosecutor or not... I mean... 1152 00:58:05,269 --> 00:58:08,639 Interviewers or not, you'll pay if you move an inch. 1153 00:58:08,639 --> 00:58:10,539 Who are you? What are you doing? 1154 00:58:10,539 --> 00:58:11,608 Be quiet. 1155 00:58:11,869 --> 00:58:13,809 If you don't want to get hurt, stay still. 1156 00:58:14,139 --> 00:58:15,208 All right? 1157 00:58:15,208 --> 00:58:16,809 You can't do this. 1158 00:58:17,048 --> 00:58:18,079 What? 1159 00:58:20,349 --> 00:58:22,688 What are you going to do about it? What? 1160 00:58:25,289 --> 00:58:27,059 (Document Screening and Interview for Candidates) 1161 00:58:27,389 --> 00:58:28,418 What's this? 1162 00:58:29,688 --> 00:58:31,628 How tall is he? 1163 00:58:31,628 --> 00:58:32,999 What? Why... 1164 00:58:45,378 --> 00:58:46,708 - Hey. - Yes? 1165 00:58:46,708 --> 00:58:49,008 Let's have a talk. Come here. 1166 00:58:49,309 --> 00:58:51,978 Why are you doing this? Don't do this. 1167 00:58:51,978 --> 00:58:53,548 We should have a talk. 1168 00:58:54,079 --> 00:58:55,688 Don't do this. Stop it. 1169 00:59:09,999 --> 00:59:11,898 Help me. Help. 1170 00:59:11,898 --> 00:59:13,168 Help. 1171 00:59:29,918 --> 00:59:30,918 Gosh. 1172 00:59:35,188 --> 00:59:36,228 I... 1173 00:59:36,728 --> 00:59:39,298 Excuse me. I came here for my interview today. 1174 00:59:39,298 --> 00:59:41,028 My name is Kang Seo Jin. 1175 00:59:41,258 --> 00:59:42,298 Wait a moment. 1176 00:59:42,298 --> 00:59:44,668 A strange man is causing a scene here. 1177 00:59:44,969 --> 00:59:47,068 Let me go! Hey! 1178 00:59:47,469 --> 00:59:49,739 Let me go! Let go! 1179 00:59:50,869 --> 00:59:51,869 My Goodness. 1180 00:59:59,349 --> 01:00:00,449 My Goodness. 1181 01:00:07,818 --> 01:00:10,059 I'm sorry. 1182 01:00:19,039 --> 01:00:20,838 I've never seen anyone like that. 1183 01:00:21,898 --> 01:00:24,269 Do you know who he is? 1184 01:00:24,269 --> 01:00:25,309 What? 1185 01:00:26,378 --> 01:00:27,378 No. 1186 01:00:27,378 --> 01:00:29,508 You're Kang Seo Jin, right? 1187 01:00:29,508 --> 01:00:30,749 - Yes. - You're a little late. 1188 01:00:31,008 --> 01:00:32,119 I'm sorry. 1189 01:00:32,119 --> 01:00:35,289 Sir, we have one more candidate. What should we do? 1190 01:00:35,289 --> 01:00:37,619 We should take a look. Come inside. 1191 01:00:37,619 --> 01:00:39,188 Thank you. 1192 01:00:49,528 --> 01:00:50,798 This is my limit. 1193 01:00:51,668 --> 01:00:53,898 I can't do this any longer. 1194 01:00:54,898 --> 01:00:58,739 But I can't tell him that I want to stop first. 1195 01:01:00,438 --> 01:01:02,679 What should I do now? 1196 01:01:15,258 --> 01:01:16,429 Gosh! 1197 01:01:17,128 --> 01:01:18,289 Where is it? 1198 01:01:18,798 --> 01:01:20,358 What? What? 1199 01:01:20,358 --> 01:01:24,269 The radar that I made disappeared completely. 1200 01:01:26,469 --> 01:01:27,969 I can't do this any longer. 1201 01:01:28,039 --> 01:01:30,668 Why not? Can't you make it without the radar? 1202 01:01:30,668 --> 01:01:32,838 Of course not. An aircraft carrier without its radar... 1203 01:01:32,838 --> 01:01:35,449 is like a guest house without any guests. 1204 01:01:36,749 --> 01:01:38,619 I really wanted to finish this. 1205 01:01:39,378 --> 01:01:41,778 But there's no need to make it any longer. 1206 01:01:43,818 --> 01:01:45,559 Maybe you're sitting on it. 1207 01:01:47,918 --> 01:01:48,989 No. 1208 01:01:49,989 --> 01:01:52,628 You don't know for sure. Stand up and see. 1209 01:01:55,628 --> 01:01:56,699 All right. 1210 01:01:57,298 --> 01:01:59,199 I'll stand up. 1211 01:02:07,838 --> 01:02:09,679 What? It's not there. 1212 01:02:09,679 --> 01:02:11,608 I told you so. 1213 01:02:13,619 --> 01:02:15,648 I really wanted to finish it. 1214 01:02:15,648 --> 01:02:16,849 But I'll leave now. 1215 01:02:17,489 --> 01:02:18,688 Gosh. 1216 01:02:18,889 --> 01:02:21,519 I can't believe the radar went missing. 1217 01:02:22,659 --> 01:02:24,358 It's shocking. 1218 01:02:24,489 --> 01:02:27,458 I'm so upset. Gosh. 1219 01:02:27,798 --> 01:02:29,099 How can it go missing? 1220 01:02:29,999 --> 01:02:33,438 Gosh, I don't think I'll be able to sleep now. 1221 01:02:36,869 --> 01:02:38,168 Gosh. 1222 01:02:38,639 --> 01:02:40,878 I'm so worried about him that I can't do this anymore. 1223 01:02:40,878 --> 01:02:44,608 - What's wrong with you? - I'm worried about Dong Gu. 1224 01:02:45,318 --> 01:02:48,249 I'm experienced at this, so I'm all right, 1225 01:02:48,418 --> 01:02:51,548 but I know how stressful it is for people... 1226 01:02:51,548 --> 01:02:54,289 when they lose radars while making plastic models. 1227 01:02:54,758 --> 01:02:56,458 - Really? - Yes. 1228 01:02:58,489 --> 01:02:59,628 You wouldn't know... 1229 01:03:00,528 --> 01:03:04,028 how horrible that feels. 1230 01:03:04,769 --> 01:03:08,039 Dong Gu, are you all right? You must have been shocked. 1231 01:03:08,039 --> 01:03:10,708 Dong Gu, are you all right? 1232 01:03:10,869 --> 01:03:12,539 The radar went missing, right? 1233 01:03:34,999 --> 01:03:37,898 What are you doing? Does it taste better when you're alone? 1234 01:03:38,469 --> 01:03:40,739 You should go home and rest. 1235 01:03:40,938 --> 01:03:42,208 Why did you come here? 1236 01:03:42,269 --> 01:03:43,369 Just. 1237 01:03:45,278 --> 01:03:47,208 Here. Give me some too. 1238 01:03:50,208 --> 01:03:51,409 How did the interview go? 1239 01:03:51,708 --> 01:03:52,778 You didn't make any mistakes, right? 1240 01:03:52,778 --> 01:03:54,418 No. It went well. 1241 01:03:55,289 --> 01:03:57,719 What happened to your shoot? 1242 01:03:57,719 --> 01:03:58,758 What? 1243 01:04:01,559 --> 01:04:03,789 I just quit. 1244 01:04:06,358 --> 01:04:08,528 Was it because of me? 1245 01:04:08,528 --> 01:04:09,699 No. 1246 01:04:10,168 --> 01:04:11,298 I... 1247 01:04:11,769 --> 01:04:14,668 I look smart like an intellectual, right? 1248 01:04:15,369 --> 01:04:17,739 I'd have been perfect as an elite prosecutor, 1249 01:04:18,008 --> 01:04:20,539 but I just didn't fit as a gangster. 1250 01:04:24,249 --> 01:04:25,318 Anyway, 1251 01:04:26,719 --> 01:04:28,318 I wanted to thank you for today. 1252 01:04:28,619 --> 01:04:30,418 Gosh, that's so cheesy. 1253 01:04:31,318 --> 01:04:33,889 Don't. Let's just drink. 1254 01:04:51,438 --> 01:04:54,278 How can you drink alcohol like it's water? 1255 01:04:57,809 --> 01:04:59,318 I was... 1256 01:04:59,749 --> 01:05:01,278 a little... 1257 01:05:01,619 --> 01:05:04,989 moved by you today. 1258 01:05:07,088 --> 01:05:09,059 Don't even talk about it. 1259 01:05:09,458 --> 01:05:10,958 It was... 1260 01:05:11,358 --> 01:05:14,099 a really important interview for you today, wasn't it? 1261 01:05:14,128 --> 01:05:15,668 The last one. 1262 01:05:15,668 --> 01:05:18,199 It was the last one. 1263 01:05:18,199 --> 01:05:19,338 Yes. 1264 01:05:19,969 --> 01:05:21,068 So, 1265 01:05:21,838 --> 01:05:25,838 please get into the company. 1266 01:05:26,608 --> 01:05:27,739 All right. 1267 01:05:28,648 --> 01:05:31,809 If I get in, I'll get you... 1268 01:05:32,418 --> 01:05:35,119 an eyebrow tattoo. 1269 01:05:35,489 --> 01:05:37,119 It'll look pretty. 1270 01:05:40,119 --> 01:05:41,519 Thank you. 1271 01:05:42,458 --> 01:05:43,628 But... 1272 01:05:43,889 --> 01:05:46,699 I don't want a tattoo. 1273 01:05:47,298 --> 01:05:50,128 We should transplant your beard up here. 1274 01:05:50,398 --> 01:05:52,769 Gosh, do you want to die? 1275 01:05:52,838 --> 01:05:55,838 I was joking. Just joking. 1276 01:05:58,208 --> 01:06:01,949 When I saw you today, 1277 01:06:02,909 --> 01:06:06,119 my heart fluttered. 1278 01:06:07,478 --> 01:06:09,489 Why do you think so? 1279 01:06:10,749 --> 01:06:12,389 I must be crazy. 1280 01:06:16,128 --> 01:06:18,758 Let go. What are you doing? 1281 01:06:18,898 --> 01:06:21,099 Let me take a look. 1282 01:06:21,358 --> 01:06:22,568 - What? - Look at me. 1283 01:06:29,438 --> 01:06:32,039 I don't understand. 1284 01:06:32,579 --> 01:06:35,749 Why did I think that you looked handsome? 1285 01:07:24,728 --> 01:07:27,898 (Welcome to Waikiki) 1286 01:07:28,079 --> 01:07:29,178 What did we do yesterday? 1287 01:07:29,718 --> 01:07:31,749 Alcohol is the problem. Alcohol! 1288 01:07:31,749 --> 01:07:33,518 How dare you do that to my sister? 1289 01:07:33,518 --> 01:07:35,518 Come here! Come here! 1290 01:07:36,588 --> 01:07:38,489 I'm the new recruit, Kang Seo Jin. 1291 01:07:38,489 --> 01:07:42,058 Find the singer that has been winning for seven weeks. 1292 01:07:42,058 --> 01:07:43,228 I'm a reporter. 1293 01:07:43,228 --> 01:07:45,298 Are you interfering with the people's rights to know? 1294 01:07:45,298 --> 01:07:46,298 Did you find out? 1295 01:07:46,298 --> 01:07:48,069 Do you think you can become a reporter? 1296 01:07:48,069 --> 01:07:49,298 You should quit. 1297 01:07:49,298 --> 01:07:51,168 Are you "Bolbbalgan Octopus"? 1298 01:07:51,168 --> 01:07:53,268 He looks like Soo Ah's ex-boyfriend. 1299 01:07:53,268 --> 01:07:54,439 Did you get that conman? 1300 01:07:54,439 --> 01:07:57,079 - What are you doing? - I'm going to guard it myself. 1301 01:07:57,079 --> 01:07:59,178 - Get me a coke. - Yes, sir. 1302 01:07:59,178 --> 01:08:01,249 - Aren't you even angry? - Why were you late? 1303 01:08:01,249 --> 01:08:03,418 Du Shik, let's eat meat. I'm buying. 1304 01:08:03,418 --> 01:08:04,918 It's my workroom. 1305 01:08:04,918 --> 01:08:06,789 You should practice here. I will help you. 1306 01:08:06,789 --> 01:08:09,359 Dong Gu, are you angry at me about something? 1307 01:08:09,359 --> 01:08:10,689 Dong Gu, are you crying? 1308 01:08:10,689 --> 01:08:12,558 You're a bigger coward than I thought, aren't you? 1309 01:08:12,558 --> 01:08:14,659 So what if you fail and fall down once in a while? 1310 01:08:14,659 --> 01:08:15,758 I'm going to tell her how I feel. 1311 01:08:15,758 --> 01:08:17,329 Yoon Ah. There's something I want to tell you. 88322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.