Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,897 --> 00:00:14,166
I'll start cleaning up again.
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,706
You! Dong Gu!
3
00:00:17,706 --> 00:00:20,877
That's why you ran out after hearing about the fire? And the coat...
4
00:00:21,337 --> 00:00:25,076
So the person you like is actually Yoon Ah...
5
00:00:25,247 --> 00:00:26,346
and not me?
6
00:00:26,807 --> 00:00:27,846
What?
7
00:00:28,976 --> 00:00:31,017
What are you talking about?
8
00:00:31,287 --> 00:00:33,347
Don't try to deny it. Ye Rin told me everything.
9
00:00:33,347 --> 00:00:34,387
What?
10
00:00:34,616 --> 00:00:37,556
She said she'd keep it a secret. She told you already?
11
00:00:37,556 --> 00:00:38,626
I...
12
00:00:42,226 --> 00:00:44,597
Dong Gu. Did Ye Rin arrive home safely?
13
00:00:45,226 --> 00:00:46,296
Pardon?
14
00:00:48,766 --> 00:00:50,336
My goodness. I can't believe this.
15
00:00:50,707 --> 00:00:52,667
This sure is big news.
16
00:00:54,537 --> 00:00:56,876
Soo Ah. What's the matter? Is something wrong?
17
00:00:57,277 --> 00:00:58,806
So you see, it wasn't me...
18
00:00:58,806 --> 00:01:00,446
that Dong Gu likes. It's actually...
19
00:01:00,446 --> 00:01:02,247
Oh, dear. Soo Ah.
20
00:01:02,247 --> 00:01:05,246
Come here. Let's go outside.
21
00:01:05,687 --> 00:01:06,716
What was that about?
22
00:01:07,416 --> 00:01:08,616
What's wrong with them?
23
00:01:13,856 --> 00:01:16,226
- Gosh, I can't breathe. - I'm sorry.
24
00:01:17,427 --> 00:01:19,127
So do you really like Yoon Ah?
25
00:01:19,627 --> 00:01:21,537
Why did you pretend as if you liked me?
26
00:01:21,836 --> 00:01:22,866
I...
27
00:01:23,037 --> 00:01:25,037
didn't want Yoon Ah to notice.
28
00:01:25,037 --> 00:01:26,037
What?
29
00:01:26,267 --> 00:01:28,207
Have you been using me...
30
00:01:28,207 --> 00:01:29,636
to hide your love for Yoon Ah?
31
00:01:29,636 --> 00:01:32,946
Well, I didn't mean to. I'm sorry.
32
00:01:33,377 --> 00:01:34,916
Soo Ah, can you keep this...
33
00:01:34,916 --> 00:01:36,847
a secret for a while?
34
00:01:37,246 --> 00:01:38,847
- Why? - I...
35
00:01:39,416 --> 00:01:41,787
I'm just not sure about myself yet.
36
00:01:42,487 --> 00:01:43,886
Please keep this a secret.
37
00:01:44,457 --> 00:01:46,987
Soo Ah, I beg you.
38
00:01:48,556 --> 00:01:51,196
- Gosh, all right. Stop it. - Really?
39
00:01:51,196 --> 00:01:53,496
Sure, I get it. Just leave.
40
00:01:53,496 --> 00:01:54,866
All right. I'm going.
41
00:01:59,106 --> 00:02:00,336
But Soo Ah,
42
00:02:00,336 --> 00:02:02,237
can you give this coat to Yoon Ah?
43
00:02:02,237 --> 00:02:04,647
- This was meant for her. - What?
44
00:02:04,647 --> 00:02:07,776
She's really weak and catches cold easily.
45
00:02:08,116 --> 00:02:10,316
- But her coat is so thin and... - All right.
46
00:02:10,316 --> 00:02:12,947
All right. I'll give it to her. Okay?
47
00:02:12,947 --> 00:02:15,857
Thank you, Soo Ah. I knew I could count on you.
48
00:02:18,757 --> 00:02:20,387
What on earth?
49
00:02:20,927 --> 00:02:22,626
That somehow hurt my pride.
50
00:02:22,797 --> 00:02:24,827
Gosh, I can't believe this. Gosh.
51
00:02:28,267 --> 00:02:32,107
(A Secret You Can't Tell)
52
00:02:34,177 --> 00:02:37,346
I didn't know I'd come back here on my own will.
53
00:02:37,876 --> 00:02:38,977
Gosh.
54
00:02:52,026 --> 00:02:54,357
- Yes, sir. - Mr. Bong.
55
00:02:54,496 --> 00:02:57,026
When are you planning to pay back Mal Geum's deposit?
56
00:02:57,056 --> 00:02:59,096
I'm sorry. It won't take long.
57
00:02:59,096 --> 00:03:01,436
I'll prepare the money.
58
00:03:01,436 --> 00:03:03,436
So please don't say anything to Mal Geum about this.
59
00:03:03,637 --> 00:03:05,536
Please, I ask you...
60
00:03:08,077 --> 00:03:10,036
Hello? Hello? Sir!
61
00:03:11,577 --> 00:03:14,216
Darn it.
62
00:03:19,346 --> 00:03:20,417
Gosh.
63
00:03:28,556 --> 00:03:31,397
You're spending more on the pain relief patches than what you earn.
64
00:03:31,397 --> 00:03:33,526
You're never going to get the money for Mal Geum's deposit.
65
00:03:33,526 --> 00:03:36,767
Then what should I do? I need to try at least.
66
00:03:36,897 --> 00:03:38,507
Does she know what you're doing?
67
00:03:38,707 --> 00:03:39,707
She doesn't, does she?
68
00:03:39,966 --> 00:03:42,107
Just ask her out.
69
00:03:42,107 --> 00:03:44,007
I need to pay for her deposit first.
70
00:03:45,607 --> 00:03:47,947
Du Shik, someone's here for you.
71
00:03:47,947 --> 00:03:49,647
Me? Who?
72
00:03:55,186 --> 00:03:56,257
Mal Geum.
73
00:03:59,887 --> 00:04:02,257
She's the first love you talked about, right?
74
00:04:02,327 --> 00:04:03,996
What? Yes.
75
00:04:07,167 --> 00:04:08,737
Where's the milk?
76
00:04:08,836 --> 00:04:09,866
Wait.
77
00:04:10,297 --> 00:04:12,137
Hey, that's mine.
78
00:04:12,137 --> 00:04:13,607
Mal Geum likes cafe latte.
79
00:04:13,936 --> 00:04:15,036
Gosh.
80
00:04:15,036 --> 00:04:16,976
You were dying until just now.
81
00:04:16,976 --> 00:04:19,147
Look at him now.
82
00:04:19,906 --> 00:04:22,877
The power of love is amazing.
83
00:04:22,877 --> 00:04:26,247
Sure, the power of love is amazing.
84
00:04:26,486 --> 00:04:28,457
- Don't you think so too, Dong Gu? - What?
85
00:04:28,656 --> 00:04:29,856
I don't know.
86
00:04:31,656 --> 00:04:33,687
Yoon Ah, take this.
87
00:04:33,687 --> 00:04:36,257
What? Why are you giving it to me?
88
00:04:36,257 --> 00:04:37,397
You should wear it.
89
00:04:37,397 --> 00:04:39,966
It's too small for me to wear.
90
00:04:40,426 --> 00:04:43,767
But it was a present from Dong Gu. I can't.
91
00:04:43,767 --> 00:04:46,767
It's fine. He doesn't care.
92
00:04:46,767 --> 00:04:48,437
- Right, Dong Gu? - What?
93
00:04:48,577 --> 00:04:51,046
No, I don't.
94
00:04:51,947 --> 00:04:54,416
You shouldn't refuse. You should wear it.
95
00:04:54,916 --> 00:04:58,046
Soo Ah and I are just friends.
96
00:04:58,786 --> 00:05:01,486
Right. We're just friends.
97
00:05:01,986 --> 00:05:04,156
He's probably in love with someone else.
98
00:05:05,387 --> 00:05:06,426
Pardon?
99
00:05:11,926 --> 00:05:13,567
Anyway, you should take it.
100
00:05:13,567 --> 00:05:16,296
Why would you throw it at her?
101
00:05:16,296 --> 00:05:18,036
I wanted to give it to her nicely.
102
00:05:18,036 --> 00:05:20,307
But if I go within 1m of Sol,
103
00:05:20,307 --> 00:05:21,776
she starts crying.
104
00:05:21,776 --> 00:05:23,137
That doesn't make sense.
105
00:05:23,137 --> 00:05:24,147
Do you want to see for yourself?
106
00:05:27,416 --> 00:05:28,546
Why would you make her cry?
107
00:05:32,617 --> 00:05:34,656
- What was that? - Oh, my.
108
00:05:35,156 --> 00:05:37,786
She already knows how to separate good and evil at a young age.
109
00:05:38,557 --> 00:05:39,726
She's a genius.
110
00:05:39,856 --> 00:05:41,957
You're the demon, and she's a genius.
111
00:05:44,526 --> 00:05:47,637
Jun Ki, what did you say just now? Do you want to die?
112
00:05:47,637 --> 00:05:49,336
I must have gone out of my mind.
113
00:05:52,106 --> 00:05:54,176
These pictures remind me of the old days.
114
00:05:54,377 --> 00:05:57,377
You and I always used to hang out together.
115
00:05:58,776 --> 00:06:01,346
By the way, when did you start to like me?
116
00:06:01,346 --> 00:06:02,416
What?
117
00:06:03,147 --> 00:06:05,086
What... What are you talking about?
118
00:06:06,546 --> 00:06:08,486
Then what's this? What's this?
119
00:06:08,486 --> 00:06:09,557
(Yoon Mal Geum)
120
00:06:10,387 --> 00:06:12,356
I... It's...
121
00:06:12,526 --> 00:06:13,757
You liked me, didn't you?
122
00:06:13,757 --> 00:06:16,327
When did this happen? Am I your first love?
123
00:06:16,327 --> 00:06:17,796
No, no. This is...
124
00:06:17,796 --> 00:06:19,166
Du Shik, here are your patches...
125
00:06:19,166 --> 00:06:21,796
I didn't know you had a visitor. Who is she?
126
00:06:22,736 --> 00:06:23,897
She's my friend.
127
00:06:24,137 --> 00:06:26,067
Your friend?
128
00:06:26,067 --> 00:06:28,036
The first love you were talking about?
129
00:06:28,036 --> 00:06:29,106
Hey!
130
00:06:29,176 --> 00:06:31,007
What are you talking about? It's not like that.
131
00:06:31,007 --> 00:06:32,007
Get out. Go.
132
00:06:32,007 --> 00:06:33,776
All right. I will.
133
00:06:33,976 --> 00:06:36,617
I even bought you pain relief patches. Gosh.
134
00:06:37,846 --> 00:06:38,916
Get out.
135
00:06:40,017 --> 00:06:41,817
- Have a nice time. - Hey!
136
00:06:46,757 --> 00:06:48,957
Why do you need pain relief patches? Are you hurt?
137
00:06:49,497 --> 00:06:52,026
It's nothing. I hurt myself while working at the construction site.
138
00:06:52,327 --> 00:06:53,627
Construction site?
139
00:06:53,867 --> 00:06:57,137
What? Right. Well, a friend of mine needed help,
140
00:06:57,137 --> 00:06:58,307
so I went to help him out a little.
141
00:06:58,966 --> 00:07:01,606
Are you doing that for me?
142
00:07:01,877 --> 00:07:03,276
Is it for the deposit?
143
00:07:03,276 --> 00:07:05,906
No, I took care of it already.
144
00:07:06,247 --> 00:07:08,476
- Really? - Yes.
145
00:07:08,476 --> 00:07:10,617
You don't need to worry.
146
00:07:10,617 --> 00:07:12,517
Just focus on your auditions.
147
00:07:21,156 --> 00:07:23,296
I can't even work anymore because of the cold.
148
00:07:23,457 --> 00:07:26,127
When am I going to pay back all the deposit money?
149
00:07:28,466 --> 00:07:30,166
I'm dying.
150
00:07:32,106 --> 00:07:34,007
(Testing New Medicine, Part Time Job with Large Income)
151
00:07:36,937 --> 00:07:39,176
2,000 dollars a week?
152
00:07:39,807 --> 00:07:40,817
2,000?
153
00:07:41,317 --> 00:07:42,617
2,000?
154
00:07:43,716 --> 00:07:46,346
Let me do this too.
155
00:07:46,346 --> 00:07:49,156
But it's a test for a cold medicine. We need to catch a cold to do it.
156
00:07:49,156 --> 00:07:50,156
Cold?
157
00:07:50,517 --> 00:07:52,426
We can catch a cold if we want to.
158
00:07:52,426 --> 00:07:53,486
How?
159
00:07:55,327 --> 00:07:56,426
Let's do this!
160
00:07:57,026 --> 00:07:59,296
Do we really need to do this?
161
00:07:59,897 --> 00:08:00,897
Of course.
162
00:08:01,267 --> 00:08:02,296
It's 2,000 dollars a week!
163
00:08:02,296 --> 00:08:04,406
2,000!
164
00:08:05,307 --> 00:08:07,507
- Start pouring. - I don't know about this.
165
00:08:07,676 --> 00:08:08,906
I'll pour the water now.
166
00:08:13,807 --> 00:08:14,916
- Gosh, it's cold. - Are you all right?
167
00:08:14,916 --> 00:08:16,716
It's cold. It's cold.
168
00:08:17,216 --> 00:08:18,617
Let's catch a cold!
169
00:08:25,026 --> 00:08:27,827
Let's go! Let's go!
170
00:08:30,697 --> 00:08:34,237
Sol, don't cry. Look over here.
171
00:08:36,036 --> 00:08:37,406
Stop crying. Stop.
172
00:08:42,776 --> 00:08:44,247
Okay.
173
00:08:45,377 --> 00:08:46,906
Why are you crying?
174
00:08:47,717 --> 00:08:49,117
Look over here.
175
00:08:49,117 --> 00:08:50,316
Stop now.
176
00:08:50,546 --> 00:08:51,717
What's wrong?
177
00:08:51,717 --> 00:08:54,017
Please, don't do this to me.
178
00:08:55,017 --> 00:08:56,156
Just a moment.
179
00:08:57,727 --> 00:09:00,456
Excuse me. May I help you calm her down?
180
00:09:01,227 --> 00:09:02,296
Pardon?
181
00:09:02,326 --> 00:09:03,497
Just wait a moment.
182
00:09:10,706 --> 00:09:12,107
Look here.
183
00:09:14,237 --> 00:09:16,477
What's that sound? It's fun, isn't it?
184
00:09:16,977 --> 00:09:19,676
Stop crying and play with this.
185
00:09:21,816 --> 00:09:23,147
It's so cool.
186
00:09:23,147 --> 00:09:25,117
Babies like sounds like that.
187
00:09:25,117 --> 00:09:26,316
They have keen sense of hearing.
188
00:09:27,387 --> 00:09:30,156
Thank you so much. You saved me.
189
00:09:30,156 --> 00:09:32,156
It's all right. I did nothing.
190
00:09:32,156 --> 00:09:33,326
Thank you.
191
00:09:34,956 --> 00:09:36,727
- Bye. - Thank you.
192
00:09:37,227 --> 00:09:39,497
Let's go.
193
00:09:42,837 --> 00:09:45,267
Dad, what are you staring at?
194
00:09:46,137 --> 00:09:48,877
Nothing. She reminds me of myself in the past.
195
00:09:51,377 --> 00:09:54,147
When you were a baby, I was just like that.
196
00:09:54,377 --> 00:09:56,617
I didn't know anything, so I was confused and flustered.
197
00:09:56,617 --> 00:09:59,446
I don't think it's just that.
198
00:09:59,717 --> 00:10:03,487
Dad, did you fall in love at first sight?
199
00:10:08,757 --> 00:10:10,156
Where are Jun Ki and Du Shik?
200
00:10:10,357 --> 00:10:12,826
Du Shik is sick with a cold.
201
00:10:12,967 --> 00:10:15,566
Jun Ki must be doing something crazy somewhere.
202
00:10:16,296 --> 00:10:17,666
Are you in a hurry?
203
00:10:18,036 --> 00:10:19,806
Why are you eating while standing up?
204
00:10:20,007 --> 00:10:21,676
I must eat when I have time.
205
00:10:21,837 --> 00:10:22,936
Why?
206
00:10:26,377 --> 00:10:27,517
That's why.
207
00:10:30,847 --> 00:10:33,987
It's a problem that Sol always wants to stay with Yoon Ah.
208
00:10:34,217 --> 00:10:37,326
That's why Yoon Ah can't sleep and struggles all day.
209
00:10:37,556 --> 00:10:38,887
Really?
210
00:10:43,757 --> 00:10:45,727
What kind of outfit is that?
211
00:10:46,066 --> 00:10:47,196
Where were you?
212
00:10:47,196 --> 00:10:49,337
- I went out for a walk. - A walk?
213
00:10:49,566 --> 00:10:51,367
In this cold? In that outfit?
214
00:10:51,566 --> 00:10:52,837
I have to catch a cold.
215
00:10:52,837 --> 00:10:54,107
You have to catch a cold?
216
00:10:54,107 --> 00:10:55,337
What do you mean?
217
00:10:55,436 --> 00:10:56,776
Can you explain?
218
00:10:56,776 --> 00:10:59,446
For a clinical research part-time job,
219
00:10:59,446 --> 00:11:00,546
I need to catch a cold.
220
00:11:00,546 --> 00:11:03,446
- What's a good way to catch a cold? - He lost his mind.
221
00:11:03,446 --> 00:11:04,546
Gosh, it hurts.
222
00:11:04,816 --> 00:11:06,217
That's a good idea.
223
00:11:08,456 --> 00:11:09,517
What are you doing?
224
00:11:09,656 --> 00:11:11,387
Why did you take my candy?
225
00:11:11,587 --> 00:11:13,186
It's because I need to catch a cold.
226
00:11:13,487 --> 00:11:15,956
That's so dirty. You won't catch a cold that way.
227
00:11:16,196 --> 00:11:17,326
It won't work, right?
228
00:11:17,426 --> 00:11:18,526
Take it back.
229
00:11:19,367 --> 00:11:20,426
Gosh.
230
00:11:20,426 --> 00:11:22,597
I need something that guarantees catching a cold.
231
00:11:25,206 --> 00:11:27,337
Oh, this may work.
232
00:11:28,536 --> 00:11:30,906
Why are you giving me a dirty look?
233
00:11:30,906 --> 00:11:31,946
- What? - Yes.
234
00:11:31,946 --> 00:11:33,877
I have the perfect idea.
235
00:11:34,416 --> 00:11:35,546
Du Shik.
236
00:11:36,647 --> 00:11:37,816
Let's kiss.
237
00:11:38,387 --> 00:11:39,916
What... Kiss?
238
00:11:40,186 --> 00:11:41,316
Are you out of your mind?
239
00:11:41,517 --> 00:11:42,686
No, stay away from me.
240
00:11:42,686 --> 00:11:43,816
I've never done it. Stay away.
241
00:11:43,816 --> 00:11:45,857
- Stay away. - It's okay.
242
00:11:45,857 --> 00:11:47,397
- It'll be over soon. - Stay away, lunatic.
243
00:11:47,397 --> 00:11:49,227
- I've never done it. - Hey.
244
00:11:49,696 --> 00:11:51,397
Come here. It'll be quick.
245
00:11:51,897 --> 00:11:53,796
- What are you doing? - Come here.
246
00:13:14,676 --> 00:13:15,776
Sol.
247
00:13:16,046 --> 00:13:17,946
Where is your mom?
248
00:13:19,686 --> 00:13:20,816
What's going on?
249
00:13:24,926 --> 00:13:26,727
What is happening here?
250
00:13:27,727 --> 00:13:30,526
Dong Gu, Yoon Ah. Wake up.
251
00:13:39,066 --> 00:13:40,776
Why didn't you sleep in the room?
252
00:13:40,906 --> 00:13:41,977
What?
253
00:13:43,406 --> 00:13:46,647
After I put Sol to sleep, I fell asleep while reading.
254
00:13:48,446 --> 00:13:50,416
Why were you sleeping here, Dong Gu?
255
00:13:50,786 --> 00:13:53,017
Especially next to Yoon Ah?
256
00:13:53,546 --> 00:13:56,857
Well, what happened was...
257
00:13:58,757 --> 00:14:02,056
My head hurts. I drank so much last night.
258
00:14:02,426 --> 00:14:05,696
I didn't realize that I fell asleep here. Really.
259
00:14:06,026 --> 00:14:09,337
- I'm hungover. - Stop drinking so much.
260
00:14:09,467 --> 00:14:11,107
Don't you feel sorry for your liver?
261
00:14:12,206 --> 00:14:13,436
Aren't you hungry?
262
00:14:13,436 --> 00:14:14,776
I'll prepare breakfast.
263
00:14:14,837 --> 00:14:16,637
- I'll help you. - Okay.
264
00:14:16,837 --> 00:14:18,076
Take care of Sol, Dong Gu.
265
00:14:18,076 --> 00:14:22,017
Good morning, Sol.
266
00:14:22,347 --> 00:14:23,877
Did you sleep well?
267
00:14:26,587 --> 00:14:27,887
Excuse me.
268
00:14:28,286 --> 00:14:29,517
Hot water, please.
269
00:14:29,617 --> 00:14:31,087
One moment.
270
00:14:39,666 --> 00:14:41,597
What are you doing, Yoon Ah?
271
00:14:41,597 --> 00:14:43,137
Pardon? What do you mean?
272
00:14:44,666 --> 00:14:45,737
My goodness.
273
00:14:46,666 --> 00:14:47,737
It's so hot.
274
00:14:49,477 --> 00:14:51,477
- Are you okay? - Are you okay, Yoon Ah?
275
00:14:52,206 --> 00:14:53,507
I'm okay.
276
00:14:54,617 --> 00:14:57,887
I'm sorry. I'm all over the place.
277
00:14:58,387 --> 00:14:59,446
Listen.
278
00:14:59,446 --> 00:15:02,017
You're on vacation from now on.
279
00:15:02,017 --> 00:15:03,656
Don't do anything.
280
00:15:03,656 --> 00:15:05,526
Go out, and do everything that you wanted to do.
281
00:15:05,526 --> 00:15:08,156
- What? I'm okay. - No.
282
00:15:08,326 --> 00:15:11,066
Do as I tell you. Won't you listen to the boss?
283
00:15:11,227 --> 00:15:12,326
But...
284
00:15:13,227 --> 00:15:15,566
What are you doing? Go out now.
285
00:15:15,566 --> 00:15:17,337
He's right. You should get some rest.
286
00:15:17,337 --> 00:15:18,936
But still...
287
00:15:18,936 --> 00:15:21,276
Take a break. Go on.
288
00:15:21,276 --> 00:15:22,607
"Bye, Mom."
289
00:15:27,276 --> 00:15:28,546
It's all done.
290
00:15:28,546 --> 00:15:30,617
Press it down until the bleeding stops.
291
00:15:31,087 --> 00:15:34,387
Please take this medicine at 9 o'clock sharp.
292
00:15:34,587 --> 00:15:35,717
Yes, ma'am.
293
00:15:36,656 --> 00:15:39,956
Du Shik, this is such an easy job.
294
00:15:40,156 --> 00:15:42,026
I can do this forever.
295
00:15:42,497 --> 00:15:44,367
All it takes is drawing blood, taking medicine,
296
00:15:44,367 --> 00:15:46,767
and lying down all day, and it pays 2,000 dollars.
297
00:15:46,767 --> 00:15:48,867
- It's a piece of cake. - I know.
298
00:15:55,076 --> 00:15:56,536
(Mal Geum)
299
00:15:59,306 --> 00:16:00,446
Isn't it Mal Geum?
300
00:16:01,176 --> 00:16:02,276
Why aren't you picking up?
301
00:16:04,017 --> 00:16:06,017
I don't want her to worry.
302
00:16:06,446 --> 00:16:09,416
Why would she worry when it's an easy job?
303
00:16:13,326 --> 00:16:16,897
Sol, your mom is taking the day off today.
304
00:16:16,897 --> 00:16:19,597
Let's have fun, okay?
305
00:16:20,767 --> 00:16:23,237
You're trying hard, aren't you?
306
00:16:23,397 --> 00:16:25,007
You even take care of her baby.
307
00:16:25,406 --> 00:16:27,776
You were self-centered when we were together.
308
00:16:28,237 --> 00:16:29,877
You changed a lot.
309
00:16:31,147 --> 00:16:32,306
No, I didn't.
310
00:16:35,217 --> 00:16:36,316
What is it, Sol?
311
00:16:36,676 --> 00:16:38,217
Do you want some too?
312
00:16:38,786 --> 00:16:40,857
This isn't for you.
313
00:16:42,887 --> 00:16:44,887
You can't eat it.
314
00:16:45,286 --> 00:16:46,857
No way.
315
00:16:47,597 --> 00:16:51,867
Sol, I gave you abalone porridge.
316
00:16:51,867 --> 00:16:54,696
Stay seated for a while, okay?
317
00:16:55,097 --> 00:16:57,036
Isn't it great? I know.
318
00:16:58,137 --> 00:17:01,477
Where are the photos from the birthday party?
319
00:17:03,337 --> 00:17:04,847
It's time for your medicine.
320
00:17:05,377 --> 00:17:07,277
Again? That's quite often...
321
00:17:09,147 --> 00:17:11,186
- What's wrong with my voice? - It sounds...
322
00:17:12,186 --> 00:17:13,516
What's wrong with my voice?
323
00:17:13,587 --> 00:17:16,016
Did my cold get worse?
324
00:17:20,857 --> 00:17:22,226
Hey, hey.
325
00:17:22,726 --> 00:17:24,226
Don't I sound sexy?
326
00:17:27,027 --> 00:17:28,137
Du Shik.
327
00:17:28,537 --> 00:17:30,097
We haven't lied down in a while.
328
00:17:30,097 --> 00:17:32,637
Don't. Stop it.
329
00:17:33,166 --> 00:17:34,877
You sound sexy.
330
00:17:34,877 --> 00:17:36,607
Stop it.
331
00:17:37,976 --> 00:17:39,107
Excuse me.
332
00:17:39,547 --> 00:17:40,877
Take the medicine.
333
00:17:41,117 --> 00:17:42,476
Okay.
334
00:17:42,476 --> 00:17:44,047
I don't want to take medicine.
335
00:17:44,916 --> 00:17:46,516
Shall I feed you, or will you take it?
336
00:17:46,516 --> 00:17:47,756
Give me a kiss.
337
00:17:47,756 --> 00:17:49,857
Oh, my goodness.
338
00:17:53,127 --> 00:17:55,327
Oh, my goodness.
339
00:18:04,537 --> 00:18:05,706
I'm so tired.
340
00:18:07,476 --> 00:18:10,746
Until when do I have to take photos of first birthday parties?
341
00:18:11,347 --> 00:18:13,746
I miss the movie industry.
342
00:18:14,516 --> 00:18:16,446
- What are you doing? - Can't you see?
343
00:18:16,617 --> 00:18:19,446
I'm editing birthday videos while drinking coffee.
344
00:18:19,446 --> 00:18:21,117
Really? Where's Sol?
345
00:18:21,117 --> 00:18:22,656
Sol is right here.
346
00:18:24,686 --> 00:18:25,827
Where's Sol?
347
00:18:26,127 --> 00:18:27,226
Where is she?
348
00:18:27,996 --> 00:18:29,057
What? Sol.
349
00:18:29,057 --> 00:18:31,426
Why would Sol be there?
350
00:18:31,666 --> 00:18:32,897
Where's Sol?
351
00:18:32,897 --> 00:18:34,367
Can't you see that I'm looking for her?
352
00:18:34,567 --> 00:18:35,666
Where's Sol?
353
00:18:35,936 --> 00:18:36,936
Sol.
354
00:18:36,936 --> 00:18:38,107
- Sol. - Sol.
355
00:18:38,236 --> 00:18:40,166
Sol wouldn't be in here, would she?
356
00:18:40,166 --> 00:18:41,506
- Sol. - Sol.
357
00:18:41,506 --> 00:18:42,976
- Hey. - Where are you, Sol?
358
00:18:42,976 --> 00:18:44,077
Sol.
359
00:18:44,077 --> 00:18:45,647
Where are you, Sol?
360
00:18:45,647 --> 00:18:46,946
Peekaboo.
361
00:18:46,946 --> 00:18:48,476
Where are you, Sol?
362
00:18:48,647 --> 00:18:50,847
Are you here? No.
363
00:18:51,486 --> 00:18:52,617
Sol?
364
00:18:55,016 --> 00:18:56,986
Sol!
365
00:18:57,156 --> 00:18:59,156
Where could she be?
366
00:18:59,426 --> 00:19:01,756
What are you going to do?
367
00:19:01,756 --> 00:19:04,966
- What if something happened to her? - I'm worried sick too.
368
00:19:05,827 --> 00:19:08,137
How can I find her?
369
00:19:11,206 --> 00:19:12,266
Come on.
370
00:19:17,476 --> 00:19:20,847
Is this your amazing idea of finding Sol?
371
00:19:20,847 --> 00:19:23,277
Sol cries when Soo Ah is within 1m range.
372
00:19:23,377 --> 00:19:26,016
This will be a quicker way to find her.
373
00:19:26,117 --> 00:19:28,587
Are you looking for water source?
374
00:19:28,787 --> 00:19:29,887
Am I some radar?
375
00:19:30,317 --> 00:19:32,087
Aren't you being too harsh to me these days?
376
00:19:32,087 --> 00:19:34,027
We have to do everything to find her.
377
00:19:34,027 --> 00:19:35,196
Spread your arms wider.
378
00:19:35,926 --> 00:19:37,397
That's good. Here we go.
379
00:19:40,897 --> 00:19:41,996
To the left.
380
00:19:44,006 --> 00:19:45,037
Sol.
381
00:19:48,637 --> 00:19:50,976
Isn't that the sound of Sol crying?
382
00:19:55,347 --> 00:19:56,676
Look.
383
00:19:56,676 --> 00:19:58,387
There's nothing here.
384
00:19:58,387 --> 00:20:01,117
I'm sure I heard something.
385
00:20:02,087 --> 00:20:04,287
- Could she be on the bed? - How could that be possible?
386
00:20:04,287 --> 00:20:05,827
How could she get on a bed by herself?
387
00:20:06,057 --> 00:20:07,827
Here she is.
388
00:20:08,156 --> 00:20:10,196
- My goodness. - What?
389
00:20:10,827 --> 00:20:13,266
How could she have gotten here by herself?
390
00:20:13,466 --> 00:20:15,466
Does this make sense? How could this possibly make sense?
391
00:20:15,466 --> 00:20:17,837
That's not important. What's important is that we found her.
392
00:20:17,936 --> 00:20:20,676
Sol. How did you get on the bed?
393
00:20:20,676 --> 00:20:23,206
Do you know how worried I was?
394
00:20:23,307 --> 00:20:24,807
It's a relief nothing serious happened.
395
00:20:27,277 --> 00:20:30,216
Hold on. Why are her cheeks so red?
396
00:20:30,216 --> 00:20:31,787
Sol. Let me check real quick.
397
00:20:33,047 --> 00:20:35,456
- She has a fever. - What?
398
00:20:36,716 --> 00:20:39,087
You're right. What could be the problem?
399
00:20:39,986 --> 00:20:40,996
Sol.
400
00:20:43,127 --> 00:20:45,166
Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please wake up.
401
00:20:45,166 --> 00:20:46,597
I need to draw blood from you two.
402
00:20:47,837 --> 00:20:49,766
Again? All right.
403
00:20:54,906 --> 00:20:56,706
What's going on? What's wrong with my voice?
404
00:20:57,777 --> 00:20:59,107
Gosh. What's wrong with your voice?
405
00:20:59,246 --> 00:21:00,877
Wait. What's wrong with my voice?
406
00:21:01,877 --> 00:21:02,916
What's going on?
407
00:21:03,547 --> 00:21:05,087
What's wrong with their voices?
408
00:21:05,686 --> 00:21:07,416
What's going on? My voice is strange also.
409
00:21:10,486 --> 00:21:11,627
Me too.
410
00:21:11,756 --> 00:21:14,057
Goodness. What's going on? Something must be wrong.
411
00:21:14,057 --> 00:21:15,527
Oh, dear. Doctor!
412
00:21:15,527 --> 00:21:17,097
Gosh. What's going on?
413
00:21:19,027 --> 00:21:20,367
What's wrong with my voice?
414
00:21:20,666 --> 00:21:21,797
This is driving me crazy.
415
00:21:25,266 --> 00:21:26,266
Check, check.
416
00:21:27,676 --> 00:21:28,877
Electronic
417
00:21:29,236 --> 00:21:30,307
Argentina
418
00:21:32,446 --> 00:21:35,016
Can anyone please save us?
419
00:21:36,016 --> 00:21:37,916
Ma'am. Can I have one serving of sundae?
420
00:21:37,916 --> 00:21:39,716
- Wait one moment, please. - All right.
421
00:21:44,287 --> 00:21:45,357
Hello.
422
00:21:46,726 --> 00:21:49,557
You're the person that comforted Sol, right?
423
00:21:49,557 --> 00:21:51,527
Yes. So we meet again.
424
00:21:51,696 --> 00:21:54,067
Where's that cute baby?
425
00:21:54,067 --> 00:21:55,137
Why are you here alone?
426
00:21:56,037 --> 00:21:57,867
The father must be babysitting today, right?
427
00:21:58,067 --> 00:22:00,976
No. She doesn't have a father. I raise her on my own.
428
00:22:01,607 --> 00:22:02,877
I see.
429
00:22:03,476 --> 00:22:07,246
The babysitter's watching Hoon. I'm free for a change.
430
00:22:07,246 --> 00:22:10,686
I see. Then are you and your wife out on a date for a change?
431
00:22:11,317 --> 00:22:14,416
No. My wife died six years ago.
432
00:22:16,357 --> 00:22:19,087
Come to think of it, we haven't introduced ourselves yet.
433
00:22:19,087 --> 00:22:20,696
My name is Song Hyun Joon.
434
00:22:20,827 --> 00:22:22,226
My name's Han Yoon Ah.
435
00:22:22,426 --> 00:22:24,097
It's a pleasure to meet you again, Yoon Ah.
436
00:22:24,196 --> 00:22:25,496
Likewise, it's nice to meet you.
437
00:22:26,926 --> 00:22:28,797
By the way, there's something...
438
00:22:29,736 --> 00:22:31,666
- on your sweatshirt. - What?
439
00:22:32,506 --> 00:22:33,867
It must've been Sol.
440
00:22:35,706 --> 00:22:38,047
I see. It must've been the baby that did it.
441
00:22:38,746 --> 00:22:41,817
Gosh. You can't imagine how much Hoon vomited as a baby.
442
00:22:41,916 --> 00:22:43,617
I didn't have a single piece of decent clothes.
443
00:22:45,317 --> 00:22:46,446
Excuse me.
444
00:22:49,256 --> 00:22:50,617
Yes, Seo Jin. What is it?
445
00:22:51,756 --> 00:22:52,756
What?
446
00:22:54,397 --> 00:22:56,597
Sol's sick?
447
00:22:56,597 --> 00:22:59,266
All right. I'll be right there. All right.
448
00:22:59,496 --> 00:23:01,067
Why? Is something wrong?
449
00:23:01,067 --> 00:23:03,666
Apparently, Sol's sick. I'll have to get going.
450
00:23:03,666 --> 00:23:04,706
All right.
451
00:23:10,436 --> 00:23:12,807
Sol. Sol.
452
00:23:13,906 --> 00:23:15,317
What's wrong with Sol?
453
00:23:16,877 --> 00:23:18,847
You see, apparently, she has the stomach flu.
454
00:23:19,047 --> 00:23:21,117
The stomach flu? How could she all of a sudden?
455
00:23:21,117 --> 00:23:22,817
She was fine this morning.
456
00:23:23,016 --> 00:23:24,827
She must've eaten something by mistake.
457
00:23:24,827 --> 00:23:26,857
I didn't feed her anything.
458
00:23:26,857 --> 00:23:29,297
You all know I can't go near her within 1m.
459
00:23:29,297 --> 00:23:30,496
That can't be possible.
460
00:23:30,666 --> 00:23:33,867
You see, actually, I did feed her something.
461
00:23:34,837 --> 00:23:36,037
What did you feed her?
462
00:23:36,236 --> 00:23:38,567
A little bit of hot dog bun.
463
00:23:38,966 --> 00:23:40,137
Hot dog bun?
464
00:23:40,137 --> 00:23:42,807
You see, I didn't mean to give her any at first,
465
00:23:42,807 --> 00:23:45,006
but the look in her eye seemed so earnest.
466
00:23:46,906 --> 00:23:49,147
It was organic bread though.
467
00:23:49,147 --> 00:23:51,147
Then you're saying that was all you fed her, right?
468
00:23:52,047 --> 00:23:55,216
I also fed her a little bit of ham and abalone.
469
00:23:55,216 --> 00:23:57,887
What? Ham and abalone?
470
00:23:57,887 --> 00:24:00,027
It was abalone porridge to be exact.
471
00:24:00,027 --> 00:24:01,226
Are you crazy?
472
00:24:01,226 --> 00:24:04,297
How could you feed a baby ham and abalone?
473
00:24:04,666 --> 00:24:06,367
How could you be so thoughtless?
474
00:24:06,367 --> 00:24:09,337
I'm sorry. I thought it was okay.
475
00:24:11,067 --> 00:24:13,067
I'm really sorry, Yoon Ah.
476
00:24:15,607 --> 00:24:16,676
That's all right.
477
00:24:17,377 --> 00:24:19,206
I should've told you. It's my fault.
478
00:24:21,047 --> 00:24:23,016
Sol. I'm sorry.
479
00:24:23,016 --> 00:24:25,087
I shouldn't have left you at home.
480
00:24:26,416 --> 00:24:27,486
I'm sorry.
481
00:24:31,587 --> 00:24:33,627
Gosh. I can't believe this.
482
00:24:33,627 --> 00:24:35,827
I've never heard of this kind of side effect.
483
00:24:36,557 --> 00:24:38,867
What if we lose our voices forever?
484
00:24:39,696 --> 00:24:40,867
I know. That worries me.
485
00:24:41,236 --> 00:24:44,266
Those jerks. How could they develop such useless medicine?
486
00:24:44,807 --> 00:24:46,837
- Let's just hurry and go home. - All right.
487
00:24:47,736 --> 00:24:48,777
Taxi.
488
00:24:49,307 --> 00:24:51,047
- Taxi. Taxi. - Taxi.
489
00:24:56,317 --> 00:24:58,516
Mister. Can you take us to Huam-dong?
490
00:24:59,117 --> 00:25:00,647
Huam-dong.
491
00:25:00,647 --> 00:25:04,057
Waikiki Guesthouse.
492
00:25:06,027 --> 00:25:07,127
What's wrong?
493
00:25:08,557 --> 00:25:10,696
I see. It must be because of our voices.
494
00:25:11,027 --> 00:25:13,367
Mister. We're not playing games with you.
495
00:25:13,367 --> 00:25:15,067
We took part in a clinical test.
496
00:25:15,067 --> 00:25:16,966
This is a side effect from the medicine.
497
00:25:16,966 --> 00:25:19,537
He's right. This isn't a joke. He's telling the truth.
498
00:25:23,736 --> 00:25:24,777
What's the matter?
499
00:25:27,916 --> 00:25:29,277
What's the matter, sir?
500
00:25:29,877 --> 00:25:32,446
I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you.
501
00:25:32,446 --> 00:25:33,787
Don't play games with me, you jerks.
502
00:25:34,087 --> 00:25:35,387
You're imitating me.
503
00:25:35,557 --> 00:25:37,587
I know you guys are teasing me.
504
00:25:37,887 --> 00:25:38,986
I'll kill you two.
505
00:25:39,087 --> 00:25:40,996
I'll make sure I kill you guys.
506
00:25:41,956 --> 00:25:44,726
- Run! - Come here!
507
00:25:44,867 --> 00:25:46,726
- Run! - Run!
508
00:26:01,176 --> 00:26:02,246
What are you doing?
509
00:26:03,147 --> 00:26:04,686
You're here.
510
00:26:04,986 --> 00:26:06,587
Go ahead. Go in.
511
00:26:06,587 --> 00:26:08,156
I want to,
512
00:26:09,516 --> 00:26:12,726
but I can't face Yoon Ah and Sol. I feel so bad.
513
00:26:15,327 --> 00:26:18,097
I don't know why I'm such an idiot.
514
00:26:20,067 --> 00:26:22,966
Dong Gu. Can I ask you something?
515
00:26:23,537 --> 00:26:24,567
What is it?
516
00:26:24,567 --> 00:26:26,466
It's about you liking Yoon Ah.
517
00:26:26,666 --> 00:26:29,976
You've already considered her situation and Sol, right?
518
00:26:30,637 --> 00:26:31,807
What is that supposed to mean?
519
00:26:31,807 --> 00:26:33,777
You know well that Yoon Ah's situation isn't normal.
520
00:26:34,077 --> 00:26:35,147
She even has Sol.
521
00:26:37,387 --> 00:26:39,287
You're sure you can deal with all her issues, right?
522
00:26:42,087 --> 00:26:45,486
You don't mean to say you've never thought about this, do you?
523
00:26:47,557 --> 00:26:49,496
It may not be any of my business,
524
00:26:49,696 --> 00:26:51,627
but if you're not confident about taking responsibility,
525
00:26:51,627 --> 00:26:53,196
don't even get started in the first place.
526
00:26:54,166 --> 00:26:57,607
It's tough enough for her as it is.
527
00:27:04,777 --> 00:27:07,377
You said it would be a few days. Why are you home so early?
528
00:27:07,976 --> 00:27:09,716
What about that part-time job? Are you guys finished?
529
00:27:13,287 --> 00:27:15,256
Did you guys earn some money?
530
00:27:17,587 --> 00:27:19,256
How much did you earn?
531
00:27:22,726 --> 00:27:24,726
- Gosh, what are you guys saying? - Ouch.
532
00:27:24,726 --> 00:27:26,067
What was that for? Why did you hit me?
533
00:27:26,067 --> 00:27:27,966
What's going on? What's wrong with your voice?
534
00:27:28,337 --> 00:27:31,337
You see, it's a side effect from the medicine.
535
00:27:32,736 --> 00:27:34,277
This is all your fault.
536
00:27:34,377 --> 00:27:35,807
Where did you find such a horrible part-time job?
537
00:27:35,807 --> 00:27:36,906
Did I ever ask you to come with me? Did I?
538
00:27:36,906 --> 00:27:38,676
You came voluntarily. Why are you blaming me?
539
00:27:38,676 --> 00:27:40,307
What? How dare you raise your voice at me?
540
00:27:40,307 --> 00:27:41,716
What did I do wrong? What did I do wrong?
541
00:27:41,716 --> 00:27:44,047
You introduced me to that job. Look at what happened to my voice.
542
00:27:44,047 --> 00:27:45,686
What on earth is going on?
543
00:27:46,287 --> 00:27:47,887
I can't believe these two.
544
00:27:47,887 --> 00:27:49,317
- How dare you talk to me that way. - Leave me alone!
545
00:27:54,357 --> 00:27:55,726
(Mal Geum)
546
00:27:55,926 --> 00:27:56,956
- It's Mal Geum. - What?
547
00:27:57,367 --> 00:27:59,766
I can't answer her call with this voice. What should I do?
548
00:28:01,097 --> 00:28:03,037
Seo Jin. Please answer this for me.
549
00:28:04,637 --> 00:28:05,666
Give it to me.
550
00:28:07,706 --> 00:28:08,906
Hello?
551
00:28:09,506 --> 00:28:13,307
Yes. This is Du Shik's cell phone. He's gone to the restroom.
552
00:28:13,577 --> 00:28:16,117
If you leave a message, I'll pass it on to him.
553
00:28:17,716 --> 00:28:19,847
I see. All right.
554
00:28:20,617 --> 00:28:22,617
- What did she say? - She said she has to talk to you.
555
00:28:22,617 --> 00:28:24,226
She's here. She wants to see you.
556
00:28:24,956 --> 00:28:27,226
I wonder what it is. What could it be about?
557
00:28:27,226 --> 00:28:29,897
Maybe she's here to tell you that she likes you.
558
00:28:30,496 --> 00:28:31,527
What?
559
00:28:31,527 --> 00:28:33,797
Don't be ridiculous. That can't be possible.
560
00:28:33,797 --> 00:28:35,936
I know you'd like that.
561
00:28:36,097 --> 00:28:37,837
You seem to be looking forward to it.
562
00:28:37,837 --> 00:28:39,706
You're acting coy.
563
00:28:39,706 --> 00:28:41,337
- It's so obvious. - Stop it.
564
00:28:42,037 --> 00:28:44,077
I think I'll just follow you and go watch.
565
00:28:51,416 --> 00:28:53,147
I'm sorry to have called you out with such short notice.
566
00:28:55,016 --> 00:28:57,456
There's something I wanted to tell you.
567
00:28:59,926 --> 00:29:00,996
You see,
568
00:29:02,426 --> 00:29:03,627
I...
569
00:29:05,766 --> 00:29:07,897
agreed to work with my agent again.
570
00:29:07,897 --> 00:29:08,936
What?
571
00:29:09,537 --> 00:29:10,837
What is that supposed to mean all of a sudden?
572
00:29:11,006 --> 00:29:13,666
Du Shik. What's wrong with your voice?
573
00:29:15,777 --> 00:29:18,077
I have a cold.
574
00:29:21,077 --> 00:29:23,746
You're working with your agent again? What do you mean?
575
00:29:24,246 --> 00:29:26,186
Are you saying you'll do adult movies again?
576
00:29:26,446 --> 00:29:27,587
No.
577
00:29:27,817 --> 00:29:31,627
He's planning a drama with a production company in China.
578
00:29:31,627 --> 00:29:33,357
He said he'd give me a role in that drama.
579
00:29:33,656 --> 00:29:36,097
I'll be going to China because of that.
580
00:29:36,357 --> 00:29:38,166
- When? - Tomorrow.
581
00:29:38,696 --> 00:29:41,567
I'm leaving on short notice because of the shooting schedule.
582
00:29:41,897 --> 00:29:43,067
That quickly?
583
00:29:45,006 --> 00:29:48,236
Mal Geum. Did you hear about something from your agent?
584
00:29:48,476 --> 00:29:49,607
What about?
585
00:29:51,476 --> 00:29:53,807
Do you mean how you said you'd pay for my contract fee?
586
00:29:55,117 --> 00:29:56,676
I already knew about that.
587
00:29:57,486 --> 00:29:59,617
I knew you were working part-time because of me.
588
00:30:00,587 --> 00:30:02,186
But I pretended not to notice.
589
00:30:03,156 --> 00:30:05,456
I wanted to escape no matter what.
590
00:30:05,726 --> 00:30:08,426
Are you working with him again because of money?
591
00:30:08,956 --> 00:30:10,897
Mal Geum, I can get you the money.
592
00:30:10,897 --> 00:30:12,397
- So, you... - No.
593
00:30:12,666 --> 00:30:14,037
It's not just because of the money.
594
00:30:14,637 --> 00:30:16,067
I want to.
595
00:30:17,097 --> 00:30:19,537
Here, no matter how hard I try,
596
00:30:19,867 --> 00:30:22,176
I can't do anything because of what I did in the past.
597
00:30:22,936 --> 00:30:26,277
That's why I want to start over at a place where no one knows me.
598
00:30:29,777 --> 00:30:30,887
Do you really need to go?
599
00:30:33,287 --> 00:30:34,387
Can't you just stay?
600
00:30:34,516 --> 00:30:36,156
It's a great opportunity for me.
601
00:30:37,087 --> 00:30:39,156
I don't want to miss this, Du Shik.
602
00:30:42,627 --> 00:30:44,597
You're going to support me, right?
603
00:30:47,996 --> 00:30:51,067
Thank you. I really wanted your support.
604
00:30:52,307 --> 00:30:53,406
By the way,
605
00:30:54,406 --> 00:30:55,976
while packing,
606
00:30:56,137 --> 00:30:58,506
I found some pictures I took with you.
607
00:31:06,446 --> 00:31:09,186
Du Shik, thank you for everything.
608
00:31:09,817 --> 00:31:11,057
Thanks a lot.
609
00:31:14,097 --> 00:31:15,256
I'll get going.
610
00:31:15,756 --> 00:31:16,897
Take care.
611
00:31:25,921 --> 00:31:30,921
[VIU Ver] jTBC E09 Eulachacha Waikiki
"Pride and Final Chances"
-♥ Ruo Xi ♥-
612
00:31:40,246 --> 00:31:41,716
Why did you draw a heart here?
613
00:31:42,287 --> 00:31:43,416
She's my first love.
614
00:31:43,416 --> 00:31:45,787
(Yoon Mal Geum)
615
00:32:07,246 --> 00:32:08,416
Mal Geum.
616
00:32:10,047 --> 00:32:11,147
No.
617
00:32:14,587 --> 00:32:17,357
Sol, you're all right now, aren't you?
618
00:32:17,627 --> 00:32:20,627
You got a stomachache because of that crazy man, didn't you?
619
00:32:20,996 --> 00:32:22,127
Gosh.
620
00:32:23,456 --> 00:32:24,666
You must be out of your mind.
621
00:32:24,897 --> 00:32:26,867
We're still breast feeding her.
622
00:32:26,867 --> 00:32:29,097
How can you give ham and abalone to her?
623
00:32:29,097 --> 00:32:31,307
Stop it. He didn't know.
624
00:32:31,567 --> 00:32:33,006
It's fine, Dong Gu.
625
00:32:33,006 --> 00:32:34,277
Sol is fine now.
626
00:32:36,137 --> 00:32:37,206
Come here, Sol.
627
00:32:38,377 --> 00:32:40,817
You're all right now, Sol.
628
00:32:42,077 --> 00:32:43,817
I know I might sound nosy,
629
00:32:43,976 --> 00:32:45,986
but if you can't bear the situation Yoon Ah is in,
630
00:32:46,147 --> 00:32:47,516
you shouldn't start anything in the first place.
631
00:32:48,817 --> 00:32:51,827
She's already got plenty of wounds.
632
00:32:52,186 --> 00:32:53,956
Would I be able to take care of her?
633
00:32:54,557 --> 00:32:57,127
I can't even take care of Sol properly.
634
00:32:57,827 --> 00:33:00,936
- Do you like it? - I can't even look after myself.
635
00:33:02,397 --> 00:33:03,867
What's this?
636
00:33:04,607 --> 00:33:08,476
He's the one who caused the problem. Why is he acting like the victim?
637
00:33:12,176 --> 00:33:13,847
You look well-rested.
638
00:33:14,016 --> 00:33:17,317
How can someone looking for her job take naps regularly like that?
639
00:33:17,317 --> 00:33:19,946
I've been preparing for interviews all night. It was a short nap.
640
00:33:20,047 --> 00:33:21,057
How about you?
641
00:33:21,057 --> 00:33:23,916
You call yourself an actor, but you go after weird part-time jobs.
642
00:33:24,327 --> 00:33:26,127
What? Weird part-time jobs?
643
00:33:26,426 --> 00:33:30,127
I just sacrificed myself for the development of medicine.
644
00:33:30,926 --> 00:33:32,496
You should quit looking for jobs...
645
00:33:32,496 --> 00:33:35,196
and participate in clinical trials instead,
646
00:33:35,196 --> 00:33:36,936
like a depilatory for women.
647
00:33:36,936 --> 00:33:38,266
Not many women can grow a beard.
648
00:33:38,266 --> 00:33:39,406
So rough.
649
00:33:39,406 --> 00:33:40,466
You little...
650
00:33:40,466 --> 00:33:41,976
Do you want to die? Do you?
651
00:33:41,976 --> 00:33:43,307
You're killing me.
652
00:33:44,077 --> 00:33:45,847
Jedi. Help me, Jedi.
653
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Stop it.
654
00:33:47,817 --> 00:33:49,516
How can you fight every time you see each other?
655
00:33:49,516 --> 00:33:52,087
Let them be. That's how people grow close.
656
00:33:52,317 --> 00:33:54,087
What? Grow close?
657
00:33:54,087 --> 00:33:56,117
How can you say that?
658
00:33:56,656 --> 00:33:59,027
He's the worst man I've ever seen...
659
00:33:59,027 --> 00:34:00,426
in my life.
660
00:34:00,557 --> 00:34:02,696
Even if I were to be left alone on a deserted island with him,
661
00:34:02,696 --> 00:34:05,297
- I wouldn't go out with him. - Me neither.
662
00:34:05,597 --> 00:34:06,797
If I were to be left alone on a deserted island with you,
663
00:34:06,797 --> 00:34:08,436
I'd rather live with the sea turtle,
664
00:34:08,436 --> 00:34:09,936
not you.
665
00:34:09,936 --> 00:34:11,936
Sea turtles can't grow a beard.
666
00:34:11,936 --> 00:34:13,206
It's smooth.
667
00:34:13,206 --> 00:34:15,136
That sea turtle just told me...
668
00:34:15,136 --> 00:34:17,076
that it hates losers like you.
669
00:34:17,076 --> 00:34:18,507
- What? Loser? - What?
670
00:34:18,507 --> 00:34:20,076
You!
671
00:34:21,516 --> 00:34:22,616
Gosh.
672
00:34:24,846 --> 00:34:26,386
- It's mine. - Gosh.
673
00:34:31,786 --> 00:34:33,257
Why did you buy the same phone? It's confusing.
674
00:34:33,257 --> 00:34:34,427
I bought it first.
675
00:34:34,427 --> 00:34:36,397
Gosh, there's not even one thing I like about you.
676
00:34:36,397 --> 00:34:40,837
- I'm crazy in love with you - What's that?
677
00:34:40,837 --> 00:34:41,967
What's that?
678
00:34:42,797 --> 00:34:45,467
I'm waiting for you
679
00:34:45,806 --> 00:34:49,177
I have nothing special
680
00:34:49,407 --> 00:34:54,576
But I still want you
681
00:34:54,576 --> 00:34:57,616
Why does he even want to sing in that voice?
682
00:34:57,786 --> 00:34:58,886
You should try to understand him.
683
00:34:59,116 --> 00:35:01,056
Mal Geum is departing today.
684
00:35:02,016 --> 00:35:03,817
The side effect lasts really long.
685
00:35:04,027 --> 00:35:06,357
He did take the medicine consistently.
686
00:35:06,357 --> 00:35:08,226
To find you
687
00:35:08,496 --> 00:35:11,826
I know that you are the only one
688
00:35:11,826 --> 00:35:14,297
Dong Gu, tell him to stop.
689
00:35:15,666 --> 00:35:21,377
So I really want you
690
00:35:21,476 --> 00:35:24,907
Love me
691
00:35:24,907 --> 00:35:28,317
Don't make me cry
692
00:35:28,416 --> 00:35:30,886
I want to say this
693
00:35:30,886 --> 00:35:35,657
More often than I breathe
694
00:35:35,657 --> 00:35:38,587
But I don't have the confidence
695
00:35:38,587 --> 00:35:42,226
I'm a coward
696
00:35:42,226 --> 00:35:48,496
That always hides
697
00:35:48,496 --> 00:35:49,866
What's wrong with him?
698
00:35:51,467 --> 00:35:54,007
No one in this family is sane.
699
00:35:54,337 --> 00:35:57,677
- Love me - Love me
700
00:35:57,677 --> 00:36:00,817
- Don't make me cry - Don't make me cry
701
00:36:00,817 --> 00:36:03,476
- I want to say this - I want to say this
702
00:36:03,476 --> 00:36:07,757
- More often than I breathe - More often than I breathe
703
00:36:07,757 --> 00:36:10,016
- Du Shik. - Dong Gu.
704
00:36:10,116 --> 00:36:13,186
I'm a coward too.
705
00:36:13,556 --> 00:36:15,056
Dong Gu.
706
00:36:15,826 --> 00:36:18,127
I'm a coward too.
707
00:36:18,127 --> 00:36:19,366
("My Gangster Lover")
708
00:36:19,366 --> 00:36:20,666
Mal Geum.
709
00:36:21,866 --> 00:36:23,697
I'm Kang Ji Won from Seoul District Prosecutor's office.
710
00:36:24,036 --> 00:36:26,536
Do you want to follow me quietly, or do you want me to make a scene?
711
00:36:26,766 --> 00:36:27,936
It's your choice.
712
00:36:28,636 --> 00:36:30,677
But if you want to make a scene,
713
00:36:31,806 --> 00:36:33,277
you should risk your lives.
714
00:36:34,277 --> 00:36:35,377
What are you doing?
715
00:36:35,916 --> 00:36:37,016
Can't you see?
716
00:36:37,616 --> 00:36:38,886
What are you this time?
717
00:36:39,786 --> 00:36:41,286
I'm a prosecutor.
718
00:36:42,016 --> 00:36:44,027
I'm a passionate prosecutor...
719
00:36:44,027 --> 00:36:45,657
that punishes gangsters.
720
00:36:45,657 --> 00:36:47,897
A prosecutor? With that face?
721
00:36:47,897 --> 00:36:49,326
You're not the gangster?
722
00:36:49,757 --> 00:36:51,226
The director must be clueless.
723
00:36:51,226 --> 00:36:53,027
Chewbacca, you shouldn't talk to me like that.
724
00:36:53,627 --> 00:36:55,936
I'm going to have ramyeon now.
725
00:36:56,266 --> 00:36:58,337
Why can't you be supportive?
726
00:37:01,337 --> 00:37:02,507
Why isn't the gas working?
727
00:37:03,007 --> 00:37:04,846
- I... - Jun Ki, can you take a look?
728
00:37:05,777 --> 00:37:07,576
You only ask kindly when you need my help.
729
00:37:08,147 --> 00:37:09,346
Take a look.
730
00:37:09,346 --> 00:37:11,047
Why isn't this working?
731
00:37:11,686 --> 00:37:13,516
It works perfectly.
732
00:37:13,516 --> 00:37:14,616
Move.
733
00:37:16,516 --> 00:37:17,627
Why isn't this working?
734
00:37:20,056 --> 00:37:22,056
Let me take a look.
735
00:37:22,056 --> 00:37:23,627
That's weird. The gas valve is on.
736
00:37:26,826 --> 00:37:27,897
Jun Ki!
737
00:37:29,866 --> 00:37:32,567
Darn it, what is this?
738
00:37:33,907 --> 00:37:36,976
My face was near the stove.
739
00:37:37,136 --> 00:37:39,306
How could you turn the gas on?
740
00:37:39,407 --> 00:37:40,547
I'm sorry.
741
00:37:40,777 --> 00:37:43,416
I didn't know it would work all of a sudden.
742
00:37:43,516 --> 00:37:45,286
What did you think would happen?
743
00:37:47,487 --> 00:37:48,916
Gosh, it's driving me crazy.
744
00:37:49,556 --> 00:37:52,786
I need to work later today. How can I go to work like this?
745
00:37:54,197 --> 00:37:55,657
What's wrong, Dong Gu?
746
00:37:55,956 --> 00:37:57,127
Do you have something on your mind?
747
00:37:57,666 --> 00:37:58,826
Let him be.
748
00:37:58,826 --> 00:38:00,797
He always tries to look cool.
749
00:38:00,797 --> 00:38:02,697
You're such a snob.
750
00:38:02,697 --> 00:38:04,206
Stop it.
751
00:38:04,206 --> 00:38:05,706
I'm not feeling well.
752
00:38:08,536 --> 00:38:10,706
What's wrong with your eyebrow?
753
00:38:11,407 --> 00:38:12,647
Did you wax it?
754
00:38:13,907 --> 00:38:15,076
Your eyebrow...
755
00:38:15,076 --> 00:38:16,947
Stop laughing. Stop!
756
00:38:17,116 --> 00:38:18,547
It's all because of your sister.
757
00:38:18,686 --> 00:38:19,786
Stop laughing!
758
00:38:22,987 --> 00:38:25,257
- What's that? - These are plastic models.
759
00:38:25,326 --> 00:38:26,386
Plastic models?
760
00:38:27,956 --> 00:38:29,226
Your voice became normal again.
761
00:38:29,226 --> 00:38:31,027
It started coming back this morning.
762
00:38:31,096 --> 00:38:32,627
What's with the plastic models?
763
00:38:32,627 --> 00:38:34,596
No reason. I was feeling sad and...
764
00:38:39,407 --> 00:38:41,976
What's with the eyebrow? Gosh.
765
00:38:42,576 --> 00:38:44,407
Stop laughing. Stop!
766
00:38:44,877 --> 00:38:46,846
You were nearly dying just now.
767
00:38:47,677 --> 00:38:50,576
Why did you buy plastic models if you're feeling sad?
768
00:38:51,286 --> 00:38:54,317
I feel like making these would help me organize my thoughts.
769
00:38:54,857 --> 00:38:55,956
Yes.
770
00:38:55,956 --> 00:38:58,226
Let me help, Du Shik.
771
00:38:59,127 --> 00:39:00,956
I have a lot on my mind too.
772
00:39:01,056 --> 00:39:02,797
All right.
773
00:39:03,326 --> 00:39:05,467
Isn't that face so funny?
774
00:39:06,397 --> 00:39:07,496
It is.
775
00:39:09,197 --> 00:39:10,536
Just shave off the other side too.
776
00:39:10,636 --> 00:39:12,306
Are you Harvey Dent or what?
777
00:39:12,436 --> 00:39:13,567
Stop laughing!
778
00:39:17,177 --> 00:39:21,016
Have you ever done this before?
779
00:39:21,177 --> 00:39:23,547
This is more difficult than you think.
780
00:39:23,547 --> 00:39:26,246
It's not like anyone can do this.
781
00:39:26,487 --> 00:39:27,587
What?
782
00:39:27,886 --> 00:39:30,857
It would only take a quarter of a day to finish this.
783
00:39:31,527 --> 00:39:32,587
Really?
784
00:39:32,587 --> 00:39:35,096
Once you open the box, you can't eat anything...
785
00:39:35,197 --> 00:39:38,027
or go to sleep until you are finished with it.
786
00:39:38,166 --> 00:39:39,326
Will that be okay with you?
787
00:39:39,826 --> 00:39:41,996
If you think you'll give up midway,
788
00:39:41,996 --> 00:39:43,596
you'd better give up now.
789
00:39:43,596 --> 00:39:46,007
I would never do that.
790
00:39:46,107 --> 00:39:49,706
If you're unsure about yourself, you should quit yourself.
791
00:39:51,177 --> 00:39:53,647
Shall we start?
792
00:39:53,777 --> 00:39:54,877
Shall we?
793
00:39:59,916 --> 00:40:01,817
Soo Ah, how does it look?
794
00:40:02,786 --> 00:40:04,726
You look silly with eyebrow makeup.
795
00:40:04,726 --> 00:40:06,157
What? Silly?
796
00:40:06,857 --> 00:40:08,096
Darn it.
797
00:40:10,527 --> 00:40:12,527
How about this, Soo Ah?
798
00:40:12,527 --> 00:40:14,596
You look silly with tape.
799
00:40:14,596 --> 00:40:15,837
"Silly with tape"?
800
00:40:17,636 --> 00:40:18,907
Goodness.
801
00:40:19,536 --> 00:40:22,377
Nothing works out because of Seo Jin.
802
00:40:25,706 --> 00:40:26,706
(You're no exception from hair loss.)
803
00:40:28,576 --> 00:40:29,647
Jun Ki.
804
00:40:30,246 --> 00:40:32,647
Call them, and ask if they have fake eyebrows.
805
00:40:32,647 --> 00:40:34,016
Are you teasing me?
806
00:40:34,717 --> 00:40:37,286
You're making it worse than it already is.
807
00:40:37,286 --> 00:40:38,427
Never mind then.
808
00:40:39,157 --> 00:40:40,157
Here it is.
809
00:40:40,726 --> 00:40:41,857
Seo Jin.
810
00:40:41,857 --> 00:40:43,527
What will you do about this?
811
00:40:43,527 --> 00:40:45,397
How can I go to the shoot like this?
812
00:40:45,397 --> 00:40:47,197
I said that I'm sorry.
813
00:40:47,366 --> 00:40:48,797
I'm going to my interview.
814
00:40:48,797 --> 00:40:49,866
Hey.
815
00:40:49,936 --> 00:40:51,136
How can you go...
816
00:40:51,136 --> 00:40:52,567
to an interview when you ruined my face?
817
00:40:52,567 --> 00:40:54,976
I'm sorry. I'm really sorry.
818
00:40:55,576 --> 00:40:56,607
See you.
819
00:40:56,837 --> 00:40:57,947
(Selling all types of wigs)
820
00:40:59,007 --> 00:41:01,317
- Wait, Seo Jin. - What?
821
00:41:09,217 --> 00:41:10,416
Good luck on your interview.
822
00:41:10,857 --> 00:41:12,456
I'm always cheering for you.
823
00:41:13,726 --> 00:41:14,757
Good luck.
824
00:41:14,857 --> 00:41:18,096
Oh, thank you. I'll do my best.
825
00:41:18,096 --> 00:41:19,166
High five.
826
00:41:20,996 --> 00:41:21,996
Thanks.
827
00:41:33,047 --> 00:41:34,947
It's your turn next. Brace yourself.
828
00:41:35,049 --> 00:41:37,009
(New Hire Interviews)
829
00:41:37,009 --> 00:41:40,219
Lastly, why do you want to be a reporter?
830
00:41:40,788 --> 00:41:44,558
I believe that reporters can change the world.
831
00:41:44,759 --> 00:41:48,328
I'll correct the wrong with my articles.
832
00:41:48,328 --> 00:41:50,498
By being the voice of the weak,
833
00:41:50,699 --> 00:41:54,328
I want to make the world a better place.
834
00:41:55,029 --> 00:41:58,199
That's the reason why I want to be a reporter.
835
00:41:58,268 --> 00:42:00,569
I see. Thank you.
836
00:42:00,868 --> 00:42:03,638
- We'll give you a call. - Thank you.
837
00:42:08,149 --> 00:42:09,609
Ms. Kang Seo Jin?
838
00:42:10,179 --> 00:42:12,618
Yes, what is it?
839
00:42:14,748 --> 00:42:16,288
You have something on your back.
840
00:42:18,489 --> 00:42:21,058
Why was it on my back?
841
00:42:21,058 --> 00:42:24,498
What's this? "You're no exception from hair loss."
842
00:42:24,598 --> 00:42:25,998
"Prepare before it's too late."
843
00:42:26,359 --> 00:42:29,069
Did you bring this for me?
844
00:42:29,699 --> 00:42:32,469
No, I didn't. I really didn't.
845
00:42:32,469 --> 00:42:34,839
Okay, you should get going.
846
00:42:39,609 --> 00:42:41,009
Why was this...
847
00:42:42,848 --> 00:42:43,949
Wait.
848
00:42:44,478 --> 00:42:46,719
I'm always cheering for you. Good luck.
849
00:42:46,919 --> 00:42:49,018
Is that why he...
850
00:42:50,989 --> 00:42:52,788
Jun Ki, that crazy jerk.
851
00:42:58,328 --> 00:43:00,899
Are you kidding me?
852
00:43:00,899 --> 00:43:02,899
What happened to your face?
853
00:43:03,998 --> 00:43:05,438
Where's your eyebrow?
854
00:43:07,268 --> 00:43:09,438
- I'm sorry. - That's not good enough.
855
00:43:09,438 --> 00:43:11,808
You don't look like an elitist prosecutor.
856
00:43:11,808 --> 00:43:14,348
Can I get some special makeup?
857
00:43:14,348 --> 00:43:15,978
Do you know how much that costs?
858
00:43:16,348 --> 00:43:17,748
My goodness.
859
00:43:17,748 --> 00:43:20,719
It's such a ridiculous thing to worry about before shooting!
860
00:43:22,518 --> 00:43:24,188
Wait a minute.
861
00:43:30,328 --> 00:43:31,658
I have an idea.
862
00:43:31,759 --> 00:43:32,759
Pardon?
863
00:43:35,469 --> 00:43:37,598
I'm Kang Ji Wan from Seoul District Prosecutors' Office.
864
00:43:37,598 --> 00:43:39,739
Will you follow me, or do you want to fight?
865
00:43:39,969 --> 00:43:41,169
You choose.
866
00:43:41,169 --> 00:43:43,538
If you want to fight, your life will be at risk.
867
00:43:43,978 --> 00:43:46,779
Shut it, you punk.
868
00:43:47,109 --> 00:43:50,879
I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch...
869
00:43:51,879 --> 00:43:53,549
Cut, cut.
870
00:43:54,449 --> 00:43:56,348
What are you doing?
871
00:43:56,348 --> 00:43:58,259
Is that the best acting you've got?
872
00:43:58,319 --> 00:44:02,859
You look creepier than anyone else. How can you say the lines like that?
873
00:44:02,859 --> 00:44:03,859
I'm sorry, sir.
874
00:44:04,098 --> 00:44:06,129
It's because my role changed so suddenly.
875
00:44:07,529 --> 00:44:09,098
I'll do it again.
876
00:44:09,529 --> 00:44:10,638
Let's go again.
877
00:44:10,839 --> 00:44:14,009
This is all because of Seo Jin, that wench.
878
00:44:22,848 --> 00:44:24,449
(You're no exception from hair loss.)
879
00:44:24,848 --> 00:44:27,118
Wait, and see when he gets home.
880
00:44:30,558 --> 00:44:32,018
- Hey. - Jun Ki.
881
00:44:32,589 --> 00:44:34,489
You did this, didn't you?
882
00:44:34,489 --> 00:44:36,958
Do you know what happened at my interview because of this?
883
00:44:37,058 --> 00:44:40,529
I was yelled at during the shoot and lost my role because of you.
884
00:44:40,529 --> 00:44:42,129
I already apologized for it.
885
00:44:42,299 --> 00:44:44,669
Do you know how important today's interview was?
886
00:44:44,839 --> 00:44:47,609
Will you take responsibility if I get rejected?
887
00:44:47,609 --> 00:44:49,509
What? Listen.
888
00:44:49,509 --> 00:44:51,779
Take responsibility of my eyebrow.
889
00:44:51,779 --> 00:44:53,408
What did you say?
890
00:45:04,219 --> 00:45:05,388
What's wrong, Seo Jin?
891
00:45:07,018 --> 00:45:08,259
What does it say?
892
00:45:09,328 --> 00:45:11,299
(We cannot offer you a position at this time.)
893
00:45:17,868 --> 00:45:19,438
Hey! Hey!
894
00:45:19,438 --> 00:45:20,938
What did the message say?
895
00:45:21,908 --> 00:45:23,169
Seo Jin...
896
00:45:23,978 --> 00:45:25,538
didn't get the job.
897
00:45:25,708 --> 00:45:27,348
- What? - Really?
898
00:45:27,848 --> 00:45:30,149
Why did you pull such a prank?
899
00:45:30,348 --> 00:45:31,478
What?
900
00:45:31,478 --> 00:45:33,478
It isn't my fault.
901
00:45:34,149 --> 00:45:36,719
I'm also a victim.
902
00:45:38,458 --> 00:45:39,489
Darn it.
903
00:45:39,759 --> 00:45:40,828
Gosh.
904
00:45:42,458 --> 00:45:44,058
What do we do about Seo Jin?
905
00:45:44,058 --> 00:45:46,228
What can we do? What's done is done.
906
00:45:48,728 --> 00:45:51,799
Are they still working on that?
907
00:45:52,538 --> 00:45:54,438
They didn't eat all day.
908
00:45:55,339 --> 00:45:56,638
Aren't they hungry?
909
00:46:04,748 --> 00:46:05,848
I'm hungry.
910
00:46:06,779 --> 00:46:10,149
My lower back and eyes hurt terribly.
911
00:46:11,458 --> 00:46:13,888
I'm too tired to calm my mind.
912
00:46:14,288 --> 00:46:15,859
I can't even think.
913
00:46:16,759 --> 00:46:18,728
Isn't he tired?
914
00:46:19,328 --> 00:46:21,029
Persistent jerk.
915
00:46:21,629 --> 00:46:22,728
I'm tired.
916
00:46:23,529 --> 00:46:26,739
I'm so tired that instead of calming my mind,
917
00:46:27,138 --> 00:46:28,938
my body is numb.
918
00:46:29,768 --> 00:46:32,138
Why is he completely fine?
919
00:46:32,739 --> 00:46:34,009
Persistent jerk.
920
00:46:35,348 --> 00:46:36,578
Du Shik.
921
00:46:36,779 --> 00:46:39,018
How much have we done?
922
00:46:39,018 --> 00:46:40,449
Are we almost finished?
923
00:46:40,489 --> 00:46:42,989
I'm not sure. Shall we take a look?
924
00:46:43,018 --> 00:46:44,058
Shall we?
925
00:46:48,328 --> 00:46:51,228
What? There's so much left.
926
00:46:51,399 --> 00:46:52,498
Darn it.
927
00:46:52,558 --> 00:46:54,098
Goodness.
928
00:46:54,098 --> 00:46:56,268
When will we ever finish it?
929
00:46:56,268 --> 00:46:57,799
I'm so tired.
930
00:47:04,109 --> 00:47:05,339
Du Shik.
931
00:47:05,638 --> 00:47:08,149
I can definitely continue,
932
00:47:08,549 --> 00:47:11,879
but it's time for "Men on a Mission".
933
00:47:12,379 --> 00:47:14,748
I never miss that show.
934
00:47:14,748 --> 00:47:16,888
I'm a huge fan. Want to watch it together?
935
00:47:17,049 --> 00:47:19,859
Please say yes.
936
00:47:19,859 --> 00:47:23,129
Let's take a break for at least one hour.
937
00:47:23,359 --> 00:47:26,359
I can do it all night,
938
00:47:26,598 --> 00:47:29,728
but I'm also a huge fan of "Men on a Mission".
939
00:47:30,399 --> 00:47:32,938
I'll continue after watching...
940
00:47:32,938 --> 00:47:34,169
the show.
941
00:47:34,609 --> 00:47:36,408
Thank goodness.
942
00:47:36,569 --> 00:47:38,609
I don't care what the show is,
943
00:47:38,609 --> 00:47:40,308
but let me take a break first.
944
00:47:41,808 --> 00:47:44,049
Where are you going? Did you finish already?
945
00:47:44,049 --> 00:47:45,078
No, not yet.
946
00:47:45,248 --> 00:47:48,549
It just happens that "Men on a Mission" is on today.
947
00:47:48,748 --> 00:47:49,888
I'm a huge fan.
948
00:47:49,888 --> 00:47:52,919
Me too. I never miss that show.
949
00:47:53,219 --> 00:47:54,688
I'm part of Seo Jang Hoon's fan club.
950
00:47:54,688 --> 00:47:56,129
- Right. - I'm serious.
951
00:47:56,129 --> 00:47:57,199
Really?
952
00:47:57,328 --> 00:47:59,429
"Men on a Mission" is canceled today.
953
00:48:06,069 --> 00:48:07,208
Really?
954
00:48:08,339 --> 00:48:11,339
Since "Men on a Mission" is canceled,
955
00:48:11,879 --> 00:48:13,408
we should restart right away.
956
00:48:13,408 --> 00:48:14,478
Right.
957
00:48:15,109 --> 00:48:17,348
"Men on a Mission" is canceled today.
958
00:48:18,279 --> 00:48:19,649
We should continue.
959
00:48:27,228 --> 00:48:28,629
Where's Dong Gu and Du Shik?
960
00:48:29,129 --> 00:48:31,699
They didn't come to the room last night...
961
00:48:31,699 --> 00:48:32,899
because of that plastic model.
962
00:48:32,899 --> 00:48:34,529
Are they still working on it?
963
00:48:35,629 --> 00:48:37,368
They're more tenacious than I thought.
964
00:48:37,368 --> 00:48:39,199
They must have a lot on their minds.
965
00:48:39,839 --> 00:48:41,239
I feel bad for them.
966
00:48:45,839 --> 00:48:46,908
Where's Seo Jin?
967
00:48:47,308 --> 00:48:48,578
She's not hungry.
968
00:48:48,578 --> 00:48:51,919
She's crying all day under her blanket. I'm worried.
969
00:48:53,618 --> 00:48:55,219
You should apologize to her first.
970
00:48:55,219 --> 00:48:58,658
Why should I? Hey, I'm the victim.
971
00:48:58,658 --> 00:48:59,919
Don't you see my eyebrow?
972
00:48:59,919 --> 00:49:01,828
Come on, you were harsh.
973
00:49:02,158 --> 00:49:03,759
Let her win this time.
974
00:49:03,899 --> 00:49:06,728
She's right. Seo Jin is crying so much.
975
00:49:08,069 --> 00:49:09,129
Fine.
976
00:49:09,129 --> 00:49:11,199
She's such a crybaby.
977
00:49:28,149 --> 00:49:29,618
Aren't you going to eat?
978
00:49:29,819 --> 00:49:31,618
Leave. I don't want to talk.
979
00:49:36,328 --> 00:49:38,399
I'm sorry, Seo Jin.
980
00:49:38,828 --> 00:49:41,828
I didn't think you'd go all the way to the interview with it.
981
00:49:42,598 --> 00:49:44,438
Don't stay upset like this.
982
00:49:44,438 --> 00:49:46,239
Leave me alone.
983
00:49:46,239 --> 00:49:48,609
Can't you accept my apology?
984
00:49:48,609 --> 00:49:52,138
Besides, it's not completely my fault that you didn't get an offer.
985
00:49:53,038 --> 00:49:54,179
I know.
986
00:49:54,348 --> 00:49:56,978
I know that it isn't completely your fault.
987
00:49:56,978 --> 00:49:58,348
Then what's wrong?
988
00:49:58,819 --> 00:50:01,248
It's not your first time getting rejected.
989
00:50:01,319 --> 00:50:02,419
This was...
990
00:50:03,118 --> 00:50:04,888
my last interview.
991
00:50:04,888 --> 00:50:06,558
What do you mean...
992
00:50:06,819 --> 00:50:07,989
that it was your last?
993
00:50:08,158 --> 00:50:11,359
I made up my mind to give up and look for other jobs...
994
00:50:11,699 --> 00:50:13,929
if I get rejected this time.
995
00:50:15,199 --> 00:50:16,828
Now that I got rejected,
996
00:50:17,368 --> 00:50:18,998
I feel terrible.
997
00:50:22,509 --> 00:50:24,578
So mind your own business and leave.
998
00:50:24,879 --> 00:50:27,038
Just leave me alone.
999
00:50:49,629 --> 00:50:51,368
Hey, guys.
1000
00:50:52,069 --> 00:50:53,169
What are you doing?
1001
00:50:53,239 --> 00:50:55,768
Sleep in your room. Why are you sleeping here?
1002
00:50:55,768 --> 00:50:57,478
Who's sleeping?
1003
00:50:57,779 --> 00:50:58,879
Me?
1004
00:50:58,879 --> 00:51:00,009
Not me.
1005
00:51:00,408 --> 00:51:04,518
I was only blinking slowly.
1006
00:51:06,748 --> 00:51:09,149
It must be Du Shik who slept.
1007
00:51:09,149 --> 00:51:10,219
I didn't.
1008
00:51:11,259 --> 00:51:12,419
I was thinking...
1009
00:51:12,759 --> 00:51:15,228
about how to assemble them better.
1010
00:51:16,029 --> 00:51:18,058
It's true. I fell asleep.
1011
00:51:18,598 --> 00:51:20,029
I had the best sleep ever.
1012
00:51:20,429 --> 00:51:23,969
I woke up just before entering REM sleep.
1013
00:51:25,638 --> 00:51:27,808
I want to sleep comfortably in bed.
1014
00:51:28,569 --> 00:51:31,339
He'll look down on me If I suggest that we go to sleep.
1015
00:51:31,978 --> 00:51:33,478
My goodness.
1016
00:51:34,049 --> 00:51:35,279
I want to sleep.
1017
00:51:35,779 --> 00:51:37,748
I can't keep my eyes open.
1018
00:51:38,549 --> 00:51:40,248
Should I just sleep?
1019
00:51:41,049 --> 00:51:44,618
Then he'd look down on me...
1020
00:51:44,618 --> 00:51:45,958
and keep teasing me.
1021
00:51:46,259 --> 00:51:47,489
What should I do?
1022
00:51:55,199 --> 00:51:57,339
Gosh, what should I do?
1023
00:51:57,399 --> 00:51:59,069
What's wrong?
1024
00:51:59,069 --> 00:52:00,438
Look at this.
1025
00:52:00,908 --> 00:52:04,609
My fingers got glued together.
1026
00:52:07,279 --> 00:52:09,049
My goodness.
1027
00:52:09,149 --> 00:52:10,748
My fingers got glued too.
1028
00:52:10,748 --> 00:52:11,848
What's wrong with that?
1029
00:52:11,848 --> 00:52:14,649
When assembling a plastic model,
1030
00:52:14,649 --> 00:52:18,419
the thumb and the index finger are necessary.
1031
00:52:18,589 --> 00:52:21,328
But since they're glued together,
1032
00:52:21,558 --> 00:52:24,598
I can't assemble it even if I want to.
1033
00:52:24,598 --> 00:52:25,759
I know.
1034
00:52:25,929 --> 00:52:27,328
It's unfortunate,
1035
00:52:27,868 --> 00:52:30,438
but what can I do with my fingers like this?
1036
00:52:31,538 --> 00:52:33,469
I wanted to finish it,
1037
00:52:33,569 --> 00:52:35,908
but unfortunately, this must be the end.
1038
00:52:36,969 --> 00:52:38,679
Do you really want to finish it?
1039
00:52:38,679 --> 00:52:39,879
Of course.
1040
00:52:40,208 --> 00:52:41,449
That's obvious.
1041
00:52:41,449 --> 00:52:43,348
Don't worry. I have acetone.
1042
00:52:43,649 --> 00:52:46,179
Acetone removes glue right away.
1043
00:52:46,518 --> 00:52:47,589
I'll separate them.
1044
00:52:47,589 --> 00:52:49,219
With acetone?
1045
00:52:49,649 --> 00:52:51,259
No way.
1046
00:52:51,489 --> 00:52:53,658
The glue is very strong.
1047
00:52:53,658 --> 00:52:55,929
There's no way that acetone will work.
1048
00:52:56,259 --> 00:52:58,399
It'll take a long time.
1049
00:52:59,259 --> 00:53:01,699
It won't be easy to separate.
1050
00:53:05,268 --> 00:53:07,069
- Du Shik. - Mine too?
1051
00:53:14,679 --> 00:53:16,478
See? Wasn't that quick?
1052
00:53:16,649 --> 00:53:18,319
You can assemble as much as you want.
1053
00:53:18,419 --> 00:53:19,649
Acetone.
1054
00:53:24,688 --> 00:53:27,359
Shut it, you punk.
1055
00:53:27,589 --> 00:53:30,288
I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch,
1056
00:53:30,288 --> 00:53:31,799
I'll make you pay.
1057
00:53:33,129 --> 00:53:34,669
I'll make you pay.
1058
00:53:37,839 --> 00:53:38,998
That wench.
1059
00:53:39,799 --> 00:53:41,739
I can't concentrate on acting.
1060
00:53:47,609 --> 00:53:49,308
- Hello? - Hello.
1061
00:53:49,308 --> 00:53:51,279
Is this Kang Seo Jin's phone?
1062
00:53:51,279 --> 00:53:53,379
Pardon? "Kang Seo Jin"?
1063
00:53:53,578 --> 00:53:54,688
What?
1064
00:53:56,788 --> 00:53:58,989
I took her phone again.
1065
00:54:00,989 --> 00:54:02,129
What is it?
1066
00:54:02,129 --> 00:54:05,699
You have your second interview at Joyoung Daily.
1067
00:54:05,699 --> 00:54:08,799
Yesterday's text message said that she didn't pass the interview.
1068
00:54:08,868 --> 00:54:10,839
Kang Seo Jin passed the first round.
1069
00:54:10,839 --> 00:54:12,368
Was it sent by mistake?
1070
00:54:12,438 --> 00:54:13,498
What did you say?
1071
00:54:14,009 --> 00:54:15,339
Why are you saying it only...
1072
00:54:15,739 --> 00:54:18,779
Never mind. What time is the interview?
1073
00:54:19,379 --> 00:54:21,779
What? 2pm?
1074
00:54:22,049 --> 00:54:24,719
(To Muui Island)
1075
00:54:30,319 --> 00:54:32,989
What? Is there another Wolfman of Huam-dong?
1076
00:54:34,888 --> 00:54:35,989
Hello?
1077
00:54:36,129 --> 00:54:37,529
Seo Jin, it's me.
1078
00:54:37,828 --> 00:54:39,598
Is that you, Jun Ki?
1079
00:54:40,969 --> 00:54:42,098
What is it?
1080
00:54:42,429 --> 00:54:43,598
I...
1081
00:54:44,868 --> 00:54:47,708
I took your phone again by mistake.
1082
00:54:47,808 --> 00:54:48,938
Again?
1083
00:54:49,308 --> 00:54:52,239
Is my number saved under "Wolfman of Huam-dong"?
1084
00:54:52,239 --> 00:54:53,438
That's not important.
1085
00:54:53,779 --> 00:54:55,549
You passed the first round of interview.
1086
00:54:55,649 --> 00:54:58,118
What? What do you mean?
1087
00:54:58,118 --> 00:55:00,379
Joyoung Daily called you on your phone...
1088
00:55:00,379 --> 00:55:01,719
for the second interview.
1089
00:55:02,649 --> 00:55:03,958
Is that true?
1090
00:55:03,958 --> 00:55:06,319
Go to the seminar room on the 10th floor...
1091
00:55:06,319 --> 00:55:07,658
of Joyoung Daily by 2pm.
1092
00:55:07,989 --> 00:55:09,688
"2pm"?
1093
00:55:11,728 --> 00:55:13,458
- Oh, no. - What's wrong?
1094
00:55:13,629 --> 00:55:15,828
You can get there in time if you take a taxi.
1095
00:55:15,929 --> 00:55:18,498
I was on my way to the sea on a bus.
1096
00:55:19,069 --> 00:55:20,339
I traveled quite far.
1097
00:55:20,469 --> 00:55:23,038
The interview will be over even if I hurry.
1098
00:55:23,169 --> 00:55:24,708
Will you give up everything?
1099
00:55:24,938 --> 00:55:26,779
You said that it's your last interview.
1100
00:55:26,978 --> 00:55:29,049
I don't have enough time.
1101
00:55:29,149 --> 00:55:32,118
I'll try to postpone it, so come right now.
1102
00:55:32,779 --> 00:55:33,888
I'm hanging up.
1103
00:55:39,558 --> 00:55:40,629
Sir.
1104
00:55:41,728 --> 00:55:42,728
Please stop the bus.
1105
00:55:42,728 --> 00:55:44,759
We're starting the shoot.
1106
00:55:44,759 --> 00:55:46,129
Please stand by.
1107
00:55:46,129 --> 00:55:47,268
- Yes, sir. - Yes, sir.
1108
00:55:56,839 --> 00:55:59,538
Excuse me, where are you going?
1109
00:56:00,179 --> 00:56:02,348
We have a new instructor.
1110
00:56:02,348 --> 00:56:04,348
Let me introduce him.
1111
00:56:04,549 --> 00:56:05,679
Please come in.
1112
00:56:11,788 --> 00:56:12,859
Hyung Joon?
1113
00:56:14,888 --> 00:56:17,058
Yoon Ah, why are you here?
1114
00:56:17,158 --> 00:56:20,199
Please introduce yourself first.
1115
00:56:20,969 --> 00:56:22,728
Yes, I'm sorry.
1116
00:56:22,868 --> 00:56:24,399
Let's talk later, Yoon Ah.
1117
00:56:24,399 --> 00:56:25,598
Okay.
1118
00:56:29,169 --> 00:56:30,308
Hello.
1119
00:56:30,739 --> 00:56:33,848
I'm Song Hyung Joon. I'll be your instructor from now on.
1120
00:56:34,049 --> 00:56:35,149
It's nice to meet you.
1121
00:56:39,179 --> 00:56:40,919
My goodness.
1122
00:56:41,348 --> 00:56:42,788
- This is incredible. - Why?
1123
00:56:42,788 --> 00:56:44,089
Is he that famous?
1124
00:56:44,089 --> 00:56:46,888
It's one of the top pastry chefs in Korea.
1125
00:56:46,958 --> 00:56:48,058
Really?
1126
00:56:53,969 --> 00:56:55,799
- Thank you. - Thank you.
1127
00:56:58,938 --> 00:57:00,399
- Excuse me. - Gosh.
1128
00:57:00,509 --> 00:57:02,938
How much time is left for the interview?
1129
00:57:03,038 --> 00:57:04,879
- It just ended. - It ended?
1130
00:57:05,138 --> 00:57:07,649
Can you wait a little longer?
1131
00:57:08,408 --> 00:57:11,179
That won't be possible due to directors' schedule.
1132
00:57:13,578 --> 00:57:16,589
What happens if you miss today's interview?
1133
00:57:16,848 --> 00:57:19,359
Then you'll probably be eliminated.
1134
00:57:19,359 --> 00:57:20,489
"Eliminated"?
1135
00:57:20,888 --> 00:57:22,429
That's nonsense.
1136
00:57:22,629 --> 00:57:24,598
It's because of your mistake.
1137
00:57:24,598 --> 00:57:26,429
I didn't hear anything about it.
1138
00:57:26,429 --> 00:57:27,768
What should I do?
1139
00:57:29,469 --> 00:57:30,638
(Interview for candidates)
1140
00:57:33,938 --> 00:57:35,138
I can't believe this.
1141
00:57:35,538 --> 00:57:37,839
Sir, where are you going?
1142
00:57:39,238 --> 00:57:40,438
I can't believe this.
1143
00:57:40,838 --> 00:57:43,139
Sir, where are you going?
1144
00:57:43,778 --> 00:57:45,349
Thank you, everyone.
1145
00:57:45,749 --> 00:57:47,249
You can't go in there.
1146
00:57:48,378 --> 00:57:49,489
What's going on?
1147
00:57:50,818 --> 00:57:51,849
Freeze.
1148
00:57:51,849 --> 00:57:53,119
What are you doing?
1149
00:57:54,159 --> 00:57:55,458
What in the world...
1150
00:57:58,999 --> 00:58:00,128
Shut it, everyone.
1151
00:58:00,758 --> 00:58:02,369
Prosecutor or not... I mean...
1152
00:58:05,269 --> 00:58:08,639
Interviewers or not, you'll pay if you move an inch.
1153
00:58:08,639 --> 00:58:10,539
Who are you? What are you doing?
1154
00:58:10,539 --> 00:58:11,608
Be quiet.
1155
00:58:11,869 --> 00:58:13,809
If you don't want to get hurt, stay still.
1156
00:58:14,139 --> 00:58:15,208
All right?
1157
00:58:15,208 --> 00:58:16,809
You can't do this.
1158
00:58:17,048 --> 00:58:18,079
What?
1159
00:58:20,349 --> 00:58:22,688
What are you going to do about it? What?
1160
00:58:25,289 --> 00:58:27,059
(Document Screening and Interview for Candidates)
1161
00:58:27,389 --> 00:58:28,418
What's this?
1162
00:58:29,688 --> 00:58:31,628
How tall is he?
1163
00:58:31,628 --> 00:58:32,999
What? Why...
1164
00:58:45,378 --> 00:58:46,708
- Hey. - Yes?
1165
00:58:46,708 --> 00:58:49,008
Let's have a talk. Come here.
1166
00:58:49,309 --> 00:58:51,978
Why are you doing this? Don't do this.
1167
00:58:51,978 --> 00:58:53,548
We should have a talk.
1168
00:58:54,079 --> 00:58:55,688
Don't do this. Stop it.
1169
00:59:09,999 --> 00:59:11,898
Help me. Help.
1170
00:59:11,898 --> 00:59:13,168
Help.
1171
00:59:29,918 --> 00:59:30,918
Gosh.
1172
00:59:35,188 --> 00:59:36,228
I...
1173
00:59:36,728 --> 00:59:39,298
Excuse me. I came here for my interview today.
1174
00:59:39,298 --> 00:59:41,028
My name is Kang Seo Jin.
1175
00:59:41,258 --> 00:59:42,298
Wait a moment.
1176
00:59:42,298 --> 00:59:44,668
A strange man is causing a scene here.
1177
00:59:44,969 --> 00:59:47,068
Let me go! Hey!
1178
00:59:47,469 --> 00:59:49,739
Let me go! Let go!
1179
00:59:50,869 --> 00:59:51,869
My Goodness.
1180
00:59:59,349 --> 01:00:00,449
My Goodness.
1181
01:00:07,818 --> 01:00:10,059
I'm sorry.
1182
01:00:19,039 --> 01:00:20,838
I've never seen anyone like that.
1183
01:00:21,898 --> 01:00:24,269
Do you know who he is?
1184
01:00:24,269 --> 01:00:25,309
What?
1185
01:00:26,378 --> 01:00:27,378
No.
1186
01:00:27,378 --> 01:00:29,508
You're Kang Seo Jin, right?
1187
01:00:29,508 --> 01:00:30,749
- Yes. - You're a little late.
1188
01:00:31,008 --> 01:00:32,119
I'm sorry.
1189
01:00:32,119 --> 01:00:35,289
Sir, we have one more candidate. What should we do?
1190
01:00:35,289 --> 01:00:37,619
We should take a look. Come inside.
1191
01:00:37,619 --> 01:00:39,188
Thank you.
1192
01:00:49,528 --> 01:00:50,798
This is my limit.
1193
01:00:51,668 --> 01:00:53,898
I can't do this any longer.
1194
01:00:54,898 --> 01:00:58,739
But I can't tell him that I want to stop first.
1195
01:01:00,438 --> 01:01:02,679
What should I do now?
1196
01:01:15,258 --> 01:01:16,429
Gosh!
1197
01:01:17,128 --> 01:01:18,289
Where is it?
1198
01:01:18,798 --> 01:01:20,358
What? What?
1199
01:01:20,358 --> 01:01:24,269
The radar that I made disappeared completely.
1200
01:01:26,469 --> 01:01:27,969
I can't do this any longer.
1201
01:01:28,039 --> 01:01:30,668
Why not? Can't you make it without the radar?
1202
01:01:30,668 --> 01:01:32,838
Of course not. An aircraft carrier without its radar...
1203
01:01:32,838 --> 01:01:35,449
is like a guest house without any guests.
1204
01:01:36,749 --> 01:01:38,619
I really wanted to finish this.
1205
01:01:39,378 --> 01:01:41,778
But there's no need to make it any longer.
1206
01:01:43,818 --> 01:01:45,559
Maybe you're sitting on it.
1207
01:01:47,918 --> 01:01:48,989
No.
1208
01:01:49,989 --> 01:01:52,628
You don't know for sure. Stand up and see.
1209
01:01:55,628 --> 01:01:56,699
All right.
1210
01:01:57,298 --> 01:01:59,199
I'll stand up.
1211
01:02:07,838 --> 01:02:09,679
What? It's not there.
1212
01:02:09,679 --> 01:02:11,608
I told you so.
1213
01:02:13,619 --> 01:02:15,648
I really wanted to finish it.
1214
01:02:15,648 --> 01:02:16,849
But I'll leave now.
1215
01:02:17,489 --> 01:02:18,688
Gosh.
1216
01:02:18,889 --> 01:02:21,519
I can't believe the radar went missing.
1217
01:02:22,659 --> 01:02:24,358
It's shocking.
1218
01:02:24,489 --> 01:02:27,458
I'm so upset. Gosh.
1219
01:02:27,798 --> 01:02:29,099
How can it go missing?
1220
01:02:29,999 --> 01:02:33,438
Gosh, I don't think I'll be able to sleep now.
1221
01:02:36,869 --> 01:02:38,168
Gosh.
1222
01:02:38,639 --> 01:02:40,878
I'm so worried about him that I can't do this anymore.
1223
01:02:40,878 --> 01:02:44,608
- What's wrong with you? - I'm worried about Dong Gu.
1224
01:02:45,318 --> 01:02:48,249
I'm experienced at this, so I'm all right,
1225
01:02:48,418 --> 01:02:51,548
but I know how stressful it is for people...
1226
01:02:51,548 --> 01:02:54,289
when they lose radars while making plastic models.
1227
01:02:54,758 --> 01:02:56,458
- Really? - Yes.
1228
01:02:58,489 --> 01:02:59,628
You wouldn't know...
1229
01:03:00,528 --> 01:03:04,028
how horrible that feels.
1230
01:03:04,769 --> 01:03:08,039
Dong Gu, are you all right? You must have been shocked.
1231
01:03:08,039 --> 01:03:10,708
Dong Gu, are you all right?
1232
01:03:10,869 --> 01:03:12,539
The radar went missing, right?
1233
01:03:34,999 --> 01:03:37,898
What are you doing? Does it taste better when you're alone?
1234
01:03:38,469 --> 01:03:40,739
You should go home and rest.
1235
01:03:40,938 --> 01:03:42,208
Why did you come here?
1236
01:03:42,269 --> 01:03:43,369
Just.
1237
01:03:45,278 --> 01:03:47,208
Here. Give me some too.
1238
01:03:50,208 --> 01:03:51,409
How did the interview go?
1239
01:03:51,708 --> 01:03:52,778
You didn't make any mistakes, right?
1240
01:03:52,778 --> 01:03:54,418
No. It went well.
1241
01:03:55,289 --> 01:03:57,719
What happened to your shoot?
1242
01:03:57,719 --> 01:03:58,758
What?
1243
01:04:01,559 --> 01:04:03,789
I just quit.
1244
01:04:06,358 --> 01:04:08,528
Was it because of me?
1245
01:04:08,528 --> 01:04:09,699
No.
1246
01:04:10,168 --> 01:04:11,298
I...
1247
01:04:11,769 --> 01:04:14,668
I look smart like an intellectual, right?
1248
01:04:15,369 --> 01:04:17,739
I'd have been perfect as an elite prosecutor,
1249
01:04:18,008 --> 01:04:20,539
but I just didn't fit as a gangster.
1250
01:04:24,249 --> 01:04:25,318
Anyway,
1251
01:04:26,719 --> 01:04:28,318
I wanted to thank you for today.
1252
01:04:28,619 --> 01:04:30,418
Gosh, that's so cheesy.
1253
01:04:31,318 --> 01:04:33,889
Don't. Let's just drink.
1254
01:04:51,438 --> 01:04:54,278
How can you drink alcohol like it's water?
1255
01:04:57,809 --> 01:04:59,318
I was...
1256
01:04:59,749 --> 01:05:01,278
a little...
1257
01:05:01,619 --> 01:05:04,989
moved by you today.
1258
01:05:07,088 --> 01:05:09,059
Don't even talk about it.
1259
01:05:09,458 --> 01:05:10,958
It was...
1260
01:05:11,358 --> 01:05:14,099
a really important interview for you today, wasn't it?
1261
01:05:14,128 --> 01:05:15,668
The last one.
1262
01:05:15,668 --> 01:05:18,199
It was the last one.
1263
01:05:18,199 --> 01:05:19,338
Yes.
1264
01:05:19,969 --> 01:05:21,068
So,
1265
01:05:21,838 --> 01:05:25,838
please get into the company.
1266
01:05:26,608 --> 01:05:27,739
All right.
1267
01:05:28,648 --> 01:05:31,809
If I get in, I'll get you...
1268
01:05:32,418 --> 01:05:35,119
an eyebrow tattoo.
1269
01:05:35,489 --> 01:05:37,119
It'll look pretty.
1270
01:05:40,119 --> 01:05:41,519
Thank you.
1271
01:05:42,458 --> 01:05:43,628
But...
1272
01:05:43,889 --> 01:05:46,699
I don't want a tattoo.
1273
01:05:47,298 --> 01:05:50,128
We should transplant your beard up here.
1274
01:05:50,398 --> 01:05:52,769
Gosh, do you want to die?
1275
01:05:52,838 --> 01:05:55,838
I was joking. Just joking.
1276
01:05:58,208 --> 01:06:01,949
When I saw you today,
1277
01:06:02,909 --> 01:06:06,119
my heart fluttered.
1278
01:06:07,478 --> 01:06:09,489
Why do you think so?
1279
01:06:10,749 --> 01:06:12,389
I must be crazy.
1280
01:06:16,128 --> 01:06:18,758
Let go. What are you doing?
1281
01:06:18,898 --> 01:06:21,099
Let me take a look.
1282
01:06:21,358 --> 01:06:22,568
- What? - Look at me.
1283
01:06:29,438 --> 01:06:32,039
I don't understand.
1284
01:06:32,579 --> 01:06:35,749
Why did I think that you looked handsome?
1285
01:07:24,728 --> 01:07:27,898
(Welcome to Waikiki)
1286
01:07:28,079 --> 01:07:29,178
What did we do yesterday?
1287
01:07:29,718 --> 01:07:31,749
Alcohol is the problem. Alcohol!
1288
01:07:31,749 --> 01:07:33,518
How dare you do that to my sister?
1289
01:07:33,518 --> 01:07:35,518
Come here! Come here!
1290
01:07:36,588 --> 01:07:38,489
I'm the new recruit, Kang Seo Jin.
1291
01:07:38,489 --> 01:07:42,058
Find the singer that has been winning for seven weeks.
1292
01:07:42,058 --> 01:07:43,228
I'm a reporter.
1293
01:07:43,228 --> 01:07:45,298
Are you interfering with the people's rights to know?
1294
01:07:45,298 --> 01:07:46,298
Did you find out?
1295
01:07:46,298 --> 01:07:48,069
Do you think you can become a reporter?
1296
01:07:48,069 --> 01:07:49,298
You should quit.
1297
01:07:49,298 --> 01:07:51,168
Are you "Bolbbalgan Octopus"?
1298
01:07:51,168 --> 01:07:53,268
He looks like Soo Ah's ex-boyfriend.
1299
01:07:53,268 --> 01:07:54,439
Did you get that conman?
1300
01:07:54,439 --> 01:07:57,079
- What are you doing? - I'm going to guard it myself.
1301
01:07:57,079 --> 01:07:59,178
- Get me a coke. - Yes, sir.
1302
01:07:59,178 --> 01:08:01,249
- Aren't you even angry? - Why were you late?
1303
01:08:01,249 --> 01:08:03,418
Du Shik, let's eat meat. I'm buying.
1304
01:08:03,418 --> 01:08:04,918
It's my workroom.
1305
01:08:04,918 --> 01:08:06,789
You should practice here. I will help you.
1306
01:08:06,789 --> 01:08:09,359
Dong Gu, are you angry at me about something?
1307
01:08:09,359 --> 01:08:10,689
Dong Gu, are you crying?
1308
01:08:10,689 --> 01:08:12,558
You're a bigger coward than I thought, aren't you?
1309
01:08:12,558 --> 01:08:14,659
So what if you fail and fall down once in a while?
1310
01:08:14,659 --> 01:08:15,758
I'm going to tell her how I feel.
1311
01:08:15,758 --> 01:08:17,329
Yoon Ah. There's something I want to tell you.
88322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.