All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E06.180220.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,161 --> 00:00:13,602 There are... 2 00:00:14,331 --> 00:00:17,202 six Japanese bullets inside my body. 3 00:00:17,531 --> 00:00:19,802 This is where I got shot in 1922, in Gyeongseong... 4 00:00:19,802 --> 00:00:21,042 during the assassination of the governor, Terauchi. 5 00:00:21,042 --> 00:00:22,671 There are two holes. 6 00:00:22,871 --> 00:00:25,482 This is from Hwangpo Port in 1922. 7 00:00:25,482 --> 00:00:28,042 This is from Khabarovsk in 1927. 8 00:00:28,112 --> 00:00:31,281 This is from the bombing in Ichigo in 1932. 9 00:00:31,452 --> 00:00:33,821 And there's another one right next to my heart from 1933. 10 00:00:34,022 --> 00:00:36,321 You're saying that I betrayed three of my friends. 11 00:00:36,321 --> 00:00:38,222 You have no idea... 12 00:00:38,821 --> 00:00:41,692 how I felt when I had to send them. 13 00:00:42,461 --> 00:00:43,592 I was... 14 00:00:43,762 --> 00:00:46,662 risking my life to fight back, 15 00:00:46,662 --> 00:00:48,001 Your Honor. 16 00:00:48,132 --> 00:00:50,272 All right. You can leave your profile there. 17 00:00:50,931 --> 00:00:53,402 Okay. I am Lee Jun Ki, a new actor. 18 00:00:53,442 --> 00:00:54,601 Please remember me. 19 00:00:57,241 --> 00:00:58,342 Sir, 20 00:00:58,541 --> 00:01:02,082 we are really close to the shooting. How can we find an actor so soon? 21 00:01:02,082 --> 00:01:03,152 I'm worried too. 22 00:01:03,851 --> 00:01:04,882 Wait. 23 00:01:06,522 --> 00:01:07,552 Hey, 24 00:01:08,522 --> 00:01:11,192 - would you come here for a bit? - Me? Sure. 25 00:01:16,362 --> 00:01:18,701 What's going on? 26 00:01:18,701 --> 00:01:20,201 What's your height and weight? 27 00:01:20,201 --> 00:01:22,002 It's 181cm and 71kg. 28 00:01:22,002 --> 00:01:23,571 181cm and 71kg? 29 00:01:24,802 --> 00:01:26,541 Would you like to work on our movie? 30 00:01:26,541 --> 00:01:27,741 There's a role for you. 31 00:01:27,901 --> 00:01:28,912 Really? 32 00:01:29,272 --> 00:01:31,912 I will do my best in whatever role you give me. 33 00:01:32,442 --> 00:01:33,511 That's good. 34 00:01:34,112 --> 00:01:37,481 The thing is, it's actually a role for... 35 00:01:38,451 --> 00:01:39,481 a bed scene. 36 00:01:39,681 --> 00:01:41,422 So it's actually a stand-in... 37 00:01:42,022 --> 00:01:43,922 for a bed scene? 38 00:01:45,162 --> 00:01:46,192 That's a bit... 39 00:01:46,791 --> 00:01:49,062 - You wouldn't want it, right? - I don't think I can do that. 40 00:01:49,062 --> 00:01:52,162 Well, your physical condition is just like the main character's. 41 00:01:52,362 --> 00:01:54,832 I was just asking in case. Alright. You can go now. 42 00:01:54,832 --> 00:01:56,002 I see. Thanks! 43 00:01:57,332 --> 00:01:58,472 Gosh... 44 00:01:59,701 --> 00:02:01,912 We booked the place and even finished setting things up. 45 00:02:02,071 --> 00:02:04,112 Soo Jung thinks we are shooting on that day. 46 00:02:08,151 --> 00:02:10,382 Wait, is that... 47 00:02:10,581 --> 00:02:13,622 the epitome of an innocence, curvy girl, Shin Soo Jung? 48 00:02:13,622 --> 00:02:14,791 - Yes, that's right. - Does that mean... 49 00:02:14,791 --> 00:02:17,291 Shin Soo Jung is going to be in the bed scene with me? 50 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 That's right. 51 00:02:18,291 --> 00:02:20,222 Shin Soo Jung is the main actress of our film. 52 00:02:20,222 --> 00:02:21,632 I'll do that bed scene. 53 00:02:21,632 --> 00:02:23,261 I can even be fully naked! 54 00:02:23,261 --> 00:02:24,261 Okay, that's great! 55 00:02:24,261 --> 00:02:26,231 You have no idea! 56 00:02:28,731 --> 00:02:33,701 ("Jealousy is My Power") 57 00:02:36,641 --> 00:02:39,011 Put it thoroughly everywhere. 58 00:02:39,011 --> 00:02:40,041 Okay. 59 00:02:40,041 --> 00:02:42,382 My back is especially important. 60 00:02:42,382 --> 00:02:43,682 So keep that in mind. 61 00:02:43,682 --> 00:02:44,712 Okay! 62 00:02:44,712 --> 00:02:46,981 You have to keep your promise, okay? 63 00:02:46,981 --> 00:02:48,951 - I want Soo Jung's autograph. - I get it. 64 00:02:49,092 --> 00:02:51,791 Apply it thoroughly. Don't leave out anywhere. 65 00:02:51,791 --> 00:02:53,391 Stay still. 66 00:02:53,391 --> 00:02:55,632 - I'm home. - My back! 67 00:02:57,632 --> 00:02:59,502 What is this disgusting picture? 68 00:02:59,502 --> 00:03:01,361 Jun Ki got cast in a movie. 69 00:03:01,361 --> 00:03:02,532 So he's taking care of his skin. 70 00:03:02,532 --> 00:03:05,242 What kind of role makes you take care of your back? 71 00:03:05,242 --> 00:03:06,301 It is... 72 00:03:06,442 --> 00:03:08,372 a stand-in for a bed scene. 73 00:03:08,372 --> 00:03:10,342 What? A stand-in for a bed scene? 74 00:03:12,182 --> 00:03:14,111 I can't believe you are taking that kind of role. 75 00:03:14,111 --> 00:03:15,111 Wait a second. 76 00:03:15,252 --> 00:03:16,951 What do you mean by that? 77 00:03:16,951 --> 00:03:18,851 Do you know who's in that scene with me? 78 00:03:19,481 --> 00:03:21,951 It's Shin Soo Jung. 79 00:03:21,951 --> 00:03:23,992 I would have taken the job... 80 00:03:23,992 --> 00:03:25,391 even as a staff with such a humble attitude. 81 00:03:25,391 --> 00:03:26,662 I should be like, "Of course, I will do it!" 82 00:03:26,662 --> 00:03:29,192 He is right about it. It's not anyone else. It's Shin Soo Jung. 83 00:03:29,192 --> 00:03:30,462 Goodness. 84 00:03:31,532 --> 00:03:33,701 You guys are all the same. 85 00:03:36,071 --> 00:03:37,972 - I'm leaving now. - I see. 86 00:03:38,271 --> 00:03:39,301 Where are you going? 87 00:03:40,442 --> 00:03:42,212 It's your first day at the baking class, right? 88 00:03:42,212 --> 00:03:44,342 - Yes. - Have fun. 89 00:03:44,712 --> 00:03:47,182 Don't fall asleep during class, and focus on what the teacher says. 90 00:03:47,182 --> 00:03:49,051 - Okay. - Did you not forget anything? 91 00:03:49,051 --> 00:03:50,152 Of course not. 92 00:03:50,152 --> 00:03:53,222 I have my wallet here, and I didn't forget my phone either. 93 00:03:53,222 --> 00:03:55,521 - Do you know how to get there? - Of course. 94 00:03:55,521 --> 00:03:56,891 As I know, 95 00:03:57,891 --> 00:03:59,992 - it's... - Take this. 96 00:04:00,592 --> 00:04:02,432 It's the bus number and the name of the stop. 97 00:04:02,432 --> 00:04:05,432 I even wrote down where the institute is. Just follow it. 98 00:04:06,331 --> 00:04:08,101 Thank you, Dong Gu. 99 00:04:08,701 --> 00:04:10,132 I'll go now. 100 00:04:10,372 --> 00:04:12,141 - Have fun! - I will. 101 00:04:12,301 --> 00:04:14,502 - Watch out for cars. - Okay! 102 00:04:16,872 --> 00:04:18,011 What's going on? 103 00:04:18,281 --> 00:04:20,081 That was like a typical, morning farewell routine... 104 00:04:20,081 --> 00:04:21,581 of a newly-married couple. 105 00:04:21,581 --> 00:04:22,682 I agree. 106 00:04:22,682 --> 00:04:24,312 You even wrote down the directions. 107 00:04:25,081 --> 00:04:27,581 I can smell something suspicious. 108 00:04:28,422 --> 00:04:29,992 What are you talking about? 109 00:04:30,091 --> 00:04:32,362 What's so suspicious about it? I was worried that... 110 00:04:32,362 --> 00:04:34,091 she'd bother me again after getting lost. 111 00:04:35,461 --> 00:04:36,761 What are you smelling? 112 00:04:36,761 --> 00:04:38,901 Why are you so upset? We are just joking. 113 00:04:39,002 --> 00:04:40,632 What's wrong with him? 114 00:04:41,002 --> 00:04:43,302 I don't know. That made him look more suspicious. 115 00:04:45,141 --> 00:04:46,542 What's so suspicious now? 116 00:04:46,542 --> 00:04:49,172 Are they saying that I like Yoon Ah or something? 117 00:04:49,172 --> 00:04:51,581 It's just sympathy. 118 00:04:51,581 --> 00:04:53,781 I'm doing a kind of community service. 119 00:04:53,781 --> 00:04:55,411 Of course. That's what it is. 120 00:04:55,612 --> 00:04:58,951 It's my fault to be so nice like this. 121 00:04:59,052 --> 00:05:00,552 I'm so nice. 122 00:05:00,821 --> 00:05:03,651 First of all... Are you writing it down well? 123 00:05:03,752 --> 00:05:04,992 It's about kneading the flour with hot water. 124 00:05:07,992 --> 00:05:08,992 Goodness. 125 00:05:12,831 --> 00:05:14,031 Thank you. 126 00:05:19,372 --> 00:05:22,511 This will make my skin looks like a baby's. 127 00:05:22,742 --> 00:05:23,742 Awesome. 128 00:05:23,911 --> 00:05:25,911 Dong Gu, can you put it... 129 00:05:25,911 --> 00:05:27,812 all over my bottom when we get home? 130 00:05:27,812 --> 00:05:28,951 Are you insane? I won't do that. 131 00:05:28,951 --> 00:05:30,651 Why are you asking me to do that? Are you out of your mind? 132 00:05:30,651 --> 00:05:33,521 Don't make such a big deal out of it. 133 00:05:33,521 --> 00:05:34,682 Please do it for me. 134 00:05:35,591 --> 00:05:36,792 Isn't that Yoon Ah? 135 00:05:38,021 --> 00:05:40,661 Thanks for driving me home. Take care. 136 00:05:40,661 --> 00:05:41,661 Sure. 137 00:05:44,062 --> 00:05:45,901 - Yoon Ah! - Why are you outside? 138 00:05:46,102 --> 00:05:47,302 Were you waiting for me? 139 00:05:47,302 --> 00:05:48,632 Why would we wait for you? 140 00:05:48,632 --> 00:05:50,502 We went out to get Sol's diapers. 141 00:05:51,132 --> 00:05:52,141 Who was that? 142 00:05:52,802 --> 00:05:54,341 I met him during class. 143 00:05:54,341 --> 00:05:56,442 He offered me a ride because his place was on the way too. 144 00:05:57,011 --> 00:05:59,341 Yoon Ah, you are already so popular there. 145 00:05:59,341 --> 00:06:00,742 What are you talking about? 146 00:06:00,742 --> 00:06:03,682 Yoon Ah, why would you get in a stranger's car? 147 00:06:03,682 --> 00:06:05,752 She met him in class. 148 00:06:05,752 --> 00:06:06,781 And... 149 00:06:06,781 --> 00:06:09,651 why would you care so much about what car Yoon Ah gets in? 150 00:06:10,122 --> 00:06:11,221 That's... 151 00:06:11,461 --> 00:06:13,422 because she's bothering others. 152 00:06:13,992 --> 00:06:17,062 I told you. Bothering others and owing them... 153 00:06:17,062 --> 00:06:18,261 Can become my habit? 154 00:06:18,261 --> 00:06:19,732 Fine. I'll keep that in mind. 155 00:06:19,732 --> 00:06:21,062 I'm glad you know! 156 00:06:23,372 --> 00:06:26,002 Why is he like that? What? 157 00:06:32,382 --> 00:06:34,612 What is it? Is there something wrong with it? 158 00:06:34,711 --> 00:06:38,151 I would love to read something more provocative. 159 00:06:38,682 --> 00:06:40,352 I don't know what you mean by that. 160 00:06:41,252 --> 00:06:42,252 Here. 161 00:06:43,151 --> 00:06:44,891 This film can be a reference. 162 00:06:44,891 --> 00:06:46,821 "Madame Freedom 2017". 163 00:06:46,821 --> 00:06:48,492 "I want to have some fun tonight." 164 00:06:48,492 --> 00:06:49,761 Exactly. 165 00:06:49,761 --> 00:06:52,961 Okay, I'll watch it just in case. 166 00:06:56,531 --> 00:06:58,672 Don't work out too much until this evening. 167 00:06:58,802 --> 00:07:00,442 And maintain your weight well. 168 00:07:00,442 --> 00:07:01,612 Okay. 169 00:07:01,872 --> 00:07:03,571 The main actor will arrive shortly. 170 00:07:03,711 --> 00:07:05,112 We'll match details like... 171 00:07:05,112 --> 00:07:06,581 your hairstyle and your skin tone. 172 00:07:06,581 --> 00:07:09,081 Don't worry too much. You guys are quite similar already. 173 00:07:11,581 --> 00:07:12,852 You are here! 174 00:07:13,252 --> 00:07:14,321 - Hello, sir. - Right. 175 00:07:14,321 --> 00:07:15,352 Say hello. 176 00:07:15,352 --> 00:07:18,891 This is Lee Jun Ki, your stand-in for the bed scene. 177 00:07:19,161 --> 00:07:21,461 Hello, I'm Lee Jun Ki. 178 00:07:21,461 --> 00:07:23,192 I'm Kim Woo Sung. Nice to meet you. 179 00:07:23,362 --> 00:07:24,461 I'm your fan. 180 00:07:29,672 --> 00:07:30,701 Wait. 181 00:07:30,701 --> 00:07:32,802 You seem to have lost weight in the past few days. 182 00:07:32,942 --> 00:07:35,442 I was sick. I lost a lot of weight really fast, 183 00:07:35,442 --> 00:07:37,571 - and it won't come back. - That's too bad. 184 00:07:37,571 --> 00:07:39,382 Really? How much weight did you lose? 185 00:07:39,382 --> 00:07:41,112 I used to weigh 71kg, 186 00:07:41,211 --> 00:07:43,451 but I weighed about 60kg this morning. 187 00:07:43,752 --> 00:07:46,052 What? How much did you say you weighed? 188 00:07:46,052 --> 00:07:47,281 I weigh 71kg. 189 00:07:47,281 --> 00:07:50,521 I think we'll have to find someone thinner then. 190 00:07:52,721 --> 00:07:54,961 What? That's not okay. 191 00:07:56,161 --> 00:07:59,331 Director, I'll lose some weight. 192 00:07:59,331 --> 00:08:01,102 Can you lose 10kg? 193 00:08:01,102 --> 00:08:04,742 I'll do it by all means. 194 00:08:04,841 --> 00:08:07,002 You promised to lose 10kg in a week? 195 00:08:07,271 --> 00:08:10,911 Why do you want to shoot this bed scene so badly? 196 00:08:10,911 --> 00:08:12,211 You still don't get it? 197 00:08:12,211 --> 00:08:14,752 Shin Soo Jung. 198 00:08:15,211 --> 00:08:16,711 That's all I can say. 199 00:08:16,812 --> 00:08:20,721 You'd jump into a fire if you could shoot a bed scene with her. 200 00:08:21,281 --> 00:08:24,651 I'd even jump off a cliff. 201 00:08:24,651 --> 00:08:25,721 Exactly. 202 00:08:26,161 --> 00:08:28,062 Yoon Ah, are you there? 203 00:08:28,062 --> 00:08:29,331 Who could it be? 204 00:08:32,502 --> 00:08:33,732 It smells so good. 205 00:08:34,261 --> 00:08:35,901 What's all this? 206 00:08:36,801 --> 00:08:39,901 I wanted to bake some donuts, 207 00:08:40,171 --> 00:08:41,712 and I ended up baking too much. 208 00:08:42,141 --> 00:08:43,572 Have a taste. 209 00:08:45,681 --> 00:08:47,112 Thank you. 210 00:08:47,641 --> 00:08:49,811 Can you introduce him to us? 211 00:08:50,852 --> 00:08:52,752 You gave Yoon Ah a ride earlier, right? 212 00:08:52,982 --> 00:08:54,352 Aren't you taking the same baking class? 213 00:08:54,352 --> 00:08:55,492 That's right. 214 00:08:55,492 --> 00:08:57,021 Hi. I'm Lee Sang Yeon. 215 00:08:57,021 --> 00:08:58,761 - I saw you. - Nice to meet you. 216 00:09:00,791 --> 00:09:02,061 You must be Sol. 217 00:09:02,061 --> 00:09:05,102 How cute. Peekaboo. 218 00:09:06,301 --> 00:09:09,202 You gave Yoon Ah a ride... 219 00:09:09,202 --> 00:09:10,732 and brought donuts here. 220 00:09:10,832 --> 00:09:12,502 Are you interested in her? 221 00:09:12,602 --> 00:09:13,702 Green light? 222 00:09:15,872 --> 00:09:17,411 Yes. Well... 223 00:09:18,911 --> 00:09:20,441 I am interested in Yoon Ah. 224 00:09:26,622 --> 00:09:30,492 It's just how I feel about you. Don't take it too seriously. 225 00:09:32,421 --> 00:09:33,462 Gosh, it's hot. 226 00:09:33,462 --> 00:09:35,931 Can I use the bathroom? 227 00:09:35,931 --> 00:09:38,332 Sure. It's over there. 228 00:09:38,901 --> 00:09:40,232 Okay. Excuse me. 229 00:09:42,931 --> 00:09:44,431 He proposed with donuts. 230 00:09:45,771 --> 00:09:48,141 What's going on? He must be interested in you. 231 00:09:48,141 --> 00:09:50,171 Don't be absurd. It's not like that. 232 00:09:50,311 --> 00:09:52,011 He just said it himself. 233 00:09:52,011 --> 00:09:53,882 Go for it. He seems like a nice person. 234 00:09:54,011 --> 00:09:56,752 You only just met him. How do you know what he's like? 235 00:09:56,752 --> 00:09:58,382 I don't like the look in his eyes. 236 00:09:58,781 --> 00:10:00,722 Yoon Ah, be careful of that guy. 237 00:10:00,722 --> 00:10:02,051 - What? - Hey. 238 00:10:02,151 --> 00:10:03,992 Who are you to tell her that? 239 00:10:03,992 --> 00:10:06,862 I'm just concerned. That's all. 240 00:10:06,992 --> 00:10:10,931 I don't want her to let some weird guy ruin her life. 241 00:10:11,061 --> 00:10:13,031 Be quiet. That's enough. 242 00:10:13,301 --> 00:10:14,872 The donuts look tasty. Try one. 243 00:10:14,872 --> 00:10:16,002 Forget it. I don't... 244 00:10:18,171 --> 00:10:20,472 - I said I didn't want it. - Stop yelling at me. 245 00:10:20,801 --> 00:10:23,572 What a waste. Why did you drop it? 246 00:10:31,112 --> 00:10:32,551 (Bong Du Shik, Han Yoon Ah) 247 00:10:33,952 --> 00:10:36,222 (Han Yoon Ah) 248 00:10:45,602 --> 00:10:47,102 What are you doing here? 249 00:10:48,572 --> 00:10:50,502 Why are you using someone else's toothbrush? 250 00:10:53,941 --> 00:10:55,072 I wanted to brush my teeth. 251 00:10:55,072 --> 00:10:57,572 You could have asked for a toothbrush. 252 00:10:57,572 --> 00:11:00,141 - Why would you use Yoon Ah's? - What? 253 00:11:01,482 --> 00:11:03,781 This is Yoon Ah's? 254 00:11:04,382 --> 00:11:05,822 I had no idea. 255 00:11:05,921 --> 00:11:08,891 You're lying. Her name is written right there. 256 00:11:12,761 --> 00:11:14,191 Oh, I see it now. 257 00:11:14,791 --> 00:11:15,962 My goodness. 258 00:11:19,931 --> 00:11:21,362 I really had no idea. 259 00:11:21,972 --> 00:11:23,072 Excuse me now. 260 00:11:29,311 --> 00:11:31,742 Her name is written right there. What's with him? 261 00:11:33,511 --> 00:11:34,982 I had so much fun today. 262 00:11:35,281 --> 00:11:36,452 I'll be going now. 263 00:11:36,551 --> 00:11:38,181 Yoon Ah, see you in class. 264 00:11:38,181 --> 00:11:39,651 Okay. See you. 265 00:11:39,882 --> 00:11:41,822 - Bye. - Come again. 266 00:11:41,822 --> 00:11:43,021 Bye. 267 00:11:43,421 --> 00:11:46,222 - He's cool. - Yoon Ah, come here. 268 00:11:46,661 --> 00:11:47,921 Sit down. 269 00:11:48,232 --> 00:11:51,092 Yoon Ah, he's amazing. 270 00:11:51,462 --> 00:11:53,901 I agree. He has good manners and seems nice. 271 00:11:54,002 --> 00:11:55,602 He seems nice? 272 00:11:56,632 --> 00:11:58,472 There's something weird about him. 273 00:11:59,102 --> 00:12:00,472 What is it now? 274 00:12:00,801 --> 00:12:03,112 When I went to the bathroom, 275 00:12:03,271 --> 00:12:05,511 I caught him using Yoon Ah's toothbrush. 276 00:12:05,511 --> 00:12:07,482 What? My toothbrush? 277 00:12:07,482 --> 00:12:08,882 He probably wanted to freshen up. 278 00:12:08,882 --> 00:12:11,822 It's still not okay to use someone else's toothbrush. 279 00:12:11,822 --> 00:12:14,322 Why is it not okay? I use yours sometimes. 280 00:12:14,722 --> 00:12:16,191 What? Why? 281 00:12:16,191 --> 00:12:17,952 Yours is softer. 282 00:12:17,952 --> 00:12:19,592 Mine is so stiff. 283 00:12:19,791 --> 00:12:21,661 It hurts. It makes my mouth bleed. 284 00:12:21,661 --> 00:12:22,891 Gosh, that's disgusting. 285 00:12:23,232 --> 00:12:25,401 Anyway, I really don't like him. 286 00:12:25,401 --> 00:12:26,531 He's a bit weird. 287 00:12:26,632 --> 00:12:28,171 You're weirder. 288 00:12:28,702 --> 00:12:32,171 What? Are you jealous because he's getting close with Yoon Ah? 289 00:12:32,342 --> 00:12:33,572 Exactly. 290 00:12:33,572 --> 00:12:35,441 You drew a map for Yoon Ah this morning. 291 00:12:36,112 --> 00:12:38,842 Do you have feelings for her? 292 00:12:41,681 --> 00:12:44,082 What? Me? 293 00:12:44,411 --> 00:12:45,551 Yoon Ah? 294 00:12:45,882 --> 00:12:48,952 Forget it. I have nothing to say. 295 00:12:49,252 --> 00:12:53,421 If I'm concerned about a girl, does it mean that I like her? 296 00:12:53,421 --> 00:12:54,791 It just means that I'm nice. 297 00:12:55,291 --> 00:12:57,931 - Stop it. - He's been... 298 00:12:58,031 --> 00:12:59,502 What's wrong? 299 00:12:59,502 --> 00:13:02,072 I've been talking too much. I'm hungry. 300 00:13:02,072 --> 00:13:04,572 Do you think you can lose 10kg by starving for a week? 301 00:13:04,572 --> 00:13:07,702 I don't even know how to lose weight. 302 00:13:07,702 --> 00:13:09,171 Ask Seo Jin for help. 303 00:13:09,171 --> 00:13:10,872 She's on a diet all year around. 304 00:13:11,411 --> 00:13:12,511 Really? 305 00:13:12,882 --> 00:13:15,411 Seo Jin, can you help me lose weight? 306 00:13:15,411 --> 00:13:16,511 For free? 307 00:13:17,112 --> 00:13:18,822 You slave of capitalism. 308 00:13:19,281 --> 00:13:22,622 Fine. I'll buy you a new-model razor. 309 00:13:22,921 --> 00:13:24,992 It's said to remove hair by the root. 310 00:13:25,092 --> 00:13:26,261 Okay. 311 00:13:26,322 --> 00:13:29,661 But you have to follow my orders no matter what. 312 00:13:32,161 --> 00:13:33,232 What's this? 313 00:13:34,031 --> 00:13:35,502 Right. I have to watch this. 314 00:13:36,901 --> 00:13:39,141 But what if someone walks in on me? 315 00:13:50,811 --> 00:13:52,421 - Why are you so startled? - What? 316 00:13:52,952 --> 00:13:54,082 I'm not startled. 317 00:13:54,582 --> 00:13:56,151 Why didn't you knock? 318 00:13:56,151 --> 00:13:58,122 It's my room. Why would I? 319 00:13:58,462 --> 00:14:01,322 What? Were you watching something dirty? 320 00:14:01,931 --> 00:14:03,832 No. What are you talking about? 321 00:14:03,832 --> 00:14:04,931 You're being silly. 322 00:14:04,931 --> 00:14:07,531 Then again, you never watch those. 323 00:14:07,732 --> 00:14:09,072 You're so innocent. 324 00:14:10,031 --> 00:14:11,171 Hey. 325 00:14:11,372 --> 00:14:13,171 What? What is it? 326 00:14:15,372 --> 00:14:18,681 It's about that guy, Sang Yeon. Didn't you find him weird? 327 00:14:19,112 --> 00:14:20,681 Didn't he look like a pervert? 328 00:14:22,252 --> 00:14:23,952 Well, I'm not sure. 329 00:14:24,822 --> 00:14:25,921 Really? 330 00:14:26,921 --> 00:14:28,222 He looked a bit weird. 331 00:14:28,222 --> 00:14:29,952 By the way, is this door broken? 332 00:14:29,952 --> 00:14:32,592 Yes. It's been broken for a while now. Why? 333 00:14:32,592 --> 00:14:33,822 It's nothing. 334 00:14:42,472 --> 00:14:43,702 Oh, I didn't know you were in. 335 00:14:43,702 --> 00:14:45,941 Why can't you knock? 336 00:14:45,941 --> 00:14:48,112 Sorry. I didn't know you were here. 337 00:14:48,811 --> 00:14:51,141 What are you doing with your laptop here? 338 00:14:51,141 --> 00:14:54,281 Me? I'm working on a scenario. 339 00:14:54,382 --> 00:14:56,011 Ideas seem to pop up when I work in the bathroom. 340 00:14:56,011 --> 00:14:57,781 Really? Then go on. 341 00:14:57,781 --> 00:14:59,281 Let me just wash my hands. 342 00:14:59,281 --> 00:15:00,482 Okay. 343 00:15:01,651 --> 00:15:02,822 Hey. 344 00:15:03,191 --> 00:15:05,291 What? What is it? 345 00:15:06,122 --> 00:15:08,492 Now that I think of it, there was no toothpaste on that toothbrush. 346 00:15:08,962 --> 00:15:11,232 Who brushes his teeth without any toothpaste? 347 00:15:11,232 --> 00:15:13,362 - It's not that strange. - Really? 348 00:15:15,171 --> 00:15:16,171 It's not strange? 349 00:15:16,171 --> 00:15:18,242 By the way, is this door broken too? 350 00:15:18,242 --> 00:15:20,602 Yes, it's been a while. Why? 351 00:15:20,602 --> 00:15:22,742 - What about the guest rooms? - The doors are all broken. 352 00:15:22,742 --> 00:15:24,112 There's no single working door in this house. 353 00:15:24,112 --> 00:15:25,641 Then fix them, you punk. 354 00:15:25,641 --> 00:15:28,181 Why would you leave them unfixed? 355 00:15:30,281 --> 00:15:31,781 I'm not the only one who runs this place. 356 00:15:32,521 --> 00:15:33,582 That brat. 357 00:15:34,151 --> 00:15:38,122 There was no toothpaste. Am I mistaken? 358 00:15:38,992 --> 00:15:41,462 Does wrapping your body with a wrap make you lose weight? 359 00:15:42,092 --> 00:15:44,801 Put them on. All of them. 360 00:15:44,801 --> 00:15:46,332 I have to shoot the bed scene. 361 00:15:46,332 --> 00:15:47,862 Where are you going? 362 00:15:47,931 --> 00:15:48,972 Nowhere. 363 00:15:48,972 --> 00:15:50,602 Jumping jacks. 364 00:15:52,102 --> 00:15:53,671 Shin Soo Jung! 365 00:15:53,842 --> 00:15:56,842 - Bed scene! - You'd jump into a fire... 366 00:15:56,842 --> 00:15:58,482 if you could shoot a bed scene with her. 367 00:15:58,482 --> 00:16:01,952 I'd even jump off a cliff. 368 00:16:02,051 --> 00:16:03,212 Get up! 369 00:16:03,382 --> 00:16:05,521 Shin Soo Jung. Bed scene. 370 00:16:06,421 --> 00:16:08,622 Shin Soo Jung. Bed scene. 371 00:16:09,191 --> 00:16:11,462 Shin Soo Jung. Bed scene. 372 00:16:11,891 --> 00:16:13,592 Bed scene! 373 00:16:13,791 --> 00:16:15,391 Shin Soo Jung! 374 00:16:20,561 --> 00:16:22,872 Where is Du Shik? 375 00:16:23,431 --> 00:16:25,041 He has a meeting with the director. 376 00:16:25,171 --> 00:16:27,141 He's busy writing a scenario these days. 377 00:16:29,372 --> 00:16:32,411 Jun Ki, are you all right? 378 00:16:33,742 --> 00:16:34,882 Jun Ki. 379 00:16:37,311 --> 00:16:38,722 I saw... 380 00:16:38,781 --> 00:16:39,852 Gosh. 381 00:16:39,852 --> 00:16:41,992 What is it? Are you okay? 382 00:16:42,191 --> 00:16:43,322 I'm okay. 383 00:16:43,651 --> 00:16:45,462 I must have passed out. 384 00:16:45,462 --> 00:16:48,362 I know you're on a diet, but you should eat something. 385 00:16:48,362 --> 00:16:49,992 You'll die at this rate. 386 00:16:50,092 --> 00:16:51,962 I'm okay. 387 00:16:52,061 --> 00:16:53,801 I'll just drink some water. 388 00:16:56,301 --> 00:16:58,702 No. From today on, you're not even allowed to drink water. 389 00:16:59,072 --> 00:17:00,602 The shooting is only two days away. 390 00:17:02,342 --> 00:17:04,781 Isn't this too much? 391 00:17:04,781 --> 00:17:06,981 If you don't want to shoot a bed scene with Shin Soo Jung, 392 00:17:07,941 --> 00:17:09,151 drink it. 393 00:17:18,991 --> 00:17:21,022 I have to shoot it. I will. 394 00:17:22,191 --> 00:17:23,231 Bed scene. 395 00:17:23,532 --> 00:17:25,161 Yoon Ah, I'm here. 396 00:17:26,731 --> 00:17:28,532 That sounds like Sang Yeon. 397 00:17:32,042 --> 00:17:34,542 Why is he here again? 398 00:17:36,012 --> 00:17:38,312 What brings you here, Sang Yeon? 399 00:17:38,312 --> 00:17:40,842 There's a delicious pizza restaurant in my neighborhood. 400 00:17:40,842 --> 00:17:42,312 I brought some to share with you. 401 00:17:43,612 --> 00:17:46,782 I'm sorry, but we just finished eating. 402 00:17:46,921 --> 00:17:48,092 What are you talking about? 403 00:17:48,092 --> 00:17:50,052 There's always room for pizza. 404 00:17:50,522 --> 00:17:51,862 Thank you. 405 00:17:53,362 --> 00:17:54,762 You're being greedy. 406 00:18:07,471 --> 00:18:08,842 Don't you dare. 407 00:18:10,272 --> 00:18:11,612 You stubborn wench. 408 00:18:11,612 --> 00:18:14,342 You wouldn't even bleed if I pricked you. 409 00:18:15,112 --> 00:18:17,582 This pizza is so delicious. 410 00:18:18,522 --> 00:18:19,582 Really? 411 00:18:19,981 --> 00:18:21,852 Have some, Sang Yeon. 412 00:18:21,852 --> 00:18:23,622 No, I already had some. 413 00:18:23,622 --> 00:18:24,862 Help yourself, Yoon Ah. 414 00:18:25,122 --> 00:18:26,362 Thank you. 415 00:18:34,302 --> 00:18:35,372 Hey. 416 00:18:38,272 --> 00:18:40,042 - Yes? - What are you doing? 417 00:18:41,641 --> 00:18:43,612 - What did I do? - What's wrong? 418 00:18:43,612 --> 00:18:46,012 He smelled Yoon Ah's hair. 419 00:18:48,082 --> 00:18:49,112 I did? 420 00:18:49,651 --> 00:18:50,711 I didn't. 421 00:18:50,882 --> 00:18:52,852 I smelled pizza. 422 00:18:52,852 --> 00:18:55,191 I definitely saw you. Stop lying. 423 00:18:55,191 --> 00:18:58,022 You probably didn't see it clearly. 424 00:18:58,022 --> 00:19:00,522 Why would he smell my hair? 425 00:19:00,522 --> 00:19:01,931 Exactly. 426 00:19:02,292 --> 00:19:04,691 What's wrong with smelling hair? 427 00:19:05,201 --> 00:19:07,731 I smell your hair sometimes. 428 00:19:07,802 --> 00:19:10,032 My hair? Why would you? 429 00:19:10,032 --> 00:19:11,572 Your hair... 430 00:19:12,141 --> 00:19:14,441 smells delicious. 431 00:19:14,911 --> 00:19:16,772 - What? - It looks tasty like jjajangmyeon. 432 00:19:16,772 --> 00:19:19,582 What? Stop it. Goodness. 433 00:19:19,612 --> 00:19:22,481 I definitely saw him smell her hair. 434 00:19:22,481 --> 00:19:24,112 Where are your manners? 435 00:19:24,112 --> 00:19:25,751 I definitely saw him. 436 00:19:25,751 --> 00:19:27,582 I really did. This is crazy. 437 00:19:27,582 --> 00:19:28,651 Goodness. 438 00:19:29,151 --> 00:19:30,721 I'm sorry, Sang Yeon. 439 00:19:30,721 --> 00:19:32,221 I apologize on his behalf. 440 00:19:32,221 --> 00:19:33,221 It's okay. 441 00:19:33,661 --> 00:19:35,632 It's my fault that he misunderstood. 442 00:19:36,262 --> 00:19:37,592 While you eat, 443 00:19:37,592 --> 00:19:39,062 I'll look around. 444 00:19:39,062 --> 00:19:40,102 Sure. 445 00:19:41,471 --> 00:19:42,772 Yoon Ah. 446 00:19:43,901 --> 00:19:45,241 You have something on your lips. 447 00:19:48,372 --> 00:19:50,312 - Thank you. - It's a mole. 448 00:19:50,941 --> 00:19:52,542 Do I go this way? 449 00:19:52,542 --> 00:19:54,382 Yes, feel free to take a look around. 450 00:19:56,711 --> 00:19:58,181 Why are you taking that? 451 00:19:59,221 --> 00:20:01,951 - Why would he take that? - What's wrong with you? 452 00:20:01,951 --> 00:20:04,292 He took the tissue with him! 453 00:20:04,522 --> 00:20:05,991 Calm down. 454 00:20:05,991 --> 00:20:08,332 I'm about to lose my mind! 455 00:20:08,332 --> 00:20:09,961 He took the tissue. 456 00:20:10,132 --> 00:20:12,161 You don't have the right to eat! 457 00:20:12,262 --> 00:20:13,931 You have to shoot a bed scene. 458 00:20:14,661 --> 00:20:15,701 Be quiet. 459 00:20:21,102 --> 00:20:22,542 It smells like Yoon Ah. 460 00:20:42,431 --> 00:20:43,832 I think... 461 00:20:43,832 --> 00:20:46,231 Sang Yeon really likes you. What do you think of him? 462 00:20:46,231 --> 00:20:47,961 It's not like that. 463 00:20:47,961 --> 00:20:49,671 Why don't you date him? 464 00:20:49,671 --> 00:20:51,542 He's handsome and polite. 465 00:20:51,542 --> 00:20:54,072 He even has a nice car. That means he's successful. 466 00:20:54,971 --> 00:20:56,941 Gosh, what's wrong with you? 467 00:20:57,012 --> 00:21:00,542 You should eat more pizza. You like pizza. 468 00:21:01,651 --> 00:21:04,981 Where is he? Why isn't he back yet? 469 00:21:06,151 --> 00:21:07,322 My goodness. 470 00:21:13,921 --> 00:21:15,032 Yoon Ah. 471 00:21:17,431 --> 00:21:18,602 Such courage. 472 00:21:19,501 --> 00:21:20,501 Yoon Ah. 473 00:21:21,602 --> 00:21:22,701 Yoon Ah. 474 00:21:34,382 --> 00:21:35,812 What are you doing here? 475 00:21:35,812 --> 00:21:38,421 What? Actually... 476 00:21:38,421 --> 00:21:41,322 Why are you wearing Yoon Ah's clothes? 477 00:21:41,852 --> 00:21:43,391 What's going on? 478 00:21:45,161 --> 00:21:46,622 Gosh, Sang Yeon. 479 00:21:47,122 --> 00:21:48,731 What are you doing with my clothes? 480 00:21:48,731 --> 00:21:51,832 Yoon Ah, this is all a misunderstanding. 481 00:21:51,832 --> 00:21:54,802 Misunderstanding, my foot. We caught you in the act. 482 00:21:54,802 --> 00:21:56,901 Sang Yeon, what's going on? 483 00:21:56,901 --> 00:21:58,032 Well, I... 484 00:21:59,001 --> 00:22:01,171 Actually, I... 485 00:22:04,042 --> 00:22:06,042 I wanted to know your size. 486 00:22:06,681 --> 00:22:09,112 I wanted to buy you a coat. 487 00:22:09,251 --> 00:22:11,012 Your clothes are too old. 488 00:22:13,481 --> 00:22:15,151 What did you say? 489 00:22:15,352 --> 00:22:18,421 If you wanted to know her size, why didn't you ask her? 490 00:22:18,661 --> 00:22:19,661 Besides, 491 00:22:19,661 --> 00:22:22,262 you can check her size on the tag. Why would you try it on? 492 00:22:22,532 --> 00:22:23,792 What if I asked her... 493 00:22:23,931 --> 00:22:25,901 and she found out? 494 00:22:26,132 --> 00:22:28,501 I couldn't ask her in case my pride got hurt. 495 00:22:28,731 --> 00:22:31,072 Also, her clothes are so old... 496 00:22:31,072 --> 00:22:32,842 that I couldn't read the tags. 497 00:22:33,042 --> 00:22:35,471 That's why I tried it on, okay? 498 00:22:36,012 --> 00:22:38,042 That was why. 499 00:22:38,282 --> 00:22:39,641 We didn't know that. 500 00:22:39,641 --> 00:22:41,612 Do you believe what he's saying? 501 00:22:41,612 --> 00:22:44,181 How can a man try on a woman's clothes? 502 00:22:44,181 --> 00:22:45,552 Why not? 503 00:22:46,022 --> 00:22:47,921 I wear Seo Jin's clothes too. 504 00:22:47,921 --> 00:22:49,322 Why would you? 505 00:22:49,322 --> 00:22:52,721 Skirts can be comfortable. 506 00:22:52,991 --> 00:22:54,421 That's why I wear her clothes sometimes. 507 00:22:54,421 --> 00:22:56,832 What? Are you out of your mind? 508 00:22:58,231 --> 00:22:59,501 Anyway, I apologize. 509 00:23:01,572 --> 00:23:03,832 I made you uncomfortable again. 510 00:23:04,302 --> 00:23:07,042 I only had good intentions. 511 00:23:07,671 --> 00:23:09,141 I'll get going. 512 00:23:16,582 --> 00:23:17,751 You smelled it. 513 00:23:17,751 --> 00:23:20,251 - Sang Yeon. - He smelled it. 514 00:23:20,852 --> 00:23:23,721 What's wrong with you? Gosh. 515 00:23:24,961 --> 00:23:26,421 He definitely smelled it! 516 00:23:34,161 --> 00:23:36,572 - Thank you for the ride. - Writer Bong. 517 00:23:36,701 --> 00:23:39,001 Did you finish the movie that I gave you? 518 00:23:39,001 --> 00:23:41,302 - Do you mean "Madame Freedom 2017"? - Yes. 519 00:23:41,302 --> 00:23:42,471 I watched it a little. 520 00:23:42,911 --> 00:23:44,782 She was very free. 521 00:23:44,782 --> 00:23:46,612 Wasn't it good? Here. 522 00:23:47,812 --> 00:23:48,882 Take a look at this. 523 00:23:49,382 --> 00:23:53,181 It's a masterpiece in erotic movies. 524 00:23:53,181 --> 00:23:54,481 I see. 525 00:23:54,792 --> 00:23:56,391 Get home safely. 526 00:23:56,391 --> 00:23:57,792 - Bye. - Goodbye. 527 00:24:00,721 --> 00:24:02,891 Why does he keep giving me these? I don't have a place to watch it. 528 00:24:03,862 --> 00:24:05,132 What is it this time? 529 00:24:05,501 --> 00:24:06,701 "Sweet Whip". 530 00:24:06,701 --> 00:24:08,231 "The pleasure is unforgettable." 531 00:24:08,671 --> 00:24:10,272 It's more erotic than before. 532 00:24:10,532 --> 00:24:11,971 I'm afraid that someone will find out. 533 00:24:13,141 --> 00:24:15,641 Sang Yeon, don't leave like this. 534 00:24:15,641 --> 00:24:17,012 I apologize on his behalf. 535 00:24:17,012 --> 00:24:18,312 It's okay. 536 00:24:18,312 --> 00:24:20,842 I shouldn't stay here while he misunderstands. 537 00:24:20,842 --> 00:24:22,612 Dong Gu, apologize to him. 538 00:24:22,612 --> 00:24:24,512 What did I do wrong? 539 00:24:24,512 --> 00:24:26,052 He's leaving because of you. 540 00:24:26,052 --> 00:24:27,382 Are you seriously doing this? 541 00:24:37,332 --> 00:24:39,001 Hold right there! 542 00:24:39,632 --> 00:24:42,401 Isn't this women's underwear? 543 00:24:42,971 --> 00:24:44,901 No, this is... 544 00:24:46,241 --> 00:24:47,372 my underwear. 545 00:24:47,501 --> 00:24:50,042 What? It belongs to you? 546 00:24:50,211 --> 00:24:53,612 It's bright red, laced underwear. 547 00:24:55,651 --> 00:24:58,852 Yes, I like this design. 548 00:25:00,382 --> 00:25:01,921 It makes me feel at ease. 549 00:25:02,522 --> 00:25:04,721 You're shameless. 550 00:25:04,721 --> 00:25:08,362 How can you carry women's underwear in your pocket? 551 00:25:08,562 --> 00:25:10,132 Why not? 552 00:25:10,461 --> 00:25:12,431 When I feel bad at times... 553 00:25:12,431 --> 00:25:14,532 Be quiet! Don't come near me! 554 00:25:15,272 --> 00:25:16,572 Wait. 555 00:25:16,671 --> 00:25:18,102 Tell me honestly. 556 00:25:18,441 --> 00:25:20,372 Is this truly yours? 557 00:25:20,372 --> 00:25:21,572 Yes. 558 00:25:21,772 --> 00:25:23,741 I have them in every color at home. 559 00:25:24,042 --> 00:25:25,842 Do you want to see them? 560 00:25:26,312 --> 00:25:28,251 - Gosh... - Wait. 561 00:25:28,911 --> 00:25:30,411 That looks like mine. 562 00:25:33,122 --> 00:25:35,352 I'm right. It's mine. 563 00:25:35,352 --> 00:25:36,691 Really? 564 00:25:38,022 --> 00:25:40,022 What? No way. 565 00:25:40,022 --> 00:25:44,132 That sexy, red, and laced underwear... 566 00:25:44,292 --> 00:25:45,832 is not Yoon Ah's? 567 00:25:45,931 --> 00:25:46,961 Is he crazy? 568 00:25:46,961 --> 00:25:48,372 Darn it! 569 00:25:48,731 --> 00:25:50,372 Why are you disappointed? 570 00:25:50,372 --> 00:25:52,171 You said it was yours. 571 00:25:52,171 --> 00:25:53,342 Why you... 572 00:25:53,542 --> 00:25:56,471 Move. You're such a pervert. 573 00:25:57,411 --> 00:25:58,582 A pervert? 574 00:25:58,582 --> 00:26:00,312 Aren't you being too harsh? 575 00:26:00,641 --> 00:26:03,411 It's too uncomfortable to stay here any longer. 576 00:26:04,211 --> 00:26:05,421 It wasn't Yoon Ah's... 577 00:26:05,421 --> 00:26:08,122 - That jerk. - Where do you think you're going? 578 00:26:11,522 --> 00:26:12,691 ("Sweet Whip") 579 00:26:15,891 --> 00:26:16,891 What's this? 580 00:26:20,302 --> 00:26:22,572 "The pleasure is unforgettable." 581 00:26:22,832 --> 00:26:24,842 "Sweet Whip"? 582 00:26:25,471 --> 00:26:28,171 He's definitely a pervert. 583 00:26:28,171 --> 00:26:31,241 No, I'm not. Besides, it isn't mine. 584 00:26:31,241 --> 00:26:33,012 Then whose is it? 585 00:26:33,012 --> 00:26:34,312 Whose is it? 586 00:26:34,312 --> 00:26:36,251 It's not mine. Believe me. 587 00:26:36,251 --> 00:26:37,852 Why you... 588 00:26:38,882 --> 00:26:40,651 Call the police, Dong Gu. 589 00:26:40,651 --> 00:26:41,691 Let's call the police. 590 00:26:41,691 --> 00:26:43,592 Police? Wait a minute. 591 00:26:43,721 --> 00:26:46,491 Fine, I'll be honest. 592 00:26:47,191 --> 00:26:48,532 I stole the underwear. 593 00:26:49,491 --> 00:26:50,592 I admit it. 594 00:26:51,401 --> 00:26:55,572 However, this CD isn't mine. Believe me. 595 00:26:55,872 --> 00:26:58,772 If this isn't yours, whose is it? 596 00:27:05,042 --> 00:27:06,141 Tell them. 597 00:27:06,981 --> 00:27:09,012 I saw you drop it. 598 00:27:13,151 --> 00:27:15,651 Does it belong to Du Shik? 599 00:27:16,122 --> 00:27:18,721 Don't you know how innocent he is? 600 00:27:18,991 --> 00:27:22,032 He hasn't even held a woman's hand. 601 00:27:22,032 --> 00:27:24,062 He's pure like a blank canvas. 602 00:27:24,632 --> 00:27:26,132 Why... 603 00:27:26,431 --> 00:27:29,572 - I saw him drop it. - Shut your mouth! 604 00:27:29,701 --> 00:27:31,401 Do you think I watch something like this? 605 00:27:31,401 --> 00:27:32,872 Who do you think I am? 606 00:27:32,872 --> 00:27:34,441 - I saw... - Shut your mouth. 607 00:27:34,441 --> 00:27:36,342 Shut your mouth. You're dead meat. 608 00:27:36,342 --> 00:27:38,441 You pervert. Come with me. 609 00:27:38,441 --> 00:27:40,882 - This is unfair. It's not true. - You're dead meat. 610 00:27:40,981 --> 00:27:42,451 - Du Shik. - Wait. 611 00:27:42,612 --> 00:27:44,112 Let's go. 612 00:27:44,582 --> 00:27:47,822 We need you to make the best scene. 613 00:27:48,651 --> 00:27:50,751 Didn't I tell you? 614 00:27:50,991 --> 00:27:55,231 I promised my parents that I wouldn't shoot any erotic scenes. 615 00:27:55,292 --> 00:27:57,032 I just threw it out there. 616 00:28:06,802 --> 00:28:08,471 I'm here. 617 00:28:09,612 --> 00:28:11,171 You lost a lot of weight. 618 00:28:11,582 --> 00:28:13,181 How much did you lose? 619 00:28:13,411 --> 00:28:14,782 - 10kg. - What? 620 00:28:15,981 --> 00:28:17,151 10kg. 621 00:28:18,151 --> 00:28:19,282 10kg? 622 00:28:19,282 --> 00:28:21,622 It must have been hard. Good job. 623 00:28:21,721 --> 00:28:24,191 No, it was nothing. 624 00:28:30,191 --> 00:28:31,292 My goodness. 625 00:28:32,102 --> 00:28:33,231 Be careful. 626 00:28:33,661 --> 00:28:35,971 Jun Ki, it's okay. You're almost there. 627 00:28:36,731 --> 00:28:37,901 You can do it. 628 00:28:41,925 --> 00:28:46,925 [VIU Ver] jTBC E06 Eulachacha Waikiki "Jealousy is My Power" -♥ Ruo Xi ♥- 629 00:28:50,612 --> 00:28:51,882 Hello. 630 00:28:52,282 --> 00:28:55,852 I'm Lee Jun Ki. We'll be working together. 631 00:28:56,191 --> 00:28:59,391 It's such an honor to meet you. 632 00:29:00,122 --> 00:29:01,292 Is that so? 633 00:29:02,292 --> 00:29:04,562 - It's nice to meet you. - Likewise... 634 00:29:07,001 --> 00:29:08,132 Who are you? 635 00:29:10,772 --> 00:29:11,872 Director. 636 00:29:12,842 --> 00:29:14,342 Who is she? 637 00:29:15,471 --> 00:29:17,072 She's the stand-in for Soo Jung. 638 00:29:17,072 --> 00:29:18,211 Stand-in? 639 00:29:19,382 --> 00:29:22,112 Wasn't she shooting it herself? 640 00:29:22,112 --> 00:29:25,822 Did you think that you'd be shooting a bed scene with Soo Jung? 641 00:29:29,322 --> 00:29:30,921 Shin Soo Jung! 642 00:29:33,822 --> 00:29:35,532 Bed scene! 643 00:29:37,262 --> 00:29:39,332 What's wrong? 644 00:29:42,971 --> 00:29:44,431 - Director. - Yes? 645 00:29:44,572 --> 00:29:46,372 Soo Jung just called. 646 00:29:46,641 --> 00:29:49,941 She said that using a body double seems disrespectful to the audience. 647 00:29:49,941 --> 00:29:52,312 She said that she'd do it herself. 648 00:29:53,382 --> 00:29:56,552 Really? That's good for me too. 649 00:29:57,112 --> 00:30:00,052 You'll really shoot a bed scene with Soo Jung. 650 00:30:00,052 --> 00:30:03,052 - Get ready. - I'll get ready soon. 651 00:30:03,052 --> 00:30:04,191 Wait, Director. 652 00:30:04,191 --> 00:30:05,592 What? What is it? 653 00:30:06,721 --> 00:30:07,991 I'll do it. 654 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 Why did you change your mind? 655 00:30:17,802 --> 00:30:19,572 I just changed my mind. 656 00:30:19,572 --> 00:30:22,072 Why did you change your mind now? 657 00:30:22,072 --> 00:30:24,812 Director, could you take him out? 658 00:30:24,812 --> 00:30:26,911 - Hurry up. - Let's go. 659 00:30:27,612 --> 00:30:30,112 It's because you want to shoot it with Soo Jung, right? 660 00:30:30,112 --> 00:30:31,981 I know everything, you punk! 661 00:30:31,981 --> 00:30:34,151 I worked so hard for it! 662 00:30:36,022 --> 00:30:38,362 Didn't I tell you that he was strange? 663 00:30:38,362 --> 00:30:40,022 The underwear was bad enough. 664 00:30:40,022 --> 00:30:42,161 I was startled when he said the erotic DVD belonged to you. 665 00:30:42,262 --> 00:30:43,792 - Don't you agree? - What? 666 00:30:44,191 --> 00:30:46,001 Yes, I agree. 667 00:30:46,602 --> 00:30:48,201 I'm sorry for misunderstanding. 668 00:30:48,201 --> 00:30:50,431 We thought that you were jealous because you like Yoon Ah. 669 00:30:50,532 --> 00:30:53,372 How can I like Yoon Ah? 670 00:30:53,602 --> 00:30:55,112 Jealous? 671 00:30:55,211 --> 00:30:56,572 Goodness. 672 00:30:56,572 --> 00:30:59,181 That's unbelievable. 673 00:31:00,842 --> 00:31:01,951 Hey! 674 00:31:02,451 --> 00:31:03,582 Isn't that Jun Ki? 675 00:31:03,782 --> 00:31:05,251 Shouldn't he be at the shoot? 676 00:31:05,251 --> 00:31:07,022 I know. Is he out of his mind? 677 00:31:07,221 --> 00:31:08,751 Hey, Jun Ki. 678 00:31:08,991 --> 00:31:10,421 - Jun Ki. - What's wrong with him? 679 00:31:11,151 --> 00:31:12,292 Excuse me. 680 00:31:13,961 --> 00:31:16,592 I'm in the same class as Yoon Ah. 681 00:31:16,592 --> 00:31:17,961 Is she home? 682 00:31:18,461 --> 00:31:20,701 Yes, but why are you looking for her? 683 00:31:20,701 --> 00:31:22,332 I want to ask her out on a date. 684 00:31:25,842 --> 00:31:27,072 On a date? 685 00:31:28,241 --> 00:31:30,842 Do you know this? 686 00:31:30,941 --> 00:31:32,181 Know what? 687 00:31:32,282 --> 00:31:34,082 Yoon Ah is actually... 688 00:31:38,352 --> 00:31:39,552 That jerk. 689 00:31:40,921 --> 00:31:43,522 He took my role because Soo Jung was acting. 690 00:31:44,022 --> 00:31:45,862 I worked so hard to lose weight. 691 00:31:50,161 --> 00:31:51,701 Are you coming from class? 692 00:31:52,532 --> 00:31:54,731 - Yes. - Is something wrong? 693 00:31:54,872 --> 00:31:58,302 A strange rumor spread in class. 694 00:31:58,772 --> 00:32:01,171 People say that I'm addicted to plastic surgery. 695 00:32:01,171 --> 00:32:03,211 What? Addicted to plastic surgery? 696 00:32:03,471 --> 00:32:05,241 Yes. 697 00:32:05,612 --> 00:32:07,911 On top of that, I have a lot of debt and like to steal things. 698 00:32:08,151 --> 00:32:10,151 They even say that I'm a man. 699 00:32:10,512 --> 00:32:11,921 I was a marine. 700 00:32:12,122 --> 00:32:14,451 I even cut barbed wires with my teeth. 701 00:32:15,552 --> 00:32:18,762 Who would spread such a rumor? 702 00:32:19,792 --> 00:32:20,862 I don't know. 703 00:32:21,792 --> 00:32:24,231 People asked me sincerely. 704 00:32:24,362 --> 00:32:25,731 Do they believe it? 705 00:32:27,701 --> 00:32:30,772 What? Why are you looking at me like that? 706 00:32:35,141 --> 00:32:36,641 Yes, it was me. 707 00:32:38,612 --> 00:32:40,612 I did it for your mom. 708 00:32:41,812 --> 00:32:44,981 I was worried that she'd meet another pervert. 709 00:32:47,421 --> 00:32:48,552 I'm serious. 710 00:32:49,092 --> 00:32:50,352 Don't misunderstand. 711 00:32:58,832 --> 00:33:00,532 It's also terrible this week. 712 00:33:01,532 --> 00:33:03,332 Why aren't there any guests these days? 713 00:33:03,332 --> 00:33:04,901 Is it because it's too cold? 714 00:33:05,302 --> 00:33:06,941 What if we go out of business? 715 00:33:07,241 --> 00:33:08,342 I know. 716 00:33:08,542 --> 00:33:11,272 The building owner called me about rent yesterday. 717 00:33:11,681 --> 00:33:13,641 She even sent a contents-certified mail. 718 00:33:13,641 --> 00:33:15,782 - It's okay. - Hi. 719 00:33:15,782 --> 00:33:16,951 Hi. 720 00:33:17,951 --> 00:33:21,491 Ma'am, what brings you here? 721 00:33:21,491 --> 00:33:23,991 I'm here to collect rent. 722 00:33:23,991 --> 00:33:25,221 Rent? 723 00:33:26,161 --> 00:33:30,332 - Business isn't doing so well... - You have no money to pay? 724 00:33:31,292 --> 00:33:32,461 Please start. 725 00:33:32,661 --> 00:33:34,132 - What? - Start what? 726 00:33:34,262 --> 00:33:35,931 - Excuse me. - Do you need help? 727 00:33:35,931 --> 00:33:37,731 Why are they running around? 728 00:33:37,731 --> 00:33:39,741 I've seen this on TV. 729 00:33:39,802 --> 00:33:42,012 - What's going on? - What? Seizure? 730 00:33:42,012 --> 00:33:44,112 Seizure? No way. 731 00:33:44,112 --> 00:33:45,312 - This isn't a drama. - What? 732 00:33:45,411 --> 00:33:47,741 Are we out of business? What's going on? 733 00:33:47,941 --> 00:33:50,251 Where's Dong Gu? Gosh. 734 00:33:50,582 --> 00:33:51,951 Don't do that, sir. 735 00:33:52,552 --> 00:33:55,691 (Marriage is an Insane Act) 736 00:33:57,822 --> 00:33:58,921 I'm home. 737 00:33:59,362 --> 00:34:01,161 What are these red stickers? 738 00:34:02,532 --> 00:34:04,661 - Ma'am. - Long time no see, Mr. Kang. 739 00:34:06,102 --> 00:34:07,931 - Why do you have a baby? - Pardon? 740 00:34:10,501 --> 00:34:12,541 It's because... 741 00:34:12,671 --> 00:34:13,842 It's Dong Gu's baby. 742 00:34:18,742 --> 00:34:20,182 He got someone pregnant. 743 00:34:20,541 --> 00:34:21,952 He got someone pregnant? 744 00:34:22,711 --> 00:34:25,521 Are you saying that it's Mr. Kang's baby? 745 00:34:25,521 --> 00:34:28,722 Yes. Now, we have... 746 00:34:28,722 --> 00:34:30,322 another mouth to feed... 747 00:34:30,322 --> 00:34:31,892 including diapers and baby formulas. 748 00:34:32,121 --> 00:34:34,092 It costs so much to raise a baby. 749 00:34:35,461 --> 00:34:39,101 We had money saved to pay rent, 750 00:34:39,932 --> 00:34:41,702 but we used it all... 751 00:34:42,171 --> 00:34:43,472 on the baby. 752 00:34:44,202 --> 00:34:46,041 I see. 753 00:34:49,811 --> 00:34:50,941 Where's the mother? 754 00:34:52,041 --> 00:34:53,112 The baby's mother? 755 00:34:54,242 --> 00:34:55,682 Her mom... 756 00:34:56,552 --> 00:34:58,782 - She's... - She ran away. 757 00:34:59,952 --> 00:35:01,651 She couldn't stand living like this. 758 00:35:07,322 --> 00:35:09,362 How could a mother do that? 759 00:35:10,731 --> 00:35:13,731 You're right. We should move out if you insist. 760 00:35:13,901 --> 00:35:16,472 However, if we live on the street, 761 00:35:17,132 --> 00:35:20,101 we might be okay, but what about the baby? 762 00:35:20,501 --> 00:35:22,012 This poor baby. 763 00:35:23,671 --> 00:35:25,912 That's not our problem. 764 00:35:26,512 --> 00:35:29,552 We'll evict them per law. 765 00:35:29,552 --> 00:35:30,711 No, Attorney Kim. 766 00:35:31,851 --> 00:35:33,682 I'll give you one month. 767 00:35:34,481 --> 00:35:36,492 I'm being considerate of the baby, 768 00:35:36,952 --> 00:35:38,061 so you must pay me back. 769 00:35:38,061 --> 00:35:40,362 Really? Thank you, ma'am. 770 00:35:40,362 --> 00:35:41,892 Thank you so much. 771 00:35:41,992 --> 00:35:44,802 - Just take good care of the baby. - Okay. 772 00:35:44,901 --> 00:35:46,032 Let's go, Attorney Kim. 773 00:35:49,072 --> 00:35:51,441 You poor thing. 774 00:35:53,802 --> 00:35:54,912 Gosh. 775 00:35:55,711 --> 00:35:56,941 - Goodbye. - Goodbye. 776 00:35:56,941 --> 00:35:58,842 - See you later. - Take care. 777 00:36:00,112 --> 00:36:01,882 I thought we'd be kicked out. 778 00:36:02,052 --> 00:36:04,612 How could you say such a lie? 779 00:36:04,612 --> 00:36:05,722 What else could we do? 780 00:36:05,782 --> 00:36:07,981 Don't you see the red stickers everywhere? 781 00:36:08,191 --> 00:36:10,291 If we didn't lie, we'd be out on the streets. 782 00:36:10,291 --> 00:36:12,121 What if she finds out the truth later? 783 00:36:12,222 --> 00:36:13,362 She won't. 784 00:36:13,362 --> 00:36:15,561 She won't look up Sol's resident registration. 785 00:36:16,331 --> 00:36:17,432 What should we do? 786 00:36:18,432 --> 00:36:21,802 We're safe for this month, but what do we do next month? 787 00:36:22,401 --> 00:36:23,932 It'll work out somehow. 788 00:36:24,271 --> 00:36:26,202 It's okay. 789 00:36:28,842 --> 00:36:29,941 Soo Ah. 790 00:36:30,012 --> 00:36:31,371 Hey, Du Shik. 791 00:36:31,371 --> 00:36:32,811 I haven't seen you in a while. 792 00:36:33,282 --> 00:36:34,441 Have you been well? 793 00:36:34,541 --> 00:36:36,251 I've been okay. 794 00:36:36,452 --> 00:36:37,782 Is Dong Gu well? 795 00:36:38,151 --> 00:36:40,351 What? He's okay. 796 00:36:40,552 --> 00:36:42,151 Why were you at a real estate agency? 797 00:36:42,151 --> 00:36:43,492 I'm selling the house. 798 00:36:43,492 --> 00:36:47,421 Yoon Seok is opening stores in the US. He invited me to join him. 799 00:36:47,421 --> 00:36:48,862 How long will you stay there? 800 00:36:48,862 --> 00:36:50,392 About 1 to 2 years. 801 00:36:51,132 --> 00:36:52,932 Or we might stay there. 802 00:36:53,461 --> 00:36:56,572 I have a lot to prepare, so I'll see you later. 803 00:36:56,871 --> 00:36:58,371 - Take care. - Bye. 804 00:36:58,441 --> 00:36:59,972 - Bye. - Bye. 805 00:37:02,342 --> 00:37:04,441 What if she marries him? 806 00:37:04,612 --> 00:37:05,742 I know. 807 00:37:05,811 --> 00:37:08,412 If Dong Gu finds out, he'll be miserable. What do we do? 808 00:37:08,412 --> 00:37:10,112 Don't tell him. 809 00:37:10,311 --> 00:37:12,151 Why would you tell him? He's getting over his breakup. 810 00:37:13,682 --> 00:37:15,651 Is that the building owner's car? 811 00:37:16,851 --> 00:37:17,992 I think so. 812 00:37:18,921 --> 00:37:20,892 It seems like she's heading to our guesthouse. 813 00:37:22,092 --> 00:37:23,892 Something doesn't feel right. 814 00:37:25,490 --> 00:37:27,923 - I'm back. - You're back. 815 00:37:27,923 --> 00:37:29,724 Has your wisdom tooth been removed? 816 00:37:29,724 --> 00:37:30,753 Yes. 817 00:37:32,264 --> 00:37:33,324 Wait. 818 00:37:34,934 --> 00:37:36,264 What are those stickers? 819 00:37:37,193 --> 00:37:39,104 Something happened. 820 00:37:39,733 --> 00:37:41,063 We'll explain later. 821 00:37:42,503 --> 00:37:44,633 - Does it hurt a lot? - No. 822 00:37:48,074 --> 00:37:49,744 I just wish the bleeding would stop. 823 00:37:49,744 --> 00:37:51,273 You can't do anything about it. 824 00:37:51,514 --> 00:37:53,684 You'll have to put up with it for a day. 825 00:37:53,684 --> 00:37:54,684 I see. 826 00:37:57,083 --> 00:37:58,423 I should probably change the gauze. 827 00:37:58,954 --> 00:38:00,824 Where did we put it? 828 00:38:03,094 --> 00:38:04,594 Let me see... 829 00:38:04,594 --> 00:38:07,063 Welcome. Would you like to stay here? 830 00:38:07,894 --> 00:38:09,563 I'm not a customer. 831 00:38:10,463 --> 00:38:12,463 Who are you? 832 00:38:12,463 --> 00:38:15,003 Me? I'm Han Yoon Ah. 833 00:38:15,273 --> 00:38:18,144 Sol, what is it? Are you hungry? 834 00:38:18,144 --> 00:38:19,644 Should Mommy feed you? 835 00:38:20,043 --> 00:38:21,104 Mommy? 836 00:38:21,514 --> 00:38:22,943 Are you her mom? 837 00:38:23,113 --> 00:38:25,813 - Yes. - When did you come back? 838 00:38:25,813 --> 00:38:27,514 Sorry? 839 00:38:27,514 --> 00:38:29,583 I just came back from the hospital. 840 00:38:29,583 --> 00:38:30,613 The hospital? 841 00:38:31,483 --> 00:38:32,554 Why were you at the hospital? 842 00:38:32,554 --> 00:38:34,523 For the past few days... 843 00:38:34,523 --> 00:38:37,094 - No! - Wait! 844 00:38:38,124 --> 00:38:39,324 Gosh. 845 00:38:39,793 --> 00:38:41,934 Why did you have to yell? 846 00:38:41,934 --> 00:38:43,063 I'm sorry. 847 00:38:43,063 --> 00:38:45,804 What brings you here again? 848 00:38:46,833 --> 00:38:50,503 I felt so sorry for the baby. I brought some diapers. 849 00:38:50,503 --> 00:38:52,144 What's the noise? 850 00:38:52,144 --> 00:38:53,974 - Ma'am. - Mr. Kang. 851 00:38:53,974 --> 00:38:56,043 When did you find the baby's mom? 852 00:38:56,043 --> 00:38:58,644 - Well... - The thing is... 853 00:38:58,644 --> 00:38:59,813 By the way, 854 00:38:59,813 --> 00:39:01,554 why was she at the hospital? 855 00:39:01,554 --> 00:39:04,784 The hospital? Well... 856 00:39:04,784 --> 00:39:06,854 We got a call from the hospital that she collapsed. 857 00:39:06,854 --> 00:39:08,423 And we brought her here. 858 00:39:08,423 --> 00:39:10,693 - That's what happened. - She collapsed? 859 00:39:10,854 --> 00:39:12,224 What is the problem? 860 00:39:12,394 --> 00:39:14,423 What? I just... 861 00:39:15,994 --> 00:39:17,094 You're bleeding. 862 00:39:19,204 --> 00:39:20,403 Gosh, not again. 863 00:39:24,074 --> 00:39:25,804 Seo Jin. Hurry. 864 00:39:25,804 --> 00:39:27,273 Take her to the room. 865 00:39:27,273 --> 00:39:28,744 - Okay. - Hurry. 866 00:39:28,744 --> 00:39:30,244 - Let me take you to the room. - Hurry. 867 00:39:30,244 --> 00:39:31,844 - I'm... - Go. 868 00:39:31,844 --> 00:39:33,983 - Go to the room. - You need rest. 869 00:39:33,983 --> 00:39:35,784 - You're coughing up blood. - Get some rest. 870 00:39:37,454 --> 00:39:38,454 I mean... 871 00:39:38,653 --> 00:39:41,494 What is the problem? Why would she cough up blood? 872 00:39:41,594 --> 00:39:43,624 Well... 873 00:39:43,624 --> 00:39:45,664 I should do something. 874 00:39:45,664 --> 00:39:47,224 - Let me take her to the hospital. - No. 875 00:39:47,523 --> 00:39:49,164 - What? - Well... 876 00:39:49,434 --> 00:39:52,034 The doctor said that there's nothing they can do. 877 00:39:52,034 --> 00:39:53,633 That's why we brought her here. 878 00:39:55,874 --> 00:39:57,773 Do you mean she can't be cured? 879 00:39:58,003 --> 00:39:59,043 What? 880 00:40:00,443 --> 00:40:01,613 That's right. 881 00:40:02,673 --> 00:40:04,144 Is she a terminal patient? 882 00:40:05,684 --> 00:40:06,943 Yes. 883 00:40:08,113 --> 00:40:11,054 But she's so young. 884 00:40:13,224 --> 00:40:15,394 It must be hard for you. 885 00:40:15,693 --> 00:40:18,193 Me? Yes. 886 00:40:18,193 --> 00:40:19,923 Be nice to her. 887 00:40:20,193 --> 00:40:22,563 - I will. - Make her last days happy. 888 00:40:24,293 --> 00:40:27,434 By the way, did you have a wedding? 889 00:40:27,434 --> 00:40:29,773 A wedding? Well... 890 00:40:29,773 --> 00:40:30,833 Then again, 891 00:40:31,273 --> 00:40:33,773 you must not have had time for it. 892 00:40:35,644 --> 00:40:38,043 I feel so sorry for her. 893 00:40:39,043 --> 00:40:41,613 She'll never get to wear a wedding dress. 894 00:40:45,883 --> 00:40:46,954 Gosh. 895 00:40:47,923 --> 00:40:50,753 Stay strong, Mr. Kang. 896 00:40:51,563 --> 00:40:53,894 I will. Thank you. 897 00:40:59,104 --> 00:41:00,503 I'll be going now. 898 00:41:01,333 --> 00:41:02,403 This way. 899 00:41:04,574 --> 00:41:07,043 Thank you for the diapers. Bye. 900 00:41:07,043 --> 00:41:08,213 Bye. 901 00:41:12,313 --> 00:41:13,684 Gosh, that was close. 902 00:41:13,684 --> 00:41:15,514 Why did you have to lie? 903 00:41:15,514 --> 00:41:16,753 We almost got caught. 904 00:41:16,753 --> 00:41:19,454 But we didn't. Everything will be all right. 905 00:41:19,454 --> 00:41:20,724 Don't worry. 906 00:41:20,724 --> 00:41:21,824 What if she finds out? 907 00:41:21,824 --> 00:41:23,054 Let me carry the diapers. 908 00:41:23,253 --> 00:41:25,124 - That was close. - Are we taking them? 909 00:41:25,463 --> 00:41:26,664 My goodness. 910 00:41:29,264 --> 00:41:31,133 Gosh, it's driving me crazy. 911 00:41:32,164 --> 00:41:33,704 What do you think? 912 00:41:34,204 --> 00:41:35,874 What's this? 913 00:41:36,534 --> 00:41:39,574 I'd like to hold a wedding for you two. 914 00:41:39,844 --> 00:41:41,074 - Sorry? - Sorry? 915 00:41:41,074 --> 00:41:42,173 - A wedding? - A wedding? 916 00:41:42,173 --> 00:41:44,574 Don't worry. I'll pay for it. 917 00:41:44,574 --> 00:41:46,213 You don't have to do this. 918 00:41:46,213 --> 00:41:47,414 We're really okay. 919 00:41:47,413 --> 00:41:49,953 You don't understand women. 920 00:41:50,153 --> 00:41:52,523 Women dream of wearing a wedding dress... 921 00:41:52,523 --> 00:41:54,023 all their lives. 922 00:41:54,023 --> 00:41:55,624 That's not true. 923 00:41:55,624 --> 00:41:57,693 I'm really okay even if I don't get to wear one. 924 00:41:57,693 --> 00:42:00,224 I insist. Do it for my sake. 925 00:42:01,264 --> 00:42:04,534 The thing is, my husband and I never had a wedding... 926 00:42:04,534 --> 00:42:06,704 because of our circumstances. 927 00:42:06,903 --> 00:42:09,333 I never got to wear a wedding dress either. 928 00:42:11,003 --> 00:42:12,144 I see. 929 00:42:12,144 --> 00:42:14,974 That's why I know how you feel. 930 00:42:15,514 --> 00:42:18,543 So don't worry about anything. I want you to have a wedding. 931 00:42:19,414 --> 00:42:22,483 No. We're really fine. 932 00:42:22,753 --> 00:42:24,954 Are you going to ignore my kindness? 933 00:42:25,784 --> 00:42:26,983 Forget it. 934 00:42:27,454 --> 00:42:29,693 - But then, you have to move out. - Sorry? 935 00:42:30,023 --> 00:42:32,523 - What are you talking about? - Make up your mind. 936 00:42:32,523 --> 00:42:35,164 Have a wedding or move out. 937 00:42:40,603 --> 00:42:41,672 We'll do it. 938 00:42:42,573 --> 00:42:43,732 We'll have a wedding. 939 00:42:44,333 --> 00:42:46,043 Now, we're talking. 940 00:42:46,574 --> 00:42:49,313 I guess we should have it as soon as possible. 941 00:42:49,313 --> 00:42:51,414 - What? - What about this Sunday? 942 00:42:52,043 --> 00:42:53,744 This Sunday? 943 00:42:55,213 --> 00:42:58,554 We don't know how much time the girl has. 944 00:43:03,054 --> 00:43:04,494 Well, okay. 945 00:43:04,824 --> 00:43:07,624 What? She's going to hold a wedding for you two? 946 00:43:07,624 --> 00:43:08,863 Yes. 947 00:43:09,094 --> 00:43:11,664 It's all because of your lie. 948 00:43:11,664 --> 00:43:13,534 I didn't know this would happen. 949 00:43:13,534 --> 00:43:15,273 This is not okay. 950 00:43:15,273 --> 00:43:16,903 This is a fraud. 951 00:43:17,273 --> 00:43:19,503 I'll go to her and tell her the truth. 952 00:43:19,503 --> 00:43:21,074 Hey, wait! 953 00:43:21,074 --> 00:43:22,313 - What? - Are you crazy? 954 00:43:22,313 --> 00:43:23,914 Don't you know what she's like? 955 00:43:24,043 --> 00:43:25,414 If she finds out that we lied to her, 956 00:43:25,414 --> 00:43:28,113 she'll not only kick us out but sue us. 957 00:43:28,113 --> 00:43:29,753 Then what am I supposed to do? 958 00:43:33,253 --> 00:43:35,894 Dong Gu, I'm sorry, 959 00:43:35,894 --> 00:43:38,124 but can't you just bite the bullet... 960 00:43:38,363 --> 00:43:39,594 and have a wedding? 961 00:43:39,594 --> 00:43:41,324 - Jun Ki. - Are you crazy? 962 00:43:42,293 --> 00:43:44,034 Then what can we do? 963 00:43:44,034 --> 00:43:47,164 We can't end up on the streets in this cold weather. 964 00:43:53,104 --> 00:43:54,273 You and Yoon Ah... 965 00:43:55,673 --> 00:43:56,874 Just do it. 966 00:43:56,874 --> 00:43:58,983 Gosh, stop it! 967 00:44:01,753 --> 00:44:03,014 We really don't need rings. 968 00:44:03,014 --> 00:44:04,284 - We're okay. - We're really okay. 969 00:44:04,284 --> 00:44:06,753 I insist. 970 00:44:06,753 --> 00:44:08,054 Pick one. 971 00:44:10,793 --> 00:44:12,724 Wait. Dong Gu. 972 00:44:15,094 --> 00:44:16,164 Sang Pil. 973 00:44:18,963 --> 00:44:21,874 It's been a long time. How have you been? 974 00:44:21,874 --> 00:44:23,874 I've been well. 975 00:44:25,273 --> 00:44:26,403 Who is she? 976 00:44:27,003 --> 00:44:28,574 Well... 977 00:44:28,574 --> 00:44:29,844 Is she your girlfriend? 978 00:44:30,443 --> 00:44:32,414 Well... She is... 979 00:44:32,414 --> 00:44:34,613 What about these for your wedding rings? 980 00:44:34,644 --> 00:44:36,713 They're the most popular ones these days. 981 00:44:37,514 --> 00:44:38,854 Wedding rings? 982 00:44:39,383 --> 00:44:41,753 Wait. Are you getting married? 983 00:44:42,094 --> 00:44:44,394 Well... 984 00:44:48,534 --> 00:44:50,764 Yes. I'm getting married. 985 00:44:50,764 --> 00:44:53,063 Why haven't you told me? When is the wedding? 986 00:44:53,604 --> 00:44:55,173 Well... 987 00:44:58,204 --> 00:44:59,344 This Sunday. 988 00:44:59,344 --> 00:45:02,113 You should have told me. 989 00:45:02,514 --> 00:45:04,213 Don't worry. 990 00:45:04,213 --> 00:45:06,914 I'll bring the whole department... 991 00:45:06,914 --> 00:45:09,514 and the whole club to your wedding. 992 00:45:10,014 --> 00:45:12,224 Congratulations, Dong Gu. 993 00:45:12,523 --> 00:45:15,554 Yes, well... Thank you. 994 00:45:16,894 --> 00:45:19,394 Thank you so much, you punk. 995 00:45:21,434 --> 00:45:22,534 Gosh, it's driving me crazy. 996 00:45:22,994 --> 00:45:25,503 Why did I have to run into Sang Pil there? 997 00:45:25,503 --> 00:45:26,534 Gosh, Sang Pil... 998 00:45:26,534 --> 00:45:27,664 Sergeant Kang? 999 00:45:29,604 --> 00:45:31,773 - Corporal Kim. - Salute. 1000 00:45:33,173 --> 00:45:34,244 How have you been? 1001 00:45:34,244 --> 00:45:35,613 I've been well. 1002 00:45:35,613 --> 00:45:36,813 It's been a long time. 1003 00:45:36,813 --> 00:45:38,784 Mr. Kang, what about this? 1004 00:45:38,784 --> 00:45:42,083 You should wear a tuxedo for the wedding, shouldn't you? 1005 00:45:42,083 --> 00:45:44,054 - Well... - Wedding? 1006 00:45:44,514 --> 00:45:46,054 Are you getting married? 1007 00:45:46,253 --> 00:45:48,724 Well... 1008 00:45:51,624 --> 00:45:53,224 Yes, I'm getting married. 1009 00:45:53,224 --> 00:45:54,563 What? When? 1010 00:45:54,563 --> 00:45:56,693 - This Sunday. - This Sunday? 1011 00:45:56,693 --> 00:45:59,804 Why didn't you tell me earlier? I'm disappointed. 1012 00:45:59,804 --> 00:46:01,874 Don't be. 1013 00:46:01,874 --> 00:46:03,903 He had his reasons. 1014 00:46:03,903 --> 00:46:05,104 Reasons? 1015 00:46:05,943 --> 00:46:07,003 What do you mean? 1016 00:46:10,074 --> 00:46:11,074 What? 1017 00:46:11,844 --> 00:46:14,184 My goodness. That's terrible. 1018 00:46:14,244 --> 00:46:15,854 Stay strong, Sergeant Kang. 1019 00:46:15,854 --> 00:46:17,914 I will. Thank you. 1020 00:46:17,914 --> 00:46:20,583 You are doing a great thing. 1021 00:46:20,583 --> 00:46:22,224 That's such a beautiful story. 1022 00:46:22,224 --> 00:46:24,023 That's not a big deal. 1023 00:46:24,454 --> 00:46:27,894 I just want them to be happy. 1024 00:46:27,894 --> 00:46:31,733 Anyway, I'll contact everyone... 1025 00:46:31,863 --> 00:46:33,133 in our platoon. 1026 00:46:33,133 --> 00:46:35,574 It's okay. You really don't have to do that. 1027 00:46:35,673 --> 00:46:38,304 We should be together during such a hard time like this. 1028 00:46:38,304 --> 00:46:39,874 That's comradeship. 1029 00:46:39,974 --> 00:46:41,673 - Don't you agree? - Yes! 1030 00:46:44,543 --> 00:46:46,844 I see. Thank you. 1031 00:46:46,943 --> 00:46:49,583 What a big sense of comradeship. 1032 00:46:53,724 --> 00:46:55,523 This is annoying. 1033 00:46:56,054 --> 00:46:57,193 Wedding, my foot. 1034 00:47:04,594 --> 00:47:07,333 How can you laugh in this kind of situation? 1035 00:47:07,333 --> 00:47:09,233 It's just really interesting. 1036 00:47:09,633 --> 00:47:10,704 What is? 1037 00:47:11,003 --> 00:47:13,273 When I was young, I thought about... 1038 00:47:13,574 --> 00:47:17,443 my wedding a lot. Where I'd do it and what dress I'd wear. 1039 00:47:17,443 --> 00:47:18,844 I even thought about what kind of bouquet I'd hold. 1040 00:47:19,684 --> 00:47:21,914 But I gave everything up after having Sol. 1041 00:47:22,014 --> 00:47:24,583 But I'm actually having a wedding now. 1042 00:47:29,054 --> 00:47:31,624 Walking around all day is quite tiring, right? 1043 00:47:31,624 --> 00:47:33,023 I don't know. 1044 00:47:33,293 --> 00:47:36,264 I don't know if I'm tired or not. Everything was confusing. 1045 00:47:37,193 --> 00:47:39,133 I wish this was a dream. 1046 00:47:41,673 --> 00:47:44,173 Yoon Ah, it's not too late to tell the truth. 1047 00:47:45,003 --> 00:47:47,304 Did she fall asleep already? 1048 00:47:47,903 --> 00:47:49,014 Really? 1049 00:47:49,543 --> 00:47:53,284 She's such a laid-back lady. 1050 00:47:53,914 --> 00:47:55,983 Look at that. 1051 00:47:56,554 --> 00:47:57,914 I don't even... 1052 00:48:15,003 --> 00:48:17,403 (Ledia) 1053 00:48:28,113 --> 00:48:29,354 Oh, well... 1054 00:48:31,014 --> 00:48:34,554 She's such a needy person. 1055 00:48:40,494 --> 00:48:41,934 We are back. 1056 00:48:42,434 --> 00:48:45,363 The groom is here! 1057 00:48:47,804 --> 00:48:49,204 I was joking. 1058 00:48:49,673 --> 00:48:51,844 You didn't seem to feel good. I wanted to make you feel better. 1059 00:48:51,844 --> 00:48:52,903 How can you joke? 1060 00:48:53,003 --> 00:48:54,844 Do you have any idea what I had to go through? 1061 00:48:55,074 --> 00:48:58,383 Do you know what's going on because of you? 1062 00:48:58,383 --> 00:49:00,213 Wait, what is this? 1063 00:49:00,583 --> 00:49:01,854 Isn't this the owner? 1064 00:49:01,854 --> 00:49:02,914 What about her? 1065 00:49:02,983 --> 00:49:04,483 There's an article about her on the main page. 1066 00:49:04,583 --> 00:49:06,124 An article? What article is that? 1067 00:49:06,954 --> 00:49:09,423 "Her good deed is melting everyone's heart in this cold weather." 1068 00:49:09,423 --> 00:49:12,164 "She decided to pay for a wedding of Kang Dong Gu and Han Yoon Ah." 1069 00:49:12,164 --> 00:49:13,923 "They are running a guesthouse in Huam..." 1070 00:49:13,923 --> 00:49:15,494 "without being able to pay rent." 1071 00:49:16,063 --> 00:49:18,304 Who wrote this? 1072 00:49:18,304 --> 00:49:19,833 Who wrote this article? 1073 00:49:20,233 --> 00:49:22,374 Kim Tae Yong? That's... 1074 00:49:22,374 --> 00:49:23,704 I'm a journalist these days. 1075 00:49:23,773 --> 00:49:24,943 Corporal Kim? What? 1076 00:49:25,144 --> 00:49:27,244 What on earth was he thinking? 1077 00:49:27,503 --> 00:49:29,273 Why didn't he write the article he needed to write? 1078 00:49:29,273 --> 00:49:30,744 Hello, this is Waikiki Guesthouse. 1079 00:49:30,914 --> 00:49:32,113 Hello? 1080 00:49:32,284 --> 00:49:34,543 Hello, this is Whee Sung, the singer. 1081 00:49:34,543 --> 00:49:37,514 - What? Whee Sung, the singer? - Whee Sung? 1082 00:49:37,514 --> 00:49:39,954 - It must be a joke. - No, this is me, Whee Sung. 1083 00:49:40,124 --> 00:49:42,094 - I'm not lying. - Oh, really? 1084 00:49:42,494 --> 00:49:44,693 - Hello, this is Park Hyo Shin. - What? 1085 00:49:44,963 --> 00:49:47,023 Do you want to have a battle of cow-like singing with me? 1086 00:49:47,164 --> 00:49:49,963 You are such a nice person 1087 00:49:50,293 --> 00:49:52,934 Even though we break up 1088 00:49:52,934 --> 00:49:54,833 Stop the prank calls. 1089 00:49:54,833 --> 00:49:58,304 I even thought about marrying you 1090 00:50:01,974 --> 00:50:04,043 That does sound like him. What made you call us? 1091 00:50:04,713 --> 00:50:06,344 You read the article? 1092 00:50:09,684 --> 00:50:12,423 What? You want to sing at their wedding? 1093 00:50:13,284 --> 00:50:15,293 - Is that actually Whee Sung? - Whee Sung, could you... 1094 00:50:15,293 --> 00:50:16,894 wait a bit, please? Someone's calling us. 1095 00:50:17,354 --> 00:50:18,693 Hello, this is Waikiki Guesthouse. 1096 00:50:19,463 --> 00:50:21,124 Park Sul Nyeo? 1097 00:50:21,224 --> 00:50:22,664 - What? - What? 1098 00:50:22,963 --> 00:50:24,733 You want to make them hanboks? 1099 00:50:24,903 --> 00:50:27,363 Things are becoming bigger and bigger. 1100 00:50:27,363 --> 00:50:28,733 If this gets caught, 1101 00:50:29,003 --> 00:50:30,903 we cannot live in Korea anymore. 1102 00:50:31,403 --> 00:50:32,943 People will beat us to death. 1103 00:50:33,043 --> 00:50:35,144 Who? Chef Lee Yeon Bok? 1104 00:50:43,160 --> 00:50:45,631 (We don't take congratulatory money.) 1105 00:50:48,776 --> 00:50:49,776 (Women's Association of the Huam district) 1106 00:50:49,776 --> 00:50:50,836 (The 44th mechanized infantry) 1107 00:50:50,886 --> 00:50:52,155 - Dong Gu! - Dong Gu! 1108 00:50:52,155 --> 00:50:54,055 - Congratulations! - You are getting married. 1109 00:50:54,195 --> 00:50:55,296 Thank you so much. 1110 00:50:55,296 --> 00:50:56,695 - You really brought everyone. - Yes. 1111 00:50:56,695 --> 00:50:58,235 - I did bring everyone. - Congratulations! 1112 00:50:58,235 --> 00:50:59,365 Thank you. 1113 00:51:00,529 --> 00:51:02,129 - Congratulations! - Thanks! 1114 00:51:02,129 --> 00:51:03,629 - Thank you. - Congratulations! 1115 00:51:03,629 --> 00:51:04,699 - Thank you! - No problem. 1116 00:51:05,399 --> 00:51:06,469 What? 1117 00:51:07,129 --> 00:51:08,370 Let's cheer up the groom. 1118 00:51:08,469 --> 00:51:10,540 Salute the new groom! 1119 00:51:10,540 --> 00:51:11,910 - Salute! - Salute! 1120 00:51:12,109 --> 00:51:13,270 - Rest! - Salute. 1121 00:51:13,270 --> 00:51:14,779 Sergeant Kang. 1122 00:51:14,779 --> 00:51:16,080 Corporal Kim. 1123 00:51:16,710 --> 00:51:18,210 I read the article. 1124 00:51:18,210 --> 00:51:19,509 - Congratulations! - Thanks. 1125 00:51:19,609 --> 00:51:21,009 - Congratulations! - Congratulations! 1126 00:51:21,009 --> 00:51:22,350 - Congratulations! - Congratulations! 1127 00:51:22,350 --> 00:51:24,850 - You are the new groom! - You are so handsome. 1128 00:51:25,449 --> 00:51:26,690 - Your daughter's adorable. - I... 1129 00:51:27,420 --> 00:51:29,460 - We'll be at the ceremonial hall! - Thanks. 1130 00:51:33,359 --> 00:51:34,690 Are you okay, Dong Gu? 1131 00:51:34,690 --> 00:51:36,330 Do I look okay to you? 1132 00:51:36,929 --> 00:51:39,969 Friends back in school, professors, and even the commander... 1133 00:51:39,969 --> 00:51:42,370 Even the leader of the women's association is here. 1134 00:51:42,870 --> 00:51:45,469 I'm officially married. I'm a married man. 1135 00:51:45,640 --> 00:51:48,140 But everyone's complimenting about how beautiful your bride is. 1136 00:51:48,239 --> 00:51:50,440 That's right. You didn't see Yoon Ah in her dress yet, right? 1137 00:51:50,980 --> 00:51:53,449 She looks amazing. She's gorgeous. 1138 00:51:53,449 --> 00:51:54,710 So what? 1139 00:51:54,920 --> 00:51:56,580 Do I have to be happy because I have a beautiful bride? 1140 00:51:57,879 --> 00:52:01,420 I don't even know what to do because of how happy I am. 1141 00:52:01,420 --> 00:52:03,520 - Calm down. - Do you think I can? 1142 00:52:03,520 --> 00:52:04,719 It's all because of you. 1143 00:52:04,719 --> 00:52:06,230 You are not even my friend. 1144 00:52:06,230 --> 00:52:08,560 - You are my enemy. - What are you guys doing? 1145 00:52:09,600 --> 00:52:11,730 It's time to begin the ceremony. 1146 00:52:12,129 --> 00:52:13,429 Come in! 1147 00:52:13,429 --> 00:52:15,940 - Of course. - Right, it's time to begin. 1148 00:52:16,069 --> 00:52:17,870 I have to go now. 1149 00:52:18,270 --> 00:52:19,440 - I'll be there. - See you soon. 1150 00:52:19,440 --> 00:52:21,069 Are you really going? 1151 00:52:21,069 --> 00:52:22,210 Good luck! 1152 00:52:27,679 --> 00:52:30,250 It's time to begin... 1153 00:52:30,750 --> 00:52:33,449 Kang Dong Gu... 1154 00:52:33,520 --> 00:52:36,890 and Han Yoon Ah's... 1155 00:52:37,259 --> 00:52:39,129 wedding ceremony. 1156 00:52:39,790 --> 00:52:41,859 Here comes the groom! 1157 00:52:51,040 --> 00:52:53,069 - Dong Gu! - Congratulations! 1158 00:52:53,239 --> 00:52:54,339 Dong Gu! 1159 00:52:54,810 --> 00:52:56,580 That's my boy! 1160 00:52:57,379 --> 00:52:58,879 He's handsome! 1161 00:52:59,279 --> 00:53:00,609 Look how happy he is. 1162 00:53:01,549 --> 00:53:03,819 Look how spirited the groom is! 1163 00:53:09,319 --> 00:53:10,420 All right. 1164 00:53:10,620 --> 00:53:13,629 It's time to meet the star of today. 1165 00:53:13,960 --> 00:53:15,359 The bride of February, 1166 00:53:15,600 --> 00:53:19,600 Han Yoon Ah! Please applaud for her! 1167 00:53:20,330 --> 00:53:22,469 Here comes the bride! 1168 00:53:48,460 --> 00:53:49,799 She's beautiful! 1169 00:54:02,940 --> 00:54:04,509 Salute to the bride! 1170 00:54:04,609 --> 00:54:06,080 - Salute! - Salute! 1171 00:54:06,410 --> 00:54:07,509 Rest! 1172 00:54:11,350 --> 00:54:13,149 The bride is here. 1173 00:54:26,100 --> 00:54:28,270 Dong Gu, Dong Gu! 1174 00:54:29,040 --> 00:54:30,500 Kang Dong Gu! 1175 00:54:42,120 --> 00:54:45,020 Love is delicious 1176 00:54:45,020 --> 00:54:46,750 It's bathed in moonlight 1177 00:54:46,750 --> 00:54:48,690 You split it in half 1178 00:54:48,690 --> 00:54:51,929 And you share it with each other 1179 00:54:52,429 --> 00:54:54,489 Always keep that 1180 00:54:54,629 --> 00:54:56,759 In mind 1181 00:54:56,759 --> 00:55:00,330 And be together forever 1182 00:55:02,799 --> 00:55:04,540 Thank you. 1183 00:55:04,540 --> 00:55:05,640 Whee Sung! 1184 00:55:05,640 --> 00:55:07,810 Congratulations on your wedding. 1185 00:55:07,810 --> 00:55:09,940 I really hope you two will live happily ever after. 1186 00:55:10,509 --> 00:55:12,949 I'm actually quite expensive. 1187 00:55:12,949 --> 00:55:14,819 But I sang for free today. 1188 00:55:15,120 --> 00:55:18,020 To make up for that, I'd like them... 1189 00:55:18,390 --> 00:55:21,719 to give each other a passionate kiss. 1190 00:55:24,390 --> 00:55:26,560 - You want us to kiss? - A passionate kiss. 1191 00:55:27,160 --> 00:55:28,500 Don't be shy. 1192 00:55:28,500 --> 00:55:30,830 All right. Kiss! 1193 00:55:30,830 --> 00:55:32,529 - Kiss! - Kiss! 1194 00:55:32,529 --> 00:55:34,299 - Kiss! - Kiss! 1195 00:55:34,299 --> 00:55:36,040 - Kiss! - Kiss! 1196 00:55:36,040 --> 00:55:37,399 - Kiss! - Kiss! 1197 00:55:37,399 --> 00:55:38,870 I think I'll go crazy. 1198 00:55:39,469 --> 00:55:41,270 - Kiss! - Kiss! 1199 00:55:41,509 --> 00:55:43,239 - Kiss! - Kiss! 1200 00:55:43,239 --> 00:55:45,149 - Kiss! - Hurry, and kiss the bride! 1201 00:55:45,149 --> 00:55:48,679 - Kiss! - Kiss! 1202 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 - Kiss! - Kiss! 1203 00:55:49,679 --> 00:55:51,520 Dong Gu. Let's just do it. 1204 00:55:51,520 --> 00:55:54,120 - Do what? - Let's just go ahead and kiss. 1205 00:55:54,390 --> 00:55:56,319 How could we possibly kiss in front of everyone? 1206 00:56:28,790 --> 00:56:31,460 Enjoy your honeymoon. 1207 00:56:32,230 --> 00:56:33,460 Take this, 1208 00:56:33,790 --> 00:56:36,429 and buy Yoon Ah whatever she wants. 1209 00:56:37,330 --> 00:56:39,230 I will. Thank you. 1210 00:56:39,230 --> 00:56:40,699 Go on in. 1211 00:56:42,069 --> 00:56:43,299 Have a safe trip. 1212 00:56:44,100 --> 00:56:46,239 We'll see you when we get back. 1213 00:56:46,839 --> 00:56:48,640 Shall we get going, Yoon Ah? 1214 00:56:49,239 --> 00:56:50,410 I mean, honey? 1215 00:56:51,750 --> 00:56:52,779 Pardon? 1216 00:56:53,149 --> 00:56:54,580 Yes, let's go, 1217 00:56:54,850 --> 00:56:56,379 honey. 1218 00:57:07,989 --> 00:57:09,000 Goodbye. 1219 00:57:19,140 --> 00:57:20,239 Dong Gu. 1220 00:57:28,779 --> 00:57:29,850 Dong Gu? 1221 00:57:31,649 --> 00:57:32,790 - Dong Gu. - What? 1222 00:57:32,790 --> 00:57:34,049 What is it? Why? 1223 00:57:34,049 --> 00:57:35,920 What are you thinking about for so long? 1224 00:57:35,920 --> 00:57:36,960 What? 1225 00:57:38,129 --> 00:57:39,429 I wasn't thinking about anything. 1226 00:57:42,100 --> 00:57:45,670 Anyway, how long do we have to stay here like this? 1227 00:57:47,330 --> 00:57:49,770 The guys said they'd let us know when the owner leaves the airport. 1228 00:57:49,870 --> 00:57:51,469 Let's wait a bit longer and then leave. 1229 00:57:53,040 --> 00:57:54,739 Mr. Kang. 1230 00:57:56,679 --> 00:57:58,949 - Attorney Kim. - What brings you here? 1231 00:57:59,779 --> 00:58:01,719 You two must be going on your honeymoon. 1232 00:58:01,719 --> 00:58:03,819 Pardon? Yes, that's right. 1233 00:58:03,819 --> 00:58:06,120 That's right. You said you're going to Jeju Island, right? 1234 00:58:06,350 --> 00:58:08,460 I'm just on my way to Jeju Island myself on a business trip. 1235 00:58:08,589 --> 00:58:09,719 What time is your flight? 1236 00:58:10,359 --> 00:58:13,589 We're taking the 6:30pm flight. 1237 00:58:13,589 --> 00:58:15,830 I'm taking the 6:30pm flight also. 1238 00:58:16,429 --> 00:58:18,000 It's the same flight. 1239 00:58:18,170 --> 00:58:21,170 Our seats are even next to each other. This is amazing. 1240 00:58:21,170 --> 00:58:23,140 It's time. Let's go. 1241 00:58:23,569 --> 00:58:24,600 All right. 1242 00:58:25,270 --> 00:58:26,710 Dong Gu. What should we do? 1243 00:58:26,710 --> 00:58:29,140 I don't know. This is driving me crazy. 1244 00:58:29,210 --> 00:58:30,239 Hurry. Let's go. 1245 00:58:38,290 --> 00:58:40,649 I'm sure their flight has arrived by now. 1246 00:58:41,690 --> 00:58:45,160 I hope she was in good condition and enjoyed the trip. 1247 00:58:46,330 --> 00:58:50,199 What is this? What's this squishy and disturbing feeling? 1248 00:58:51,830 --> 00:58:53,100 My goodness. 1249 00:58:53,100 --> 00:58:55,739 Why on earth did a dog have to poop here? 1250 00:58:55,739 --> 00:58:57,040 Gosh. This is disgusting. 1251 00:59:00,469 --> 00:59:02,239 The house seems empty without those two. 1252 00:59:02,810 --> 00:59:03,879 I agree. 1253 00:59:04,140 --> 00:59:06,850 Dong Gu and Yoon Ah should be home soon. Shouldn't we go meet them? 1254 00:59:06,850 --> 00:59:08,049 There's no need. 1255 00:59:08,049 --> 00:59:10,279 It wasn't even a real honeymoon. Why should we go see them arrive? 1256 00:59:10,549 --> 00:59:13,149 Why did they have to meet Attorney Kim right then? 1257 00:59:13,350 --> 00:59:14,390 I know. 1258 00:59:14,960 --> 00:59:15,960 What if... 1259 00:59:16,160 --> 00:59:18,290 Dong Gu and Yoon Ah really grow fond of each other? 1260 00:59:18,290 --> 00:59:19,390 I doubt that. 1261 00:59:19,690 --> 00:59:22,160 Anyway, it's a relief the owner didn't find out. 1262 00:59:22,160 --> 00:59:23,960 Speaking of the owner, 1263 00:59:24,100 --> 00:59:26,399 how could she believe that Dong Gu and Yoon Ah were a couple? 1264 00:59:26,399 --> 00:59:27,770 Who would have imagined? 1265 00:59:30,399 --> 00:59:31,940 - What is that supposed to mean? - My goodness! 1266 00:59:32,640 --> 00:59:33,710 Ma'am. 1267 00:59:33,710 --> 00:59:36,210 If they're not a couple, what are they? 1268 00:59:38,449 --> 00:59:40,179 You don't mean to say... 1269 00:59:40,350 --> 00:59:41,480 you lied to me, do you? 1270 00:59:41,480 --> 00:59:42,850 You see, let me explain. 1271 00:59:42,850 --> 00:59:44,549 Tell me the truth this instant! 1272 00:59:44,549 --> 00:59:47,850 - Oh, dear. - Please calm down. 1273 00:59:48,759 --> 00:59:49,920 (Memorandum of Payment) 1274 00:59:50,620 --> 00:59:53,429 Please forgive us. We didn't mean for this to happen. 1275 00:59:53,429 --> 00:59:56,299 Shut your mouth, and just sign with your thumbprint. 1276 00:59:58,870 --> 01:00:00,069 What is this? 1277 01:00:00,069 --> 01:00:02,500 It's a memorandum of payment concerning the wedding expenses. 1278 01:00:02,699 --> 01:00:04,370 If you fail to repay the expenses within a month, 1279 01:00:04,370 --> 01:00:06,609 it states that something horrible could happen to you. 1280 01:00:06,609 --> 01:00:08,040 Consider it as a kind warning. 1281 01:00:08,040 --> 01:00:10,580 What would you mean by something horrible? 1282 01:00:10,580 --> 01:00:12,279 Calculate the expenses times one hundred. 1283 01:00:12,779 --> 01:00:15,920 It would be your worst nightmare. 1284 01:00:16,850 --> 01:00:20,719 I would put you all in jail if I could, 1285 01:00:23,890 --> 01:00:26,960 but I'm being generous for the baby's sake. 1286 01:00:27,230 --> 01:00:29,299 Sign with your thumbprint this instant. 1287 01:00:29,629 --> 01:00:32,029 How could we possibly arrange this large amount... 1288 01:00:32,029 --> 01:00:33,870 of money within just one month? 1289 01:00:33,870 --> 01:00:36,569 Then would you prefer going to jail? 1290 01:00:38,370 --> 01:00:39,810 Should I sign here? 1291 01:00:41,580 --> 01:00:45,080 (Recognizer: Kang Dong Gu) 1292 01:00:55,060 --> 01:00:56,589 What do we do now? 1293 01:00:57,660 --> 01:01:00,060 We don't have guests, and now, we're in debt. 1294 01:01:00,359 --> 01:01:01,899 How am I supposed to know? 1295 01:01:03,460 --> 01:01:06,029 This is all that jerk, Jun Ki's fault. 1296 01:01:06,029 --> 01:01:09,699 I'll teach that jerk a lesson when I get home. 1297 01:01:23,779 --> 01:01:24,790 That startled me! 1298 01:01:25,549 --> 01:01:28,219 That person could've caused an accident by driving that fast. 1299 01:01:43,170 --> 01:01:44,170 Dong Gu? 1300 01:01:45,540 --> 01:01:46,739 Dong Gu. 1301 01:01:48,310 --> 01:01:49,609 Can't you hear me? 1302 01:01:51,710 --> 01:01:53,379 Can't you hear me? 1303 01:01:56,379 --> 01:01:59,690 What was that? What did you say? 1304 01:02:00,420 --> 01:02:02,790 I just thanked you. 1305 01:02:02,790 --> 01:02:04,759 So... 1306 01:02:04,759 --> 01:02:08,399 that's exactly why you should watch carefully where you're going. 1307 01:02:09,600 --> 01:02:12,230 You sure are a nuisance. 1308 01:02:13,129 --> 01:02:14,199 Step aside. 1309 01:02:15,770 --> 01:02:18,609 Why don't you just walk with your eyes closed? 1310 01:02:20,940 --> 01:02:22,609 Wait for me, Dong Gu. 1311 01:02:32,520 --> 01:02:33,549 Soo Ah. 1312 01:02:37,259 --> 01:02:38,529 Dong Gu. 1313 01:02:42,259 --> 01:02:43,259 What... 1314 01:02:44,500 --> 01:02:46,469 are you doing here like this? 1315 01:02:46,830 --> 01:02:47,929 Did something happen? 1316 01:02:53,710 --> 01:02:55,879 What should I do, Dong Gu? 1317 01:03:37,279 --> 01:03:40,520 (Welcome to Waikiki) 1318 01:03:40,690 --> 01:03:42,319 I can't burden Dong Gu any longer. 1319 01:03:42,319 --> 01:03:44,089 How much longer do I have to stay here? 1320 01:03:44,089 --> 01:03:45,690 - Did you pay the additional fee? - Pardon? 1321 01:03:45,690 --> 01:03:47,460 Hey. Stop right there! 1322 01:03:48,799 --> 01:03:51,160 I could help an ex-girlfriend, can't I? 1323 01:03:51,160 --> 01:03:52,199 Soo Ah. Take this. 1324 01:03:52,199 --> 01:03:53,699 - What's this all of a sudden? - It just seemed nice. 1325 01:03:53,699 --> 01:03:54,940 You still have feelings for Soo Ah, don't you? 1326 01:03:54,940 --> 01:03:56,299 You didn't get the wrong idea, did you? 1327 01:03:56,299 --> 01:03:58,670 Why would I? Take good care of Soo Ah. 1328 01:03:58,670 --> 01:04:01,009 What's with the album. Who's that? Why are there hearts drawn on her? 1329 01:04:01,009 --> 01:04:02,540 - She's my first love. - How did you meet her? 1330 01:04:02,540 --> 01:04:04,509 As an erotic movie writer and an erotic movie actress. 1331 01:04:04,509 --> 01:04:07,710 Jun Ki. I was you who asked for this. 1332 01:04:07,710 --> 01:04:09,620 Please don't hate me for this. 1333 01:04:09,620 --> 01:04:10,779 It's me, your lifesaver, Jun Ki. 1334 01:04:10,779 --> 01:04:12,290 By the way, do you have any extra money? 1335 01:04:12,290 --> 01:04:13,649 I'm going to start an eating show. 1336 01:04:13,649 --> 01:04:14,960 I have to pay my credit bills. 1337 01:04:14,960 --> 01:04:16,359 Eating shows aren't as easy as you think. 1338 01:04:16,359 --> 01:04:18,190 If I eat the bones, I get one hundred stars? 1339 01:04:18,190 --> 01:04:19,830 Please prepare him for a thorough medical checkup. 1340 01:04:19,830 --> 01:04:21,060 Is it bad? 90136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.