Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,282
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:03,283 --> 00:00:05,080
- Nice pile of stones.
3
00:00:05,118 --> 00:00:06,585
- Oh, it's not just stones, Ray.
4
00:00:06,620 --> 00:00:09,589
An Inukshuk
embodies a human spirit.
5
00:00:09,623 --> 00:00:11,591
Think of it as a message centre
6
00:00:11,625 --> 00:00:14,423
that can tell you about
the depth of the snow,
7
00:00:14,461 --> 00:00:17,225
orthe directions
to the mainland,
8
00:00:17,264 --> 00:00:19,732
or where the best seals are.
9
00:00:19,766 --> 00:00:22,735
- Great, if I ever need a seal,
I'll know where to come.
10
00:00:22,769 --> 00:00:24,737
And all my friends
have been asking,
11
00:00:24,771 --> 00:00:26,739
"Ray, where do you get
all those seals?"
12
00:00:26,773 --> 00:00:28,240
- What are you saying?
13
00:00:28,275 --> 00:00:30,743
- In my opinion, if you give
another country a gift,
14
00:00:30,777 --> 00:00:32,244
you give them
something practical,
15
00:00:32,279 --> 00:00:34,247
like when we gave you
those assault rifles.
16
00:00:34,281 --> 00:00:36,249
- Hey, nice pile of rocks.
17
00:00:36,283 --> 00:00:37,750
- Oh, it's not just rocks,
Lieutenant.
18
00:00:37,784 --> 00:00:39,251
An Inukshuk embodies...
19
00:00:39,286 --> 00:00:40,753
- Fraser.
20
00:00:40,787 --> 00:00:43,551
Everything seems to be in order,
which means
21
00:00:43,590 --> 00:00:46,753
we have about 10 minutes
until the official dedication.
22
00:00:46,793 --> 00:00:48,920
I'm gonna check out my podium.
23
00:00:48,962 --> 00:00:51,430
- I'm gonna go pick up
some green food thing.
24
00:00:51,465 --> 00:00:53,296
- I'm gonna go get a coffee.
25
00:00:56,837 --> 00:00:59,101
- Dief.
26
00:01:02,476 --> 00:01:03,966
[feedback]
27
00:01:04,010 --> 00:01:07,411
- It's not such a big deal.
28
00:01:07,447 --> 00:01:10,712
[barking]
29
00:01:16,123 --> 00:01:17,613
- Keith doesn't want
30
00:01:17,657 --> 00:01:19,124
to work foryou anymore.
31
00:01:19,159 --> 00:01:20,626
- Just getting into
some other work
32
00:01:20,660 --> 00:01:24,323
is all.
- This doesn't happen to me!
33
00:01:27,868 --> 00:01:29,335
- I'm in love with her.
34
00:01:29,369 --> 00:01:31,530
- Love, love, love.
35
00:01:35,809 --> 00:01:37,276
- This is crap.
36
00:01:37,310 --> 00:01:40,302
Will you leave us alone?
We got nothing more to say.
37
00:01:40,347 --> 00:01:42,679
- I don't give a damn
what you gotta say.
38
00:01:42,716 --> 00:01:44,445
You got that?
39
00:01:44,484 --> 00:01:45,951
- No!
40
00:01:45,986 --> 00:01:47,954
- Can't you hear
a goddamn word I'm saying?
41
00:01:47,988 --> 00:01:49,922
- The hell with you, man.
42
00:01:51,425 --> 00:01:53,086
- Stop him, someone! Stop him!
43
00:01:54,261 --> 00:01:55,250
- No!
44
00:01:55,295 --> 00:01:57,286
- Stop it! Mike, please!
45
00:02:01,268 --> 00:02:03,463
- Police officer!
46
00:02:09,443 --> 00:02:12,207
[alarm ringing]
47
00:02:12,245 --> 00:02:13,735
[barking]
48
00:02:30,030 --> 00:02:32,225
[growling]
49
00:02:32,265 --> 00:02:34,028
- Hey!
50
00:02:34,067 --> 00:02:35,728
What are you doing?
51
00:02:35,769 --> 00:02:37,737
[Diefenbaker whining]
52
00:02:37,771 --> 00:02:40,899
- Is that your purse?
- Yeah, absolutely.
53
00:02:40,941 --> 00:02:44,536
Use it to carry stuff.
54
00:02:44,578 --> 00:02:46,478
Look, you put stuff
in your pockets,
55
00:02:46,513 --> 00:02:48,743
you get unsightly bulges
in your pants, right?
56
00:02:48,782 --> 00:02:51,148
Well, maybe you don't
know about that.
57
00:02:52,986 --> 00:02:54,317
All right, I'll come quietly.
58
00:02:54,354 --> 00:02:57,790
[kids]: Yay!
59
00:02:59,292 --> 00:03:00,759
- All right,
everybody back up, please.
60
00:03:00,794 --> 00:03:02,887
Show's over. Show's over.
61
00:03:05,031 --> 00:03:06,794
We got an ambulance coming.
62
00:03:06,833 --> 00:03:10,030
- There's not much I can do for him.
- Try mouth-to-mouth.
63
00:03:10,070 --> 00:03:13,233
- I wasn't insinuating my skills
were inadequate, Detective...
64
00:03:13,273 --> 00:03:15,639
the man
simply happens to be dead.
65
00:03:17,244 --> 00:03:19,337
- Hey.
66
00:03:19,379 --> 00:03:20,641
Who's that?
67
00:03:20,680 --> 00:03:22,341
- A purse-snatcher.
68
00:03:22,382 --> 00:03:23,940
Who's this?
69
00:03:23,984 --> 00:03:26,111
- Dead guy. He did it.
70
00:03:26,152 --> 00:03:27,449
- She did it.
71
00:03:27,487 --> 00:03:30,047
- They both did it.
72
00:04:23,276 --> 00:04:25,836
Neither of the suspects
have any ID,
73
00:04:25,879 --> 00:04:28,109
and they haven't
given us their names yet.
74
00:04:28,148 --> 00:04:29,843
I got Jack and Dewey
questioning them
75
00:04:29,883 --> 00:04:31,350
and we're running their prints.
76
00:04:31,384 --> 00:04:34,251
- Are they talking?
- Not yet.
77
00:04:34,287 --> 00:04:36,721
- Victim's name was Mike Bennett.
Probably connected.
78
00:04:36,756 --> 00:04:38,724
- A mob thing.
79
00:04:38,758 --> 00:04:41,249
- Hasn't been nailed
with anything.
80
00:04:41,294 --> 00:04:44,092
But the guys at organized crime
are checking with the Feds.
81
00:04:44,130 --> 00:04:47,190
- What about the witnesses?
- Otherthan six people
82
00:04:47,233 --> 00:04:49,997
who swearthe Mountie did it,
nobody saw anything.
83
00:04:50,036 --> 00:04:52,436
- Oh, that's great... 200 people
standing next to a guy
84
00:04:52,472 --> 00:04:54,269
who gets stabbed,
and nobody sees a damn thing.
85
00:04:54,307 --> 00:04:55,740
- That's not entirely true,
Lieutenant.
86
00:04:55,775 --> 00:04:58,744
At least three people did.
You're all trained observers.
87
00:04:58,778 --> 00:05:01,713
- Well, we'll soon see.
Let's get our statements down.
88
00:05:03,717 --> 00:05:06,185
What is this?
Nobody works around here?
89
00:05:06,219 --> 00:05:08,881
- They're all at the mall
questioning blind people.
90
00:05:08,922 --> 00:05:12,221
- Fraser, how about you take down
all three statements?
91
00:05:12,258 --> 00:05:14,192
- I'm not sure he can do that
in any official capacity.
92
00:05:14,227 --> 00:05:16,718
- He can take notes, can't he?
- Well, yes, sir,
93
00:05:16,763 --> 00:05:20,130
in two official languages,
three forms of shorthand,
94
00:05:20,166 --> 00:05:22,691
Cantonese, Inuktitut...
- How about English?
95
00:05:22,736 --> 00:05:25,728
- Well, yes, of course.
- Great, you're deputized.
96
00:05:27,774 --> 00:05:30,743
- You know you're not doing
yourself any good here.
97
00:05:32,746 --> 00:05:35,214
The least you can do
is tell me your name.
98
00:05:35,248 --> 00:05:37,216
- I want to phone a lawyer.
99
00:05:37,250 --> 00:05:38,717
- A lawyer's no good.
100
00:05:38,752 --> 00:05:41,312
You want to help yourself,
you talk to me.
101
00:05:41,354 --> 00:05:44,221
I'm the only guy
that can do you any good.
102
00:05:44,257 --> 00:05:46,191
- I have the right to remain...
103
00:05:46,226 --> 00:05:47,716
...silent.
104
00:05:47,761 --> 00:05:49,228
- Yeah, but if you're innocent,
105
00:05:49,262 --> 00:05:51,730
you'd be a lot smarter
to tell me what happened.
106
00:05:51,765 --> 00:05:53,232
- Just get me a lawyer.
107
00:05:53,266 --> 00:05:55,757
- You're making a big mistake.
108
00:05:55,802 --> 00:05:59,329
- I got the right to remain silent
and I'm using it.
109
00:05:59,372 --> 00:06:02,136
- I know what I saw,
Constable Fraser.
110
00:06:02,175 --> 00:06:03,870
- Yes, sir.
111
00:06:03,910 --> 00:06:06,401
- The three of them were at the table.
They were having an argument.
112
00:06:06,446 --> 00:06:08,641
- She wants out of it.
You understand?
113
00:06:08,682 --> 00:06:11,651
[Thatcher]: The older man
was rather nasty and aggressive.
114
00:06:11,685 --> 00:06:13,152
- This for real?
115
00:06:13,186 --> 00:06:15,814
[Thatcher]: The young couple
tried to get away,
116
00:06:15,855 --> 00:06:18,085
the older man pursued them,
there was a scuffle,
117
00:06:18,124 --> 00:06:19,853
and the woman
stabbed the older man.
118
00:06:19,893 --> 00:06:21,360
- You're absolutely sure?
119
00:06:21,394 --> 00:06:23,157
[Ray]: Absolutely,
positively sure.
120
00:06:23,196 --> 00:06:26,165
I know what I saw.
The young guy did it.
121
00:06:26,199 --> 00:06:28,861
The three of them
were sitting at this table
122
00:06:28,902 --> 00:06:30,665
and they were fighting
overthe girl.
123
00:06:30,704 --> 00:06:32,171
- This hurts like hell.
124
00:06:32,205 --> 00:06:35,606
- Don't you get it?
She's in love with me.
125
00:06:35,642 --> 00:06:37,610
- Then the young guy
stabbed the old guy.
126
00:06:37,644 --> 00:06:40,545
- And you saw this?
127
00:06:40,580 --> 00:06:42,172
- Fraser, I know what I saw.
128
00:06:42,215 --> 00:06:43,682
This Bennett is a hard guy.
129
00:06:43,717 --> 00:06:46,652
What we have here
is a mob thing... two scumbags
130
00:06:46,686 --> 00:06:48,153
set up a third.
131
00:06:48,188 --> 00:06:49,849
They were sitting at a table.
132
00:06:49,889 --> 00:06:52,687
They were trying
to get out of some deal.
133
00:06:52,726 --> 00:06:54,057
- It's over.
134
00:06:54,094 --> 00:06:55,686
- This for real?
135
00:06:55,729 --> 00:06:58,095
- You don't get to decide
anymore, Mike.
136
00:06:58,131 --> 00:06:59,598
[Welsh]: She sets the old guy up
137
00:06:59,632 --> 00:07:02,260
so the young guy
can get a good shot.
138
00:07:06,172 --> 00:07:09,471
Well, do, uh,
our statements agree?
139
00:07:09,509 --> 00:07:13,912
- Well, there are certain
areas of congruence...
140
00:07:13,947 --> 00:07:16,006
some of them significant...
141
00:07:16,049 --> 00:07:19,576
but on balance,
not even remotely.
142
00:07:21,688 --> 00:07:23,679
- Delbert, scram.
143
00:07:26,693 --> 00:07:28,888
All right, what do you got?
144
00:07:28,928 --> 00:07:30,555
- Uh...
145
00:07:30,597 --> 00:07:33,964
Forensics on the murder weapon.
146
00:07:34,000 --> 00:07:36,798
- And?
- It's the murder weapon.
147
00:07:36,836 --> 00:07:38,303
- Very impressive.
148
00:07:38,338 --> 00:07:40,272
Constable, will you get
the door, please?
149
00:07:40,306 --> 00:07:44,572
How about prints?
- They're unusable.
150
00:07:44,611 --> 00:07:46,374
- All right, we got a problem
here, and we gotta
151
00:07:46,412 --> 00:07:47,970
solve this problem right now.
152
00:07:48,014 --> 00:07:50,244
The only evidence we have
are our statements,
153
00:07:50,283 --> 00:07:51,750
and those statements
do not match.
154
00:07:51,785 --> 00:07:55,016
Now, we don't get together
on this, and two killers walk.
155
00:07:55,054 --> 00:07:56,578
[in unison]: One killer.
156
00:07:56,623 --> 00:07:59,751
- Constable, help me on this?
- Yes, sir.
157
00:07:59,793 --> 00:08:01,556
Ahem. To summarize...
158
00:08:01,594 --> 00:08:06,930
Ray believes that the young man
was the killer;
159
00:08:06,966 --> 00:08:09,628
Inspector Thatcher believes
the young woman was the killer;
160
00:08:09,669 --> 00:08:12,570
and you believe that they both
conspired to do the killing together.
161
00:08:12,605 --> 00:08:15,130
- All right,
so we'll go with my version.
162
00:08:15,175 --> 00:08:17,166
That way we don't risk
anybody getting away.
163
00:08:17,210 --> 00:08:18,643
- Well, we do, however,
164
00:08:18,678 --> 00:08:20,168
risk incarcerating
an innocent person.
165
00:08:20,213 --> 00:08:21,771
- Well, that's the court system,
Fraser.
166
00:08:21,815 --> 00:08:24,477
We arrest them,
the judges sort them out.
167
00:08:24,517 --> 00:08:26,610
- But she had nothing
to do with it.
168
00:08:26,653 --> 00:08:28,280
She was probably
the cause of it...
169
00:08:28,321 --> 00:08:32,553
- Oh, I see, just because she's
a woman, she can't be the killer.
170
00:08:32,592 --> 00:08:34,651
She can only be the motive.
- It's good to be the motive.
171
00:08:34,694 --> 00:08:36,161
Very good to be the motive.
172
00:08:36,196 --> 00:08:38,289
- She's not the motive.
She's the killer.
173
00:08:38,331 --> 00:08:40,162
- She's not the killer.
- She's the killer.
174
00:08:40,500 --> 00:08:42,229
- She's not the killer!
- She's the killer!
175
00:08:42,268 --> 00:08:43,758
- Enough!
176
00:08:46,206 --> 00:08:49,175
We gotta start right back
at the beginning here.
177
00:08:49,209 --> 00:08:52,178
Francesca!
- Right here.
178
00:08:52,212 --> 00:08:53,679
- Ugh!
- Oh!
179
00:08:53,713 --> 00:08:55,203
Oh, sorry, sorry.
180
00:08:58,218 --> 00:08:59,685
Hi, Fraser.
181
00:08:59,719 --> 00:09:01,209
- Francesca.
182
00:09:09,796 --> 00:09:11,855
- All right, lay it out.
183
00:09:11,898 --> 00:09:14,765
- You know, Lieutenant Welsh,
my cousin Ginny works in an office
184
00:09:14,801 --> 00:09:17,235
where they have a, uh,
cappuccino machine.
185
00:09:17,270 --> 00:09:20,103
- Cappuccino machine.
- Mm-hmm.
186
00:09:20,139 --> 00:09:22,733
Well, the reason I mention
this at all is because
187
00:09:22,775 --> 00:09:26,142
our coffee is a, um,
revolting sludge
188
00:09:26,179 --> 00:09:29,637
that could probably kill an ox
at a hundred paces.
189
00:09:29,682 --> 00:09:32,150
And ljust really think
that a cappuccino machine
190
00:09:32,185 --> 00:09:34,153
would boost the morale
of the entire station.
191
00:09:34,187 --> 00:09:35,654
What do you think?
192
00:09:35,688 --> 00:09:37,417
- I think
this is a police station.
193
00:09:37,457 --> 00:09:39,152
It is not a social club.
194
00:09:39,192 --> 00:09:43,094
- It would probably improve
yourtemper, too.
195
00:09:45,198 --> 00:09:46,756
- Get a longer shirt.
196
00:09:49,202 --> 00:09:50,669
- Bye, Frase.
197
00:09:50,703 --> 00:09:52,170
- Francesca.
198
00:09:52,205 --> 00:09:54,139
- All right, people.
199
00:09:54,173 --> 00:09:56,539
Where did we first notice them?
200
00:09:56,576 --> 00:09:59,670
- They're at the table
and they're having an argument.
201
00:09:59,712 --> 00:10:01,407
- Right.
Which puts them right there.
202
00:10:01,447 --> 00:10:03,677
And we can assume, since
they're having an argument,
203
00:10:03,716 --> 00:10:05,183
that they know each other.
204
00:10:05,218 --> 00:10:06,913
- Of course
they know each other.
205
00:10:06,953 --> 00:10:08,648
It's Bennett's wife
or girlfriend.
206
00:10:08,688 --> 00:10:09,916
- How would you know that?
207
00:10:09,956 --> 00:10:12,550
- Body language.
- Body language.
208
00:10:12,592 --> 00:10:16,722
Can we confine ourself to facts,
Detective?
209
00:10:16,763 --> 00:10:19,459
- Body language happens to be
a fact that I am particularly
210
00:10:19,499 --> 00:10:21,228
sensitive to.
211
00:10:23,236 --> 00:10:25,500
- All right, we've established
212
00:10:25,538 --> 00:10:27,938
that they know each other
and they were arguing.
213
00:10:27,974 --> 00:10:30,442
We also agree that
they were seated at this table,
214
00:10:30,476 --> 00:10:33,206
and the young couple gets up
and walks this way.
215
00:10:33,246 --> 00:10:35,305
What else?
216
00:10:35,348 --> 00:10:38,078
- Then there was
the purse-snatching, which occurred
217
00:10:38,117 --> 00:10:40,085
right here,
in front of the Inukshuk.
218
00:10:40,119 --> 00:10:44,351
I then launched off in pursuit
of the suspected felon.
219
00:10:44,390 --> 00:10:47,223
- Right. Which removes Fraser
from then on.
220
00:10:47,260 --> 00:10:49,490
What else?
221
00:10:51,164 --> 00:10:54,531
We boring you, Detective?
222
00:10:54,567 --> 00:10:56,228
- No, ljust see it
betterthis way.
223
00:10:56,269 --> 00:10:57,896
- Probably how you saw it
originally.
224
00:10:57,937 --> 00:10:59,461
- What exactly do you see?
225
00:10:59,505 --> 00:11:02,167
- Well, mostly everybody's
watching Fraser,
226
00:11:02,208 --> 00:11:04,802
but these guys over here
are getting pretty loud.
227
00:11:04,844 --> 00:11:07,176
So I think
there's gonna be a fight.
228
00:11:07,213 --> 00:11:10,182
So I look overthere.
229
00:11:10,216 --> 00:11:13,185
- Nobody walks out on me!
Nobody!
230
00:11:13,219 --> 00:11:15,687
[Ray]: And sure enough,
Bennett grabs the young guy.
231
00:11:15,722 --> 00:11:17,189
He's trying to be threatening.
232
00:11:17,223 --> 00:11:20,215
It's kind of pathetic, really.
233
00:11:20,259 --> 00:11:23,524
- He's not pathetic.
He's... brutal.
234
00:11:23,563 --> 00:11:25,690
He did the grabbing.
You admit that.
235
00:11:25,732 --> 00:11:28,223
- Yes, but the way
that he did it was pathetic.
236
00:11:28,267 --> 00:11:30,201
- You got this from body language?
- Exactly.
237
00:11:30,236 --> 00:11:32,466
- All right, can we all
at least agree
238
00:11:32,505 --> 00:11:34,530
that the old guy
grabbed the young guy?
239
00:11:34,574 --> 00:11:37,202
- And you saw this, Lieutenant?
240
00:11:37,243 --> 00:11:40,804
- Sure. I mean, except
forthe body-language part.
241
00:11:40,847 --> 00:11:43,247
This guy Bennett
has to be a tough guy.
242
00:11:43,282 --> 00:11:44,749
Why would two people whack him?
243
00:11:44,784 --> 00:11:47,776
- These two people didn't
whack him. The woman did it.
244
00:11:47,820 --> 00:11:49,412
- It was the young guy.
245
00:11:49,455 --> 00:11:52,652
- It was both of them.
- It was the woman.
246
00:11:52,692 --> 00:11:54,717
[arguing]
- Excuse me.
247
00:11:54,761 --> 00:11:56,729
Hi, Fraser.
- Francesca.
248
00:11:56,763 --> 00:11:59,857
- State Attorney Kowalski's here.
- The Bennett stabbing.
249
00:11:59,899 --> 00:12:02,231
What do you expect me
to do with this mess?
250
00:12:02,268 --> 00:12:04,896
- Hi, Stella.
- Back off, Ray.
251
00:12:04,937 --> 00:12:06,404
- Well, for a start,
252
00:12:06,439 --> 00:12:08,805
how about we press charges
against the killers?
253
00:12:08,841 --> 00:12:10,308
- By killers, you mean
the two suspects
254
00:12:10,343 --> 00:12:11,810
you seem incapable
of identifying?
255
00:12:11,844 --> 00:12:14,813
- We're not incapable!
We got the guy suspect.
256
00:12:14,847 --> 00:12:17,816
We got his ID off
his fingerprints right here.
257
00:12:17,850 --> 00:12:19,647
- You just forgot
to tell me that?
258
00:12:19,685 --> 00:12:22,415
- No, I assumed you were busy.
259
00:12:22,455 --> 00:12:24,047
- Yeah, I was busy.
260
00:12:24,090 --> 00:12:25,557
I was busy on this case.
261
00:12:25,591 --> 00:12:27,525
And when I'm busy on a case,
262
00:12:27,560 --> 00:12:30,529
I like to know about
these little details that come up.
263
00:12:30,563 --> 00:12:32,030
They're very interesting to me.
264
00:12:32,065 --> 00:12:34,693
- You know, you don't
have to bite my head off.
265
00:12:34,734 --> 00:12:37,760
And if you had access
to better coffee,
266
00:12:37,804 --> 00:12:39,362
you probably wouldn't want to.
267
00:12:39,405 --> 00:12:40,997
- What is the name, Frannie?
268
00:12:41,040 --> 00:12:42,701
- It's on the pop sheet there.
269
00:12:42,742 --> 00:12:46,200
- You mean rap sheet.
- Okay, rap.
270
00:12:46,245 --> 00:12:49,214
Pop. Country. Classical.
Ska. Reggae...
271
00:12:49,248 --> 00:12:50,977
- Keith Warren,
272
00:12:51,017 --> 00:12:53,986
aka Keith Earl,
aka Warren Earl.
273
00:12:54,020 --> 00:12:55,715
B&E, cartheft.
274
00:12:55,755 --> 00:12:57,382
It's mostly juvenile stuff.
275
00:12:57,423 --> 00:12:59,015
- Do you have any other evidence?
276
00:12:59,058 --> 00:13:01,356
- Otherthan the fact
that they were beside him
277
00:13:01,394 --> 00:13:03,658
when he keeled over
with a knife in his guts?
278
00:13:03,696 --> 00:13:06,665
- Cut the sarcasm, Ray.
- Okay.
279
00:13:06,699 --> 00:13:09,259
- So you three were there
and you didn't see anything.
280
00:13:09,302 --> 00:13:11,827
- Actually, ma'am, we have
three very clear statements.
281
00:13:11,871 --> 00:13:13,600
- And we're still working
through the evidence.
282
00:13:13,639 --> 00:13:15,106
- Yes, the evidence.
283
00:13:15,141 --> 00:13:16,608
- Which we're working through.
284
00:13:16,642 --> 00:13:18,109
- That's it?
285
00:13:18,144 --> 00:13:19,611
- Pretty much.
286
00:13:19,645 --> 00:13:21,203
- That's about it.
287
00:13:21,247 --> 00:13:23,078
- Let's see
if I've got the picture.
288
00:13:23,116 --> 00:13:25,676
You've got two mute suspects,
289
00:13:25,718 --> 00:13:29,210
100 witnesses, none of whom
can identify them, no motive,
290
00:13:29,255 --> 00:13:33,123
and the three of you apparently
were in different time zones
291
00:13:33,159 --> 00:13:34,558
when the crime occurred.
292
00:13:34,594 --> 00:13:37,188
It's amazing
you can keep your jobs.
293
00:13:37,230 --> 00:13:39,698
These suspects
will lawyer up soon.
294
00:13:39,732 --> 00:13:42,428
Then you'll get hit
with a police-harassment suit.
295
00:13:42,468 --> 00:13:45,062
Come up with something solid
or I can't back you.
296
00:13:45,104 --> 00:13:47,129
You've got an hour and a half.
297
00:13:47,173 --> 00:13:49,073
Then I cut them loose.
298
00:13:50,977 --> 00:13:52,774
- Hmm, what does
that body language
299
00:13:52,812 --> 00:13:54,712
tell you?
300
00:13:54,747 --> 00:13:56,214
- We're sinking.
301
00:13:56,249 --> 00:13:58,012
- We're sunk.
302
00:14:14,267 --> 00:14:15,666
- You ever knock?
303
00:14:15,701 --> 00:14:17,760
It's simple.
304
00:14:17,803 --> 00:14:20,397
You make a fist...
and you hit the door.
305
00:14:20,439 --> 00:14:23,966
- Excuse me. If you don't want
the FBI file...
306
00:14:24,010 --> 00:14:25,705
- Hold it.
307
00:14:28,047 --> 00:14:32,347
- Trade: file,
cappuccino machine.
308
00:14:32,385 --> 00:14:34,410
- Look, cops are supposed
to drink bad coffee.
309
00:14:34,453 --> 00:14:37,183
We're programmed
to drink bad coffee.
310
00:14:37,223 --> 00:14:41,489
This place would fall apart
without bad coffee.
311
00:14:42,962 --> 00:14:44,930
- You don't know
what you're missing.
312
00:14:44,964 --> 00:14:46,591
Hi, Fraser.
313
00:14:46,632 --> 00:14:48,293
- Francesca.
314
00:14:49,735 --> 00:14:51,828
- All right, here we go.
315
00:14:51,871 --> 00:14:54,669
This guy Bennett was into
everything... prostitution,
316
00:14:54,707 --> 00:14:57,005
numbers, extortion, gambling.
317
00:14:59,111 --> 00:15:01,579
Mm-hmm, this guy right here.
318
00:15:01,614 --> 00:15:04,208
Louie "Three Lips" Ricchetti.
319
00:15:04,250 --> 00:15:07,413
Bennett's brother-in-law.
Got a record as long as your arm.
320
00:15:10,122 --> 00:15:11,953
Johnny "The Worm" Maigot.
321
00:15:11,991 --> 00:15:13,458
He's second in command.
322
00:15:13,492 --> 00:15:14,982
Feds believe he takes care
323
00:15:15,027 --> 00:15:17,427
of the whole drug side
of the operation.
324
00:15:17,463 --> 00:15:19,761
- Okay, so he's got
a suspect source of income,
325
00:15:19,799 --> 00:15:21,494
and he knows guys
with stupid nicknames.
326
00:15:21,534 --> 00:15:23,092
So what?
327
00:15:23,135 --> 00:15:25,535
- So these creeps we got
were part of the operation.
328
00:15:25,571 --> 00:15:27,766
They figure Bennett's
getting a little slow,
329
00:15:27,807 --> 00:15:29,866
so they whack him.
330
00:15:29,909 --> 00:15:32,537
- That he's a career criminal
doesn't mean they murdered him.
331
00:15:32,578 --> 00:15:34,603
- Occupational homicide.
Happens every day.
332
00:15:34,647 --> 00:15:36,308
- At the post office, maybe.
333
00:15:36,349 --> 00:15:39,375
You really think
that this was a hit?
334
00:15:39,418 --> 00:15:41,010
- Why not?
335
00:15:41,053 --> 00:15:43,317
- Well, 'cause it's brainless.
336
00:15:43,356 --> 00:15:47,122
Two guys sit down,
"Hey, let's stab a guy
337
00:15:47,159 --> 00:15:48,990
in broad daylight
with 100 witnesses."
338
00:15:49,028 --> 00:15:50,552
- Maybe they're so smart
339
00:15:50,596 --> 00:15:53,258
they'd do something stupid.
Anybody everthink of that?
340
00:15:56,235 --> 00:15:58,169
- Could you elucidate, sir?
341
00:15:58,204 --> 00:16:01,002
- No, no,
not since the late '60s.
342
00:16:01,040 --> 00:16:03,201
- That's Canadian for "explain."
343
00:16:03,242 --> 00:16:04,709
- Oh, all right.
344
00:16:04,744 --> 00:16:06,575
These guys
want to whack somebody.
345
00:16:06,612 --> 00:16:08,580
They think we're smart,
and they think
346
00:16:08,614 --> 00:16:11,014
we're onto all
the smart ways to do it.
347
00:16:11,050 --> 00:16:12,517
So they do it dumb.
348
00:16:12,551 --> 00:16:15,315
All right? Now...
349
00:16:15,354 --> 00:16:17,379
we think they can't
possibly be that dumb,
350
00:16:17,423 --> 00:16:19,391
so we're dumb
and we let 'em go.
351
00:16:19,425 --> 00:16:21,518
But if we're smart,
352
00:16:21,560 --> 00:16:24,290
we realize they did it stupid
because they're so smart.
353
00:16:24,330 --> 00:16:27,663
And we put 'em away.
354
00:16:27,700 --> 00:16:29,167
Very simple.
355
00:16:29,201 --> 00:16:30,862
- I see, the double bluff.
356
00:16:30,903 --> 00:16:32,598
Or is that a triple bluff?
357
00:16:32,638 --> 00:16:34,105
- It doesn't matter.
The point is...
358
00:16:34,140 --> 00:16:35,732
- The point is
359
00:16:35,775 --> 00:16:38,608
she's still standing
in the shopping mall
360
00:16:38,644 --> 00:16:40,441
with a bloody dagger
in her hand.
361
00:16:40,479 --> 00:16:43,676
- Did you actually
see the knife in her hand?
362
00:16:43,716 --> 00:16:45,843
- Well, no,
but I was a little distracted.
363
00:16:47,386 --> 00:16:50,549
Constable Fraser was running
afterthe shoplifter.
364
00:16:50,589 --> 00:16:53,114
You know, the uniform...
365
00:16:53,159 --> 00:16:55,184
the motion.
366
00:16:56,829 --> 00:16:58,626
The legs...
367
00:16:58,664 --> 00:17:01,064
driving like pistons...
368
00:17:01,100 --> 00:17:02,533
pumping like steel.
369
00:17:09,275 --> 00:17:12,210
Something red going fast
always draws the eye.
370
00:17:12,244 --> 00:17:14,109
- I know exactly
371
00:17:14,146 --> 00:17:15,443
what you mean.
372
00:17:15,481 --> 00:17:17,244
- I doubt it. Nevertheless...
373
00:17:17,283 --> 00:17:20,377
this was obviously
not a crime of logic.
374
00:17:20,419 --> 00:17:22,512
It was a crime
375
00:17:22,555 --> 00:17:24,523
of passion.
376
00:17:24,557 --> 00:17:27,754
Oh, like in Sword of Desire.
377
00:17:27,793 --> 00:17:29,954
It's this great book I'm reading
378
00:17:29,995 --> 00:17:33,487
about this guy who has this huge...
- Frannie.
379
00:17:33,532 --> 00:17:35,193
Never mind.
380
00:17:35,234 --> 00:17:37,964
...problem because
he's dating this woman
381
00:17:38,003 --> 00:17:39,971
who he's in love with,
382
00:17:40,005 --> 00:17:42,098
but she's not really
in love with him...
383
00:17:42,141 --> 00:17:44,200
- That's not it.
She's involved with the older man.
384
00:17:44,243 --> 00:17:46,473
Perhaps even married to him.
385
00:17:46,512 --> 00:17:47,979
Maybe loves him.
386
00:17:48,013 --> 00:17:49,605
But let's say
387
00:17:49,648 --> 00:17:52,310
he's cold and unfeeling.
388
00:17:52,351 --> 00:17:55,514
He treats her badly,
probably abuses her.
389
00:17:55,554 --> 00:17:58,318
- Wait a minute.
What are you basing this on?
390
00:17:58,357 --> 00:18:00,325
- From what I heard
and what I saw.
391
00:18:00,359 --> 00:18:02,623
- "What I heard and saw."
Who are you, Sherlock Holmes?
392
00:18:02,661 --> 00:18:04,891
- You're a laugh riot,
Detective.
393
00:18:04,930 --> 00:18:06,397
But if you had looked,
394
00:18:06,432 --> 00:18:09,060
you would've seen
that she wore Cartier earrings
395
00:18:09,101 --> 00:18:13,060
mounted in rose gold
and uncultured black pearls.
396
00:18:13,105 --> 00:18:16,074
Exactly the kind of gift
an older man might give
397
00:18:16,108 --> 00:18:19,737
to buy affection and excuse
his guilty conscience.
398
00:18:19,779 --> 00:18:22,145
- Wow, that is one talkative
necklace.
399
00:18:22,181 --> 00:18:23,648
But did you look at the hand?
400
00:18:23,682 --> 00:18:27,311
You would've seen she was wearing
the young guy's school ring,
401
00:18:27,353 --> 00:18:29,514
which means she was going out
with the creep.
402
00:18:29,555 --> 00:18:30,522
- They're all creeps.
403
00:18:30,556 --> 00:18:33,184
She could've stole the
jewellery from her grandmother
404
00:18:33,225 --> 00:18:34,556
and lifted the ring
405
00:18:34,593 --> 00:18:37,084
from her brother.
- She and the young man were friends.
406
00:18:37,129 --> 00:18:38,596
- Lovers.
- Friends!
407
00:18:38,631 --> 00:18:40,098
- Lovers.
408
00:18:40,132 --> 00:18:43,260
It is possible for a man and
a woman to develop a personal
409
00:18:43,302 --> 00:18:45,361
platonic relationship based on
410
00:18:45,404 --> 00:18:48,896
friendship, a shared sense
of values and mutual respect.
411
00:18:48,941 --> 00:18:50,602
- Yeah, on Mars, maybe.
412
00:18:50,643 --> 00:18:52,873
- Oh, no, here on Earth
as well, Ray.
413
00:18:52,912 --> 00:18:55,403
I think it happens all the time.
414
00:18:55,448 --> 00:18:58,178
- Doesn't sound
like much fun to me.
415
00:18:58,217 --> 00:19:00,185
- She met the young man...
416
00:19:00,219 --> 00:19:02,653
- How'd she meet him?
- It doesn't matter how.
417
00:19:02,688 --> 00:19:04,553
Maybe he was her delivery boy.
418
00:19:04,590 --> 00:19:07,024
Maybe he was her plumber.
419
00:19:07,059 --> 00:19:09,493
Maybe he was...
420
00:19:09,528 --> 00:19:11,189
- Her pool boy! Yes!
421
00:19:11,230 --> 00:19:14,324
Like in The Sword of Desire.
Well, okay,
422
00:19:14,366 --> 00:19:16,425
the guy in Sword of Desire
wasn't really the pool boy.
423
00:19:16,469 --> 00:19:17,936
He was actually...
424
00:19:17,970 --> 00:19:19,562
...an English lord.
425
00:19:19,605 --> 00:19:22,369
- An English lord.
- All right!
426
00:19:22,408 --> 00:19:24,672
He's her pool boy.
427
00:19:24,710 --> 00:19:26,177
He meets her.
428
00:19:26,212 --> 00:19:27,975
He sees her with the older man,
429
00:19:28,013 --> 00:19:30,243
but he knows how terrible
he is for her.
430
00:19:30,282 --> 00:19:34,378
He also knows she could
neverface him alone, so...
431
00:19:34,420 --> 00:19:37,184
- She wants out of it,
you understand? It's over.
432
00:19:38,691 --> 00:19:40,158
- This for real?
433
00:19:40,192 --> 00:19:42,660
[Thatcher]: He looked
at the young man first.
434
00:19:42,695 --> 00:19:46,153
Then he pulled his hand away
from the young woman.
435
00:19:46,198 --> 00:19:48,666
No, no, no, that's wrong.
436
00:19:48,701 --> 00:19:50,168
He yanked it away, harshly.
437
00:19:50,202 --> 00:19:52,170
It was like
he was blaming Pool Boy
438
00:19:52,204 --> 00:19:55,173
for coming between
the two of them.
439
00:19:55,207 --> 00:19:57,698
Harshly!
440
00:19:59,211 --> 00:20:00,678
- It's him, isn't it?
441
00:20:00,713 --> 00:20:03,682
You couldn't do any better
than a pool boy?
442
00:20:03,716 --> 00:20:05,684
This doesn't happen to me.
443
00:20:05,718 --> 00:20:08,687
- You don't get to
decide any more, Mike.
444
00:20:08,721 --> 00:20:11,189
- She doesn't love you.
445
00:20:11,223 --> 00:20:13,191
[Thatcher]: He grabbed her hand.
446
00:20:13,225 --> 00:20:14,692
Hard, hurting her.
447
00:20:14,727 --> 00:20:16,695
She could feel his brutality.
448
00:20:16,729 --> 00:20:19,197
- I'm taking you home.
449
00:20:19,231 --> 00:20:21,199
[Thatcher]: Pool Boy
couldn't stand to see it.
450
00:20:21,233 --> 00:20:23,701
He gripped Mike hard
and yanked her away.
451
00:20:23,736 --> 00:20:25,465
- We're leaving now, Mike.
452
00:20:35,247 --> 00:20:36,976
[Ray]: This is stupid.
453
00:20:37,016 --> 00:20:38,950
- Oh, quiet, Ray.
454
00:20:38,984 --> 00:20:41,009
- I mean,
why's he doing all this
455
00:20:41,053 --> 00:20:43,146
if nothing's going on?
456
00:20:43,188 --> 00:20:44,655
- Because he's giving
of himself.
457
00:20:44,690 --> 00:20:47,181
- He's a maroon.
- Pool Boy?
458
00:20:47,226 --> 00:20:48,716
- Please, Mike.
459
00:20:48,761 --> 00:20:50,228
- You're my property.
460
00:20:50,262 --> 00:20:51,729
Nobody takes nothing
away from me.
461
00:20:51,764 --> 00:20:53,493
- Come on,
let's get out of here.
462
00:20:53,532 --> 00:20:55,625
- Can't you hear
anything I say?
463
00:20:55,668 --> 00:20:57,636
- The hell with you!
- I'll kill you, punk!
464
00:20:57,670 --> 00:20:59,331
- No!
465
00:21:00,673 --> 00:21:02,106
[screaming]
466
00:21:10,649 --> 00:21:12,514
I could never let him hurt you.
467
00:21:12,551 --> 00:21:14,018
Never.
468
00:21:14,053 --> 00:21:16,613
Not after...
469
00:21:16,655 --> 00:21:18,247
- Sir?
470
00:21:20,159 --> 00:21:21,649
Sir?
471
00:21:25,097 --> 00:21:27,088
- Not after what?
472
00:21:27,132 --> 00:21:29,362
- I think inspector Thatcher's
referring to an incident...
473
00:21:29,401 --> 00:21:31,631
- Fraser.
- Understood.
474
00:21:31,670 --> 00:21:35,106
- What I'm trying to say is...
475
00:21:35,140 --> 00:21:38,632
that it is possible to feel
so strongly for another person
476
00:21:38,677 --> 00:21:41,145
that you would do anything
to protect them.
477
00:21:41,180 --> 00:21:43,944
Even kill forthem.
478
00:21:43,983 --> 00:21:46,213
- Yes!
479
00:21:46,251 --> 00:21:52,383
She killed to protect Pool Boy
because he was protecting her.
480
00:21:52,424 --> 00:21:54,392
[clapping hands]
481
00:21:54,426 --> 00:21:59,090
Oh, man, this is even more
beautiful than Sword of Desire.
482
00:21:59,131 --> 00:22:01,122
- They've lawyered up.
483
00:22:01,166 --> 00:22:03,566
- You've kept my client here
for hours without any charges.
484
00:22:03,602 --> 00:22:05,069
She would like to leave.
485
00:22:05,104 --> 00:22:07,572
And unless you can think
of a damn good reason
486
00:22:07,606 --> 00:22:09,540
why she shouldn't,
we're out of here.
487
00:22:09,575 --> 00:22:12,544
- Your client has yet to identify
herself to us, Ms. Madison.
488
00:22:12,578 --> 00:22:14,045
- Judy Cates,
489
00:22:14,079 --> 00:22:17,537
a second-year student
at the University of Chicago.
490
00:22:17,583 --> 00:22:20,051
Her parents are on their way in
from California.
491
00:22:20,085 --> 00:22:23,054
Herfather is a senior V.P.
at Vetrocomp.
492
00:22:23,088 --> 00:22:26,057
Her mother is a federal
magistrate in California.
493
00:22:26,091 --> 00:22:28,559
No doubt they will demand
that their daughter
494
00:22:28,594 --> 00:22:30,061
receive full protection
underthe law,
495
00:22:30,095 --> 00:22:32,563
not the kind of
kangaroo-court procedure
496
00:22:32,598 --> 00:22:34,566
you seem to practise here.
497
00:22:34,600 --> 00:22:38,366
- Are you suggesting that money
and privilege can buy justice?
498
00:22:38,404 --> 00:22:41,066
- You from another country?
- Yes, I am, ma'am.
499
00:22:41,106 --> 00:22:42,573
My name
is Constable Benton Fraser,
500
00:22:42,608 --> 00:22:44,075
Royal Canadian Mounted Police.
501
00:22:44,109 --> 00:22:45,736
I first came to Chicago
on the trail
502
00:22:45,778 --> 00:22:47,245
of my father's killers.
503
00:22:47,279 --> 00:22:48,803
For reasons
that don't need exploring
504
00:22:48,847 --> 00:22:50,576
at this juncture,
I've remained attached
505
00:22:50,616 --> 00:22:52,413
as liaison officer
with the Canadian Consulate.
506
00:22:52,451 --> 00:22:54,316
- You got a punk kid
in the next room
507
00:22:54,353 --> 00:22:55,752
with a long sheet.
508
00:22:55,788 --> 00:22:58,780
Do yourself a favour,
go pick on him.
509
00:22:58,824 --> 00:23:02,089
- Are we to assume, then,
that Ms. Cates was not involved
510
00:23:02,127 --> 00:23:03,992
in an abusive relationship
with Mr. Bennett,
511
00:23:04,029 --> 00:23:06,691
and that she did not kill Mr. Bennett
in an effort to protect
512
00:23:06,732 --> 00:23:09,462
the younger man, sometimes
referred to as "Pool Boy,"
513
00:23:09,501 --> 00:23:12,299
otherwise known as Keith Warren?
- You from another planet?
514
00:23:12,337 --> 00:23:14,032
- No, ma'am, planet Earth.
515
00:23:14,073 --> 00:23:17,338
- Let's go talk to the kid.
516
00:23:17,376 --> 00:23:19,037
- You're right.
517
00:23:20,546 --> 00:23:23,037
- What did you say?
- She didn't say anything.
518
00:23:23,082 --> 00:23:25,243
Nothing. Absolutely nothing.
519
00:23:25,284 --> 00:23:26,808
- No, no, no, I heard something.
520
00:23:30,089 --> 00:23:31,556
- I did it.
521
00:23:31,590 --> 00:23:34,081
I killed him.
522
00:23:39,631 --> 00:23:42,600
It was like he said.
523
00:23:42,634 --> 00:23:45,194
He grabbed Keith,
I took out the knife
524
00:23:45,237 --> 00:23:46,704
and ljust stabbed him.
525
00:23:46,739 --> 00:23:49,708
- I'd advise you not to say
another word, Judy.
526
00:23:49,742 --> 00:23:51,209
- It doesn't matter.
527
00:23:51,243 --> 00:23:53,973
- I can't represent you
if you will not take my advice.
528
00:23:54,012 --> 00:23:57,038
- Then don't represent me.
That doesn't matter either.
529
00:23:57,082 --> 00:24:00,074
- Fine, if that's your decision.
530
00:24:03,822 --> 00:24:05,790
- Miss Cates,
I think it's a good idea
531
00:24:05,824 --> 00:24:07,382
you got yourself another lawyer.
532
00:24:07,426 --> 00:24:08,984
- Why?
533
00:24:09,027 --> 00:24:11,222
I killed him.
534
00:24:11,263 --> 00:24:13,254
I wasn't thinking. I was scared.
535
00:24:13,298 --> 00:24:14,788
- Mike was your boyfriend, right?
536
00:24:16,201 --> 00:24:18,169
- I was slumming.
537
00:24:18,203 --> 00:24:19,670
- And what about Keith?
538
00:24:19,705 --> 00:24:22,037
- He's just a guy Mike knows.
539
00:24:22,074 --> 00:24:23,871
He was helping me out.
540
00:24:23,909 --> 00:24:27,106
May I ask you,
where did you carry the knife?
541
00:24:27,146 --> 00:24:29,080
- In my pocket.
542
00:24:29,114 --> 00:24:31,378
- In the pocket of your jeans?
543
00:24:31,416 --> 00:24:33,145
Would you mind demonstrating...
544
00:24:34,953 --> 00:24:37,786
using this pen?
545
00:24:37,823 --> 00:24:39,791
- I don't understand.
546
00:24:39,825 --> 00:24:43,261
- Oh, well, just put this
where you had the knife.
547
00:24:49,468 --> 00:24:51,868
Good.
548
00:24:51,904 --> 00:24:54,395
Now, could you draw it
as you did when stabbing Mike?
549
00:25:01,647 --> 00:25:02,841
Thank you kindly.
550
00:25:04,583 --> 00:25:06,210
- May I ask
551
00:25:06,251 --> 00:25:07,741
where you got your jewellery?
552
00:25:07,786 --> 00:25:10,550
- It was a gift from my parents.
Why?
553
00:25:10,589 --> 00:25:12,921
- I like jewellery.
554
00:25:14,426 --> 00:25:17,054
- All right, have a seat.
555
00:25:17,095 --> 00:25:21,225
And let's start all over again
at the beginning.
556
00:25:27,139 --> 00:25:28,606
- I love you, Fraser.
557
00:25:28,640 --> 00:25:30,107
- And I you, Ray.
558
00:25:30,142 --> 00:25:33,270
- No, not literally. I mean
symbolically or something.
559
00:25:33,312 --> 00:25:34,904
- I know. Thank you.
560
00:25:34,947 --> 00:25:36,539
- I knew Thatcher's story
was a crock,
561
00:25:36,582 --> 00:25:38,049
but that bit with the jeans,
562
00:25:38,083 --> 00:25:40,074
whoa, that cinched it.
563
00:25:40,118 --> 00:25:41,585
She couldn't get that knife
564
00:25:41,620 --> 00:25:43,588
out of her jeans
with a can opener.
565
00:25:43,622 --> 00:25:45,613
- She did seem to have
difficulty with it.
566
00:25:45,657 --> 00:25:48,125
Although it's not unusual for people
to perform amazing physical feats
567
00:25:48,160 --> 00:25:50,128
when they're under
emotional stress.
568
00:25:50,162 --> 00:25:53,188
As a matter of fact,
it reminds me of a furtrapper...
569
00:25:53,232 --> 00:25:54,961
- Is this a long story
570
00:25:55,000 --> 00:25:56,558
about how this trapper,
Eskimo Joe,
571
00:25:56,602 --> 00:25:58,661
could throw a grizzly bear
over his head?
572
00:25:58,704 --> 00:26:00,171
- That sounds highly improbable,
Ray.
573
00:26:00,205 --> 00:26:02,765
No, no, the story
that I'm thinking of
574
00:26:02,808 --> 00:26:04,036
involves an elephant seal
575
00:26:04,076 --> 00:26:06,772
and a man named Tim.
He didn't so much as throw it...
576
00:26:06,812 --> 00:26:09,076
- Save the seals.
- Understood.
577
00:26:09,114 --> 00:26:11,309
- What? Reinforcements?
578
00:26:11,350 --> 00:26:13,580
- Kid's not saying anything.
579
00:26:13,619 --> 00:26:15,610
- Yeah, so let's get him
into a cell.
580
00:26:15,654 --> 00:26:18,919
I can't wait here all day
while you guys decide what to do.
581
00:26:18,957 --> 00:26:20,686
- You are?
- Penny Morton,
582
00:26:20,726 --> 00:26:22,057
Public Defender's Office.
Will you charge him?
583
00:26:22,094 --> 00:26:24,585
- Gonna cut him loose... girlfriend
just confessed to the whole thing.
584
00:26:24,630 --> 00:26:26,495
- She did?
585
00:26:26,531 --> 00:26:28,624
- Yes.
- You're kidding.
586
00:26:28,667 --> 00:26:30,225
You mean he didn't do it?
587
00:26:30,269 --> 00:26:32,328
- You seem surprised.
588
00:26:32,371 --> 00:26:34,236
- Surprised? I'm buffaloed.
589
00:26:34,273 --> 00:26:37,504
I see 20 people a day.
They always did it.
590
00:26:37,542 --> 00:26:39,100
You really innocent?
591
00:26:39,144 --> 00:26:42,113
- Wait a second.
This is some cop trick, right?
592
00:26:45,150 --> 00:26:47,050
- Well, kid,
you get to walk, huh?
593
00:26:47,085 --> 00:26:49,246
- There's no way she confessed.
594
00:26:49,288 --> 00:26:51,188
- Cross my heart.
- It's true.
595
00:26:51,223 --> 00:26:54,454
- Hey, if Fraser says it,
it's true... Mounties can't lie.
596
00:26:54,493 --> 00:26:55,960
- Cut him loose, Hughie.
597
00:26:55,994 --> 00:26:57,689
So long, kid.
598
00:26:57,729 --> 00:27:00,220
- You guys are so stupid.
599
00:27:00,265 --> 00:27:01,960
- Oh, yeah?
600
00:27:02,000 --> 00:27:03,467
- 'Cause I did it.
601
00:27:03,502 --> 00:27:04,969
I killed Bennett.
602
00:27:05,003 --> 00:27:07,528
- I knew it.
603
00:27:07,572 --> 00:27:09,665
- So did I.
604
00:27:09,708 --> 00:27:11,437
- The kid said
he worked for Bennett.
605
00:27:11,476 --> 00:27:14,445
Said he killed him over
some financial disagreement.
606
00:27:14,479 --> 00:27:17,209
- He also claims Miss Cates
had nothing to do with it.
607
00:27:17,249 --> 00:27:19,717
- And she said he had
nothing to do with it.
608
00:27:19,751 --> 00:27:21,218
- Which supports my story.
609
00:27:21,253 --> 00:27:22,982
- "Story," that's a good word
for it.
610
00:27:23,021 --> 00:27:24,488
She lives in a dormitory,
611
00:27:24,523 --> 00:27:26,252
gets her jewellery
from her parents.
612
00:27:26,291 --> 00:27:28,521
Doesn't have a pool,
let alone a pool boy.
613
00:27:28,560 --> 00:27:31,529
- She gave a perfectly
good confession.
614
00:27:31,563 --> 00:27:33,030
- So did my guy.
615
00:27:33,065 --> 00:27:35,033
- The problem is
we now have two confessions.
616
00:27:35,067 --> 00:27:37,729
- I've been saying it all along.
They are covering for each other.
617
00:27:37,769 --> 00:27:40,795
- They're in love. Naturally
they'll coverfor each other,
618
00:27:40,839 --> 00:27:43,569
'cause that's what passion does.
So let's say she's married to the guy.
619
00:27:43,608 --> 00:27:45,803
- Married?
She lives in a dormitory.
620
00:27:45,844 --> 00:27:47,334
- Okay, she's a girlfriend.
621
00:27:47,379 --> 00:27:48,812
- Exactly.
He was mistreating her.
622
00:27:48,847 --> 00:27:52,112
- No, he was crazy about her.
He loves her.
623
00:27:52,150 --> 00:27:55,847
She had this sweet breath
that would start the windmills
624
00:27:55,887 --> 00:27:58,879
turning on one of those
old Dutch paintings.
625
00:27:58,924 --> 00:28:00,915
- This hurts like hell.
626
00:28:00,959 --> 00:28:02,950
I gave you everything.
627
00:28:02,995 --> 00:28:05,122
This does not happen to me.
628
00:28:05,163 --> 00:28:08,155
- It's over, Mike.
You don't get to decide anymore.
629
00:28:08,200 --> 00:28:09,758
- Don't you get it?
630
00:28:09,801 --> 00:28:11,598
She's in love with me.
631
00:28:11,636 --> 00:28:14,104
She's dumping you.
632
00:28:14,139 --> 00:28:15,970
Come on, let's get out of here.
633
00:28:18,343 --> 00:28:21,369
- Judy, please, don't listen
to him. He's not right foryou.
634
00:28:21,413 --> 00:28:24,314
- Leave us alone.
She doesn't want you anymore.
635
00:28:24,349 --> 00:28:27,284
- I want to hearthat
from her lips.
636
00:28:27,319 --> 00:28:30,482
- Mike, just let it go.
637
00:28:30,522 --> 00:28:31,989
- Is this about kids?
638
00:28:32,024 --> 00:28:33,616
Is that what this is about?
639
00:28:33,658 --> 00:28:36,092
'Cause I can wait.
640
00:28:36,128 --> 00:28:38,892
And you can get your career
set up.
641
00:28:38,930 --> 00:28:41,057
And we can have kids later.
642
00:28:41,099 --> 00:28:45,058
Lots of them.
643
00:28:45,103 --> 00:28:47,298
- So it's about kids?
- Doesn't matter.
644
00:28:47,339 --> 00:28:49,569
They argue,
the kids skewered the old guy.
645
00:28:49,608 --> 00:28:51,838
A love triangle,
oldest motive in the world.
646
00:28:51,877 --> 00:28:53,344
- No, no. Hold on, hold on.
647
00:28:53,378 --> 00:28:55,107
How did kids get into this?
648
00:28:55,147 --> 00:28:57,843
- I don't know. It might've been
part of their problem.
649
00:28:57,883 --> 00:28:59,612
- I think it's part
of your problem.
650
00:28:59,651 --> 00:29:01,118
- What problem?
651
00:29:01,153 --> 00:29:03,348
- The problem that put
your marriage in the dumpster.
652
00:29:03,388 --> 00:29:05,583
- What does that
have to do with this?
653
00:29:05,624 --> 00:29:08,821
- Ray, if I may, I think what
the lieutenant is suggesting...
654
00:29:08,860 --> 00:29:11,556
and this is by no means uncommon
amongst police officers...
655
00:29:11,596 --> 00:29:13,791
you may be projecting
some of your own life,
656
00:29:13,832 --> 00:29:14,856
some of your personality,
657
00:29:14,900 --> 00:29:16,697
into your deductions
about the criminals.
658
00:29:16,735 --> 00:29:18,566
- That's exactly
what I'm suggesting.
659
00:29:18,603 --> 00:29:20,867
You two keep looking
forthings that aren't there,
660
00:29:20,906 --> 00:29:24,569
like passion and romance.
Forget about it. They don't exist.
661
00:29:26,912 --> 00:29:28,573
This world is full of creeps.
662
00:29:28,613 --> 00:29:31,173
I know three of them...
663
00:29:31,216 --> 00:29:33,514
standing right here.
664
00:29:33,552 --> 00:29:36,077
It's a real simple story.
665
00:29:36,121 --> 00:29:39,249
You got two scumbags
taking down another.
666
00:29:39,291 --> 00:29:41,020
Just like this.
667
00:29:42,527 --> 00:29:44,427
- Ah!
668
00:29:44,463 --> 00:29:47,455
- You're saying they both
had their hands on the knife?
669
00:29:47,499 --> 00:29:49,592
- Who cares?
Look, you load a gun,
670
00:29:49,634 --> 00:29:51,568
you cock the trigger,
you give the gun to Thatcher,
671
00:29:51,603 --> 00:29:53,764
she uses it on Fraser.
672
00:29:53,805 --> 00:29:57,036
I find out your hand
was on the gun, you both go away.
673
00:29:57,075 --> 00:29:58,804
- I would never shoot
a fellow officer.
674
00:29:58,844 --> 00:30:01,312
- That's 'cause you never
had Ray working underyou.
675
00:30:01,346 --> 00:30:02,313
You'd change yourtune.
676
00:30:02,347 --> 00:30:04,110
- What?
- Hey, I'd shoot you.
677
00:30:04,149 --> 00:30:06,913
- The examiner's report
on Bennett.
678
00:30:06,952 --> 00:30:08,419
- Ah, may I?
679
00:30:08,453 --> 00:30:09,920
- Anytime.
680
00:30:09,955 --> 00:30:11,923
- Let me guess.
681
00:30:11,957 --> 00:30:13,948
He was stabbed.
682
00:30:15,360 --> 00:30:17,988
- According to this document,
yes.
683
00:30:18,029 --> 00:30:20,361
Interesting.
- What?
684
00:30:20,398 --> 00:30:23,856
- The knife hit him with great force,
cracked two of his ribs.
685
00:30:23,902 --> 00:30:26,803
Also the angle of entry
is very interesting.
686
00:30:26,838 --> 00:30:28,669
- Yeah, well,
it's all very interesting.
687
00:30:28,707 --> 00:30:31,676
It still doesn't tell us
whose hand was on the knife.
688
00:30:31,710 --> 00:30:34,076
- Quite right, Lieutenant.
689
00:30:34,112 --> 00:30:36,580
You know, there is a technique
that's often very effective
690
00:30:36,615 --> 00:30:39,448
in situations similarto this,
where precise recall
691
00:30:39,484 --> 00:30:40,951
is required.
692
00:30:40,986 --> 00:30:42,749
- What would that be?
693
00:30:42,787 --> 00:30:44,345
- You might think that I have
694
00:30:44,389 --> 00:30:47,381
a hole in my bag of marbles
orthat my elevator stops
695
00:30:47,425 --> 00:30:49,450
at the collar bone,
but it's called hypnosis.
696
00:30:49,494 --> 00:30:52,622
- Mumbo-jumbo, voodoo,
jujitsu, hocus-pocus.
697
00:30:52,664 --> 00:30:54,131
- Quite the contrary, Ray.
698
00:30:54,166 --> 00:30:55,827
It's a very effective technique.
699
00:30:55,867 --> 00:30:57,835
As a matter of fact,
I've hypnotized myself
700
00:30:57,869 --> 00:31:01,032
on a number of occasions to aid
in the recovery of information.
701
00:31:01,072 --> 00:31:04,200
Of course, one doesn't always
remember what one told oneself
702
00:31:04,242 --> 00:31:05,971
in the hypnotic state,
703
00:31:06,011 --> 00:31:08,070
so a tape recorder
is almost always necessary.
704
00:31:08,113 --> 00:31:09,580
- So what you're trying to say
705
00:31:09,614 --> 00:31:12,913
is maybe one of us could
remember seeing the knife.
706
00:31:12,951 --> 00:31:14,282
- It is possible, yes.
707
00:31:14,319 --> 00:31:16,253
- Well, let's give it a shot.
708
00:31:16,288 --> 00:31:19,121
- Good, sir, if you'd be so...
- No, no, no.
709
00:31:19,157 --> 00:31:20,624
Use it on him.
710
00:31:20,659 --> 00:31:22,126
- Yeah, all right. Ray...
711
00:31:22,160 --> 00:31:25,357
- No, I'd love to, Fraser,
but I got bad eyes.
712
00:31:25,397 --> 00:31:27,160
- Okay, do it on me.
713
00:31:27,199 --> 00:31:29,224
- Francesca, you weren't there.
714
00:31:29,267 --> 00:31:31,565
- Oh, well, does that matter?
715
00:31:31,603 --> 00:31:33,070
- Oddly, yes.
716
00:31:33,104 --> 00:31:35,072
- Oh.
717
00:31:35,106 --> 00:31:37,336
- Inspector.
718
00:31:37,375 --> 00:31:40,902
- Anything to get me
out of here.
719
00:31:40,946 --> 00:31:45,076
- Now, Inspector, I want you
to relax and follow the loonie.
720
00:31:46,985 --> 00:31:50,443
Imagine you're watching
a majestic herd of caribou
721
00:31:50,488 --> 00:31:53,548
thundering across
the snowy wilderness,
722
00:31:53,592 --> 00:31:55,617
the wind whipping at yourface.
723
00:31:55,660 --> 00:31:58,959
Long ago, you lost
all sensation in yourfeet.
724
00:31:58,997 --> 00:32:02,694
The icy fingers of hypothermia...
725
00:32:02,734 --> 00:32:05,168
- Fraser, that's not relaxing.
726
00:32:05,203 --> 00:32:07,637
- It's not?
- No.
727
00:32:07,672 --> 00:32:08,661
- Oh.
728
00:32:08,707 --> 00:32:12,507
- Recite the administration
manual.
729
00:32:12,544 --> 00:32:15,138
- Ah.
730
00:32:17,649 --> 00:32:21,949
It is the duty of all members
who are peace officers,
731
00:32:21,987 --> 00:32:24,319
subject to the orders
of the commissioner,
732
00:32:24,356 --> 00:32:27,621
to perform those duties
that are assigned to them
733
00:32:27,659 --> 00:32:30,924
as peace officers in relation
to the preservation of peace,
734
00:32:30,962 --> 00:32:32,759
prevention of crime
735
00:32:32,797 --> 00:32:38,258
and of offences against
the laws of Canada and...
736
00:32:41,406 --> 00:32:42,873
Good.
737
00:32:42,907 --> 00:32:47,469
Now, Inspector, I want you
to go back a few hours.
738
00:32:47,512 --> 00:32:50,675
You will find yourself
in the mall.
739
00:32:50,715 --> 00:32:53,775
- Oh, good.
740
00:32:53,818 --> 00:32:55,285
I love shopping.
741
00:32:55,320 --> 00:32:58,448
[Welsh and Ray]:
Nice pile of rocks.
742
00:32:58,490 --> 00:33:00,754
- Oh, dear.
743
00:33:10,101 --> 00:33:11,693
Ray...
744
00:33:14,039 --> 00:33:17,634
When you hear me say the word...
745
00:33:20,145 --> 00:33:21,612
"cauliflower"...
746
00:33:21,646 --> 00:33:24,410
- Cauliflower.
747
00:33:29,287 --> 00:33:31,414
- So you hypnotized all of us?
748
00:33:31,456 --> 00:33:32,923
- Yes, and I apologize.
749
00:33:32,957 --> 00:33:35,357
It would appearthat
the administration manual
750
00:33:35,393 --> 00:33:36,917
is a powerfully effective tool.
751
00:33:36,961 --> 00:33:38,986
I'll have to remember it
for next time.
752
00:33:39,030 --> 00:33:42,625
Fraser, um, by any chance,
753
00:33:42,667 --> 00:33:46,296
did I happen to, uh...
754
00:33:46,338 --> 00:33:50,968
reveal my innermost
personal thoughts?
755
00:33:52,544 --> 00:33:54,637
- No.
756
00:33:54,679 --> 00:33:56,442
- Mm!
757
00:33:56,481 --> 00:33:57,948
- Did you get anything on me?
758
00:33:57,982 --> 00:33:59,677
- It would appear
that you were abducted
759
00:33:59,718 --> 00:34:01,379
by aliens at the age of 10.
760
00:34:01,419 --> 00:34:03,887
- Yeah, but did you get
anything important?
761
00:34:03,922 --> 00:34:05,890
- Otherthan that, no.
762
00:34:05,924 --> 00:34:08,392
- How about the, uh, the knife?
763
00:34:08,426 --> 00:34:10,394
- Unfortunately, none of you
actually saw the knife
764
00:34:10,428 --> 00:34:11,895
in anyone's hand.
765
00:34:11,930 --> 00:34:13,397
- Great technique, Fraser.
766
00:34:13,431 --> 00:34:15,695
- Well, I did discover
that there was a fourth man
767
00:34:15,734 --> 00:34:17,167
seated at the table.
- That's better.
768
00:34:17,202 --> 00:34:18,635
What did he look like?
- Unfortunately,
769
00:34:18,670 --> 00:34:20,535
Inspector Thatcher
is the only one who saw him,
770
00:34:20,572 --> 00:34:22,233
and she didn't get
a particularly clear look.
771
00:34:22,273 --> 00:34:23,763
There is, however,
anothertechnique
772
00:34:23,808 --> 00:34:27,175
I think we could employ
to find out who he was.
773
00:34:27,212 --> 00:34:29,737
- Something like reverse
psychological brainwashing?
774
00:34:29,781 --> 00:34:31,908
- No, we'll just ask.
775
00:34:32,717 --> 00:34:35,117
Who was the fourth man?
776
00:34:35,153 --> 00:34:36,916
- Excuse me,
this is still my case.
777
00:34:36,955 --> 00:34:38,422
Go ahead, answer her question.
778
00:34:38,456 --> 00:34:41,653
- He was sitting at the table
with you, Mike and Pool Boy.
779
00:34:41,693 --> 00:34:43,422
- That was just one of Mike's
goons.
780
00:34:43,461 --> 00:34:44,928
- Goons?
781
00:34:44,963 --> 00:34:48,421
- Yes, he always had a couple
of those guys with him.
782
00:34:48,466 --> 00:34:51,799
Bodyguards.
- Real effective ones, too.
783
00:34:51,836 --> 00:34:54,634
- Maybe they just got distracted
by the purse-snatcher.
784
00:34:54,672 --> 00:34:56,833
- You know
your boyfriend confessed.
785
00:34:56,875 --> 00:34:59,867
He said you didn't have
anything to do with it.
786
00:35:06,251 --> 00:35:09,152
- I had everything
to do with it.
787
00:35:09,187 --> 00:35:11,587
It was all my idea.
788
00:35:11,623 --> 00:35:14,922
ljust wanted
to get him out of it.
789
00:35:14,959 --> 00:35:17,450
- Out of his criminal involvement
with Mike?
790
00:35:17,495 --> 00:35:20,055
- Yes.
791
00:35:20,098 --> 00:35:21,827
Keith's a really great guy.
792
00:35:21,866 --> 00:35:24,232
He just never got a break.
793
00:35:24,269 --> 00:35:26,897
And then he got involved
with Mike.
794
00:35:26,938 --> 00:35:31,602
And ljust thought
that we could go and ask.
795
00:35:33,711 --> 00:35:36,271
But they just started fighting.
796
00:35:38,950 --> 00:35:40,440
It wasn't his fault.
797
00:35:42,287 --> 00:35:44,152
Mike was crazy.
798
00:35:44,189 --> 00:35:46,783
- That's why Keith killed him?
799
00:35:57,635 --> 00:36:00,433
Okay, so I got the motive
a little wrong.
800
00:36:00,472 --> 00:36:01,700
- A little?
801
00:36:01,739 --> 00:36:04,037
- Well, at least
I got the killer right.
802
00:36:04,075 --> 00:36:06,373
- Hmm.
803
00:36:06,411 --> 00:36:08,038
- What does that mean, "hmm"?
804
00:36:08,079 --> 00:36:09,546
- Nothing.
805
00:36:09,581 --> 00:36:11,048
- Oh, no, that means something.
806
00:36:11,082 --> 00:36:12,549
You don't go saying "hmm"
for nothing.
807
00:36:12,584 --> 00:36:15,553
That's some sort of Canadian
thing, isn't it, "hmm"?
808
00:36:15,587 --> 00:36:18,556
He knows something
he's not saying, right?
809
00:36:18,590 --> 00:36:20,057
- Hmm.
810
00:36:20,091 --> 00:36:21,558
- What does that mean?
811
00:36:21,593 --> 00:36:23,060
- Nothing.
812
00:36:23,094 --> 00:36:26,063
- I think we should perhaps
get Keith's version of the story.
813
00:36:26,097 --> 00:36:28,725
- Perhaps, hmm.
814
00:36:28,766 --> 00:36:30,631
- Hmm.
815
00:36:30,668 --> 00:36:32,135
- So that's it.
816
00:36:32,170 --> 00:36:34,138
We went together
to tell Mike I quit,
817
00:36:34,172 --> 00:36:36,572
Mike went crazy.
818
00:36:36,608 --> 00:36:38,838
I know it looks bad,
but she was scared.
819
00:36:38,877 --> 00:36:40,367
She didn't mean to kill him.
820
00:36:40,411 --> 00:36:43,403
- Wait a minute.
You're saying she killed him?
821
00:36:43,448 --> 00:36:47,748
- Yeah. Well, if she told you the whole
story, there's nothing else I can do.
822
00:36:47,785 --> 00:36:50,515
You know I wouldn't kill him.
- You wouldn't kill him?
823
00:36:50,555 --> 00:36:53,285
- With this guy right there?
What do you think, I'm nuts?
824
00:36:53,324 --> 00:36:54,791
- Who was the bodyguard?
825
00:36:54,826 --> 00:36:57,420
- Look, I'm a small-timer.
I know nothing.
826
00:36:57,462 --> 00:36:58,952
- Hmm.
827
00:37:00,632 --> 00:37:02,031
Sorry.
828
00:37:02,066 --> 00:37:05,126
- Great, great, each one
now says the other one did it.
829
00:37:05,169 --> 00:37:06,932
- Well, we are making
some progress.
830
00:37:06,971 --> 00:37:08,996
At least we know
why they were there.
831
00:37:09,040 --> 00:37:10,371
- That's a big help.
832
00:37:10,408 --> 00:37:13,172
- I think he's stonewalling
on the other guy at the table.
833
00:37:13,211 --> 00:37:15,543
He has to know a name.
- Very possibly, Ray,
834
00:37:15,580 --> 00:37:17,878
but he's obviously
too frightened to talk.
835
00:37:17,916 --> 00:37:19,383
- That's great.
836
00:37:19,417 --> 00:37:21,146
So now we're at
another dead end.
837
00:37:21,185 --> 00:37:22,652
- Not necessarily.
838
00:37:22,687 --> 00:37:25,155
I think it's time that
we questioned the purse-snatcher.
839
00:37:25,189 --> 00:37:26,656
- The purse-snatcher? Why him?
840
00:37:26,691 --> 00:37:28,420
- Because I believe
that the purse-snatcher
841
00:37:28,459 --> 00:37:31,223
was the distraction.
- What distraction?
842
00:37:31,262 --> 00:37:34,629
- Francesca, would you be so kind
as to find out what happened
843
00:37:34,666 --> 00:37:36,463
to the purse-snatcher
I apprehended earliertoday?
844
00:37:36,501 --> 00:37:38,025
- Sure, you got it, Frase.
845
00:37:38,069 --> 00:37:39,661
- What do you got there?
846
00:37:39,704 --> 00:37:42,264
- Nothing.
- Well?
847
00:37:42,307 --> 00:37:44,832
- Well, what?
- Look, Fraser,
848
00:37:44,876 --> 00:37:47,106
you're making me nuts.
You give me a hint, or I swear...
849
00:37:47,145 --> 00:37:48,476
- Cauliflower.
850
00:37:48,513 --> 00:37:51,949
- I'm sorry, Fraser,
for being so abrupt.
851
00:37:51,983 --> 00:37:53,814
I hope you will accept
my heartfelt apology.
852
00:37:53,851 --> 00:37:56,411
- Certainly.
Think nothing of it.
853
00:37:58,556 --> 00:37:59,989
It won't last long.
854
00:38:00,024 --> 00:38:02,049
Post-hypnotic suggestion
rarely does.
855
00:38:02,093 --> 00:38:04,027
But it's kind of enjoyable,
isn't it?
856
00:38:07,966 --> 00:38:10,400
- All right, cut the mumbo-jumbo.
Answerthe question.
857
00:38:10,435 --> 00:38:11,959
- Certainly.
858
00:38:12,003 --> 00:38:15,370
Your scenarios
were all more or less correct.
859
00:38:15,406 --> 00:38:19,399
The corollary, or as you would
put it, Lieutenant, the coro-lairy,
860
00:38:19,444 --> 00:38:23,107
is that they were also
all more or less wrong.
861
00:38:23,147 --> 00:38:26,844
Piecing togetherthe fragments
of the argument you all heard,
862
00:38:26,884 --> 00:38:29,079
I think we can safely assume
that the scenario
863
00:38:29,120 --> 00:38:30,747
went something like this.
864
00:38:30,788 --> 00:38:32,255
- This doesn't happen to me.
865
00:38:32,290 --> 00:38:35,487
- You don't have the right to
decide what to do with his life.
866
00:38:35,526 --> 00:38:36,993
- And you do?
867
00:38:37,028 --> 00:38:38,495
- I'm in love with her.
868
00:38:38,529 --> 00:38:41,225
- Love! Crap.
869
00:38:41,265 --> 00:38:42,994
You love her all you want;
you work for me.
870
00:38:43,034 --> 00:38:44,797
- Not anymore.
871
00:38:46,571 --> 00:38:49,836
[Fraser]: You all missed
the fourth man.
872
00:38:49,874 --> 00:38:51,671
And that wasn't
entirely accidental.
873
00:38:51,709 --> 00:38:53,176
He didn't want to be noticed.
874
00:38:53,211 --> 00:38:55,907
- Will you leave us alone?
We got nothing more to say.
875
00:38:55,947 --> 00:38:59,212
- I don't give a damn what
you got to say. You owe me, kid.
876
00:38:59,250 --> 00:39:00,581
I own you.
You got that?
877
00:39:00,618 --> 00:39:02,609
[Fraser]: The fourth man
left nothing to chance.
878
00:39:02,654 --> 00:39:04,417
The purse-snatching
was part of his cover,
879
00:39:04,455 --> 00:39:06,685
designed to distract everyone's
attention at the crucial moment.
880
00:39:06,724 --> 00:39:08,351
- Stop him, somebody, stop him!
881
00:39:08,393 --> 00:39:11,453
- Why can't you leave him alone?
- Forget about it. I'm not coming back.
882
00:39:11,496 --> 00:39:13,794
- No! Can't you hear
a damn thing I say?
883
00:39:13,831 --> 00:39:17,665
- The hell with you!
- Stop it. Mike!
884
00:39:19,070 --> 00:39:22,699
- The fourth man was hiding
behind the Inukshuk.
885
00:39:25,576 --> 00:39:27,373
- Ah!
886
00:39:28,880 --> 00:39:31,041
- Are you saying
that he threw the knife
887
00:39:31,082 --> 00:39:32,549
across the mall?
888
00:39:32,583 --> 00:39:34,141
- That sounds a bit far-fetched.
889
00:39:34,185 --> 00:39:36,710
- Nobody can throw
that accurately.
890
00:39:36,754 --> 00:39:39,621
- Well, actually, Lieutenant,
one need only remember
891
00:39:39,657 --> 00:39:42,182
the five Ps.
892
00:39:44,128 --> 00:39:46,062
Proper preparation
893
00:39:46,097 --> 00:39:47,655
prevents poor
894
00:39:47,699 --> 00:39:49,223
performance.
895
00:39:57,341 --> 00:39:59,104
- I bet you couldn't
do that twice.
896
00:39:59,143 --> 00:40:01,202
- I never gamble, Ray.
897
00:40:02,714 --> 00:40:04,579
Woo!
898
00:40:04,615 --> 00:40:06,310
- Hey, Frase,
your purse-snatcher
899
00:40:06,350 --> 00:40:08,818
just made bail. They let him out
a couple minutes ago.
900
00:40:24,869 --> 00:40:26,700
- Hey, Dennis.
- Johnny.
901
00:40:26,738 --> 00:40:29,036
- Get in the car.
I'll give you a ride.
902
00:40:29,073 --> 00:40:30,700
- No, thanks.
I'll walk, all right?
903
00:40:30,742 --> 00:40:32,937
- I said get in the car.
904
00:40:34,445 --> 00:40:35,844
- Johnny!
905
00:40:36,881 --> 00:40:39,509
I think he's got a gun.
906
00:40:43,054 --> 00:40:44,521
- Ray, have you considered
contacts?
907
00:40:44,555 --> 00:40:47,080
- Too much fuss.
908
00:40:47,125 --> 00:40:49,685
- Stop. Police!
909
00:40:51,395 --> 00:40:53,022
- Have you considered a gun?
910
00:40:53,064 --> 00:40:54,588
- Too many legalities.
911
00:40:56,834 --> 00:40:58,301
- Look, Fraser, just once
912
00:40:58,336 --> 00:41:02,170
I would like to say, "Rack
that bad boy and cover me."
913
00:41:07,678 --> 00:41:09,168
- Ray.
914
00:41:21,492 --> 00:41:22,982
- Fraser!
915
00:41:40,678 --> 00:41:42,942
Woo, woo, woo!
916
00:41:42,980 --> 00:41:45,244
Drop it. You got nowhere to go.
917
00:41:53,491 --> 00:41:55,425
- Use your gun!
918
00:41:55,459 --> 00:41:57,154
- I left it at the office.
919
00:41:57,195 --> 00:41:59,755
- Ray, use your gun!
920
00:41:59,797 --> 00:42:01,526
- Shut up!
921
00:42:01,566 --> 00:42:03,158
- Fraser,
922
00:42:03,201 --> 00:42:05,669
get out of here!
- Fraser,
923
00:42:05,703 --> 00:42:06,727
he'll put a cap in you. No.
924
00:42:06,771 --> 00:42:08,739
- I don't think he will, Ray.
925
00:42:10,141 --> 00:42:11,506
- You don't think I'll shoot?
926
00:42:11,542 --> 00:42:13,237
- I think you'll shoot,
but I think you'll discover
927
00:42:13,277 --> 00:42:14,869
you've spent your ammunition.
928
00:42:17,281 --> 00:42:20,182
- It's a standard nine-round.
- I counted eight rounds!
929
00:42:20,218 --> 00:42:22,379
- I heard seven!
- It was six!
930
00:42:22,420 --> 00:42:23,648
- Seven!
- Eight!
931
00:42:23,688 --> 00:42:25,952
- Seven!
- What are you doing, Red?
932
00:42:25,990 --> 00:42:29,687
- You committed a murder
and you used an Inukshuk as cover.
933
00:42:29,727 --> 00:42:31,695
That trespass will haunt you.
934
00:42:31,729 --> 00:42:34,163
- You judging me?
935
00:42:34,198 --> 00:42:36,063
- You violated a sacred thing.
936
00:42:36,100 --> 00:42:37,829
- You sure it's empty?
937
00:42:37,869 --> 00:42:39,598
- You sure it's not?
938
00:42:39,637 --> 00:42:43,164
[clicking]
939
00:42:47,245 --> 00:42:48,678
I imagine you'll use your knife.
940
00:42:56,254 --> 00:42:57,721
- You want this knife?
941
00:42:57,755 --> 00:42:59,484
- I would appreciate it, yes.
942
00:42:59,523 --> 00:43:01,514
- Here.
943
00:43:01,559 --> 00:43:03,356
It's yours.
944
00:43:11,168 --> 00:43:12,658
- That was close.
945
00:43:12,703 --> 00:43:14,227
- On the ground.
946
00:43:14,272 --> 00:43:17,241
I will beat you to death
with this empty gun.
947
00:43:22,246 --> 00:43:23,713
- Shut up.
948
00:43:23,748 --> 00:43:25,113
- Lousy scum tries to kill me.
949
00:43:25,149 --> 00:43:27,117
And he set me up
on the otherthing, too.
950
00:43:27,151 --> 00:43:28,709
I didn't know
he was gonna kill Mike.
951
00:43:28,753 --> 00:43:30,744
Tells me it's like a little
practical joke, right? Ha!
952
00:43:30,788 --> 00:43:33,985
- I said, shut up!
- No way, Johnny.
953
00:43:34,025 --> 00:43:36,516
Try and kill me,
I'll have you put away forever.
954
00:43:40,264 --> 00:43:41,925
- Mob thing.
955
00:43:48,139 --> 00:43:50,437
So I had the big picture
all along.
956
00:43:50,474 --> 00:43:51,941
- In a pig's eye.
957
00:43:51,976 --> 00:43:53,603
- What's a pig
got to do with it?
958
00:43:53,644 --> 00:43:55,441
- I have no idea.
959
00:43:55,479 --> 00:43:56,946
- Hey, hey, hey, hey.
960
00:43:56,981 --> 00:43:58,471
What's that on your lip?
961
00:43:58,516 --> 00:43:59,983
- What's what?
962
00:44:00,017 --> 00:44:01,416
- What are these?
963
00:44:01,452 --> 00:44:04,421
If they're what I think
they are, I am gonna...
964
00:44:04,455 --> 00:44:06,946
- Okay, the double-double
cappuccinos are ready,
965
00:44:06,991 --> 00:44:09,323
the half-caf decafs
are on their way,
966
00:44:09,360 --> 00:44:12,261
and I'm taking orders
forthe cafe lattes,
967
00:44:12,296 --> 00:44:14,230
which I recommend very highly.
968
00:44:14,265 --> 00:44:16,233
- I'll kill her, I swear I will.
969
00:44:16,267 --> 00:44:18,428
- Fraser, I'll meet you
at the car.
970
00:44:18,469 --> 00:44:21,199
- Yes, sir.
I'll just collect my hat.
971
00:44:24,709 --> 00:44:26,176
- I sure called that wrong.
972
00:44:26,210 --> 00:44:27,939
- You called a lot of it right.
973
00:44:27,979 --> 00:44:30,447
- You think
maybe I saw it a certain way
974
00:44:30,481 --> 00:44:31,709
because of me and Stella?
975
00:44:31,749 --> 00:44:33,944
- We all have our perspectives,
Ray.
976
00:44:33,985 --> 00:44:35,475
There's nothing wrong with that.
977
00:44:35,519 --> 00:44:40,218
- There is if you almost
put the wrong person in jail.
978
00:44:40,257 --> 00:44:42,657
- That's right,
but we did find the truth...
979
00:44:42,693 --> 00:44:44,126
and that's what counts.
- Right.
980
00:44:44,161 --> 00:44:46,994
- Fraser.
- Duty calls.
981
00:44:47,031 --> 00:44:48,589
- "Bellows" more like it.
982
00:44:48,632 --> 00:44:50,224
- Constable,
I'm losing my patience.
983
00:44:50,267 --> 00:44:52,394
We need to get back to...
- Eggplant.
984
00:44:52,436 --> 00:44:56,236
- Unless you'd like to stay and
talk to yourfriend a while longer.
985
00:44:56,273 --> 00:44:59,265
In fact, why don't you stay
as long as you'd like?
986
00:44:59,310 --> 00:45:01,141
- Thank you kindly, sir.
987
00:45:04,448 --> 00:45:06,109
Works.
988
00:45:15,793 --> 00:45:17,818
High winds in northern sky
989
00:45:17,862 --> 00:45:20,422
Will carry you away
990
00:45:20,464 --> 00:45:22,762
You know you have to leave here
991
00:45:22,800 --> 00:45:25,098
You wish that you could stay
992
00:45:25,136 --> 00:45:27,434
There's four directions on this map
993
00:45:27,471 --> 00:45:29,769
But you're only going one way
994
00:45:29,807 --> 00:45:32,105
Due South
995
00:45:32,143 --> 00:45:34,441
That's the way I'm going
996
00:45:34,478 --> 00:45:36,776
Due South
997
00:45:41,485 --> 00:45:43,783
Saddle up my travelling shoesI'm bound to walk away these blues
998
00:45:46,157 --> 00:45:48,455
Due South
999
00:45:53,130 --> 00:45:55,462
DVD subtitling by CNST, Montreal
1000
00:45:56,462 --> 00:46:06,462
Downloaded From www.AllSubs.org
1001
00:46:06,512 --> 00:46:11,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.