Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
- Caliber?
- 9mm.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
- Range?
- Uh, fifty yards.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
- Angle?
- I don't know!
4
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
- There's no exit wound. Bullet probably hit something.
- Like what?
5
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
I want him intubated, number eight intratrachial tube.
Get ready to bag him.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Hi.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
- Estimated blood loss?
- About 2 units.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I thought I saw you standing in the middle of the road.
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
- Is he a drug user?
- Negative.
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,500
You hungry?
11
00:00:18,500 --> 00:00:20,000
- Time?
- Twenty minutes down now.
12
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
It was as though I'd known her forever.
13
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
- Vitals?
- BP 80 systolic. Pulse weak and thready.
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
- Why doesn't it have any sound?
- It's broken.
15
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
How could you do that to me, huh?
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
What aren't you telling me?!
17
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
I did it! I shot the son of a bitch.
He was trying to kill me.
18
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
She's not coming back to you,
19
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
and why in God's name would you want her to?
20
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
She had the most beautiful voice.
21
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Come with me!
22
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
I made a mistake once, and I can't make it again.
23
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Come with me!
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
She's the only woman I ever loved,
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
and I put her in prison.
26
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
You're gonna regret it if you don't.
27
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
She's got a gun!
28
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
- Are you next of kin?
- Why?
29
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- You might want to call somebody.
- It's okay, right? He's okay.
30
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
- He's breathing, right?
- When we know,
31
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
you'll know.
32
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
I should be with her.
33
00:01:14,600 --> 00:01:19,600
He'll be fine. Won't you, Ben?
34
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
Benny, I'll be right out here
35
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Due South - Letting Go
36
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
ÖÆ×÷£º¿ËÀ¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌÃ
http://wmct.nease.net/duesouth/
37
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
ʱ¼äÖáУ♪Ô£º¿ËÀ¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌÃ
38
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
The shooting team cleared you.
39
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
- That must have been reassuring.
- Yeah.
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
How is he?
41
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
They found the bullet.
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Near the T8 vertebrae, wherever that is.
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
The thoracic region.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
It's too close to the spine.
They didn't want to risk taking it out.
45
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
I'm told he's expected to recover fully.
46
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Yeah.
47
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Have you talked to him about any of this?
48
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
- He's barely conscious.
- Then you don't know how he feels?
49
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Look what's to know, okay?
All right, I shot him.
50
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
He's fine, I'm fine, we're all fine, all right?!
51
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Listen, just because you can see them
52
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
and their blinds are open,
it's not to be taken as an invitation. It's unethical.
53
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
It's also against the law.
54
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Aside from which you'll go blind.
55
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Oh, fine. Don't listen.
56
00:05:02,000 --> 00:05:03,500
No, you see this is different.
57
00:05:03,500 --> 00:05:10,000
I have a wound that leaves me no choice but to face the windows.
58
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
Uh, yes, I could close my eyes,
but I'm not going to do that, because I am not actually prying.
59
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Oh.
60
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
There you go. All hooked up.
61
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Doesn't this thing come with an automatic horizontal hold?
62
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
- That's extra.
- Extra.
63
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Want to press the red button?
64
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Hey, this thing's broken!
65
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Hey, that's not my department.
Call 217 for service.
66
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
It was never working in the first place!
67
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
I finally get you to say yes to the damn thing
and it's broken.
68
00:09:28,000 --> 00:09:34,000
Three weeks.Twenty-one days staring at beige walls
with beige linoleum day in and day out.
69
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
You know you can leave, Ray.
I mean you don't have to come here every day.
70
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I know that.
71
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
I mean you have a job. You should go to work.
72
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
- I do go to work.
- When?
73
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
When you're asleep. You do that a lot, you know.
74
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Oh. Still, I think...
75
00:09:48,000 --> 00:09:51,500
Look, you start your physical therapy,
you get your sea legs back.
76
00:09:51,500 --> 00:09:54,500
In the meantime we get through
this the only way I know how.
77
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Baseball.
78
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Who's playing?
79
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Who cares?
80
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
This is great, Ray. Thanks.
81
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Don't they have rules about this sort of thing?
82
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Ah, the nurses have all taken pity on him.
83
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
They feed him, they water him,they walk him regularly.
84
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
They like him, he likes them.
85
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
He eats better than I do.
86
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
I think he's even happier here.
87
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Ingrate.
88
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
They haven't found her, you know.
89
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
The investigation?
90
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Officially, it's still open
91
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
unofficially, it's on the back burner.
92
00:10:59,000 --> 00:11:05,000
The diamonds were recovered, and the murder victim...
He's a convicted felon.
93
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
For all we know she can be in Afghanistan.
94
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I still see her.
95
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
I'm not sure what I see actually.
96
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Well, you know, those painkillers...
they can do it to you.
97
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
What?
98
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Look, no more, okay?
It's gonna to make you fat.
99
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
You're in his chair.
100
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Oh. Okay.
101
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
I'm gonna to get out of here.
102
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Can I get you anything?
103
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
No, you've done more than enough already.
104
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Hello, son.
105
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
You gotta to stop doing that.
106
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
More boring the other way.
107
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Couldn't you just have sent some flowers or a card?
108
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
You're just mad because
I didn't get here sooner.
109
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
No, relieved is more like it.
110
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
If you had come sooner,I might not have been able to
tell which one of us was actually...
111
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Dead?
112
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
- Yes.
- It's not a dirty word, son.
113
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Besides there are worse things than being dead.
114
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Oh really? Like what?
115
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Like you, for instance. You wouldn't catch me
moping around here just because I was shot.
116
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
I suffered massive nerve and muscle damage.
I was lucky to survive.
117
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
- I'd've been back on the post next morning.
- I hardly think so.
118
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
You've been lying here for three weeks.
You can't stay in this bed forever, you know.
119
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I don't plan to.
120
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
This is called recovery. I am recovering.
121
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Mm. She got you good, didn't she?
122
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
No.
123
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
I was thinking of going home.
124
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
To the Territories?
125
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
I thought I'd rebuild your cabin.
126
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Huh. Whatever for?
127
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
- Robert?
- Oh my God.
128
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
What?
129
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Here, tell him to put these on. They're warmer.
130
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
It's 70 degrees.
131
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
These won't do him any good.
132
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Who are you talking to?
133
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
You don't see her?
134
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
No.
135
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
It's your grandmother.
136
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
She brought you some pajamas.
137
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
- Thank her for me.
- Of course.
138
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Anybody else drop in?
139
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
No, not so far.
140
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
You're babying him, Robert.
141
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
He's been shot, Mother!
142
00:14:35,000 --> 00:14:44,000
Can't stay in bed forever
143
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
You didn't see her?
144
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
No.
145
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
How is she?
146
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Not dead enough, son.
147
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Am I interrupting?
148
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
No, no, come on in.
149
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
- Jill Kennedy
- Yeah. From the, um...
150
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
- Hospital.
- Right.
151
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
- I'm the..
- Physiotherapist.
152
00:15:07,300 --> 00:15:09,000
You recognize me?
153
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
No, actually. That was, um, deduction.
154
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
You deduced me?
155
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Yes. Yes, I did. You see, um,
156
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
- your hands although small are...
- Excuse me.
157
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
uncommonly muscular,
158
00:15:25,000 --> 00:15:31,000
As are your triceps, biceps, deltoids, pectorals,
latissimus dorsi and abdominal rack.
159
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
Um, this is not something you'd ordinarily encounter
in a nurse, unless she was accustomed to heavy lifting.
160
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
- Also there is...
- May I?
161
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
about you the scent of eucalyptus,
which is a very, uh...
162
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
common ingredient in muscle liniments.
163
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
And that is mixed with, um, eh...
164
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
I would say chlorine, which I would imagine
would be from the whirlpool.
165
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
Um. And on top of that there is uh,
166
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
coconut.
167
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
- Hand lotion.
- It's shampoo.
168
00:16:04,500 --> 00:16:11,000
Ah! There, you see. Well, all of that is very consistent
with a physical therapist who has very...very clean hair.
169
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
That's quite a talent.
170
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
- I'm sorry.
- That's okay.
171
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
You're a policeman, right?
172
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Yes, from Canada.
173
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Royal Canadian Mounted Policeman.
174
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Ahh that would explain the bowed knees.
175
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Bowed?
176
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
I'd say five-eighths of a centimeter.
Quarter horse? 16 hands?
177
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
As a rule.
178
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Mmm, well you've got quite a few mementos here.
179
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Left leg's been broken and reset.
180
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Mm, twice. Second one was pretty nasty.
181
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Fell what, fifty, sixty feet?
182
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Fifty-seven.
183
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
- Off a building?
- Off a cliff.
184
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
- Somebody push you?
- I jumped, actually.
185
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Oh that would do it.
186
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Oh, serious knife wound.
187
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Seven inch blade, serrated edge.
188
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
- What was he hunting?
- Me.
189
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Hmm. And this is recent.
190
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
A minor laceration.
191
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Small but deep. Glass door?
192
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Tempered.
193
00:17:10,000 --> 00:17:16,000
Ouch. And this is interesting.
194
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
It's old. Maybe 20 years.
195
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
There's plenty of scar tissue so it was deep.
196
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
It's an object, but it's something soft, with teeth and hair, maybe...
197
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
This is gonna sound really silly, but were you ever...
198
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
It was an otter, I was 10, it was dead,
199
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
- someone hit me with it, can we move on?
- Okay, okay.
200
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
You ever going to use this thing?
201
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
- Thinking about it.
- Keep thinking, three months. Start using, a couple of weeks. Turn over.
202
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
- Hoh! I'm sorry.
- That's okay.
203
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Cold hands.
204
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Another hunter?
205
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
A friend, actually.
206
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
He was aiming for someone else.
207
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Who?
208
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
A woman.
209
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
She had, um, committed a crime,
210
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
and was attempting to escape, he drew his weapon...
211
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
And you just happened to step in between.
212
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Yes.
213
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
- What?
- Nothing.
214
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
You just don't strike me as the clumsy type.
215
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Nice pectoral muscles, don't you think?
216
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
What is it?
217
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Photographs.
218
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Well, it is kind of mesmerizing.
219
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Wow.
220
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
- Feeling all right?
- A-1.
221
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Blackmail.
222
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Excuse me?
223
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Now, grab the handle.
Of course. What else could it be?
224
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Tell me if this is painful.
225
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
- You'll tell me?
- Mm-hmm.
226
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
You saw the photographs.
227
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
- Well, I didn't see what was in them.
- You saw how she reacted.
228
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Well, perhaps it was a sad occasion.
229
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
That's what a person does when she sees sad pictures?Burns them?
230
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
So what else did you see?
231
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
When?
232
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
You've been lying there staring in those windows
for three weeks. What else?
233
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
I guess my mind was elsewhere.
234
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Elsewhere? Like, you don't want to talk about it.
I get it. That's fine.
235
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
- No, no, I think I'd pretty much...
- That's okay, we can just keep this simple.
236
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
You're the patient. I'm the physio.
We don't talk. No problem.
237
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
- Okay.
- Time's up.
238
00:20:29,500 --> 00:20:33,000
- You're kidding!
- No, I'm sure it's nothing.
239
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
A surgeon with a needle in her thigh,
that is not nothing. It's drugs.
240
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
And if it's drugs that is professional misconduct.
Malpractice suits from every person she's ever treated.
241
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
You said there was a photocopy room next door.
Maybe someone was making photocopies.
242
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
- At two in the morning?
- As for the injection, she could be a diabetic or taking some other kind of medicine.
243
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
She is a junkie.
244
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
I think before we leap to conclusions,
245
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
we should take a deep breath and...
246
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
- You're being unreasonable.
- I am being perfectly logical!
247
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
What we saw was a rich doctor, with a drug habit,
who's about to be blackmailed.
248
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
No, what we saw was a woman opening an envelope
and burning the contents.
249
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
We have no evidence an actual crime took place.
250
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Okay, let's get some. I have a friend in maintenance.
He's got keys to all the offices.
251
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Miss Kennedy, is it your custom to incite
all your patients to break and enter?
252
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
No. Do you usually ignore a crime that
has taken place right under your nose?
253
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I am not a police officer in this jurisdiction.
254
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
And even if I did have the authority to investigate, I've..
255
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
I've taken a leave of absence. Oh.
256
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
- You okay?
- Mm-hmm.
257
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
- Are you sure?
- Mm-hmm.
258
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
- Threw in the towel, huh?
- No.
259
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
As you can see, I just need some time to recuperate.
260
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
This? Oh, this you'll get over in no time.
261
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
The other thing, well... Maybe you're right.
262
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
What do you mean?
263
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
You know, the thing that we're not talking about?
264
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Some guys never recover from that. One good punch,
265
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
and they're knocked out cold, and never recover.
266
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I have no idea what you think you are talking about.
267
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Of course not.
268
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
- She's a lovely girl.
- She's not a girl, she's a therapist.
269
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
- Excuse me?
- Then one of us going blind.
270
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
It's nothing.
271
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
- Still, I suppose it is your choice.
- What is?
272
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
Well, you can ignore it if you want to,
but she's just not going to go away, is she?
273
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
By the way, son, could you see your way clear
to thinking of me in a pair of trunks?
274
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Do you mind?
275
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
I mean, every time you open your eyes, she'll be right there.
276
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
All right, that is enough. Thank you, Miss Kennedy.
277
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
- Jill.
- Jill.
278
00:22:29,000 --> 00:22:34,000
You're a very fine physical therapist,
and I have no doubt you're a very fine,caring, and decent person.
279
00:22:34,000 --> 00:22:40,000
And while I appreciate that, I would appreciate it a whole lot more
if you'd confine your comments and advice to matters directly concerning my physical well being,
280
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
and left my personal life to me.
281
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
I was talking about the doctor.
282
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Oh well, that's, um,
that...is a completely different thing.
283
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
- It is true, though.
- What is?
284
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
I do hate to see a good man go to waste.
285
00:22:59,000 --> 00:23:08,000
[Oh, Rosemary, I love you...I'm always dreaming of you...]
286
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
- It's a power saw.
- So it is.
287
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Top of the line, guaranteed not to rust,
with a lifetime warranty.
288
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
Hmmm. What's it for?
289
00:23:22,500 --> 00:23:26,000
For your dad's cabin. I thought we'd go up there together
and I'd help you rebuild it.
290
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Oh. Ray, you hated that cabin.
291
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
No, I didn't. I just hated leaving it to go to the can,
292
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
which brings me to this.
293
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Pick one, my treat
294
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Ray, you really don't have to do this.
295
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ahhh trust me, I do.
296
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
so what...
297
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
uh, I figured, we'd go up there maybe two, three weeks.
298
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
You get back your health and I kill maybe
three, four thousand mosquitoes.
299
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
I'll get that.
300
00:24:03,000 --> 00:24:09,000
- You okay?
- Yeah. Just a little tired.
301
00:24:09,000 --> 00:24:14,000
All right, wait-wait-wait-wait.
302
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
- You want me to go?
- No.
303
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
Hey, this is pretty cool.
304
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
You know, I think it'll be good
305
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
that we, uh, go up there for a while...
306
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Try to put Victoria behind us...
307
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
You know, it'll be like a do-over,
you know, like a fresh start.
308
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Right?
309
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Right.
310
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
- I had a really nice time.
- So did I.
311
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
It'll be great!
312
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Yeah.
313
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Hey, where do you buy lumber up there?
314
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
You cut it.
315
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
- What, like from the forest?
- Yeah.
316
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
You're kidding me, right?
317
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Nope.
318
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Wow. You know how to do that?
319
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
♪clk, clk♪
320
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
- Well. I don't have an axe.
- I have an axe.
321
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Well, I don't have to go buy you an axe.
322
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
You got an axe for me?
323
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
Yeah. I have two axes...
324
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Two.
325
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
- Hi.
- Hi.
326
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
What's that?
327
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Oh, well, tonight I believe they're
billing it at chicken surprise.
328
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
- What have you got?
- Well, I used to go to this place when I was a kid.
329
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
They had the best chili dogs in the city.
330
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I wasn't quite sure what you'd like so...
331
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
All of it.
332
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
You'd better give him something.
He'll just embarrass himself.
333
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
You really didn't have to do this...
334
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I appreciate it, but I'm sure you must have other plans.
335
00:26:58,000 --> 00:27:03,000
You want to know if I have a boyfriend?
No, not at the moment.
336
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
- Oh. Pickle?
- Ah, no, thank you.
337
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
I did a little digging.
338
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
You can't ignore this.
339
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
The contents of Dr. Carter's garbage can.
340
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
From my friend in maintenance.
Now technically, that's not breaking and entering.
341
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Uh, you don't know where that's been!
342
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Look at this note.
343
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
'Office, tonight at 9pm.'
344
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
- You know this could mean...
- Well, wait five minutes and we'll find out.
345
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
A gift for you
346
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
A card would have been sufficient.
347
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Not in your case.
348
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
This is silly.
349
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
- You had plans?
- Well, no... - Shh!
350
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
- Well, she can't hear us.
- Shh!
351
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Oooohh! What's this?
352
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
It's a friend. I think he's a doctor.
353
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
No, an intern. I've seen him on rounds.
354
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Right on time.
355
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Bingo. I wonder how much?
356
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
Oh now, we don't actually know that
there's any money in there.
357
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
You're right. I was jumping to conclusions...
358
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
She wants him to go in her place.
359
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
- He's going to kill the blackmailer!
- No-no.
360
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
he gave it to him for protection.
He would have checked the chamber of he intended to use it.
361
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I do have a cat.
362
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I beg your pardon?
363
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
- His name's Barney.
- Oh.
364
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
She's gone!
365
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Look! At the fountains.
366
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
Now give him the envelope.
367
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
- He's going to kill him.
- No-no...
368
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
He's in on it.
369
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Blackmail.
370
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Blackmail.
371
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
- No.
- Yes.
372
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
- Okay, which is it?
- Suspicion of blackmail.
373
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
- You have anything to back up your suspicions?
- No.
374
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Yes. Um, photographs.
375
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Anything else?
376
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Strictly speaking? No.
377
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Well, there's the photos, the drugs, the money.
What more do you want?
378
00:31:11,000 --> 00:31:16,000
Something physical. Something I can put in my hands,
we call it evidence?
379
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Okay... Benny?
380
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
I'm sorry, could you excuse us, just for...
381
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Thank you.
382
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
- You want to tell me what this is all about?
- I know it seems odd, Ray...
383
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Yeah, odd, and she's very pretty.
384
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Well, I don't see how that factors in...
385
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
Look, what we have here is a series of coincidences,
and a very attractive nurse. She's sympathetic.
386
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ray, I know it's all circumstantial, but the fact...
387
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Come on, you're a cop, you know how this works.
388
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
- That her?
- Yeah.
389
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
She's a doctor, he's an intern,
390
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
they're lovers.
391
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
- So?
- He's betrayed her.
392
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
She's gonna kill him.
393
00:32:11,000 --> 00:32:19,000
- Benny, not every woman with long,
dark hair tries to kill her lover. - Oh.
394
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
All right. I'll ask some questions.
395
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Thanks.
396
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
We're gonna ask some questions.
397
00:32:34,500 --> 00:32:39,000
Oh hey, you'll want these.
398
00:32:39,000 --> 00:32:44,000
Thanks.
399
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Yes, I have a handgun, which I have a permit for.
400
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
And is that permit current?
401
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Yes. Is there something wrong?
402
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
No, just routine.
Sometimes the computers spit out the wrong registrations.
403
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
One of the many potholes on the information highway.
404
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
May I see it?
405
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Yes. It's here in my office.
406
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
He's in.
407
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Yes, it would appear so.
408
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Well, this is very delicate.
I hope he knows what he's doing.
409
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
He'll manage.
410
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Great.
411
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
- May I see the gun?
- Yes, of course.
412
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
I work nights.
413
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
Okay. Thanks very much.
414
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Is there anything else?
415
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
You do know how to use that, right?
416
00:33:54,000 --> 00:33:55,500
I mean, you take lessons?
417
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Of course, why?
418
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
Well, it's always good to be prepared.
419
00:33:59,500 --> 00:34:05,000
And women tend to be easy targets.
We get a lot of reports of harassment and assault, that sort of thing.
420
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
You haven't run into any trouble like that, have you?
421
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
No.
422
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
But if you did, you wouldn't hesitate to contact us, right?
423
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Oh, I'm sure I wouldn't.
424
00:34:14,000 --> 00:34:15,500
Hesitate.
425
00:34:15,500 --> 00:34:19,000
Good. Well, that's why we're here.
426
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Nice family.
427
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
This isn't about my permit, is it?
428
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
No, it isn't, Doctor.
429
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Well?
430
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
We got a report about an unusual occurrence
in your office last night.
431
00:34:42,000 --> 00:34:47,000
Something about photographs,
you and a gentleman arguing, a gun was displayed?
432
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
- She's a diabetic.
- And you believed her?
433
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
No, I believed her Medic Alert bracelet.
So I ran it though the DMV, and they confirmed it's on her license.
434
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
- What about the drugs?
- Insulin.
435
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
I checked the bottles myself.
She lined 'em up on her desk for me one at a time.
436
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Well, how can you be so sure that it was insulin?
437
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
That's what I said,
438
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
so she gave me this for testing.
439
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
She must have done something.
She put hundreds of dollars in an envelope, and he handed it to a complete stranger.
440
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
A stranger. To who? Him, her, you?
441
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
That I don't know.
442
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
- You got a description of the guy?
- Not too tall, medium build.
443
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
- It was dark.
- So no description.
444
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
- She gave him a gun to carry.
- Not according to Dr. Carter.
445
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
It was in her desk. I checked.
446
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
- Well, she did give him a gun.
- It was in her desk.
447
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
What about the pictures?
448
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I was getting to that.
You're right, they're having an affair.
449
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
- Who?
- The doctor and the intern. You want to stay with us?
450
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
She's married and got a kid.
451
00:35:45,000 --> 00:35:50,000
A friend of hers took some pictures at a convention last year
where she and the intern were getting a little too friendly, so she burned them.
452
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
- No negatives?
- She said she could get 'em for me if I needed them. I told her that wouldn't be necessary.
453
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
You knew this?
454
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
I saw them.
455
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Well, so what? I mean, everybody has affairs these days.
456
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
Why pay blackmail when you can get away with an 'I'm sorry'
and a couple of extra therapy sessions?
457
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
It's got to be more than that.
458
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Look, she's got answers and you've got a bag full of ashes.
Either way, it's your word against hers.
459
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Oh, so we're just imagining things? Nothing we saw really happened?
460
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
- I didn't say that.
- Is that what you think?
461
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
I think appearances can be deceiving.
462
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
I can't believe you're going to let 'em get away with this!
463
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
He's right. We have no evidence.
464
00:36:23,000 --> 00:36:28,000
A pleasure to meet you.
465
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I like her.
466
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
She puts her cards on the table.
467
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Hey Benny. Victoria was not your fault.
468
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
It could've happened to anybody.
469
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
You were blind-sided.
470
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
I was going with her, you know.
471
00:37:02,000 --> 00:37:07,000
I know.
472
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Okay. Now, you stay here and guard the door.
473
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
That is the most contrary woman...
474
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Yes, internal extension for a Carter. C-A-R...
475
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Busy? No, I'm sorry. I don't think that's quite...
476
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
- Hello?
- Fraser. - Ray?
477
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
It's the damnedest thing. I'm on my way home,
and this call comes over the radio, robbery, homicide.
478
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
he dead guy's in a photographer's loft.
479
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
- So I figured what are the odds?
- And?
480
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Ramirez, David. Photographer. Not too tall, medium build.
481
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Jill Kennedy is in Dr. Carter's office.
482
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
I'm on my way.
483
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Get out of there now!
484
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
- What?
- She killed the photographer.
485
00:40:12,000 --> 00:40:17,000
MORFINA
486
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Your phone's been busy...
487
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
Your phone was busy,
488
00:40:46,500 --> 00:40:50,000
- so I came up to...
- Looking for these?
489
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Or were you hoping to take a few more?
490
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
- I'll talk to you later.
- I don't think so!
491
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Security?
492
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Yes, there's a person in 104 with a gun...
493
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Yes, I am a patient here...
494
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
No, I am not medicated.
495
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
I'm... No, I'm...
496
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
Why didn't you just ask me for the money?
497
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Would you have given it?
498
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
In a heartbeat.
499
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
I loved you.
500
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I-I-I couldn't.
501
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
What, you were to ashamed to let an older woman pay you for sex?
502
00:41:40,000 --> 00:41:45,000
I am so stupid. I actually thought that you cared for me.
503
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
I-I-I do.
504
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Don't lie to me!
505
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
Did you ever love me or did you plan the whole thing from the start?
506
00:42:09,000 --> 00:42:15,000
The pictures? Or did you just roll over suddenly
one morning and see me lying beside you, and just decide that you didn't love me anymore.
507
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
Is that it? That's the way you decide things
when you're twenty-five, isn't it?
508
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Or maybe it was Ramirez who talked you into it, right?
509
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
- Yes, I owed him...
- Oh, the lies
510
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
just roll off those beautiful lips!
511
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
I followed you. I wish I hadn't.
512
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
I don't know - I don't know why.
513
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
I keep asking myself.
514
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
Why? I just...
515
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
You gave me such hope.
516
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
The way you touched me...
517
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
- It can be like that again.
- You made me feel like a woman
518
00:43:06,000 --> 00:43:11,000
It was so perfect. How dare you.
519
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
How dare you!
520
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Doktor Carter.
521
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
The police are coming, put down the gun.
522
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
No.
523
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Don't come any closer!
524
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
- Perhaps we could talk.
- She's trying to kill me!
525
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
- She's trying to kill me!
- I can see that.
526
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
You hurt her. I understand that.
527
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
You don't understand anything!
528
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
I understand that sometimes you can love someone so much
you are willing to do almost anything for them.
529
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
The power of that kind of love can be very frightening.
530
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
- I don't care.
- Oh, I think you do care.
531
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
I think you care so deeply, that when he betrayed you...
532
00:44:09,000 --> 00:44:14,000
You tried to do the only thing that made sense.
You tried to destroy yourself.
533
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
- Don't let him do this to you.
- Who's that?
534
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Drop the gun, ma'am!
535
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
All right. Stop jerking it! Be careful.
536
00:45:43,000 --> 00:45:48,000
Okay, okay, okay.
537
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
- Does it hurt?
- Of course it hurts.
538
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
- Thanks.
- For what, getting shot?
539
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
- Yeah.
- Yeah, I figured you'd like that.
540
00:46:01,000 --> 00:46:05,000
Well, I'm not proud about that, but I'll admit
I did get a certain perverse pleasure out of it.
541
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Aha, you see? You were mad at me!
542
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
- Well, you shot me in the back!
- Well, that was an accident!
543
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Well, I know. So was yours.
544
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
- I mean, it was an accident, wasn't it?
- Yeah, of course it was.
545
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Well, there you go. Enough said.
546
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
Even Steven.
547
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Even Steven?
548
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
Just give me those binoculars, will you?
549
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Even Steven. Nobody says 'Even Steven' anymore.
550
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
- Really?
- Yes.
551
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
- Why?
- It's juvenile. - Oh dear.
552
00:46:37,000 --> 00:46:42,000
Is there something going on
in that window over there?
553
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
[end]
554
00:46:58,050 --> 00:47:02,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.