All language subtitles for Due South s01e22 Letting Go.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 - Caliber? - 9mm. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 - Range? - Uh, fifty yards. 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 - Angle? - I don't know! 4 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 - There's no exit wound. Bullet probably hit something. - Like what? 5 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 I want him intubated, number eight intratrachial tube. Get ready to bag him. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Hi. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 - Estimated blood loss? - About 2 units. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 I thought I saw you standing in the middle of the road. 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 - Is he a drug user? - Negative. 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,500 You hungry? 11 00:00:18,500 --> 00:00:20,000 - Time? - Twenty minutes down now. 12 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 It was as though I'd known her forever. 13 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 - Vitals? - BP 80 systolic. Pulse weak and thready. 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 - Why doesn't it have any sound? - It's broken. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 How could you do that to me, huh? 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 What aren't you telling me?! 17 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 I did it! I shot the son of a bitch. He was trying to kill me. 18 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 She's not coming back to you, 19 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 and why in God's name would you want her to? 20 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 She had the most beautiful voice. 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Come with me! 22 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 I made a mistake once, and I can't make it again. 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Come with me! 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 She's the only woman I ever loved, 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 and I put her in prison. 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 You're gonna regret it if you don't. 27 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 She's got a gun! 28 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 - Are you next of kin? - Why? 29 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 - You might want to call somebody. - It's okay, right? He's okay. 30 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 - He's breathing, right? - When we know, 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 you'll know. 32 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 I should be with her. 33 00:01:14,600 --> 00:01:19,600 He'll be fine. Won't you, Ben? 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,000 Benny, I'll be right out here 35 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Due South - Letting Go 36 00:01:41,000 --> 00:01:46,000 ÖÆ×÷£º¿ËÀ­¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌà http://wmct.nease.net/duesouth/ 37 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 ʱ¼äÖáУ♪Ô£º¿ËÀ­¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌà 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 The shooting team cleared you. 39 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 - That must have been reassuring. - Yeah. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 How is he? 41 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 They found the bullet. 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Near the T8 vertebrae, wherever that is. 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 The thoracic region. 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 It's too close to the spine. They didn't want to risk taking it out. 45 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 I'm told he's expected to recover fully. 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Yeah. 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Have you talked to him about any of this? 48 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 - He's barely conscious. - Then you don't know how he feels? 49 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Look what's to know, okay? All right, I shot him. 50 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 He's fine, I'm fine, we're all fine, all right?! 51 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Listen, just because you can see them 52 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 and their blinds are open, it's not to be taken as an invitation. It's unethical. 53 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 It's also against the law. 54 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Aside from which you'll go blind. 55 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Oh, fine. Don't listen. 56 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 No, you see this is different. 57 00:05:03,500 --> 00:05:10,000 I have a wound that leaves me no choice but to face the windows. 58 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 Uh, yes, I could close my eyes, but I'm not going to do that, because I am not actually prying. 59 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Oh. 60 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 There you go. All hooked up. 61 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Doesn't this thing come with an automatic horizontal hold? 62 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 - That's extra. - Extra. 63 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Want to press the red button? 64 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Hey, this thing's broken! 65 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Hey, that's not my department. Call 217 for service. 66 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 It was never working in the first place! 67 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 I finally get you to say yes to the damn thing and it's broken. 68 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 Three weeks.Twenty-one days staring at beige walls with beige linoleum day in and day out. 69 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 You know you can leave, Ray. I mean you don't have to come here every day. 70 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 I know that. 71 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 I mean you have a job. You should go to work. 72 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 - I do go to work. - When? 73 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 When you're asleep. You do that a lot, you know. 74 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Oh. Still, I think... 75 00:09:48,000 --> 00:09:51,500 Look, you start your physical therapy, you get your sea legs back. 76 00:09:51,500 --> 00:09:54,500 In the meantime we get through this the only way I know how. 77 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Baseball. 78 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Who's playing? 79 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Who cares? 80 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 This is great, Ray. Thanks. 81 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Don't they have rules about this sort of thing? 82 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Ah, the nurses have all taken pity on him. 83 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 They feed him, they water him,they walk him regularly. 84 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 They like him, he likes them. 85 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 He eats better than I do. 86 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 I think he's even happier here. 87 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Ingrate. 88 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 They haven't found her, you know. 89 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 The investigation? 90 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Officially, it's still open 91 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 unofficially, it's on the back burner. 92 00:10:59,000 --> 00:11:05,000 The diamonds were recovered, and the murder victim... He's a convicted felon. 93 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 For all we know she can be in Afghanistan. 94 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 I still see her. 95 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 I'm not sure what I see actually. 96 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Well, you know, those painkillers... they can do it to you. 97 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 What? 98 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Look, no more, okay? It's gonna to make you fat. 99 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 You're in his chair. 100 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Oh. Okay. 101 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I'm gonna to get out of here. 102 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Can I get you anything? 103 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 No, you've done more than enough already. 104 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Hello, son. 105 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 You gotta to stop doing that. 106 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 More boring the other way. 107 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Couldn't you just have sent some flowers or a card? 108 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 You're just mad because I didn't get here sooner. 109 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 No, relieved is more like it. 110 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 If you had come sooner,I might not have been able to tell which one of us was actually... 111 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Dead? 112 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 - Yes. - It's not a dirty word, son. 113 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Besides there are worse things than being dead. 114 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Oh really? Like what? 115 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Like you, for instance. You wouldn't catch me moping around here just because I was shot. 116 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 I suffered massive nerve and muscle damage. I was lucky to survive. 117 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 - I'd've been back on the post next morning. - I hardly think so. 118 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 You've been lying here for three weeks. You can't stay in this bed forever, you know. 119 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 I don't plan to. 120 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 This is called recovery. I am recovering. 121 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Mm. She got you good, didn't she? 122 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 No. 123 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 I was thinking of going home. 124 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 To the Territories? 125 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I thought I'd rebuild your cabin. 126 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Huh. Whatever for? 127 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 - Robert? - Oh my God. 128 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 What? 129 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Here, tell him to put these on. They're warmer. 130 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 It's 70 degrees. 131 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 These won't do him any good. 132 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Who are you talking to? 133 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 You don't see her? 134 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 No. 135 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 It's your grandmother. 136 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 She brought you some pajamas. 137 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 - Thank her for me. - Of course. 138 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Anybody else drop in? 139 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 No, not so far. 140 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 You're babying him, Robert. 141 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 He's been shot, Mother! 142 00:14:35,000 --> 00:14:44,000 Can't stay in bed forever 143 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 You didn't see her? 144 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 No. 145 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 How is she? 146 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Not dead enough, son. 147 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Am I interrupting? 148 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 No, no, come on in. 149 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 - Jill Kennedy - Yeah. From the, um... 150 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 - Hospital. - Right. 151 00:15:06,000 --> 00:15:07,300 - I'm the.. - Physiotherapist. 152 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 You recognize me? 153 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 No, actually. That was, um, deduction. 154 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 You deduced me? 155 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Yes. Yes, I did. You see, um, 156 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 - your hands although small are... - Excuse me. 157 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 uncommonly muscular, 158 00:15:25,000 --> 00:15:31,000 As are your triceps, biceps, deltoids, pectorals, latissimus dorsi and abdominal rack. 159 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Um, this is not something you'd ordinarily encounter in a nurse, unless she was accustomed to heavy lifting. 160 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 - Also there is... - May I? 161 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 about you the scent of eucalyptus, which is a very, uh... 162 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 common ingredient in muscle liniments. 163 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 And that is mixed with, um, eh... 164 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 I would say chlorine, which I would imagine would be from the whirlpool. 165 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Um. And on top of that there is uh, 166 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 coconut. 167 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 - Hand lotion. - It's shampoo. 168 00:16:04,500 --> 00:16:11,000 Ah! There, you see. Well, all of that is very consistent with a physical therapist who has very...very clean hair. 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 That's quite a talent. 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 - I'm sorry. - That's okay. 171 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 You're a policeman, right? 172 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Yes, from Canada. 173 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Royal Canadian Mounted Policeman. 174 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Ahh that would explain the bowed knees. 175 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Bowed? 176 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 I'd say five-eighths of a centimeter. Quarter horse? 16 hands? 177 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 As a rule. 178 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Mmm, well you've got quite a few mementos here. 179 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Left leg's been broken and reset. 180 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Mm, twice. Second one was pretty nasty. 181 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Fell what, fifty, sixty feet? 182 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Fifty-seven. 183 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 - Off a building? - Off a cliff. 184 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 - Somebody push you? - I jumped, actually. 185 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Oh that would do it. 186 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, serious knife wound. 187 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Seven inch blade, serrated edge. 188 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 - What was he hunting? - Me. 189 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Hmm. And this is recent. 190 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 A minor laceration. 191 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Small but deep. Glass door? 192 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Tempered. 193 00:17:10,000 --> 00:17:16,000 Ouch. And this is interesting. 194 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 It's old. Maybe 20 years. 195 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 There's plenty of scar tissue so it was deep. 196 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 It's an object, but it's something soft, with teeth and hair, maybe... 197 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 This is gonna sound really silly, but were you ever... 198 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 It was an otter, I was 10, it was dead, 199 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 - someone hit me with it, can we move on? - Okay, okay. 200 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 You ever going to use this thing? 201 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 - Thinking about it. - Keep thinking, three months. Start using, a couple of weeks. Turn over. 202 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 - Hoh! I'm sorry. - That's okay. 203 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Cold hands. 204 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Another hunter? 205 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 A friend, actually. 206 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 He was aiming for someone else. 207 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Who? 208 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 A woman. 209 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 She had, um, committed a crime, 210 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 and was attempting to escape, he drew his weapon... 211 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 And you just happened to step in between. 212 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Yes. 213 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 - What? - Nothing. 214 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 You just don't strike me as the clumsy type. 215 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Nice pectoral muscles, don't you think? 216 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 What is it? 217 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Photographs. 218 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Well, it is kind of mesmerizing. 219 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Wow. 220 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 - Feeling all right? - A-1. 221 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Blackmail. 222 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Excuse me? 223 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Now, grab the handle. Of course. What else could it be? 224 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Tell me if this is painful. 225 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 - You'll tell me? - Mm-hmm. 226 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 You saw the photographs. 227 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 - Well, I didn't see what was in them. - You saw how she reacted. 228 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Well, perhaps it was a sad occasion. 229 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 That's what a person does when she sees sad pictures?Burns them? 230 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 So what else did you see? 231 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 When? 232 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 You've been lying there staring in those windows for three weeks. What else? 233 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 I guess my mind was elsewhere. 234 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Elsewhere? Like, you don't want to talk about it. I get it. That's fine. 235 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 - No, no, I think I'd pretty much... - That's okay, we can just keep this simple. 236 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 You're the patient. I'm the physio. We don't talk. No problem. 237 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 - Okay. - Time's up. 238 00:20:29,500 --> 00:20:33,000 - You're kidding! - No, I'm sure it's nothing. 239 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 A surgeon with a needle in her thigh, that is not nothing. It's drugs. 240 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 And if it's drugs that is professional misconduct. Malpractice suits from every person she's ever treated. 241 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 You said there was a photocopy room next door. Maybe someone was making photocopies. 242 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 - At two in the morning? - As for the injection, she could be a diabetic or taking some other kind of medicine. 243 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 She is a junkie. 244 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 I think before we leap to conclusions, 245 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 we should take a deep breath and... 246 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 - You're being unreasonable. - I am being perfectly logical! 247 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 What we saw was a rich doctor, with a drug habit, who's about to be blackmailed. 248 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 No, what we saw was a woman opening an envelope and burning the contents. 249 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 We have no evidence an actual crime took place. 250 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Okay, let's get some. I have a friend in maintenance. He's got keys to all the offices. 251 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Miss Kennedy, is it your custom to incite all your patients to break and enter? 252 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 No. Do you usually ignore a crime that has taken place right under your nose? 253 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 I am not a police officer in this jurisdiction. 254 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 And even if I did have the authority to investigate, I've.. 255 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 I've taken a leave of absence. Oh. 256 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 - You okay? - Mm-hmm. 257 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 - Are you sure? - Mm-hmm. 258 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 - Threw in the towel, huh? - No. 259 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 As you can see, I just need some time to recuperate. 260 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 This? Oh, this you'll get over in no time. 261 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 The other thing, well... Maybe you're right. 262 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 What do you mean? 263 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 You know, the thing that we're not talking about? 264 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Some guys never recover from that. One good punch, 265 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 and they're knocked out cold, and never recover. 266 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I have no idea what you think you are talking about. 267 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Of course not. 268 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 - She's a lovely girl. - She's not a girl, she's a therapist. 269 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 - Excuse me? - Then one of us going blind. 270 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 It's nothing. 271 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 - Still, I suppose it is your choice. - What is? 272 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 Well, you can ignore it if you want to, but she's just not going to go away, is she? 273 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 By the way, son, could you see your way clear to thinking of me in a pair of trunks? 274 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Do you mind? 275 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 I mean, every time you open your eyes, she'll be right there. 276 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 All right, that is enough. Thank you, Miss Kennedy. 277 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 - Jill. - Jill. 278 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 You're a very fine physical therapist, and I have no doubt you're a very fine,caring, and decent person. 279 00:22:34,000 --> 00:22:40,000 And while I appreciate that, I would appreciate it a whole lot more if you'd confine your comments and advice to matters directly concerning my physical well being, 280 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 and left my personal life to me. 281 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 I was talking about the doctor. 282 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Oh well, that's, um, that...is a completely different thing. 283 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 - It is true, though. - What is? 284 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 I do hate to see a good man go to waste. 285 00:22:59,000 --> 00:23:08,000 [Oh, Rosemary, I love you...I'm always dreaming of you...] 286 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 - It's a power saw. - So it is. 287 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Top of the line, guaranteed not to rust, with a lifetime warranty. 288 00:23:20,000 --> 00:23:22,500 Hmmm. What's it for? 289 00:23:22,500 --> 00:23:26,000 For your dad's cabin. I thought we'd go up there together and I'd help you rebuild it. 290 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Oh. Ray, you hated that cabin. 291 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 No, I didn't. I just hated leaving it to go to the can, 292 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 which brings me to this. 293 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Pick one, my treat 294 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Ray, you really don't have to do this. 295 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ahhh trust me, I do. 296 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 so what... 297 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 uh, I figured, we'd go up there maybe two, three weeks. 298 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 You get back your health and I kill maybe three, four thousand mosquitoes. 299 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I'll get that. 300 00:24:03,000 --> 00:24:09,000 - You okay? - Yeah. Just a little tired. 301 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 All right, wait-wait-wait-wait. 302 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 - You want me to go? - No. 303 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 Hey, this is pretty cool. 304 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 You know, I think it'll be good 305 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 that we, uh, go up there for a while... 306 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Try to put Victoria behind us... 307 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 You know, it'll be like a do-over, you know, like a fresh start. 308 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Right? 309 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Right. 310 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 - I had a really nice time. - So did I. 311 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 It'll be great! 312 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Yeah. 313 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Hey, where do you buy lumber up there? 314 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 You cut it. 315 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 - What, like from the forest? - Yeah. 316 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 You're kidding me, right? 317 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Nope. 318 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Wow. You know how to do that? 319 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 ♪clk, clk♪ 320 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 - Well. I don't have an axe. - I have an axe. 321 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Well, I don't have to go buy you an axe. 322 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You got an axe for me? 323 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Yeah. I have two axes... 324 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Two. 325 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 - Hi. - Hi. 326 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 What's that? 327 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Oh, well, tonight I believe they're billing it at chicken surprise. 328 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 - What have you got? - Well, I used to go to this place when I was a kid. 329 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 They had the best chili dogs in the city. 330 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I wasn't quite sure what you'd like so... 331 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 All of it. 332 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 You'd better give him something. He'll just embarrass himself. 333 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 You really didn't have to do this... 334 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 I appreciate it, but I'm sure you must have other plans. 335 00:26:58,000 --> 00:27:03,000 You want to know if I have a boyfriend? No, not at the moment. 336 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 - Oh. Pickle? - Ah, no, thank you. 337 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 I did a little digging. 338 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 You can't ignore this. 339 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 The contents of Dr. Carter's garbage can. 340 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 From my friend in maintenance. Now technically, that's not breaking and entering. 341 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Uh, you don't know where that's been! 342 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Look at this note. 343 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 'Office, tonight at 9pm.' 344 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 - You know this could mean... - Well, wait five minutes and we'll find out. 345 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 A gift for you 346 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 A card would have been sufficient. 347 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Not in your case. 348 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 This is silly. 349 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 - You had plans? - Well, no... - Shh! 350 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 - Well, she can't hear us. - Shh! 351 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Oooohh! What's this? 352 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 It's a friend. I think he's a doctor. 353 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 No, an intern. I've seen him on rounds. 354 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 Right on time. 355 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Bingo. I wonder how much? 356 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 Oh now, we don't actually know that there's any money in there. 357 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 You're right. I was jumping to conclusions... 358 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 She wants him to go in her place. 359 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 - He's going to kill the blackmailer! - No-no. 360 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 he gave it to him for protection. He would have checked the chamber of he intended to use it. 361 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 I do have a cat. 362 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 I beg your pardon? 363 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 - His name's Barney. - Oh. 364 00:29:33,000 --> 00:29:38,000 She's gone! 365 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Look! At the fountains. 366 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 Now give him the envelope. 367 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 - He's going to kill him. - No-no... 368 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 He's in on it. 369 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Blackmail. 370 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Blackmail. 371 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 - No. - Yes. 372 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 - Okay, which is it? - Suspicion of blackmail. 373 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 - You have anything to back up your suspicions? - No. 374 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Yes. Um, photographs. 375 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Anything else? 376 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Strictly speaking? No. 377 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Well, there's the photos, the drugs, the money. What more do you want? 378 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 Something physical. Something I can put in my hands, we call it evidence? 379 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Okay... Benny? 380 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 I'm sorry, could you excuse us, just for... 381 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Thank you. 382 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 - You want to tell me what this is all about? - I know it seems odd, Ray... 383 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Yeah, odd, and she's very pretty. 384 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Well, I don't see how that factors in... 385 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 Look, what we have here is a series of coincidences, and a very attractive nurse. She's sympathetic. 386 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Ray, I know it's all circumstantial, but the fact... 387 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Come on, you're a cop, you know how this works. 388 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 - That her? - Yeah. 389 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 She's a doctor, he's an intern, 390 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 they're lovers. 391 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 - So? - He's betrayed her. 392 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 She's gonna kill him. 393 00:32:11,000 --> 00:32:19,000 - Benny, not every woman with long, dark hair tries to kill her lover. - Oh. 394 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 All right. I'll ask some questions. 395 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Thanks. 396 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 We're gonna ask some questions. 397 00:32:34,500 --> 00:32:39,000 Oh hey, you'll want these. 398 00:32:39,000 --> 00:32:44,000 Thanks. 399 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Yes, I have a handgun, which I have a permit for. 400 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 And is that permit current? 401 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Yes. Is there something wrong? 402 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 No, just routine. Sometimes the computers spit out the wrong registrations. 403 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 One of the many potholes on the information highway. 404 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 May I see it? 405 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Yes. It's here in my office. 406 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 He's in. 407 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Yes, it would appear so. 408 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Well, this is very delicate. I hope he knows what he's doing. 409 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 He'll manage. 410 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Great. 411 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 - May I see the gun? - Yes, of course. 412 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 I work nights. 413 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Okay. Thanks very much. 414 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Is there anything else? 415 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 You do know how to use that, right? 416 00:33:54,000 --> 00:33:55,500 I mean, you take lessons? 417 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Of course, why? 418 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Well, it's always good to be prepared. 419 00:33:59,500 --> 00:34:05,000 And women tend to be easy targets. We get a lot of reports of harassment and assault, that sort of thing. 420 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 You haven't run into any trouble like that, have you? 421 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 No. 422 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 But if you did, you wouldn't hesitate to contact us, right? 423 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Oh, I'm sure I wouldn't. 424 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 Hesitate. 425 00:34:15,500 --> 00:34:19,000 Good. Well, that's why we're here. 426 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Nice family. 427 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 This isn't about my permit, is it? 428 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 No, it isn't, Doctor. 429 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Well? 430 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 We got a report about an unusual occurrence in your office last night. 431 00:34:42,000 --> 00:34:47,000 Something about photographs, you and a gentleman arguing, a gun was displayed? 432 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 - She's a diabetic. - And you believed her? 433 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 No, I believed her Medic Alert bracelet. So I ran it though the DMV, and they confirmed it's on her license. 434 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 - What about the drugs? - Insulin. 435 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 I checked the bottles myself. She lined 'em up on her desk for me one at a time. 436 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Well, how can you be so sure that it was insulin? 437 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 That's what I said, 438 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 so she gave me this for testing. 439 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 She must have done something. She put hundreds of dollars in an envelope, and he handed it to a complete stranger. 440 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 A stranger. To who? Him, her, you? 441 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 That I don't know. 442 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 - You got a description of the guy? - Not too tall, medium build. 443 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 - It was dark. - So no description. 444 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 - She gave him a gun to carry. - Not according to Dr. Carter. 445 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 It was in her desk. I checked. 446 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 - Well, she did give him a gun. - It was in her desk. 447 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 What about the pictures? 448 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 I was getting to that. You're right, they're having an affair. 449 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 - Who? - The doctor and the intern. You want to stay with us? 450 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 She's married and got a kid. 451 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 A friend of hers took some pictures at a convention last year where she and the intern were getting a little too friendly, so she burned them. 452 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 - No negatives? - She said she could get 'em for me if I needed them. I told her that wouldn't be necessary. 453 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 You knew this? 454 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 I saw them. 455 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Well, so what? I mean, everybody has affairs these days. 456 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 Why pay blackmail when you can get away with an 'I'm sorry' and a couple of extra therapy sessions? 457 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 It's got to be more than that. 458 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Look, she's got answers and you've got a bag full of ashes. Either way, it's your word against hers. 459 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Oh, so we're just imagining things? Nothing we saw really happened? 460 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 - I didn't say that. - Is that what you think? 461 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 I think appearances can be deceiving. 462 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 I can't believe you're going to let 'em get away with this! 463 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 He's right. We have no evidence. 464 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 A pleasure to meet you. 465 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 I like her. 466 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 She puts her cards on the table. 467 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Hey Benny. Victoria was not your fault. 468 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 It could've happened to anybody. 469 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 You were blind-sided. 470 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 I was going with her, you know. 471 00:37:02,000 --> 00:37:07,000 I know. 472 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Okay. Now, you stay here and guard the door. 473 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 That is the most contrary woman... 474 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Yes, internal extension for a Carter. C-A-R... 475 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Busy? No, I'm sorry. I don't think that's quite... 476 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 - Hello? - Fraser. - Ray? 477 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 It's the damnedest thing. I'm on my way home, and this call comes over the radio, robbery, homicide. 478 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 he dead guy's in a photographer's loft. 479 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 - So I figured what are the odds? - And? 480 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Ramirez, David. Photographer. Not too tall, medium build. 481 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Jill Kennedy is in Dr. Carter's office. 482 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 I'm on my way. 483 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Get out of there now! 484 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 - What? - She killed the photographer. 485 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 MORFINA 486 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Your phone's been busy... 487 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 Your phone was busy, 488 00:40:46,500 --> 00:40:50,000 - so I came up to... - Looking for these? 489 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Or were you hoping to take a few more? 490 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 - I'll talk to you later. - I don't think so! 491 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Security? 492 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Yes, there's a person in 104 with a gun... 493 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Yes, I am a patient here... 494 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 No, I am not medicated. 495 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 I'm... No, I'm... 496 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Why didn't you just ask me for the money? 497 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Would you have given it? 498 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 In a heartbeat. 499 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I loved you. 500 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I-I-I couldn't. 501 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 What, you were to ashamed to let an older woman pay you for sex? 502 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 I am so stupid. I actually thought that you cared for me. 503 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 I-I-I do. 504 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Don't lie to me! 505 00:42:03,000 --> 00:42:08,000 Did you ever love me or did you plan the whole thing from the start? 506 00:42:09,000 --> 00:42:15,000 The pictures? Or did you just roll over suddenly one morning and see me lying beside you, and just decide that you didn't love me anymore. 507 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 Is that it? That's the way you decide things when you're twenty-five, isn't it? 508 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 Or maybe it was Ramirez who talked you into it, right? 509 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 - Yes, I owed him... - Oh, the lies 510 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 just roll off those beautiful lips! 511 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 I followed you. I wish I hadn't. 512 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 I don't know - I don't know why. 513 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 I keep asking myself. 514 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 Why? I just... 515 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 You gave me such hope. 516 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 The way you touched me... 517 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 - It can be like that again. - You made me feel like a woman 518 00:43:06,000 --> 00:43:11,000 It was so perfect. How dare you. 519 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 How dare you! 520 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Doktor Carter. 521 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 The police are coming, put down the gun. 522 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 No. 523 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Don't come any closer! 524 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 - Perhaps we could talk. - She's trying to kill me! 525 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 - She's trying to kill me! - I can see that. 526 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 You hurt her. I understand that. 527 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 You don't understand anything! 528 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 I understand that sometimes you can love someone so much you are willing to do almost anything for them. 529 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 The power of that kind of love can be very frightening. 530 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 - I don't care. - Oh, I think you do care. 531 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 I think you care so deeply, that when he betrayed you... 532 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 You tried to do the only thing that made sense. You tried to destroy yourself. 533 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 - Don't let him do this to you. - Who's that? 534 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Drop the gun, ma'am! 535 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 All right. Stop jerking it! Be careful. 536 00:45:43,000 --> 00:45:48,000 Okay, okay, okay. 537 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 - Does it hurt? - Of course it hurts. 538 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 - Thanks. - For what, getting shot? 539 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 - Yeah. - Yeah, I figured you'd like that. 540 00:46:01,000 --> 00:46:05,000 Well, I'm not proud about that, but I'll admit I did get a certain perverse pleasure out of it. 541 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Aha, you see? You were mad at me! 542 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 - Well, you shot me in the back! - Well, that was an accident! 543 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 Well, I know. So was yours. 544 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 - I mean, it was an accident, wasn't it? - Yeah, of course it was. 545 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Well, there you go. Enough said. 546 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Even Steven. 547 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Even Steven? 548 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Just give me those binoculars, will you? 549 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Even Steven. Nobody says 'Even Steven' anymore. 550 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 - Really? - Yes. 551 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 - Why? - It's juvenile. - Oh dear. 552 00:46:37,000 --> 00:46:42,000 Is there something going on in that window over there? 553 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 [end] 554 00:46:58,050 --> 00:47:02,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.