Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Now let's pretend you are a sixteen-year-old girl and this is your first time in Chicago.
2
00:00:05,001 --> 00:00:09,001
What would you most like to see on your first evening?
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,002
How about La Boh�me?
4
00:00:14,003 --> 00:00:16,003
You have to give opera more than one chance.
5
00:00:16,004 --> 00:00:17,500
That was the Yukon Light Opera
6
00:00:17,500 --> 00:00:22,000
and I thought they did their very best under extraordinarily difficult circumstances
7
00:00:22,001 --> 00:00:25,001
In fact, it's a miracle that poor woman was able to sing at all...
8
00:00:25,002 --> 00:00:28,002
after having been dragged out of that snowdrift
9
00:00:28,501 --> 00:00:36,003
Oh, now here's an idea: a modern dress production of Gilbert and Sullivan's Ivanhoe!
10
00:00:37,700 --> 00:00:39,004
No, you're right
11
00:00:39,005 --> 00:00:41,005
And she is sixteen
12
00:00:41,006 --> 00:00:43,006
I mean,
perhaps I'm being a bit conservative
13
00:00:43,007 --> 00:00:48,007
Mind you, she's the daughter of a very important Canadian trade diplomat
14
00:00:48,008 --> 00:00:50,008
I can hardly invite her to a sock hop
15
00:00:50,009 --> 00:00:53,009
I've got the museums and galleries
sheduled for tomorrow
16
00:00:53,010 --> 00:00:56,010
I just have to find something she would enjoy doing tonight
17
00:00:56,011 --> 00:00:58,011
Oh look
18
00:01:00,012 --> 00:01:02,012
the Bee Gees are reuniting
19
00:01:06,413 --> 00:01:07,662
You know, I don't even know
20
00:01:07,663 --> 00:01:10,157
why I bother talking to you
when you're in these kinds of moods
21
00:01:10,158 --> 00:01:11,597
May I be frank?
22
00:01:11,598 --> 00:01:14,808
I only started talking with you on the ice floe
out of sheer boredom
23
00:01:14,809 --> 00:01:16,852
Now you've got an opinion on virtually everything
24
00:01:16,853 --> 00:01:20,397
Well, from now on, you can keep your opinions to yourself
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,600
Oh. How do I look?
26
00:01:28,328 --> 00:01:30,000
Well, thank you
27
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28
00:02:28,601 --> 00:02:31,001
Hi honey, I'm home
29
00:02:31,002 --> 00:02:33,850
I had a very hard day at the office
30
00:02:33,851 --> 00:02:35,912
Guess what?
31
00:02:35,913 --> 00:02:38,500
I got the promotion
32
00:02:39,002 --> 00:02:42,520
And I'm in a mood to celebrate
33
00:02:43,200 --> 00:02:46,403
Come out, come out wherever you a...
34
00:02:46,404 --> 00:02:48,504
Think you can treat me like that, Eddie?
Hmm?
35
00:02:48,505 --> 00:02:50,592
You make me wait here all day
36
00:02:50,592 --> 00:02:53,902
and you think you can walk in
and talk to me like that?
37
00:02:53,903 --> 00:02:56,200
Well, think again, jerk.
38
00:04:06,500 --> 00:04:07,658
Who called it in?
39
00:04:07,659 --> 00:04:10,500
One of the broken nose guys in the bar
40
00:04:10,501 --> 00:04:12,300
found him when he came out to get his car.
41
00:04:13,401 --> 00:04:14,900
Do we have cause of death?
42
00:04:15,001 --> 00:04:18,100
Judging from the hole in his back
I'm ruling out asphyxiation.
43
00:04:20,001 --> 00:04:22,101
All right, they all tell the same story
44
00:04:22,102 --> 00:04:24,350
They were playing cards, Frankie was up
45
00:04:23,103 --> 00:04:26,000
He stepped out.
He never came back
46
00:04:26,001 --> 00:04:27,250
They figured he went home a winner
47
00:04:27,251 --> 00:04:28,341
Who do we like for this?
48
00:04:28,342 --> 00:04:29,900
It's gotta be Eddie Beets.
49
00:04:29,901 --> 00:04:31,100
No, Eddie's a soldier
50
00:04:31,101 --> 00:04:32,400
This took too much initiative.
51
00:04:32,401 --> 00:04:35,280
Word is Eddie's been getting
itchy talking Frankie down
52
00:04:35,281 --> 00:04:37,600
Money says somebody was putting
big thoughts in Eddie's head
53
00:04:37,601 --> 00:04:39,100
Eddie didn't have the brains for big thoughts
54
00:04:39,101 --> 00:04:40,700
You got the list, you don't need a brain
55
00:04:40,701 --> 00:04:42,091
That list is a fairy tale.
56
00:04:42,092 --> 00:04:44,350
Frankie's a very hands-on kind of guy
57
00:04:44,351 --> 00:04:47,500
He kept a very meticulous record of every
distributor and dealer he ever knew
58
00:04:47,501 --> 00:04:50,101
You own Frankie's list, you own the entire west side
59
00:04:50,102 --> 00:04:52,102
We checked the body. There is no list
60
00:04:52,103 --> 00:04:53,703
All right, everybody's on this
61
00:04:53,704 --> 00:04:55,600
Aw, come on!
I don't want to work with Screwy and Louie
62
00:04:55,601 --> 00:04:58,969
Half the city is up for grabs right now.
Nobody sleeps
63
00:04:58,970 --> 00:05:01,500
You find me the doer and you find me the list
64
00:05:06,601 --> 00:05:10,501
Vecchio...Fraser, I'm sorta busy right now
65
00:05:10,502 --> 00:05:13,300
Are you otherwise occupied, Detective?
66
00:05:13,900 --> 00:05:15,200
-Uh, no sir
-Good
67
00:05:15,201 --> 00:05:16,600
Ready to go?
68
00:05:16,601 --> 00:05:19,400
-You think we can still make it?
-Absolutely.
69
00:05:22,401 --> 00:05:24,101
You sure? I thought the curtain was at seven
70
00:05:24,102 --> 00:05:29,302
We'll take my car. I have a flashing light on top.
I'll sing the opening aria on the way
71
00:05:33,303 --> 00:05:35,200
This better be an emergency
72
00:07:31,201 --> 00:07:32,800
Oh, thank goodness.
73
00:07:32,801 --> 00:07:35,350
Okay, I got it
I don't know what's in there, I didn't look
74
00:07:35,351 --> 00:07:37,570
I know how you are about your stuff but this better be important.
75
00:07:37,571 --> 00:07:40,038
-I can't thank you enough, Ray
-So, what's the emergency?
76
00:07:40,039 --> 00:07:44,039
Well, I've been assigned to escort the daughter
of Canada's senior trade negotiator
77
00:07:44,040 --> 00:07:47,040
The one in the green dress dancing with the doofus?
78
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
He's the American ambassador's son
79
00:07:49,001 --> 00:07:50,755
Looks like a very painful experience
80
00:07:50,756 --> 00:07:53,633
Well, dancing with the Americans often is, Ray
81
00:07:53,634 --> 00:07:55,700
Speaking politically of course, not personally
82
00:07:55,701 --> 00:07:57,070
Yeah, right. So what was the emergency?
83
00:07:57,071 --> 00:08:00,400
You'll never believe this,
but I didn't realize that this was a formal event
84
00:08:00,401 --> 00:08:04,600
You got me off the biggest case of my career to bring you a pair of gloves?
85
00:08:04,601 --> 00:08:06,640
And I can't thank you enough, Ray
86
00:08:06,641 --> 00:08:08,300
I'm supposed to be on a stakeout right now
87
00:08:08,301 --> 00:08:10,000
I gotta tip where I can find Eddie Beets
88
00:08:10,001 --> 00:08:13,390
a guy suspected of offing his boss and trying to take over the entire west side
89
00:08:13,391 --> 00:08:14,780
and I'm delivering formal accessories?
90
00:08:14,781 --> 00:08:17,560
Well, if it wasn't urgently important I wouldn't have called you
91
00:08:17,561 --> 00:08:19,500
You'll never know how much this means to me, Ray
92
00:08:19,501 --> 00:08:20,501
You're right, I won't
93
00:08:21,200 --> 00:08:25,900
Uh-oh. I know that look.
This guy's going to want to see my ticket. I'm out of here
94
00:08:25,901 --> 00:08:29,200
Thanks Ray.
Oh, uh, Ray, could you... um...
95
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
I gotta find new friends
96
00:08:41,300 --> 00:08:44,850
Your boss at the consulate said I couldn't miss you. He was right
97
00:08:44,851 --> 00:08:46,550
Constable Fraser, sir, pleased to meet you
98
00:08:46,551 --> 00:08:47,850
Pleased to meet you
99
00:08:48,571 --> 00:08:51,900
Well, it shouldn't be too tough an assignment, eh Constable?
100
00:08:51,901 --> 00:08:53,584
I'll take good care of your daughter, sir
101
00:08:53,585 --> 00:08:59,000
I wish I had more time to take her around myself.
Her mother used to take care of her on these trips
102
00:08:59,001 --> 00:09:03,618
It's been two years, I still haven't gotten the hang of it.
I guess I'm not much of a substitute
103
00:09:03,619 --> 00:09:06,611
-Can I get you anything?
-Oh.Thank you, no, sir. I'm on duty
104
00:09:06,612 --> 00:09:08,900
So, are you up for it?
105
00:09:08,901 --> 00:09:15,129
Well, I've drawn up a short itinerary but it would be helpful
if I have a-a better idea of her particular interests
106
00:09:15,130 --> 00:09:17,700
Oh you know, a little sight-seeing, shopping...
107
00:09:18,100 --> 00:09:21,553
I gave her some money. If she needs more, make me a call
108
00:09:21,554 --> 00:09:26,313
Just make sure she has a good time and shows up at the ball tomorrow night
109
00:09:27,850 --> 00:09:29,314
Isn't she beautiful?
110
00:09:35,250 --> 00:09:40,300
Well, duty calls. I have to get these Americans to sell less and buy more
111
00:09:40,301 --> 00:09:46,295
-I understand, sir.
-You, uh, take very good care of her. -I will.
112
00:09:57,296 --> 00:09:59,164
So, you must be Chicago
113
00:09:59,165 --> 00:10:04,190
Ah. Constable Fraser, ma'am. And I will be your escort until tomorrow night
114
00:10:04,191 --> 00:10:07,900
Now I've given some thought to the itinerary, but not knowing your tastes...
115
00:10:07,901 --> 00:10:11,800
Well, I'm sure whatever you picked will be just fine. I'll be right back
116
00:10:13,600 --> 00:10:16,180
Well I'll just, uh. I'll wait right here
117
00:10:20,500 --> 00:10:23,819
-She go in there?
-Yes.
118
00:10:27,000 --> 00:10:29,590
-So.
-So
119
00:10:31,700 --> 00:10:33,946
You like...ah... her boyfriend?
120
00:10:34,800 --> 00:10:35,947
Me? No
121
00:10:38,600 --> 00:10:42,400
She said she didn't want to dance any more
cause her boyfriend might get bent out of shape
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
You seen him around here?
123
00:10:47,501 --> 00:10:49,532
Her boyfriend? No
124
00:10:52,090 --> 00:10:54,300
You think she was lying to me?
125
00:10:54,301 --> 00:10:56,500
-The truth?
-Yeah
126
00:10:56,501 --> 00:10:57,501
Yes
127
00:10:59,000 --> 00:11:01,002
Women can be cold
128
00:11:01,003 --> 00:11:03,466
You know, when I was your age, I couldn't dance very well either
129
00:11:03,467 --> 00:11:05,129
-Really?
-Really.
130
00:11:07,400 --> 00:11:09,511
You like what, the valet?
131
00:11:10,612 --> 00:11:12,342
Something like that
132
00:11:12,343 --> 00:11:14,059
That's cool
133
00:11:14,060 --> 00:11:15,250
Well, thank you
134
00:11:20,000 --> 00:11:21,314
Good evening, Miss
135
00:11:21,315 --> 00:11:22,600
It's gonna be
136
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
That was a babe
137
00:11:26,500 --> 00:11:29,647
Well yes. Now that you mention it, she does look quite...
138
00:11:32,648 --> 00:11:35,247
She...excuse me
139
00:11:38,000 --> 00:11:45,533
Excuse me. I-I'm sorry. I'm just... I'm looking for a ...oh dear
140
00:11:48,700 --> 00:11:50,534
Excuse me. Excuse me, sir. Sorry
141
00:11:52,350 --> 00:11:55,920
He'll never believe it, man. The valet's a perv!
142
00:12:03,921 --> 00:12:06,500
Well, well, well, don't we look pretty tonight?
143
00:12:06,501 --> 00:12:07,800
Thank you. Drive
144
00:12:07,502 --> 00:12:08,502
Where do you want to go?
145
00:12:08,503 --> 00:12:10,200
What's the wildest club in town?
146
00:12:10,201 --> 00:12:15,278
-The wildest club? No, no, no, no, no, you don't want to go there.
-Yes, I do.
147
00:12:17,279 --> 00:12:19,500
You're gonna love the place
148
00:12:23,100 --> 00:12:24,301
Miss Nichols?!
149
00:12:24,302 --> 00:12:25,602
See you, Chicago!
150
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
I need a cab
151
00:12:31,001 --> 00:12:32,504
Do you work here?
152
00:12:44,500 --> 00:12:48,510
So, how come a pretty little thing like yourself is
out all by her lonesome tonight?
153
00:12:48,511 --> 00:12:52,650
Just looking for some fun, Jerome. Looking for some fun
154
00:12:54,500 --> 00:12:58,282
In a hurry to see the sights, are you? Well I can understand that
155
00:12:58,283 --> 00:13:01,900
-You know this guy?
-Go away! Just leave me alone!
156
00:13:01,901 --> 00:13:06,450
I can't do that, you see, because I have the itinerary
157
00:13:07,200 --> 00:13:10,451
-What is he, some kind of nut?
- Yes. Go faster
158
00:13:10,452 --> 00:13:14,500
-Hey I'm already going...
-Lose him! -All right.
159
00:13:22,550 --> 00:13:25,700
-I'm afraid I'm going to have to ask you to break the speed limit.
-How much?
160
00:13:25,701 --> 00:13:27,350
By as little as necessary
161
00:13:27,351 --> 00:13:28,600
How much money?
162
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Here
163
00:13:35,300 --> 00:13:37,801
-It's red.
-It's Canadian
164
00:13:38,502 --> 00:13:42,150
-It's got your picture on it.
-No, that's the RCMP musical ride.
165
00:13:43,500 --> 00:13:45,151
It's not a good likeness at all.
166
00:13:47,152 --> 00:13:48,200
Well, uh, here
167
00:13:48,201 --> 00:13:50,600
Now this guy I know
168
00:13:58,800 --> 00:14:01,601
I'm afraid there's been some kind of misunderstanding
169
00:14:01,602 --> 00:14:03,400
Why are you doing this to me?
170
00:14:03,401 --> 00:14:07,200
Because I am your escort.
Your father has entrusted you to my care
171
00:14:07,201 --> 00:14:09,201
My father doesn't give a damn about me.
172
00:14:14,000 --> 00:14:20,309
Well now, that-that's not true. As a matter
of fact he gave me twenty dollars so I can take you someplace nice
173
00:14:20,310 --> 00:14:22,263
Show it to her please...You see?
174
00:14:22,264 --> 00:14:25,857
I don't need his money, and I don't need a babysitter
175
00:14:25,858 --> 00:14:30,194
-Hey, I need his money.
-Here.
176
00:14:30,195 --> 00:14:33,315
-All right. We're gone now. Hold on
177
00:14:39,400 --> 00:14:40,736
I need more, too
178
00:14:40,737 --> 00:14:43,009
Well, all I have left is Canadian
179
00:14:43,010 --> 00:14:45,991
Fine, then I'll drive thirty percent slower
180
00:14:47,306 --> 00:14:50,657
All right. Just keep it steady.
Hold this, would you?
181
00:14:53,200 --> 00:14:54,500
Hey what-what the hell are you doing?
182
00:14:58,400 --> 00:14:59,600
Thank you!
183
00:15:13,000 --> 00:15:15,401
Would you consider discussing this over coffee?
184
00:15:15,402 --> 00:15:16,702
This man is seriously crazy!
185
00:15:16,900 --> 00:15:19,567
-Go away!
-You're being a bit childish
186
00:15:19,568 --> 00:15:24,400
Childish? I just turned sixteen years old.
Do you know what my father gave me for my birthday?
187
00:15:24,401 --> 00:15:25,800
-A porcelain doll
-How nice
188
00:15:25,801 --> 00:15:29,377
-Do I look like I play with dolls?
-Huh-uh. You look very fine
189
00:15:29,378 --> 00:15:30,536
Thank you
190
00:15:32,600 --> 00:15:36,851
You know, you really should take this up with your father,
because I'm sure he'd understand that you have very valid concerns
191
00:15:36,852 --> 00:15:38,732
You want to hear my concerns, Chicago?
192
00:15:38,733 --> 00:15:41,100
Well, I'm not sure this is the most appropriate venue
193
00:15:41,101 --> 00:15:42,415
Well, I want to hear them
194
00:15:43,600 --> 00:15:47,800
Okay. Here's one. When do I get my own life?
When do I get to do what I want to do?
195
00:15:47,801 --> 00:15:51,300
When do I get to stop being the perfect little princess and go...skinny-dipping?
196
00:15:51,301 --> 00:15:53,604
-Public pool, coming up.
-You, keep driving.
197
00:15:53,605 --> 00:16:00,400
I want to go out all night and come home when the sun comes up,
and I want to fall in love with somebody I just met and I want to kiss someone who's not related to me
198
00:16:00,401 --> 00:16:02,500
-I could pull over right here.
-Keep driving
199
00:16:02,501 --> 00:16:06,950
I want to do all these things I've never done before,
and I want to do them tonight.
200
00:16:06,951 --> 00:16:10,870
Well, you know there is the most fantastic exhibit
201
00:16:11,371 --> 00:16:12,250
at the
202
00:16:13,520 --> 00:16:15,700
Museum of Science.
203
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
You turn
204
00:16:27,800 --> 00:16:33,600
-The Textile Museum?
-All right. I'll make you a deal. We go one place I choose. Then I'll go back to the hotel
205
00:16:33,601 --> 00:16:37,316
-Well no, I'm afraid I can't agree to that.
-All right, where's the pool?
206
00:16:42,900 --> 00:16:46,700
-One place and that's it?
-We got a deal, or you want to see my backstroke?
207
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
All right, we got a deal
208
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
-Here we are.
-Ohhhh dear.
209
00:17:10,600 --> 00:17:11,900
Let me get that
210
00:17:19,800 --> 00:17:23,900
Man, you're one freaky red dude, you know that?
You're gonna really fit into that place
211
00:17:43,800 --> 00:17:48,100
Ah! A costume party, is it? Well, sounds like good clean fun
212
00:17:54,800 --> 00:17:57,700
-Unit five in position
-Unit four in position
213
00:17:57,701 --> 00:18:02,700
-Unit two in position.
-Nobody moves 'til I give the word.
214
00:18:15,040 --> 00:18:16,500
There's no sign of Beets
215
00:18:16,501 --> 00:18:19,700
How can you see anything. I can't even see the hand in front of my face.
216
00:18:19,701 --> 00:18:21,350
I hope we're not wasting our time
217
00:18:21,351 --> 00:18:23,500
My source says he'll be here, he'll be here.
218
00:18:23,501 --> 00:18:26,780
Yeah, the only problem is, he'll be dead by then from secondhand smoke.
219
00:18:27,000 --> 00:18:31,427
Oh, yeah, that's it, light up another one!
God forbid you should consider somebody else's lungs.
220
00:18:31,800 --> 00:18:33,307
How do you put up with this guy?
221
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
Oh great
222
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
Good evening
223
00:19:36,800 --> 00:19:41,300
I've been bad. I've been very bad. Please punish me
224
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
There's nothing so bad that it can't be forgiven, son.
225
00:19:49,800 --> 00:19:52,000
Long Island Iced Tea. Keep 'em coming
226
00:19:52,001 --> 00:19:54,861
-How old are you?
-How old do I look?
227
00:19:54,862 --> 00:19:56,646
Just the right age
228
00:20:13,800 --> 00:20:17,086
Excuse me. Bon jour, monsieur, �a va?
229
00:20:22,800 --> 00:20:23,900
Here you are
230
00:20:25,000 --> 00:20:26,200
Hello, ma'am
231
00:20:27,300 --> 00:20:28,500
Thank you
232
00:20:34,000 --> 00:20:38,200
I'm afraid there's been a mistake. There's liquor in this.
Quite a large quantity too
233
00:20:39,900 --> 00:20:41,000
Cheers
234
00:20:41,001 --> 00:20:42,600
No, no. I don't think so
235
00:20:43,200 --> 00:20:44,500
You're such a drag
236
00:20:48,200 --> 00:20:50,600
-Would you... uh...?
-Anytime.
237
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Ah. Have you seen a...
238
00:21:48,000 --> 00:21:51,450
Look what you did to me! Look what you did to my eye!
239
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Not smart. You are one stupid girl
240
00:21:57,001 --> 00:22:00,700
Tell me something. What are you planning to do with it, huh?
241
00:22:00,701 --> 00:22:02,350
What do you want, Eddie, hmm?
242
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
-You don't take from me?
-No. -Nooo.
243
00:22:07,350 --> 00:22:09,820
Nobody ever takes from me
244
00:22:11,350 --> 00:22:12,900
I'm a giver, Eddie
245
00:22:30,200 --> 00:22:31,600
Wanna borrow mine?
246
00:22:31,601 --> 00:22:32,900
No, thanks. Thanks anyway
247
00:22:35,350 --> 00:22:36,500
Eddie!
248
00:22:36,501 --> 00:22:37,600
Get out!
249
00:22:45,000 --> 00:22:47,700
You stay away from me, you son of a bitch!
250
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
You're dead, Janice
251
00:23:01,000 --> 00:23:05,246
You know how long you have to live? Start counting, honey.
252
00:23:19,000 --> 00:23:20,100
Chicago!
253
00:23:20,101 --> 00:23:21,700
Come on, Janice!
254
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
Move it!
255
00:23:38,100 --> 00:23:40,000
-Something's going down
-Let's go!
256
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
We're moving in.
257
00:24:05,600 --> 00:24:08,100
You used to have such a pretty face
258
00:24:23,500 --> 00:24:24,650
Would anyone here happen to have a pair of handcuffs?
259
00:24:26,000 --> 00:24:27,150
Thank you.
260
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
Now let's get you out of here
261
00:24:35,300 --> 00:24:38,350
This is a raid! Nobody move! This is a raid!
262
00:24:38,351 --> 00:24:42,100
Excuse me. Sorry. Excuse me. Sorry
263
00:24:42,200 --> 00:24:45,100
Freeze, Red, you're under arrest
264
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Who you got?
265
00:24:49,200 --> 00:24:50,500
Hello, Ray
266
00:24:50,501 --> 00:24:51,800
Fraser!
267
00:25:05,400 --> 00:25:09,200
Ray! Ray. There's a very simple explanation for all of this
268
00:25:09,201 --> 00:25:11,150
Don't talk to me, all right? I don't even know you
269
00:25:11,151 --> 00:25:14,600
These aren't tight enough
-Just get in there, all right? Get out of my face!
270
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
After you ma'am. No, please, after you
271
00:25:38,100 --> 00:25:41,200
I'm beginning to reassess our relationship
272
00:25:41,201 --> 00:25:44,450
Please. Don't. Don't, Eddie. Eddie!
273
00:25:44,451 --> 00:25:48,800
-Where are the matches, honey?
-I dropped 'em. Please don't
274
00:25:48,801 --> 00:25:55,320
-You lied to me.
-No. -You never used to lie to me
275
00:25:56,321 --> 00:25:59,735
-She has 'em. The girl.
-Show me.
276
00:26:04,300 --> 00:26:07,900
-That one. Her.
-The little one? -Uh-huh
277
00:26:11,300 --> 00:26:15,270
After you, ma'am. After you, sir. After you
278
00:26:15,271 --> 00:26:18,200
Will you get in the truck?! Just get in there, okay?
279
00:26:19,500 --> 00:26:20,900
I'm sorry, Ray.
280
00:26:22,900 --> 00:26:27,197
After you. Hello, everyone. How are you?
281
00:26:47,900 --> 00:26:49,000
-Name?
282
00:26:49,001 --> 00:26:50,800
Madame DeFarge
283
00:26:51,200 --> 00:26:54,300
-D-A-F-A-
284
00:26:54,301 --> 00:26:55,700
Louis!
285
00:26:59,300 --> 00:27:02,700
-Name
-Marat Sade
286
00:27:03,794 --> 00:27:06,500
M-A-R-A-
287
00:27:06,501 --> 00:27:10,689
-You sure we haven't met somewhere before?
-I'm sure.
288
00:27:10,690 --> 00:27:13,800
Because you look very familiar
289
00:27:13,801 --> 00:27:16,514
I need you to look at this picture and tell me if you saw this man at the club
290
00:27:17,000 --> 00:27:20,647
Gentlemen. Would you join me?
291
00:27:24,800 --> 00:27:28,100
So you have no idea if Eddie Beets was even at the club
292
00:27:28,101 --> 00:27:30,500
We were working on a tip from a very reliable source, sir
293
00:27:30,501 --> 00:27:34,250
We're squeezing the patrons, sir,
but most of them won't even give us their real names
294
00:27:34,251 --> 00:27:40,750
Sir, this club is a very well-known hangout for the people
who run in these circles. If there is a list, which I sincerely doubt
295
00:27:40,751 --> 00:27:48,580
-and a person wanted to sell it or parlay it, this is the place they'd go
-So you're telling me these are all underworld figures we have out here?
296
00:27:48,581 --> 00:27:54,140
-Well they're mostly hangers-on and wanna-bes, sir.
-This was a very reliable source, sir -Very reliable
297
00:27:54,141 --> 00:28:01,000
Look, Detective, let's say the list exists. If Eddie Beets has it,
he controls everything coming into the west side
298
00:28:01,001 --> 00:28:09,450
Now Detective Gardino, if you had just seized control of the entire west side,
would your first act be to go dance in leather underwear?
299
00:28:09,451 --> 00:28:12,300
Perhaps Detective Gardino's the wrong person to ask, sir
300
00:28:14,700 --> 00:28:18,500
-Did you search Beets's apartment?
-Yes, sir. -Yeah, head to toe. There's no list
301
00:28:18,501 --> 00:28:20,225
-Good. Do it again.
-What? Are you serious?
302
00:28:20,226 --> 00:28:22,700
And get these perverts out of my squad room
303
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
A moment of your time, sir, of a personal nature
304
00:28:30,001 --> 00:28:33,000
If this has to do with people smoking in the men's room, I don't want to hear it
305
00:28:33,001 --> 00:28:36,600
It's a little more delicate than that, sir. You see, I have this friend who,
306
00:28:36,601 --> 00:28:40,300
through unfortunate set of circumstances,
happened to be in the club at the time of the raid
307
00:28:40,301 --> 00:28:44,700
-And you want to bounce him.
-May I ask who this friend is?
308
00:28:52,700 --> 00:28:54,300
-Really?
-Ah, yes, sir
309
00:28:54,301 --> 00:28:57,800
-Who's the girl with him?
-The daughter of a Canadian diplomat
310
00:28:57,801 --> 00:28:59,221
No kidding
311
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
I'm looking for Lieutenant Welsh
312
00:29:10,650 --> 00:29:15,400
You have no idea, do you?
You have no idea what could have happened to you
313
00:29:15,401 --> 00:29:17,950
-I'm okay, Dad.
-You're okay
314
00:29:17,951 --> 00:29:24,100
Then why did I leave the American commercial attach� sitting in a restaurant
to come down to a police department to get you out?
315
00:29:24,101 --> 00:29:26,550
I'm surprised the damn press isn't here yet.
316
00:29:26,551 --> 00:29:27,700
Excuse me, Mr. Nichols
317
00:29:28,300 --> 00:29:34,350
If I have anything to say to you, Constable, you'll hear it from your supervising officer
after he hears it from his commanding officer.
318
00:29:34,351 --> 00:29:36,800
And trust me, he will hear
319
00:29:36,801 --> 00:29:42,200
This is a copy of my report, sir, stating that my gross negligence
endangered the security of your daughter
320
00:29:42,201 --> 00:29:46,201
-You're damn right it did.
-Miss Nichols just wanted to see some of the city's night life
321
00:29:46,202 --> 00:29:51,300
If I'd done my homework, I would have known that club was completely inappropriate,
and I never would have taken her there
322
00:29:51,301 --> 00:29:56,301
-So this was your idea.
-I'm truly sorry for the anxiety this must have caused you, sir.
323
00:29:56,302 --> 00:30:04,000
Caused me? What about her? My daughter is fifteen years old.
My god, man, did you see the people in there?
324
00:30:04,001 --> 00:30:09,900
-I'm sixteen. I turned sixteen 2 months ago, Daddy.
- I know, sweetie, I know
325
00:30:09,901 --> 00:30:15,720
It's just that my mind has been filled with so much junk
from these trade talks. I come here. I find you...
326
00:30:15,721 --> 00:30:22,500
I mean...what would your mother say if she saw you in these clothes?
327
00:30:30,900 --> 00:30:35,560
-Can you take me back to the hotel, please?
-I'll take you. I just have to make a phone call
328
00:30:35,561 --> 00:30:39,750
I don't even know the number.
The poor man is sitting in the restaurant
329
00:30:39,751 --> 00:30:43,951
-I can take a cab.
-We'll just be there for a few minutes.
330
00:30:43,952 --> 00:30:49,300
-I'm not a child. I have taken a cab before.
-I'll make sure that she gets home, sir.
331
00:30:50,100 --> 00:30:53,400
-I can trust you to do that?
-You have my word.
332
00:30:55,500 --> 00:30:56,550
Okay.
333
00:30:59,001 --> 00:31:04,939
You okay? I'll see you at the ball, all right? We'll talk.
334
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
Damn.
335
00:31:18,150 --> 00:31:20,500
Honey, I...
336
00:31:20,501 --> 00:31:21,900
need my jacket
337
00:31:31,400 --> 00:31:32,801
Love you
338
00:31:35,400 --> 00:31:38,100
-Make sure.
-I will, sir.
339
00:31:40,900 --> 00:31:43,250
-Thanks a lot!
-I'm sorry?
340
00:31:43,801 --> 00:31:46,000
-Why didn't you tell him it was my idea?
341
00:31:47,350 --> 00:31:49,442
-Well, I-I was just trying to...
-Protect me
342
00:31:49,443 --> 00:31:53,700
I am so sick of everyone trying to protect me from living my life
343
00:31:57,300 --> 00:31:58,700
Excuse me, ma'am
344
00:32:09,500 --> 00:32:14,000
-You're walking me right to my door?
-Well, I promised your father I'd see you home safely.
345
00:32:14,001 --> 00:32:16,740
Ah, and I bet you always do everything you're told to do, right?
346
00:32:16,741 --> 00:32:18,000
Actually, no.
347
00:32:18,001 --> 00:32:20,337
Really? Well, I do.
348
00:32:20,338 --> 00:32:22,150
I always do everything I'm told to do.
349
00:32:22,151 --> 00:32:23,690
You don't seem very happy about that
350
00:32:23,691 --> 00:32:25,281
Like I have a choice.
351
00:32:25,282 --> 00:32:30,700
You know, Christina, you may not believe this,
but whether you're sixteen or sixty,
352
00:32:30,701 --> 00:32:33,134
no one can make you do anything you don't want to do.
353
00:32:33,135 --> 00:32:36,250
Ultimately, no matter what the situation, the choice is always in your hands.
354
00:32:36,251 --> 00:32:37,700
You just think it isn't.
355
00:32:37,701 --> 00:32:41,835
Okay, maybe you're right. It's time I made a decision.
356
00:32:41,836 --> 00:32:46,500
Here it is. You know that ball my father really wants me to go to tomorrow night?
- Mm-hmm.
357
00:32:46,501 --> 00:32:50,775
-I'm not going.
- Well there. A decision.
358
00:32:50,776 --> 00:32:52,975
Now. As to tonight?
359
00:32:52,976 --> 00:32:55,206
Don't worry about it, I'm not going anywhere.
360
00:32:55,207 --> 00:32:56,915
You'll be all right by yourself?
361
00:32:56,916 --> 00:33:02,587
I've been left in hotel rooms all over the world, Chicago.
It's the one thing I know how to do.
362
00:33:10,900 --> 00:33:12,146
Goodnight.
363
00:33:21,000 --> 00:33:24,520
-I'll be finished in a wink, darling.
-Oh, no trouble.
364
00:33:40,400 --> 00:33:42,950
-Goodnight then.
- Goodnight.
365
00:34:43,700 --> 00:34:48,455
Ah. Thank you.
366
00:35:24,500 --> 00:35:26,900
-Goodnight, Mrs. McGuffin.
-Goodnight, dearie.
367
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
Christina?
368
00:37:03,000 --> 00:37:04,565
Okay, ready. Let's go.
369
00:37:05,800 --> 00:37:08,452
Let mommy just open the door.
370
00:37:23,400 --> 00:37:27,071
Hey, you see this guy's bathroom? He's got a marble toilet seat.
371
00:37:27,072 --> 00:37:29,249
Italian marble, huh?
372
00:37:29,250 --> 00:37:32,692
For a psycho, Eddie's got good taste.
373
00:37:32,693 --> 00:37:34,850
Yeah, but in the winter, isn't it a bit cold?
374
00:37:36,250 --> 00:37:38,620
Oh hello, boys. Ain't it past your bedtime?
375
00:37:38,621 --> 00:37:41,500
There's no list, Vecchio. You wasted my evening.
376
00:37:41,501 --> 00:37:43,900
Yeah, you wasted our evening.
377
00:37:43,901 --> 00:37:47,800
Well, I don't think I wasted your entire evening.
I mean, Chucky Cheese is open 'til midnight, isn't it?
378
00:38:46,500 --> 00:38:50,400
-Mistake. That was platinum.
379
00:38:50,401 --> 00:38:53,900
-Oh, really? So how much was it worth?
380
00:38:53,901 --> 00:38:55,200
About six months.
381
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
Hey, come on. I'm his sister.
382
00:38:59,401 --> 00:39:00,700
Dump it out.
383
00:39:00,701 --> 00:39:02,300
Come on, empty it.
384
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Sister, huh?
385
00:39:09,700 --> 00:39:12,300
Okay, I'm not his sister. I'm his housekeeper.
386
00:39:12,301 --> 00:39:14,154
You've done a fine job of tidying up.
387
00:39:14,155 --> 00:39:15,155
Thank you.
388
00:39:15,156 --> 00:39:16,300
Got a license, Hazel?
389
00:39:16,301 --> 00:39:19,900
Oh god, you know what? I left it in my apron.
390
00:39:19,901 --> 00:39:22,123
I hate when that happens. Get it out.
391
00:40:02,900 --> 00:40:06,800
Coming up on your left, Chicago's famous Water Tower.
392
00:40:06,801 --> 00:40:14,012
Built in 1869 and one of the only buildings to survive the great fire of 1871
393
00:40:14,013 --> 00:40:19,703
which destroyed four square miles of Chicago killing over three hundred
and leaving ninety thousand homeless...
394
00:40:24,600 --> 00:40:32,000
continue southwards now, towards Grant Park. If you look quickly
to your right you might catch a glimpse of the State of Illinois Center
395
00:40:32,001 --> 00:40:33,400
What are you looking for?
396
00:40:33,401 --> 00:40:38,000
The, uh...Tower...uh, Water?
397
00:40:38,001 --> 00:40:41,751
Oh, we just passed the...Tower Water.
398
00:40:46,000 --> 00:40:52,500
-You are from...?
-Chicago, born and raised.
399
00:40:52,501 --> 00:40:56,800
Chicago is, um, my kind of town.
400
00:41:11,500 --> 00:41:13,600
Do you need some help?
401
00:41:14,800 --> 00:41:16,650
Yeah. Would you, uh...?
402
00:41:16,651 --> 00:41:18,201
Yeah!
403
00:41:35,000 --> 00:41:36,400
Oh, look!
404
00:41:36,401 --> 00:41:37,650
What is it?
405
00:41:37,651 --> 00:41:38,860
The moon.
406
00:41:38,861 --> 00:41:40,100
Moon?
407
00:41:41,101 --> 00:41:42,950
Is not in book.
408
00:41:42,951 --> 00:41:44,400
No, look.
409
00:42:26,000 --> 00:42:30,100
Could you follow that bus, please? Thank you.
410
00:42:38,580 --> 00:42:40,500
You want to hear something funny?
411
00:42:41,001 --> 00:42:43,600
I thought I was going to meet someone like you tonight.
412
00:42:44,700 --> 00:42:46,000
Latvian?
413
00:42:47,500 --> 00:42:48,700
Yeah
414
00:42:48,701 --> 00:42:50,201
Is it so?
415
00:42:54,500 --> 00:42:57,420
Thank you for traveling with Windy City Tours.
416
00:42:58,700 --> 00:43:01,725
It was uh, very nice to meet you.
417
00:43:02,850 --> 00:43:04,500
I must go.
418
00:43:05,100 --> 00:43:06,200
You, too.
419
00:43:50,400 --> 00:43:52,201
Please continue.
420
00:44:18,000 --> 00:44:20,700
Don't put those in your mouth, honey.
421
00:44:20,701 --> 00:44:23,200
Where'd you get those? Huh?
422
00:44:53,800 --> 00:44:55,701
Christina!
423
00:44:56,305 --> 00:45:02,538
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
424
00:45:02,588 --> 00:45:07,138
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.