Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,380
♪ There is a house
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,675
♪ In New Orleans
3
00:00:08,800 --> 00:00:13,222
♪ They call the Rising Sun
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,644
♪ And it is the ruin
5
00:00:18,769 --> 00:00:21,396
♪ Of many a poor boy... ♪
6
00:00:24,191 --> 00:00:26,527
- Palm Beach, here we come!
- Yeah!
7
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Wooh!
8
00:00:29,321 --> 00:00:32,324
$5 million, Mitch?
You're a genius.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,202
Well, how could we lose?
It was an open and shut case.
10
00:00:35,327 --> 00:00:37,829
He earned the money,
you sued him for it,
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,122
and voilá.
12
00:00:41,500 --> 00:00:44,336
I'll never have to do
another manicure again.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
We'll ship that brat of mine
off to boarding school.
14
00:00:46,838 --> 00:00:49,550
Yo-ho-ho!
15
00:00:49,675 --> 00:00:52,177
Whoa! That tickles.
16
00:00:54,805 --> 00:00:56,181
Judy, I love you.
17
00:00:56,306 --> 00:00:59,142
I swear to God I do.
You know, we got everything now.
18
00:01:03,313 --> 00:01:05,148
Have you ever been so happy?
19
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Never. I swear,
I've never been this happy in my life.
20
00:01:07,776 --> 00:01:09,278
Me too, lover.
21
00:01:22,499 --> 00:01:26,128
No! No!
22
00:01:34,761 --> 00:01:36,430
Judy?
23
00:01:36,555 --> 00:01:37,764
Judy!
24
00:01:40,183 --> 00:01:42,227
Judy, where are...? Judy!
25
00:01:43,854 --> 00:01:45,188
Judy!
26
00:01:47,482 --> 00:01:48,859
Judy.
27
00:01:50,277 --> 00:01:51,820
Judy-
28
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
It's OK. It's OK, Judy.
29
00:01:54,781 --> 00:01:56,116
Judy!
30
00:01:56,241 --> 00:01:57,618
It's OK.
31
00:02:04,207 --> 00:02:06,376
No!
32
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
The doctors,
they'll take care of me.
33
00:02:16,303 --> 00:02:18,805
Please don't worry about me.
34
00:02:18,930 --> 00:02:20,974
I love you, Mitch.
35
00:02:21,099 --> 00:02:22,976
I'll love you forever.
36
00:02:29,775 --> 00:02:33,945
- What do we have today, Marvin?
- Mitch Hansen, a palimony attorney.
37
00:02:34,071 --> 00:02:35,614
Car crash. Eurgh!
38
00:02:37,949 --> 00:02:41,411
Isn't he the one that won
that big multimillion-dollar lawsuit?
39
00:02:41,536 --> 00:02:42,829
Yes, it is, sir.
40
00:02:44,331 --> 00:02:46,249
Just goes to show you.
41
00:02:49,211 --> 00:02:50,545
Relax, kid.
42
00:02:50,671 --> 00:02:52,673
You've seen one of these,
you've seen 'em all.
43
00:02:59,638 --> 00:03:03,392
I am now removing epidermis
from frontal to trapezius.
44
00:03:04,643 --> 00:03:07,813
Coming over from malar to mandible.
45
00:03:07,938 --> 00:03:09,898
No visible damage.
46
00:03:10,023 --> 00:03:12,984
Now to maxilla.
Minimal damage in maxilla.
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Bruises at clavicle.
48
00:03:15,821 --> 00:03:19,616
Get me the saw. Let's get right to it
and scoop these brains right outta here.
49
00:03:30,627 --> 00:03:32,129
Uh, sir?
50
00:03:32,254 --> 00:03:34,506
What? What?
51
00:03:34,631 --> 00:03:37,175
Sir, I think that may be
a little bit premature.
52
00:03:44,558 --> 00:03:45,642
This man...
53
00:03:46,685 --> 00:03:48,353
- This man...
- What?
54
00:03:49,604 --> 00:03:50,856
He's not dead, sir.
55
00:03:52,482 --> 00:03:55,152
Nonsense. It's rigor mortis.
It's just a nervous reaction.
56
00:03:55,277 --> 00:03:57,112
Interns!
57
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
Mr. Hansen!
58
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
What happened?
59
00:04:23,054 --> 00:04:24,431
Where's Judy?
60
00:04:25,599 --> 00:04:27,100
Judy!
61
00:04:27,225 --> 00:04:29,561
What have you done to Judy?
62
00:04:30,270 --> 00:04:32,689
Sorry, Mr. Hansen, Judy didn't make it.
63
00:04:34,566 --> 00:04:36,610
Tell me what happened to Judy.
64
00:04:46,077 --> 00:04:48,038
Please, no!
65
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
No!
66
00:06:21,548 --> 00:06:24,217
'What have you done to Judy?'
67
00:06:35,854 --> 00:06:41,735
♪ There is a house in New Orleans
68
00:06:42,736 --> 00:06:47,365
♪ They call the Rising Sun
69
00:06:49,284 --> 00:06:52,370
♪ And it is the ruin... ♪
70
00:06:54,331 --> 00:06:56,041
Ooh!
71
00:06:56,166 --> 00:06:57,542
Wooh!
72
00:06:58,168 --> 00:06:59,669
Oh, shut up, Darnell.
73
00:06:59,794 --> 00:07:02,130
You're just trying to cover up
your own immature fears
74
00:07:02,255 --> 00:07:03,590
with hysterical bravado.
75
00:07:03,715 --> 00:07:06,468
Hell, baby, I'm just getting in the mood.
76
00:07:06,593 --> 00:07:09,638
The coroner's waiting
to take me to Beulah Land.
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,057
You don't really believe that old story?
78
00:07:12,182 --> 00:07:13,558
How ridiculous!
79
00:07:13,683 --> 00:07:15,769
A man who lurks
around a deserted asylum
80
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
and kills people with autopsy tools?
81
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Sure!
82
00:07:19,272 --> 00:07:21,608
Well, what about
when those kids came back from here
83
00:07:21,733 --> 00:07:24,027
with their faces slashed, babbling?
84
00:07:24,152 --> 00:07:25,862
And that dude they found in the sewer?
85
00:07:25,987 --> 00:07:28,156
That was just some old bum.
86
00:07:28,281 --> 00:07:31,326
- What about those missing campers?
- Look, will you guys be cool?
87
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
Well, I mean, if you don't mind.
88
00:07:35,705 --> 00:07:37,290
Are you alright, Kiki?
89
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
I guess so. It's just...
90
00:07:40,335 --> 00:07:42,712
just that this is
where my mother died.
91
00:07:42,837 --> 00:07:45,382
Do you want me to stop?
I will if you want to, Kiki.
92
00:07:48,385 --> 00:07:50,845
Are you sure?
I know it's a difficult decision,
93
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
and you should go if you want,
but if you don't...
94
00:07:54,265 --> 00:07:55,809
Oh, come on, guys.
95
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Is this painful gestalt really necessary?
96
00:08:07,153 --> 00:08:09,030
Right, we'll be back in a flash.
97
00:08:10,657 --> 00:08:12,367
Unless it takes longer.
98
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Maybe we shouldn't go.
99
00:08:14,744 --> 00:08:15,954
Or should we?
100
00:08:16,079 --> 00:08:17,163
Mike?
101
00:08:17,747 --> 00:08:21,042
- Can't you ever make up your mind?
- Yeah, sometimes.
102
00:08:21,751 --> 00:08:23,169
I mean, occasionally.
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,296
Uh, once in a while.
104
00:08:34,723 --> 00:08:36,808
I'm sure everything's going
to be OK, honey.
105
00:08:38,977 --> 00:08:41,271
Your mother was a wonderful lady
106
00:08:41,396 --> 00:08:43,398
and if there's a heaven,
107
00:08:43,523 --> 00:08:45,025
she's got a box seat.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
Maybe we ought to go.
109
00:08:49,904 --> 00:08:51,448
Unless you wanna stay?
110
00:08:56,786 --> 00:08:57,912
What is it?
111
00:09:02,208 --> 00:09:03,418
My mother's?
112
00:09:05,545 --> 00:09:07,380
Let's go, assholes!
113
00:09:07,505 --> 00:09:10,175
Come on, guys.
She died ten years ago!
114
00:09:10,300 --> 00:09:11,843
I'm hungry-
115
00:09:14,012 --> 00:09:16,097
It will be alright, Kiki.
116
00:09:16,222 --> 00:09:17,432
It will be alright.
117
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
At least, I think it will be alright.
118
00:09:21,770 --> 00:09:26,024
After all, you've got me now.
I mean, if that's any comfort to you.
119
00:09:26,149 --> 00:09:28,902
I'm not your mother
and I never could be.
120
00:09:30,695 --> 00:09:32,072
But I can try.
121
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
Can I call you "Mom"?
122
00:09:35,533 --> 00:09:36,576
Sure.
123
00:10:59,409 --> 00:11:01,035
What's that music?
124
00:11:01,161 --> 00:11:02,996
You call that music?
125
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
That's Tina and the Tots.
126
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
They play the local sewers.
127
00:11:09,460 --> 00:11:11,045
I'll take care of it.
128
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Hey! Hey, where's he going?
129
00:11:55,131 --> 00:11:57,508
Stop it! Stop it! Stop it!
130
00:11:57,634 --> 00:11:59,385
Goddammit!
131
00:12:05,016 --> 00:12:07,143
Where the hell is he?
132
00:12:07,268 --> 00:12:08,436
I don't know.
133
00:12:15,318 --> 00:12:16,402
There.
134
00:12:21,366 --> 00:12:23,910
Looks like we got company.
135
00:12:31,542 --> 00:12:33,211
That bastard!
136
00:12:33,336 --> 00:12:34,963
Oh, shit.
137
00:12:35,088 --> 00:12:37,048
The bourgeoisie are here.
138
00:13:50,788 --> 00:13:52,332
He's kinda cute.
139
00:13:56,044 --> 00:13:58,963
Hey, assholes!
Can't you read?
140
00:13:59,088 --> 00:14:00,840
"Do not enter"!
141
00:14:05,386 --> 00:14:07,055
Screw you, Spike Head.
142
00:14:07,180 --> 00:14:10,391
Hey, why don't you consider a job
as a porcupine?
143
00:14:10,516 --> 00:14:12,477
Come on, Darnell.
Leave them alone.
144
00:14:12,602 --> 00:14:16,022
- We don't want any trouble.
- Oh, Mike, don't be such a wimp.
145
00:14:16,147 --> 00:14:17,523
Hey!
146
00:14:17,648 --> 00:14:19,150
Come outwith your hands up.
147
00:14:21,819 --> 00:14:24,447
Maybe I should go
introduce myself to him.
148
00:14:44,592 --> 00:14:47,178
Bet you got that skirt off
quicker last night.
149
00:14:47,303 --> 00:14:48,888
You'll never know.
150
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
Boy, the sun looks big today.
151
00:15:02,402 --> 00:15:04,112
What's the matter with you, Darnell?
152
00:15:04,237 --> 00:15:06,823
You haven't said anything
since we sat down.
153
00:15:06,948 --> 00:15:08,658
- Yeah.
- You know?
154
00:15:08,783 --> 00:15:11,160
That drummer was kinda hot.
155
00:15:39,230 --> 00:15:42,942
Make this fucking scumbag
big and hard.
156
00:15:46,487 --> 00:15:47,488
Ha.
157
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
A white negro,
158
00:17:02,230 --> 00:17:05,316
a man who has forgotten
the peril of his own people,
159
00:17:05,441 --> 00:17:10,238
one who has assimilated
to the terror of modern imperialism.
160
00:17:11,280 --> 00:17:13,908
- He's got nice eyes.
- Christ!
161
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
I think she likes me.
162
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
I really think she likes me.
163
00:17:20,540 --> 00:17:23,209
Did you know
that Joe and Phil Niekro
164
00:17:23,334 --> 00:17:25,962
are the winningest brothers tandem
ever in history?
165
00:17:28,714 --> 00:17:31,217
But what does that mean
to you, Dennis?
166
00:17:32,885 --> 00:17:33,970
Gosh.
167
00:17:34,804 --> 00:17:36,556
I don't know.
168
00:17:36,681 --> 00:17:40,309
Why don't you think about it next time
before you open your big mouth?
169
00:17:40,434 --> 00:17:43,187
Both Jane's parents are psychiatrists.
170
00:17:43,312 --> 00:17:44,647
She really can't help it.
171
00:17:45,314 --> 00:17:48,025
Well, I mean, I don't think she can.
172
00:17:52,822 --> 00:17:54,282
Mom?
173
00:17:54,407 --> 00:17:55,616
Yes, Kiki?
174
00:17:55,741 --> 00:17:57,076
Give me a kiss.
175
00:18:14,427 --> 00:18:18,139
Ah, jeez, Kiki! First you want a kiss
and then you don't want a kiss.
176
00:18:23,728 --> 00:18:26,063
- What was that? I heard something.
- I don't know.
177
00:18:33,696 --> 00:18:36,949
Oh, my cards!
My cards are drenched.
178
00:18:37,074 --> 00:18:39,118
Oh, no!
179
00:18:48,628 --> 00:18:50,129
My clothes!
180
00:18:50,254 --> 00:18:51,547
They're all wet.
181
00:18:56,761 --> 00:18:58,137
Oh.
182
00:18:58,846 --> 00:19:01,057
- Kiki, are you alright?
- How would I know?
183
00:19:01,182 --> 00:19:04,810
- Who did that?
- Get lost, fuck brains!
184
00:19:07,772 --> 00:19:10,399
How do you like our little balloons?
185
00:19:10,524 --> 00:19:13,486
Go back to the mall
where you belong.
186
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
Well...
187
00:19:15,905 --> 00:19:18,324
take these, motherfuckers.
188
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
I'll fix them!
189
00:19:23,412 --> 00:19:26,707
No, let me go, alone.
190
00:19:26,832 --> 00:19:28,250
I have nothing to lose.
191
00:19:28,376 --> 00:19:32,213
I'm single, I have
few hopes, few dreams.
192
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
And besides,
193
00:19:35,132 --> 00:19:37,635
that drummer is kinda hot.
194
00:19:38,844 --> 00:19:40,096
Should have known.
195
00:19:40,221 --> 00:19:42,306
Libidinal motivation.
196
00:19:42,431 --> 00:19:43,849
Back in a flash,
197
00:19:43,974 --> 00:19:46,769
and if I'm not,
don't come looking for me.
198
00:19:52,858 --> 00:19:54,151
What do you say?
199
00:19:54,777 --> 00:19:57,321
But, Mom, that's incest!
200
00:19:57,446 --> 00:19:58,656
Ah, Kiki!
201
00:20:07,248 --> 00:20:08,457
Honey,
202
00:20:08,582 --> 00:20:12,086
Darnell's about to show you
the meaning of God.
203
00:20:25,808 --> 00:20:27,268
Snappy joint.
204
00:21:06,432 --> 00:21:08,434
Sweetie?
205
00:21:08,559 --> 00:21:10,186
Is that you?
206
00:21:16,942 --> 00:21:20,112
Ah, I knew it was love at first sight.
207
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
My name's Darnell Hart.
208
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
My family's from St. Louis,
209
00:21:24,366 --> 00:21:26,619
but I was raised right around here.
210
00:21:32,082 --> 00:21:33,501
Ooh.
211
00:21:33,626 --> 00:21:36,420
Nice set of choppers
you got there, honey.
212
00:21:36,545 --> 00:21:38,506
I got all mine too.
213
00:21:39,423 --> 00:21:41,425
I'm the crust generation.
214
00:21:45,054 --> 00:21:46,972
Rock and roll, baby, right?
215
00:21:47,681 --> 00:21:48,808
Yo!
216
00:21:50,559 --> 00:21:52,102
Hey! Hey!
217
00:21:52,228 --> 00:21:54,313
Are you taking any requests?
218
00:21:56,357 --> 00:21:57,566
Oh, wait, man.
219
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
Hey...
220
00:21:58,818 --> 00:22:00,402
I got it. Um...
221
00:22:00,528 --> 00:22:02,321
You're rapping, right?
222
00:22:02,446 --> 00:22:03,489
Right.
223
00:22:07,535 --> 00:22:09,453
Oh, wait, think...
224
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
♪ The asylum flick
goes flick, flick, flick
225
00:22:16,001 --> 00:22:19,088
♪ I flick my dick,
I eat my flicky-ticky tick-tick ♪
226
00:22:19,213 --> 00:22:20,256
Aargh!
227
00:22:26,887 --> 00:22:31,934
Honey, all you had to do
was say no.
228
00:22:33,769 --> 00:22:35,938
I hate rap music.
229
00:22:36,063 --> 00:22:38,440
And don't call me "Honey".
230
00:22:44,572 --> 00:22:46,031
Check.
231
00:22:46,740 --> 00:22:48,200
Good move.
232
00:22:51,245 --> 00:22:52,746
So there!
233
00:22:55,749 --> 00:22:57,710
Check... mate.
234
00:23:05,551 --> 00:23:07,761
I hate to lose.
235
00:23:14,059 --> 00:23:16,020
Is that cute guy still down there?
236
00:23:16,145 --> 00:23:17,229
Nah.
237
00:23:18,522 --> 00:23:20,649
Maybe he's coming up here.
238
00:23:20,774 --> 00:23:22,318
I wonder if he plays chess.
239
00:23:31,410 --> 00:23:34,663
- 'You told me to wait, Squire?'
- 'Yes, Crawley.'
240
00:23:34,788 --> 00:23:37,958
'Course of true love running smoothly?'
241
00:23:38,792 --> 00:23:40,836
'Not yet, but it will.
242
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
'Get Farmer Marten's mortgage
which you hold in your name
243
00:23:43,505 --> 00:23:44,985
'and bring it up to my house at once.
244
00:23:45,049 --> 00:23:47,551
'It falls due tomorrow, I think.
245
00:23:47,676 --> 00:23:50,304
'By then I shall have thought
of some scheme
246
00:23:50,429 --> 00:23:53,307
'which may make the fair Susan
247
00:23:53,432 --> 00:23:56,226
'a little more tractable.'
248
00:23:58,687 --> 00:24:02,316
'But Australia?
And for two years!
249
00:24:02,441 --> 00:24:04,860
'Whatever should I do
without you all that time?
250
00:24:04,985 --> 00:24:07,112
'You'll think of me
as I'll think of you.
251
00:24:07,237 --> 00:24:09,865
'We shall never be absent
from each other's thoughts.'
252
00:24:09,990 --> 00:24:12,534
- 'You won't forget me out there?'
- 'Never.
253
00:24:12,660 --> 00:24:15,537
- 'And you'll wait for me?'
- 'Always.
254
00:24:15,663 --> 00:24:18,791
'N0 other man shall ever speak
words of love to me.
255
00:24:18,916 --> 00:24:20,417
'I swear it.'
256
00:24:22,086 --> 00:24:24,463
I'm gonna go scrawl
some revolutionary slogans
257
00:24:24,588 --> 00:24:25,798
on the walls downstairs.
258
00:24:25,923 --> 00:24:28,175
It's my patriotic duty.
259
00:24:28,300 --> 00:24:31,762
You mean you gotta take
a non-revolutionary leak.
260
00:24:32,471 --> 00:24:34,264
Take it here.
261
00:24:34,390 --> 00:24:35,557
We'll watch.
262
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Aaah...
263
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
Fuck you, Tina.
264
00:24:41,397 --> 00:24:43,649
If you see that cute guy downstairs,
265
00:24:43,774 --> 00:24:46,026
you tell him
I'm up here waiting,
266
00:24:46,151 --> 00:24:47,361
breathlessly.
267
00:24:47,486 --> 00:24:50,322
Malcolm X would disown you.
268
00:25:03,544 --> 00:25:06,046
The people united
269
00:25:06,171 --> 00:25:08,549
will never be defeated.
270
00:25:08,674 --> 00:25:11,218
The people united
271
00:25:11,343 --> 00:25:13,595
will never be defeated.
272
00:25:13,721 --> 00:25:15,806
The people united...
273
00:25:18,767 --> 00:25:20,144
Fuck this shit.
274
00:25:50,632 --> 00:25:53,302
Tina, if you're pulling
something on me,
275
00:25:53,427 --> 00:25:55,054
I'm going to beat you.
276
00:26:12,071 --> 00:26:13,989
Don't! Stop it!
277
00:26:14,114 --> 00:26:15,657
I'm just a female.
278
00:26:15,783 --> 00:26:17,201
I'm your own sister.
279
00:26:20,079 --> 00:26:21,622
It's not too late.
280
00:26:24,666 --> 00:26:28,670
The use of violence
requires more violence.
281
00:26:32,132 --> 00:26:33,926
No! I'm a Republican!
282
00:26:34,051 --> 00:26:36,345
I voted for Reagan! No!
283
00:26:48,690 --> 00:26:50,818
I respect your first-amendment right
284
00:26:50,943 --> 00:26:53,612
to the political beliefs of your choice,
285
00:26:53,737 --> 00:26:56,073
but I don't necessarily agree.
286
00:26:59,201 --> 00:27:00,869
Where the hell is Darnell anyway?
287
00:27:00,994 --> 00:27:04,081
He's probably jamming
with Tina and the Tots.
288
00:27:04,206 --> 00:27:05,457
I don't hear any jamming.
289
00:27:05,582 --> 00:27:09,002
If I know Darnell, he's doing
a different kind of jamming.
290
00:27:09,128 --> 00:27:12,089
Do you think the sun's hot enough
to dry these cards?
291
00:27:12,214 --> 00:27:14,842
Why don't you just try
blowing on them?
292
00:27:18,512 --> 00:27:19,513
Dennis,
293
00:27:19,638 --> 00:27:24,226
did anyone ever tell you that you have
serious psychological aberrations?
294
00:27:24,351 --> 00:27:27,354
My mom, my dad, a few others.
295
00:27:27,479 --> 00:27:29,481
Well, I'm going after Darnell.
296
00:27:30,315 --> 00:27:31,984
Or should I?
297
00:27:32,109 --> 00:27:35,529
He said I shouldn't, but I'm worried now.
That legend about the coroner?
298
00:27:36,697 --> 00:27:40,033
Nobody ever got killed by a legend.
299
00:27:40,701 --> 00:27:41,702
Well, I guess.
300
00:27:42,161 --> 00:27:43,871
Be careful, Mom.
301
00:27:43,996 --> 00:27:45,747
I'll stay if you want me to.
302
00:27:47,457 --> 00:27:48,876
I'll go.
303
00:27:49,001 --> 00:27:50,586
You do that.
304
00:28:42,387 --> 00:28:45,766
'$5 million, Mitch?
You're a genius.'
305
00:28:45,891 --> 00:28:48,894
'Well, how could we lose?
It was an open and shut case.'
306
00:29:59,131 --> 00:30:01,300
'I promised the mother
that succored both of us.
307
00:30:01,967 --> 00:30:04,469
'Straightway closed in death,
308
00:30:04,594 --> 00:30:06,596
'the cold iron of my dagger
309
00:30:07,806 --> 00:30:10,851
'straight between their shoulder blades.'
310
00:30:10,976 --> 00:30:12,686
'Open in the name of the Republic!'
311
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
'Now my foster brother...'
312
00:30:14,896 --> 00:30:16,773
'Open the door and do it now!'
313
00:30:16,898 --> 00:30:18,191
'...is in danger.'
314
00:30:20,569 --> 00:30:22,571
'If I hadn't given my promise,
315
00:30:22,696 --> 00:30:25,198
'I'd gladly have shown you
to the whole of Paris.'
316
00:30:31,997 --> 00:30:33,081
'This Way!'
317
00:30:34,750 --> 00:30:39,254
'And so I must give you
to the cold arms of the river.
318
00:30:39,379 --> 00:30:41,465
'Get out! You shan't see him.
319
00:30:41,590 --> 00:30:43,925
'I promised her! I promised her!
320
00:30:44,051 --> 00:30:46,303
'Go away! Go away!'
321
00:30:47,012 --> 00:30:49,473
'Look. He's holding it
in the right hand.'
322
00:30:54,936 --> 00:30:57,606
I wonder whatever happened
to Willie McCovey.
323
00:30:58,398 --> 00:30:59,941
Who's Willie McCovey?
324
00:31:16,124 --> 00:31:19,086
But is it really a matter
of personal choice?
325
00:31:19,211 --> 00:31:20,212
There.
326
00:31:21,588 --> 00:31:22,589
Oh, no!
327
00:31:23,840 --> 00:31:24,883
What's the matter?
328
00:31:25,008 --> 00:31:27,177
It's Wade Boggs.
He's blown away!
329
00:31:27,844 --> 00:31:29,262
What's a Wade Boggs?
330
00:31:29,388 --> 00:31:31,640
Sounds like some kind
of a swamp creature.
331
00:31:32,391 --> 00:31:34,184
Jesus, is he retentive!
332
00:31:35,936 --> 00:31:37,729
Slow down, Wade.
333
00:31:39,898 --> 00:31:43,068
He's coming around second.
334
00:31:43,193 --> 00:31:45,445
He's heading for third.
335
00:31:45,570 --> 00:31:49,032
Oh, he's going
for an inside-the-park home run.
336
00:31:49,157 --> 00:31:51,243
The Fenway crowd is going wild.
337
00:31:51,368 --> 00:31:53,203
He's done it! He's done it!
338
00:31:53,328 --> 00:31:55,414
An inside-the-park home run!
339
00:31:56,665 --> 00:31:57,791
Damn!
340
00:31:58,375 --> 00:32:01,128
Hang in there, Wade buddy.
I'm coming to get you.
341
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
Nice hitting!
342
00:32:11,513 --> 00:32:12,556
Darnell?
343
00:32:14,641 --> 00:32:16,560
I don't mean to barge in
or anything,
344
00:32:17,978 --> 00:32:19,312
but...
345
00:32:19,438 --> 00:32:21,148
Pardon me.
346
00:32:27,571 --> 00:32:32,200
And the star pitcher was admitted
to Saint Frida's Hospital
347
00:32:32,325 --> 00:32:34,202
for further drug testing.
348
00:32:34,327 --> 00:32:37,706
It seems that the seizure
of 6g of cocaine
349
00:32:37,831 --> 00:32:39,291
from his overnight luggage
350
00:32:39,416 --> 00:32:43,420
has left some serious doubt
about his future with the Mariners.
351
00:32:43,545 --> 00:32:48,091
"I'd just like to say that I'm confident
that my career is far from over."
352
00:32:48,216 --> 00:32:51,845
"I'd like to be an example
to the youth of America."
353
00:32:51,970 --> 00:32:54,514
"Just say no."
354
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
Ah, come on, Wade buddy.
Where are you?
355
00:32:57,642 --> 00:32:59,478
Man, don't be coy.
356
00:33:05,192 --> 00:33:08,528
Did you see a baseball card
come flying through here?
357
00:33:08,653 --> 00:33:11,865
Hey! Hey, what's that?
Hey, man, take it easy.
358
00:33:11,990 --> 00:33:15,702
Hey, no, no! You can have
all my baseball cards for free.
359
00:33:15,827 --> 00:33:20,832
Here's Wally Joyner, Andre Dawson,
Jack Clark, Wayne Garland...
360
00:33:22,709 --> 00:33:28,131
Pete Rose...
361
00:33:29,591 --> 00:33:32,761
I really wanted Mickey Mantle.
362
00:34:29,359 --> 00:34:31,278
'Help me.
363
00:34:32,362 --> 00:34:34,155
'Help me.
364
00:34:35,782 --> 00:34:37,742
'Help me.
365
00:34:38,827 --> 00:34:40,704
'Help me.
366
00:34:42,122 --> 00:34:44,249
'Help me.
367
00:34:45,208 --> 00:34:47,168
'Help me.
368
00:34:48,128 --> 00:34:49,879
'Help me.'
369
00:34:50,005 --> 00:34:51,006
IMO!'
370
00:34:51,131 --> 00:34:53,258
'Help me.
371
00:34:54,009 --> 00:34:56,094
'Help me.
372
00:34:56,886 --> 00:34:58,847
'Help me.
373
00:34:59,889 --> 00:35:01,641
'Help me.
374
00:35:02,809 --> 00:35:04,603
'Help me.
375
00:35:05,562 --> 00:35:07,230
'Help me.'
376
00:35:09,858 --> 00:35:11,234
Alright, where is he?
377
00:35:16,156 --> 00:35:17,532
Where's who?
378
00:35:17,657 --> 00:35:19,868
Cut the crap, Tina.
Where's Darnell?
379
00:35:19,993 --> 00:35:21,369
Darnell?
380
00:35:21,494 --> 00:35:22,912
The cute guy?
381
00:35:23,038 --> 00:35:25,707
He came up here looking for you.
Now, what did you do with him?
382
00:35:27,876 --> 00:35:29,419
Delicious.
383
00:35:29,544 --> 00:35:32,547
Maybe your girlfriends would like
to come up for dessert.
384
00:35:32,672 --> 00:35:34,174
Cut the crap, Tina.
385
00:35:34,299 --> 00:35:35,300
Got a knife?
386
00:35:36,676 --> 00:35:37,761
Bitch!
387
00:35:39,554 --> 00:35:41,139
And I was winning!
388
00:35:41,264 --> 00:35:44,559
So, where'd Darnell go?
389
00:35:45,977 --> 00:35:47,979
Are you accusing me, twerp?
390
00:35:48,104 --> 00:35:49,814
Well, not exactly,
391
00:35:49,939 --> 00:35:51,691
but more or less.
392
00:35:51,816 --> 00:35:53,485
You wanna go at it?
393
00:35:53,610 --> 00:35:55,945
Yeah, if you do.
394
00:35:56,404 --> 00:35:57,781
Ow! Bitch!
395
00:36:46,329 --> 00:36:47,956
Darnell!
396
00:36:49,624 --> 00:36:51,459
His name sounds like music.
397
00:36:55,755 --> 00:36:57,173
Damn!
398
00:36:57,298 --> 00:36:58,466
Darnell.
399
00:37:01,010 --> 00:37:03,638
I wonder if you practice safe sex.
400
00:37:06,766 --> 00:37:09,144
I wonder if you've ever had sex.
401
00:37:13,231 --> 00:37:14,774
Creep!
402
00:37:22,866 --> 00:37:24,200
Oh, Darnell.
403
00:37:33,001 --> 00:37:34,919
You animal!
404
00:37:52,812 --> 00:37:54,647
Oh, damn!
405
00:38:08,828 --> 00:38:09,913
'Julia?
406
00:38:10,789 --> 00:38:12,165
'Julia.
407
00:38:12,290 --> 00:38:13,500
'Julia.
408
00:38:13,625 --> 00:38:16,419
'You're not really my daughter.'
409
00:38:18,004 --> 00:38:20,381
'That wouldn't
make any difference.'
410
00:38:21,341 --> 00:38:24,260
'I might have known you'd say that,
411
00:38:24,385 --> 00:38:26,095
'but it makes me...
412
00:38:27,180 --> 00:38:28,389
"...happy."
413
00:38:29,974 --> 00:38:31,810
I love you, Darnell.
414
00:38:33,728 --> 00:38:35,313
I'll find him,
415
00:38:35,438 --> 00:38:37,106
I'll get him,
416
00:38:37,232 --> 00:38:38,483
I'll love him.
417
00:38:40,193 --> 00:38:41,486
Darnell,
418
00:38:41,611 --> 00:38:43,112
here I come.
419
00:38:46,741 --> 00:38:51,329
And it begins with a conscious desire
to seize one's own destiny,
420
00:38:51,913 --> 00:38:55,166
to transcend the levels
of animal behavior,
421
00:38:55,291 --> 00:38:58,253
libido, hunger, et al...
422
00:38:58,378 --> 00:39:00,880
- ...and to cope with reality.
- What's he doing?
423
00:39:01,005 --> 00:39:02,423
- What is it?
- Isn't that Mom,
424
00:39:02,549 --> 00:39:05,260
fighting with that big dyke
on the edge of the building?
425
00:39:05,385 --> 00:39:08,012
Yeah, that's Mom alright.
426
00:39:08,137 --> 00:39:11,224
But I wouldn't worry about it too much.
He's probably not gonna fall.
427
00:39:26,739 --> 00:39:28,825
Hey, Mom, be careful.
428
00:39:43,089 --> 00:39:44,966
I don't think it's gonna open anymore.
429
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Go on through.
430
00:40:05,945 --> 00:40:07,614
I think it's this way.
431
00:40:09,490 --> 00:40:11,367
What's the matter, Kiki?
432
00:40:11,492 --> 00:40:13,620
- I'm scared, Jane.
- Of what?
433
00:40:13,745 --> 00:40:16,706
Of an empty hospital
that's been closed ten years?
434
00:40:16,831 --> 00:40:19,417
There's just something about it
that gives me the creeps.
435
00:40:23,838 --> 00:40:25,798
Why are you stopping?
436
00:40:25,924 --> 00:40:28,009
This is a labyrinth
437
00:40:28,134 --> 00:40:31,721
and a labyrinth is the symbol
of inner consciousness.
438
00:40:31,846 --> 00:40:33,681
A common archetype.
439
00:40:33,806 --> 00:40:36,976
You stay here. I'll meet you later.
This could take a couple sessions.
440
00:40:39,729 --> 00:40:40,897
Wait!
441
00:40:53,159 --> 00:40:55,703
I got you now, you fucker!
442
00:41:03,211 --> 00:41:04,837
Hey, Darnell?
443
00:41:04,963 --> 00:41:06,464
Come on out.
444
00:41:06,589 --> 00:41:08,800
I'm just a lonely chocolate single, too.
445
00:41:11,719 --> 00:41:13,221
Where you hiding, honey pie?
446
00:41:13,346 --> 00:41:15,974
Hey, where's Kiki?
447
00:41:20,311 --> 00:41:23,648
- I said...
- You're going down, pal.
448
00:41:26,192 --> 00:41:27,193
Darnell?
449
00:41:35,952 --> 00:41:37,996
Kiki? Is that you?
450
00:41:59,183 --> 00:42:00,977
Is that you, Darnell?
451
00:42:01,853 --> 00:42:04,313
I just thought we could have
a few dates, that's all.
452
00:42:05,356 --> 00:42:06,524
One on one.
453
00:42:07,483 --> 00:42:08,693
Soul to soul.
454
00:42:13,322 --> 00:42:14,615
Sorry, baby,
455
00:42:15,408 --> 00:42:17,368
but I already got a girl.
456
00:42:20,747 --> 00:42:22,957
Kiki? Jane?
457
00:42:23,082 --> 00:42:24,417
Where are you?
458
00:43:22,308 --> 00:43:23,726
Kiki!
459
00:43:23,851 --> 00:43:24,936
You're alright!
460
00:43:25,061 --> 00:43:26,062
Of course I am.
461
00:43:26,187 --> 00:43:30,525
Haven't you ever heard of the labyrinth,
symbol of inner consciousness?
462
00:43:30,650 --> 00:43:32,110
But I heard a scream.
463
00:43:32,235 --> 00:43:33,653
And Darnell's missing.
464
00:43:34,862 --> 00:43:36,155
And Dennis.
465
00:43:36,280 --> 00:43:37,657
Missing?
466
00:43:44,664 --> 00:43:45,748
Godiva?
467
00:43:48,209 --> 00:43:49,377
Rapunzel?
468
00:43:52,004 --> 00:43:53,297
Where are you?
469
00:43:55,466 --> 00:43:56,551
Godiva?
470
00:43:59,428 --> 00:44:00,638
Rapunzel?
471
00:44:02,181 --> 00:44:03,558
Are you in there?
472
00:44:06,435 --> 00:44:08,312
It will be alright, Kiki.
473
00:44:09,063 --> 00:44:10,898
There's nothing to be afraid of.
474
00:44:12,191 --> 00:44:13,985
I mean, I don't think there is.
475
00:44:14,110 --> 00:44:16,445
What was that?
476
00:44:16,571 --> 00:44:18,990
Mike, please get me out of here.
477
00:44:19,115 --> 00:44:20,533
Kiki, don't you realize?
478
00:44:20,658 --> 00:44:24,078
It's just Tina and her friends
trying to scare the shit out of us.
479
00:44:25,496 --> 00:44:26,789
It's working.
480
00:44:29,417 --> 00:44:30,585
Rapunzel?
481
00:44:31,210 --> 00:44:32,461
You in there?
482
00:45:10,291 --> 00:45:12,585
Look, you guys stay here.
483
00:45:12,710 --> 00:45:14,795
I'll go find Tina and her girlfriends
484
00:45:14,921 --> 00:45:17,924
just to prove to you
that they're only trying to scare us.
485
00:45:18,049 --> 00:45:20,718
At least they'll know
where Dennis and Darnell are.
486
00:45:20,843 --> 00:45:22,136
I hope so.
487
00:45:22,261 --> 00:45:25,514
But, Jane, in all those horror movies
488
00:45:25,640 --> 00:45:29,185
whenever the girl leaves by herself,
she gets in trouble.
489
00:45:29,310 --> 00:45:30,436
Oh, brother!
490
00:45:30,561 --> 00:45:33,940
So, if you're not back
in five minutes,
491
00:45:34,065 --> 00:45:35,316
I'm coming, too.
492
00:45:35,441 --> 00:45:37,318
I'll be back in five minutes.
493
00:45:54,961 --> 00:45:56,504
- Hey, I thought you were...
- Who?
494
00:45:57,129 --> 00:45:58,547
I don't know.
495
00:45:58,673 --> 00:46:01,926
You've got some nerve,
scaring Mike and Kiki like that.
496
00:46:02,051 --> 00:46:04,929
We have just as much right
to trespass here as you do.
497
00:46:05,054 --> 00:46:06,180
Fuck you!
498
00:46:06,305 --> 00:46:07,515
Oh?
499
00:46:07,640 --> 00:46:11,978
Listen, they're disappearing,
Rapunzel, Godiva, one by one.
500
00:46:12,812 --> 00:46:15,648
This is beginning to sound
like mass delusion,
501
00:46:16,816 --> 00:46:18,526
like that famous Zurich case
502
00:46:18,651 --> 00:46:22,071
when everyone thought
that it was raining Frankfurters.
503
00:46:22,196 --> 00:46:24,323
Believe it, asshole!
504
00:46:24,448 --> 00:46:26,993
Don't be so hostile, bitch.
505
00:46:51,767 --> 00:46:52,893
OK.
506
00:46:54,687 --> 00:46:55,730
Let's see.
507
00:46:56,439 --> 00:46:58,649
How would Mom and Dad deal
with a delusion?
508
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
Listen.
509
00:47:04,488 --> 00:47:06,741
If you're a delusion, get lost.
510
00:47:10,286 --> 00:47:11,495
If you're not...
511
00:47:13,581 --> 00:47:16,417
...I can offer you a discount
on biometric therapy
512
00:47:16,542 --> 00:47:18,085
by some excellent Freudians.
513
00:47:20,629 --> 00:47:21,797
Jungians?
514
00:47:22,673 --> 00:47:24,675
How about some nice shock treatment?
515
00:47:25,676 --> 00:47:30,056
Besides, it's the blood pressure.
I know it is.
516
00:47:38,481 --> 00:47:40,066
No!
517
00:47:44,528 --> 00:47:46,989
See? I'm beyond therapy.
518
00:48:07,843 --> 00:48:10,304
Hey, I don't know what you want,
519
00:48:11,764 --> 00:48:13,432
but you got the wrong guy.
520
00:48:14,308 --> 00:48:17,395
Jane, are you in the bathroom?
You went away ages ago.
521
00:48:17,520 --> 00:48:20,106
You lucked out, Spike Head, this time.
522
00:48:28,739 --> 00:48:30,449
Oh, my God!
523
00:48:31,534 --> 00:48:32,910
Hey, listen.
524
00:48:33,035 --> 00:48:35,204
You're one sick fuck.
525
00:48:35,329 --> 00:48:36,831
I didn't do it.
526
00:48:36,956 --> 00:48:39,792
I swear, I didn't do this.
527
00:48:40,251 --> 00:48:42,336
You're in a lot of trouble,
Torpedo Tits.
528
00:48:42,461 --> 00:48:43,921
I'm gonna get you for this.
529
00:48:44,964 --> 00:48:47,591
Well, maybe not me, but the cops.
530
00:48:47,716 --> 00:48:48,968
Whoever.
531
00:48:49,552 --> 00:48:52,054
No, you better understand,
532
00:48:52,179 --> 00:48:54,807
there's this dude in a lab coat
533
00:48:54,932 --> 00:48:57,226
and it's covered with blood
534
00:48:57,351 --> 00:49:00,896
and he's got this doctor's bag
and in it... in it...
535
00:49:01,021 --> 00:49:03,274
He's got a saw in it.
536
00:49:04,442 --> 00:49:05,943
Stay away from me.
537
00:49:10,739 --> 00:49:12,116
Stay away from me.
538
00:49:20,708 --> 00:49:21,959
Hurry up!
539
00:49:23,752 --> 00:49:26,005
Kiki! I'm coming!
540
00:49:26,130 --> 00:49:29,008
I'm coming! I'm coming!
541
00:49:29,133 --> 00:49:30,593
I'm coming!
542
00:49:30,718 --> 00:49:32,219
I'm coming!
543
00:49:34,054 --> 00:49:36,515
- What is it, Kiki?
- It's Darnell!
544
00:49:37,766 --> 00:49:39,185
What's left of him.
545
00:49:39,685 --> 00:49:41,562
Tina must have gotten him, too.
546
00:49:41,687 --> 00:49:44,690
Too? Jane!
Something's happened to Jane!
547
00:49:44,815 --> 00:49:47,526
Tell me! Where is she?
Where's Jane?
548
00:49:47,651 --> 00:49:50,488
What's happened to her?
Where's Jane?
549
00:49:50,613 --> 00:49:52,490
Where's Jane?
550
00:49:52,615 --> 00:49:54,783
It wasn't a mass delusion.
551
00:49:55,784 --> 00:49:57,745
- She's a psychopath.
- No!
552
00:49:57,870 --> 00:50:00,456
No, no, no!
553
00:50:05,794 --> 00:50:07,338
What's a psychopath?
554
00:50:13,636 --> 00:50:16,722
- 'He's mad.'
- 'Yes, I am mad,
555
00:50:16,847 --> 00:50:20,643
'mad with hatred and revenge.'
556
00:50:20,768 --> 00:50:23,312
'Do you hear them, Susan? The bells?
557
00:50:23,437 --> 00:50:25,314
'They're ringing out for your wedding.
558
00:50:26,524 --> 00:50:28,692
'They send you a message, Susan.
559
00:50:28,817 --> 00:50:30,402
'Do you know what they say?
560
00:50:30,528 --> 00:50:32,613
'You don't? Then I'll tell you.
561
00:50:34,156 --> 00:50:38,160
"'He'll break your heart.
He'll break your heart."
562
00:50:40,704 --> 00:50:44,959
"'He'll break your heart.
He'll break your heart.'"
563
00:50:54,760 --> 00:50:56,679
'Oh, my God.'
564
00:51:57,406 --> 00:52:02,703
"'The name of the wolf
is Lucio Delgado."
565
00:52:02,828 --> 00:52:05,164
'He stands condemned
by the hand of his last victim.'
566
00:52:05,289 --> 00:52:08,917
- 'Arrest that man.'
- 'Yes, I am the wolf.
567
00:52:09,043 --> 00:52:11,462
'It is I who have terrorized all Paris.
568
00:52:11,587 --> 00:52:14,506
'Don't move.
I've got you all covered.
569
00:52:14,632 --> 00:52:17,009
'N0 living man can stand against me.
570
00:52:17,134 --> 00:52:21,096
'It has taken a corpse
to disclose my identity.'
571
00:52:21,221 --> 00:52:23,140
'That's where you're wrong.'
572
00:52:29,355 --> 00:52:32,441
'Oh, my God. Oh, my God.'
573
00:53:04,139 --> 00:53:05,432
Godiva?
574
00:53:07,851 --> 00:53:08,977
Rapunzel?
575
00:53:12,481 --> 00:53:13,857
Where are you?
576
00:53:16,026 --> 00:53:17,152
Godiva?
577
00:53:18,445 --> 00:53:19,530
Rapunzel?
578
00:53:21,281 --> 00:53:22,574
You in there?
579
00:53:24,576 --> 00:53:26,787
Damn it, where are you two?
580
00:53:31,458 --> 00:53:32,918
Are you in there, guys?
581
00:53:47,015 --> 00:53:51,437
And we say a prayer
for Jane and Darnell
582
00:53:52,396 --> 00:53:53,647
and Dennis
583
00:53:54,690 --> 00:53:56,859
who's still missing.
584
00:53:56,984 --> 00:53:58,402
We hope he's alright.
585
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
And I'd just like to add, God,
586
00:55:07,971 --> 00:55:10,015
that if we make it through this,
587
00:55:10,140 --> 00:55:11,975
I'll give you anything you want.
588
00:55:13,435 --> 00:55:14,436
Money,
589
00:55:15,687 --> 00:55:16,855
sex,
590
00:55:18,857 --> 00:55:20,651
a charge card at Bloomy's.
591
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Amen.
592
00:56:23,046 --> 00:56:25,883
Everything's gonna be alright, Tina.
593
00:56:26,008 --> 00:56:28,302
Everything's gonna be alright.
594
00:56:56,413 --> 00:56:57,664
I think somebody's here.
595
00:56:57,789 --> 00:56:58,916
Shh.
596
00:58:20,664 --> 00:58:22,791
He ain't gonna hurt Tina.
597
00:58:22,916 --> 00:58:24,626
It's OK.
598
00:58:33,844 --> 00:58:35,012
Who's there?
599
00:59:05,667 --> 00:59:07,419
Alright, Mr. Killer.
600
00:59:09,087 --> 00:59:11,339
You had me there,
601
00:59:11,465 --> 00:59:13,925
but I'm not done with you yet.
602
00:59:32,778 --> 00:59:35,238
We could go to the right...
603
00:59:35,363 --> 00:59:36,782
or the left.
604
00:59:40,869 --> 00:59:42,370
Jeez, I don't know.
605
00:59:43,455 --> 00:59:45,165
Well, we've been to the right,
606
00:59:46,208 --> 00:59:48,335
but we haven't been to the left.
607
00:59:49,461 --> 00:59:51,004
Which means...
608
00:59:51,129 --> 00:59:53,507
either the killer's where we were
609
00:59:53,632 --> 00:59:55,634
or he's where we're going.
610
00:59:57,344 --> 00:59:58,678
Let's go to the right.
611
00:59:59,721 --> 01:00:02,224
No.
612
01:00:02,349 --> 01:00:03,809
To the left.
613
01:00:18,031 --> 01:00:21,701
No! No!
614
01:00:25,914 --> 01:00:27,749
Relax
615
01:00:27,874 --> 01:00:29,751
and go with the flow.
616
01:00:47,686 --> 01:00:49,771
Now, don't go anywhere.
617
01:01:17,007 --> 01:01:18,550
'Why have you barred the door?'
618
01:01:18,675 --> 01:01:21,136
'To keep the others out
and you in, my beauty.'
619
01:01:22,137 --> 01:01:25,182
'But we can't stay here, this place.
620
01:01:25,307 --> 01:01:27,934
- 'Can't we go on?'
- 'Go where?'
621
01:01:28,059 --> 01:01:29,686
'Why, London.'
622
01:01:29,811 --> 01:01:32,272
'You'll never see London, Maria.
623
01:01:32,397 --> 01:01:34,274
'Do you think
I'm going to sacrifice myself
624
01:01:34,399 --> 01:01:36,693
'for a common village Wench like you?'
625
01:01:37,861 --> 01:01:39,112
'Corder!'
626
01:01:39,237 --> 01:01:42,657
'Didn't I make you a promise, Maria?
627
01:01:42,782 --> 01:01:45,535
'I promised to make you a bride.
628
01:01:45,660 --> 01:01:47,537
'Don't be afraid, Maria.
629
01:01:47,662 --> 01:01:50,081
'You shall be a bride,
630
01:01:50,207 --> 01:01:52,334
'a bride of death.'
631
01:01:54,628 --> 01:01:55,712
'Oh!
632
01:01:57,631 --> 01:01:59,966
- 'You're not going to kill me?'
- 'You've forced me.'
633
01:02:00,091 --> 01:02:02,802
'N0, no, have pity on me.
I won't tell. I won't tell.'
634
01:02:02,928 --> 01:02:05,513
- 'I'll see to that.'
- 'I swear I won't tell.'
635
01:02:05,639 --> 01:02:08,850
- 'Yes, and break your oath in the hour.'
- 'No, no, no!'
636
01:02:24,282 --> 01:02:27,577
'Now, see the welcome
Sweeney Todd gives to gentlemen
637
01:02:27,702 --> 01:02:30,455
'who return from foreign parts.'
638
01:03:44,321 --> 01:03:45,655
No!
639
01:03:48,450 --> 01:03:50,160
No!
640
01:03:57,334 --> 01:03:59,127
And now...
641
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
for what we've all been waiting for.
642
01:04:03,798 --> 01:04:05,258
No!
643
01:04:18,855 --> 01:04:20,648
You're...
644
01:04:20,774 --> 01:04:22,400
You're the one...
645
01:04:23,276 --> 01:04:25,445
who ki...
646
01:04:26,446 --> 01:04:27,447
killed...
647
01:04:28,365 --> 01:04:31,201
those... doctors.
648
01:04:33,119 --> 01:04:36,581
And I don't even have
malpractice insurance.
649
01:04:51,096 --> 01:04:52,097
Whoops!
650
01:05:22,168 --> 01:05:23,670
Mr. Killer,
651
01:05:23,795 --> 01:05:25,380
I'm looking for ya.
652
01:05:29,050 --> 01:05:30,760
Come on out, you bastard.
653
01:06:02,584 --> 01:06:05,712
This little piggy went to market.
654
01:06:42,582 --> 01:06:45,960
This little piggy stayed home.
655
01:06:50,632 --> 01:06:53,843
This little piggy had roast beef.
656
01:07:19,661 --> 01:07:22,622
And this little piggy had none.
657
01:07:22,747 --> 01:07:23,790
No!
658
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
And this little piggy...
659
01:07:34,551 --> 01:07:36,594
went all the way,
660
01:07:36,719 --> 01:07:38,930
all the way...
661
01:07:40,181 --> 01:07:42,684
OK, sucker,
662
01:07:42,809 --> 01:07:44,143
let's do it!
663
01:07:51,150 --> 01:07:53,903
I'm ready for battle.
Show me what you got.
664
01:07:55,446 --> 01:07:56,948
This is what I got
665
01:07:57,699 --> 01:08:00,034
and this is what you're gonna get.
666
01:08:17,844 --> 01:08:19,387
You missed, killer.
667
01:08:47,582 --> 01:08:50,126
Who's going to kill now, killer?
668
01:08:55,089 --> 01:08:57,133
Who's going to kill now?
669
01:08:57,258 --> 01:08:58,843
No! No...
670
01:09:10,271 --> 01:09:11,439
Oh.
671
01:09:11,564 --> 01:09:14,275
I never thought
I'd be helping a dumb blonde.
672
01:09:14,400 --> 01:09:16,319
Oh, I used to think
you guys were assholes,
673
01:09:16,444 --> 01:09:20,073
but now you saved my life,
I don't know how to thank you.
674
01:09:20,948 --> 01:09:22,825
Come on, let's get out of here.
675
01:09:27,997 --> 01:09:30,375
Make it stop! I'm going in!
676
01:09:30,500 --> 01:09:33,544
What's happening?
How do I stop it?
677
01:09:39,634 --> 01:09:42,220
Make it stop now!
678
01:09:42,345 --> 01:09:46,391
- What is happening?
- Get me out of here!
679
01:10:15,378 --> 01:10:18,005
It looks like the dyke
has a good lawsuit.
680
01:10:19,882 --> 01:10:23,720
I'd be glad to handle it
for a reasonable fee.
681
01:10:34,272 --> 01:10:37,316
Come to me.
682
01:12:12,620 --> 01:12:14,038
Judy!
683
01:12:14,163 --> 01:12:15,998
No!
684
01:12:16,123 --> 01:12:17,625
Judy!
685
01:12:17,750 --> 01:12:19,627
Judy!
686
01:12:19,752 --> 01:12:21,128
Come here!
687
01:12:22,088 --> 01:12:23,464
Judy!
688
01:12:23,589 --> 01:12:25,591
Come here! Now!
689
01:12:27,093 --> 01:12:28,594
Judy, come here!
690
01:12:30,680 --> 01:12:32,306
I killed them all for you.
691
01:12:33,516 --> 01:12:35,017
Aren't you faithful?
692
01:12:36,477 --> 01:12:39,063
Judy, I killed for you!
693
01:12:39,939 --> 01:12:41,482
Why aren't you faithful?
694
01:12:42,441 --> 01:12:44,193
And all I want's you!
695
01:12:45,444 --> 01:12:47,113
Judy!
696
01:12:48,155 --> 01:12:49,699
Just come here!
697
01:12:57,999 --> 01:13:01,252
- Judy.
- I'm not Judy, I'm Kiki.
698
01:13:01,377 --> 01:13:03,629
Judy, you came back for me.
699
01:13:03,754 --> 01:13:05,840
I always knew you would.
700
01:13:05,965 --> 01:13:08,175
But I'm not Judy, I'm Kiki.
701
01:13:08,301 --> 01:13:09,385
Judy?
702
01:13:10,136 --> 01:13:12,763
OK, OK, I'm Judy.
703
01:13:12,889 --> 01:13:14,223
Judy.
704
01:13:21,772 --> 01:13:24,150
Oh.
705
01:13:24,275 --> 01:13:26,027
So pretty.
706
01:13:33,534 --> 01:13:35,036
Beautiful.
707
01:13:41,709 --> 01:13:43,419
Beautiful.
708
01:13:48,382 --> 01:13:50,134
Beautiful.
709
01:13:50,259 --> 01:13:51,260
Oh!
710
01:13:57,016 --> 01:13:58,517
Judy!
711
01:14:39,225 --> 01:14:40,643
Who's this?
712
01:14:41,435 --> 01:14:42,895
My mother!
713
01:14:50,111 --> 01:14:52,822
You did all this for me, didn't you?
714
01:14:58,411 --> 01:15:00,329
You really loved my mother, didn't you?
715
01:15:03,874 --> 01:15:05,418
We had it all.
716
01:15:06,919 --> 01:15:08,838
We were going to live together.
717
01:15:11,007 --> 01:15:12,550
Be happy together.
718
01:15:13,718 --> 01:15:16,053
Yeah, and you were going to send me
to boarding school
719
01:15:16,178 --> 01:15:20,099
while you and mom high-tailed it
to Palm Beach, you slime!
720
01:15:39,785 --> 01:15:43,164
I love you.
721
01:15:49,503 --> 01:15:52,965
I've got to tell you,
I have a real problem with that.
722
01:16:15,780 --> 01:16:17,615
'The mystery is solved,
723
01:16:17,740 --> 01:16:19,658
'the horror carried away
by the River Seine
724
01:16:19,784 --> 01:16:21,911
'into the bottomless ocean.
725
01:16:22,036 --> 01:16:23,829
'Paris is safe.'
726
01:16:23,954 --> 01:16:26,165
'Yes, Paris is safe.
727
01:16:28,250 --> 01:16:30,127
'And so are we, my darling.'
728
01:16:54,401 --> 01:16:57,863
♪ There is a house
729
01:16:57,988 --> 01:17:01,200
♪ In New Orleans
730
01:17:01,325 --> 01:17:05,955
♪ They call the Rising Sun
731
01:17:07,748 --> 01:17:13,838
♪ And it is the ruin of many a poor boy
732
01:17:14,713 --> 01:17:19,009
♪ And God, I know I'm one
733
01:17:24,056 --> 01:17:29,019
♪ My father was a gambler
734
01:17:31,355 --> 01:17:36,110
♪ Down in New Orleans
735
01:17:37,653 --> 01:17:42,074
♪ My mother was a tailor
736
01:17:44,160 --> 01:17:48,998
♪ She sewed my old blue jeans
737
01:18:07,474 --> 01:18:13,397
♪ The only thing a gambler needs
738
01:18:14,148 --> 01:18:18,402
♪ ls a suitcase and a gun
739
01:18:20,779 --> 01:18:27,161
♪ The only time
his feeling's satisfied
740
01:18:27,286 --> 01:18:32,249
♪ ls when he's all a-drunk
741
01:18:34,919 --> 01:18:39,089
♪ Go tell my baby sister... ♪
48798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.