All language subtitles for Doom.Asylum.1987.720p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,380 ♪ There is a house 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,675 ♪ In New Orleans 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,222 ♪ They call the Rising Sun 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,644 ♪ And it is the ruin 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,396 ♪ Of many a poor boy... ♪ 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,527 - Palm Beach, here we come! - Yeah! 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Wooh! 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,324 $5 million, Mitch? You're a genius. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,202 Well, how could we lose? It was an open and shut case. 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,829 He earned the money, you sued him for it, 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,122 and voilá. 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,336 I'll never have to do another manicure again. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,713 We'll ship that brat of mine off to boarding school. 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,550 Yo-ho-ho! 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,177 Whoa! That tickles. 16 00:00:54,805 --> 00:00:56,181 Judy, I love you. 17 00:00:56,306 --> 00:00:59,142 I swear to God I do. You know, we got everything now. 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 Have you ever been so happy? 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,651 Never. I swear, I've never been this happy in my life. 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 Me too, lover. 21 00:01:22,499 --> 00:01:26,128 No! No! 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,430 Judy? 23 00:01:36,555 --> 00:01:37,764 Judy! 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,227 Judy, where are...? Judy! 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,188 Judy! 26 00:01:47,482 --> 00:01:48,859 Judy. 27 00:01:50,277 --> 00:01:51,820 Judy- 28 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 It's OK. It's OK, Judy. 29 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 Judy! 30 00:01:56,241 --> 00:01:57,618 It's OK. 31 00:02:04,207 --> 00:02:06,376 No! 32 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 The doctors, they'll take care of me. 33 00:02:16,303 --> 00:02:18,805 Please don't worry about me. 34 00:02:18,930 --> 00:02:20,974 I love you, Mitch. 35 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 I'll love you forever. 36 00:02:29,775 --> 00:02:33,945 - What do we have today, Marvin? - Mitch Hansen, a palimony attorney. 37 00:02:34,071 --> 00:02:35,614 Car crash. Eurgh! 38 00:02:37,949 --> 00:02:41,411 Isn't he the one that won that big multimillion-dollar lawsuit? 39 00:02:41,536 --> 00:02:42,829 Yes, it is, sir. 40 00:02:44,331 --> 00:02:46,249 Just goes to show you. 41 00:02:49,211 --> 00:02:50,545 Relax, kid. 42 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 You've seen one of these, you've seen 'em all. 43 00:02:59,638 --> 00:03:03,392 I am now removing epidermis from frontal to trapezius. 44 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Coming over from malar to mandible. 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,898 No visible damage. 46 00:03:10,023 --> 00:03:12,984 Now to maxilla. Minimal damage in maxilla. 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Bruises at clavicle. 48 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Get me the saw. Let's get right to it and scoop these brains right outta here. 49 00:03:30,627 --> 00:03:32,129 Uh, sir? 50 00:03:32,254 --> 00:03:34,506 What? What? 51 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 Sir, I think that may be a little bit premature. 52 00:03:44,558 --> 00:03:45,642 This man... 53 00:03:46,685 --> 00:03:48,353 - This man... - What? 54 00:03:49,604 --> 00:03:50,856 He's not dead, sir. 55 00:03:52,482 --> 00:03:55,152 Nonsense. It's rigor mortis. It's just a nervous reaction. 56 00:03:55,277 --> 00:03:57,112 Interns! 57 00:04:03,326 --> 00:04:04,911 Mr. Hansen! 58 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 What happened? 59 00:04:23,054 --> 00:04:24,431 Where's Judy? 60 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Judy! 61 00:04:27,225 --> 00:04:29,561 What have you done to Judy? 62 00:04:30,270 --> 00:04:32,689 Sorry, Mr. Hansen, Judy didn't make it. 63 00:04:34,566 --> 00:04:36,610 Tell me what happened to Judy. 64 00:04:46,077 --> 00:04:48,038 Please, no! 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 No! 66 00:06:21,548 --> 00:06:24,217 'What have you done to Judy?' 67 00:06:35,854 --> 00:06:41,735 ♪ There is a house in New Orleans 68 00:06:42,736 --> 00:06:47,365 ♪ They call the Rising Sun 69 00:06:49,284 --> 00:06:52,370 ♪ And it is the ruin... ♪ 70 00:06:54,331 --> 00:06:56,041 Ooh! 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,542 Wooh! 72 00:06:58,168 --> 00:06:59,669 Oh, shut up, Darnell. 73 00:06:59,794 --> 00:07:02,130 You're just trying to cover up your own immature fears 74 00:07:02,255 --> 00:07:03,590 with hysterical bravado. 75 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 Hell, baby, I'm just getting in the mood. 76 00:07:06,593 --> 00:07:09,638 The coroner's waiting to take me to Beulah Land. 77 00:07:09,763 --> 00:07:12,057 You don't really believe that old story? 78 00:07:12,182 --> 00:07:13,558 How ridiculous! 79 00:07:13,683 --> 00:07:15,769 A man who lurks around a deserted asylum 80 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 and kills people with autopsy tools? 81 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Sure! 82 00:07:19,272 --> 00:07:21,608 Well, what about when those kids came back from here 83 00:07:21,733 --> 00:07:24,027 with their faces slashed, babbling? 84 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 And that dude they found in the sewer? 85 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 That was just some old bum. 86 00:07:28,281 --> 00:07:31,326 - What about those missing campers? - Look, will you guys be cool? 87 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 Well, I mean, if you don't mind. 88 00:07:35,705 --> 00:07:37,290 Are you alright, Kiki? 89 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 I guess so. It's just... 90 00:07:40,335 --> 00:07:42,712 just that this is where my mother died. 91 00:07:42,837 --> 00:07:45,382 Do you want me to stop? I will if you want to, Kiki. 92 00:07:48,385 --> 00:07:50,845 Are you sure? I know it's a difficult decision, 93 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 and you should go if you want, but if you don't... 94 00:07:54,265 --> 00:07:55,809 Oh, come on, guys. 95 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Is this painful gestalt really necessary? 96 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 Right, we'll be back in a flash. 97 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 Unless it takes longer. 98 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 Maybe we shouldn't go. 99 00:08:14,744 --> 00:08:15,954 Or should we? 100 00:08:16,079 --> 00:08:17,163 Mike? 101 00:08:17,747 --> 00:08:21,042 - Can't you ever make up your mind? - Yeah, sometimes. 102 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 I mean, occasionally. 103 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Uh, once in a while. 104 00:08:34,723 --> 00:08:36,808 I'm sure everything's going to be OK, honey. 105 00:08:38,977 --> 00:08:41,271 Your mother was a wonderful lady 106 00:08:41,396 --> 00:08:43,398 and if there's a heaven, 107 00:08:43,523 --> 00:08:45,025 she's got a box seat. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,779 Maybe we ought to go. 109 00:08:49,904 --> 00:08:51,448 Unless you wanna stay? 110 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 What is it? 111 00:09:02,208 --> 00:09:03,418 My mother's? 112 00:09:05,545 --> 00:09:07,380 Let's go, assholes! 113 00:09:07,505 --> 00:09:10,175 Come on, guys. She died ten years ago! 114 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 I'm hungry- 115 00:09:14,012 --> 00:09:16,097 It will be alright, Kiki. 116 00:09:16,222 --> 00:09:17,432 It will be alright. 117 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 At least, I think it will be alright. 118 00:09:21,770 --> 00:09:26,024 After all, you've got me now. I mean, if that's any comfort to you. 119 00:09:26,149 --> 00:09:28,902 I'm not your mother and I never could be. 120 00:09:30,695 --> 00:09:32,072 But I can try. 121 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Can I call you "Mom"? 122 00:09:35,533 --> 00:09:36,576 Sure. 123 00:10:59,409 --> 00:11:01,035 What's that music? 124 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 You call that music? 125 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 That's Tina and the Tots. 126 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 They play the local sewers. 127 00:11:09,460 --> 00:11:11,045 I'll take care of it. 128 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Hey! Hey, where's he going? 129 00:11:55,131 --> 00:11:57,508 Stop it! Stop it! Stop it! 130 00:11:57,634 --> 00:11:59,385 Goddammit! 131 00:12:05,016 --> 00:12:07,143 Where the hell is he? 132 00:12:07,268 --> 00:12:08,436 I don't know. 133 00:12:15,318 --> 00:12:16,402 There. 134 00:12:21,366 --> 00:12:23,910 Looks like we got company. 135 00:12:31,542 --> 00:12:33,211 That bastard! 136 00:12:33,336 --> 00:12:34,963 Oh, shit. 137 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 The bourgeoisie are here. 138 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 He's kinda cute. 139 00:13:56,044 --> 00:13:58,963 Hey, assholes! Can't you read? 140 00:13:59,088 --> 00:14:00,840 "Do not enter"! 141 00:14:05,386 --> 00:14:07,055 Screw you, Spike Head. 142 00:14:07,180 --> 00:14:10,391 Hey, why don't you consider a job as a porcupine? 143 00:14:10,516 --> 00:14:12,477 Come on, Darnell. Leave them alone. 144 00:14:12,602 --> 00:14:16,022 - We don't want any trouble. - Oh, Mike, don't be such a wimp. 145 00:14:16,147 --> 00:14:17,523 Hey! 146 00:14:17,648 --> 00:14:19,150 Come outwith your hands up. 147 00:14:21,819 --> 00:14:24,447 Maybe I should go introduce myself to him. 148 00:14:44,592 --> 00:14:47,178 Bet you got that skirt off quicker last night. 149 00:14:47,303 --> 00:14:48,888 You'll never know. 150 00:14:50,598 --> 00:14:52,683 Boy, the sun looks big today. 151 00:15:02,402 --> 00:15:04,112 What's the matter with you, Darnell? 152 00:15:04,237 --> 00:15:06,823 You haven't said anything since we sat down. 153 00:15:06,948 --> 00:15:08,658 - Yeah. - You know? 154 00:15:08,783 --> 00:15:11,160 That drummer was kinda hot. 155 00:15:39,230 --> 00:15:42,942 Make this fucking scumbag big and hard. 156 00:15:46,487 --> 00:15:47,488 Ha. 157 00:17:00,436 --> 00:17:02,104 A white negro, 158 00:17:02,230 --> 00:17:05,316 a man who has forgotten the peril of his own people, 159 00:17:05,441 --> 00:17:10,238 one who has assimilated to the terror of modern imperialism. 160 00:17:11,280 --> 00:17:13,908 - He's got nice eyes. - Christ! 161 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 I think she likes me. 162 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 I really think she likes me. 163 00:17:20,540 --> 00:17:23,209 Did you know that Joe and Phil Niekro 164 00:17:23,334 --> 00:17:25,962 are the winningest brothers tandem ever in history? 165 00:17:28,714 --> 00:17:31,217 But what does that mean to you, Dennis? 166 00:17:32,885 --> 00:17:33,970 Gosh. 167 00:17:34,804 --> 00:17:36,556 I don't know. 168 00:17:36,681 --> 00:17:40,309 Why don't you think about it next time before you open your big mouth? 169 00:17:40,434 --> 00:17:43,187 Both Jane's parents are psychiatrists. 170 00:17:43,312 --> 00:17:44,647 She really can't help it. 171 00:17:45,314 --> 00:17:48,025 Well, I mean, I don't think she can. 172 00:17:52,822 --> 00:17:54,282 Mom? 173 00:17:54,407 --> 00:17:55,616 Yes, Kiki? 174 00:17:55,741 --> 00:17:57,076 Give me a kiss. 175 00:18:14,427 --> 00:18:18,139 Ah, jeez, Kiki! First you want a kiss and then you don't want a kiss. 176 00:18:23,728 --> 00:18:26,063 - What was that? I heard something. - I don't know. 177 00:18:33,696 --> 00:18:36,949 Oh, my cards! My cards are drenched. 178 00:18:37,074 --> 00:18:39,118 Oh, no! 179 00:18:48,628 --> 00:18:50,129 My clothes! 180 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 They're all wet. 181 00:18:56,761 --> 00:18:58,137 Oh. 182 00:18:58,846 --> 00:19:01,057 - Kiki, are you alright? - How would I know? 183 00:19:01,182 --> 00:19:04,810 - Who did that? - Get lost, fuck brains! 184 00:19:07,772 --> 00:19:10,399 How do you like our little balloons? 185 00:19:10,524 --> 00:19:13,486 Go back to the mall where you belong. 186 00:19:14,195 --> 00:19:15,780 Well... 187 00:19:15,905 --> 00:19:18,324 take these, motherfuckers. 188 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 I'll fix them! 189 00:19:23,412 --> 00:19:26,707 No, let me go, alone. 190 00:19:26,832 --> 00:19:28,250 I have nothing to lose. 191 00:19:28,376 --> 00:19:32,213 I'm single, I have few hopes, few dreams. 192 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 And besides, 193 00:19:35,132 --> 00:19:37,635 that drummer is kinda hot. 194 00:19:38,844 --> 00:19:40,096 Should have known. 195 00:19:40,221 --> 00:19:42,306 Libidinal motivation. 196 00:19:42,431 --> 00:19:43,849 Back in a flash, 197 00:19:43,974 --> 00:19:46,769 and if I'm not, don't come looking for me. 198 00:19:52,858 --> 00:19:54,151 What do you say? 199 00:19:54,777 --> 00:19:57,321 But, Mom, that's incest! 200 00:19:57,446 --> 00:19:58,656 Ah, Kiki! 201 00:20:07,248 --> 00:20:08,457 Honey, 202 00:20:08,582 --> 00:20:12,086 Darnell's about to show you the meaning of God. 203 00:20:25,808 --> 00:20:27,268 Snappy joint. 204 00:21:06,432 --> 00:21:08,434 Sweetie? 205 00:21:08,559 --> 00:21:10,186 Is that you? 206 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 Ah, I knew it was love at first sight. 207 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 My name's Darnell Hart. 208 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 My family's from St. Louis, 209 00:21:24,366 --> 00:21:26,619 but I was raised right around here. 210 00:21:32,082 --> 00:21:33,501 Ooh. 211 00:21:33,626 --> 00:21:36,420 Nice set of choppers you got there, honey. 212 00:21:36,545 --> 00:21:38,506 I got all mine too. 213 00:21:39,423 --> 00:21:41,425 I'm the crust generation. 214 00:21:45,054 --> 00:21:46,972 Rock and roll, baby, right? 215 00:21:47,681 --> 00:21:48,808 Yo! 216 00:21:50,559 --> 00:21:52,102 Hey! Hey! 217 00:21:52,228 --> 00:21:54,313 Are you taking any requests? 218 00:21:56,357 --> 00:21:57,566 Oh, wait, man. 219 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Hey... 220 00:21:58,818 --> 00:22:00,402 I got it. Um... 221 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 You're rapping, right? 222 00:22:02,446 --> 00:22:03,489 Right. 223 00:22:07,535 --> 00:22:09,453 Oh, wait, think... 224 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 ♪ The asylum flick goes flick, flick, flick 225 00:22:16,001 --> 00:22:19,088 ♪ I flick my dick, I eat my flicky-ticky tick-tick ♪ 226 00:22:19,213 --> 00:22:20,256 Aargh! 227 00:22:26,887 --> 00:22:31,934 Honey, all you had to do was say no. 228 00:22:33,769 --> 00:22:35,938 I hate rap music. 229 00:22:36,063 --> 00:22:38,440 And don't call me "Honey". 230 00:22:44,572 --> 00:22:46,031 Check. 231 00:22:46,740 --> 00:22:48,200 Good move. 232 00:22:51,245 --> 00:22:52,746 So there! 233 00:22:55,749 --> 00:22:57,710 Check... mate. 234 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 I hate to lose. 235 00:23:14,059 --> 00:23:16,020 Is that cute guy still down there? 236 00:23:16,145 --> 00:23:17,229 Nah. 237 00:23:18,522 --> 00:23:20,649 Maybe he's coming up here. 238 00:23:20,774 --> 00:23:22,318 I wonder if he plays chess. 239 00:23:31,410 --> 00:23:34,663 - 'You told me to wait, Squire?' - 'Yes, Crawley.' 240 00:23:34,788 --> 00:23:37,958 'Course of true love running smoothly?' 241 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 'Not yet, but it will. 242 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 'Get Farmer Marten's mortgage which you hold in your name 243 00:23:43,505 --> 00:23:44,985 'and bring it up to my house at once. 244 00:23:45,049 --> 00:23:47,551 'It falls due tomorrow, I think. 245 00:23:47,676 --> 00:23:50,304 'By then I shall have thought of some scheme 246 00:23:50,429 --> 00:23:53,307 'which may make the fair Susan 247 00:23:53,432 --> 00:23:56,226 'a little more tractable.' 248 00:23:58,687 --> 00:24:02,316 'But Australia? And for two years! 249 00:24:02,441 --> 00:24:04,860 'Whatever should I do without you all that time? 250 00:24:04,985 --> 00:24:07,112 'You'll think of me as I'll think of you. 251 00:24:07,237 --> 00:24:09,865 'We shall never be absent from each other's thoughts.' 252 00:24:09,990 --> 00:24:12,534 - 'You won't forget me out there?' - 'Never. 253 00:24:12,660 --> 00:24:15,537 - 'And you'll wait for me?' - 'Always. 254 00:24:15,663 --> 00:24:18,791 'N0 other man shall ever speak words of love to me. 255 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 'I swear it.' 256 00:24:22,086 --> 00:24:24,463 I'm gonna go scrawl some revolutionary slogans 257 00:24:24,588 --> 00:24:25,798 on the walls downstairs. 258 00:24:25,923 --> 00:24:28,175 It's my patriotic duty. 259 00:24:28,300 --> 00:24:31,762 You mean you gotta take a non-revolutionary leak. 260 00:24:32,471 --> 00:24:34,264 Take it here. 261 00:24:34,390 --> 00:24:35,557 We'll watch. 262 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Aaah... 263 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Fuck you, Tina. 264 00:24:41,397 --> 00:24:43,649 If you see that cute guy downstairs, 265 00:24:43,774 --> 00:24:46,026 you tell him I'm up here waiting, 266 00:24:46,151 --> 00:24:47,361 breathlessly. 267 00:24:47,486 --> 00:24:50,322 Malcolm X would disown you. 268 00:25:03,544 --> 00:25:06,046 The people united 269 00:25:06,171 --> 00:25:08,549 will never be defeated. 270 00:25:08,674 --> 00:25:11,218 The people united 271 00:25:11,343 --> 00:25:13,595 will never be defeated. 272 00:25:13,721 --> 00:25:15,806 The people united... 273 00:25:18,767 --> 00:25:20,144 Fuck this shit. 274 00:25:50,632 --> 00:25:53,302 Tina, if you're pulling something on me, 275 00:25:53,427 --> 00:25:55,054 I'm going to beat you. 276 00:26:12,071 --> 00:26:13,989 Don't! Stop it! 277 00:26:14,114 --> 00:26:15,657 I'm just a female. 278 00:26:15,783 --> 00:26:17,201 I'm your own sister. 279 00:26:20,079 --> 00:26:21,622 It's not too late. 280 00:26:24,666 --> 00:26:28,670 The use of violence requires more violence. 281 00:26:32,132 --> 00:26:33,926 No! I'm a Republican! 282 00:26:34,051 --> 00:26:36,345 I voted for Reagan! No! 283 00:26:48,690 --> 00:26:50,818 I respect your first-amendment right 284 00:26:50,943 --> 00:26:53,612 to the political beliefs of your choice, 285 00:26:53,737 --> 00:26:56,073 but I don't necessarily agree. 286 00:26:59,201 --> 00:27:00,869 Where the hell is Darnell anyway? 287 00:27:00,994 --> 00:27:04,081 He's probably jamming with Tina and the Tots. 288 00:27:04,206 --> 00:27:05,457 I don't hear any jamming. 289 00:27:05,582 --> 00:27:09,002 If I know Darnell, he's doing a different kind of jamming. 290 00:27:09,128 --> 00:27:12,089 Do you think the sun's hot enough to dry these cards? 291 00:27:12,214 --> 00:27:14,842 Why don't you just try blowing on them? 292 00:27:18,512 --> 00:27:19,513 Dennis, 293 00:27:19,638 --> 00:27:24,226 did anyone ever tell you that you have serious psychological aberrations? 294 00:27:24,351 --> 00:27:27,354 My mom, my dad, a few others. 295 00:27:27,479 --> 00:27:29,481 Well, I'm going after Darnell. 296 00:27:30,315 --> 00:27:31,984 Or should I? 297 00:27:32,109 --> 00:27:35,529 He said I shouldn't, but I'm worried now. That legend about the coroner? 298 00:27:36,697 --> 00:27:40,033 Nobody ever got killed by a legend. 299 00:27:40,701 --> 00:27:41,702 Well, I guess. 300 00:27:42,161 --> 00:27:43,871 Be careful, Mom. 301 00:27:43,996 --> 00:27:45,747 I'll stay if you want me to. 302 00:27:47,457 --> 00:27:48,876 I'll go. 303 00:27:49,001 --> 00:27:50,586 You do that. 304 00:28:42,387 --> 00:28:45,766 '$5 million, Mitch? You're a genius.' 305 00:28:45,891 --> 00:28:48,894 'Well, how could we lose? It was an open and shut case.' 306 00:29:59,131 --> 00:30:01,300 'I promised the mother that succored both of us. 307 00:30:01,967 --> 00:30:04,469 'Straightway closed in death, 308 00:30:04,594 --> 00:30:06,596 'the cold iron of my dagger 309 00:30:07,806 --> 00:30:10,851 'straight between their shoulder blades.' 310 00:30:10,976 --> 00:30:12,686 'Open in the name of the Republic!' 311 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 'Now my foster brother...' 312 00:30:14,896 --> 00:30:16,773 'Open the door and do it now!' 313 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 '...is in danger.' 314 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 'If I hadn't given my promise, 315 00:30:22,696 --> 00:30:25,198 'I'd gladly have shown you to the whole of Paris.' 316 00:30:31,997 --> 00:30:33,081 'This Way!' 317 00:30:34,750 --> 00:30:39,254 'And so I must give you to the cold arms of the river. 318 00:30:39,379 --> 00:30:41,465 'Get out! You shan't see him. 319 00:30:41,590 --> 00:30:43,925 'I promised her! I promised her! 320 00:30:44,051 --> 00:30:46,303 'Go away! Go away!' 321 00:30:47,012 --> 00:30:49,473 'Look. He's holding it in the right hand.' 322 00:30:54,936 --> 00:30:57,606 I wonder whatever happened to Willie McCovey. 323 00:30:58,398 --> 00:30:59,941 Who's Willie McCovey? 324 00:31:16,124 --> 00:31:19,086 But is it really a matter of personal choice? 325 00:31:19,211 --> 00:31:20,212 There. 326 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Oh, no! 327 00:31:23,840 --> 00:31:24,883 What's the matter? 328 00:31:25,008 --> 00:31:27,177 It's Wade Boggs. He's blown away! 329 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 What's a Wade Boggs? 330 00:31:29,388 --> 00:31:31,640 Sounds like some kind of a swamp creature. 331 00:31:32,391 --> 00:31:34,184 Jesus, is he retentive! 332 00:31:35,936 --> 00:31:37,729 Slow down, Wade. 333 00:31:39,898 --> 00:31:43,068 He's coming around second. 334 00:31:43,193 --> 00:31:45,445 He's heading for third. 335 00:31:45,570 --> 00:31:49,032 Oh, he's going for an inside-the-park home run. 336 00:31:49,157 --> 00:31:51,243 The Fenway crowd is going wild. 337 00:31:51,368 --> 00:31:53,203 He's done it! He's done it! 338 00:31:53,328 --> 00:31:55,414 An inside-the-park home run! 339 00:31:56,665 --> 00:31:57,791 Damn! 340 00:31:58,375 --> 00:32:01,128 Hang in there, Wade buddy. I'm coming to get you. 341 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 Nice hitting! 342 00:32:11,513 --> 00:32:12,556 Darnell? 343 00:32:14,641 --> 00:32:16,560 I don't mean to barge in or anything, 344 00:32:17,978 --> 00:32:19,312 but... 345 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 Pardon me. 346 00:32:27,571 --> 00:32:32,200 And the star pitcher was admitted to Saint Frida's Hospital 347 00:32:32,325 --> 00:32:34,202 for further drug testing. 348 00:32:34,327 --> 00:32:37,706 It seems that the seizure of 6g of cocaine 349 00:32:37,831 --> 00:32:39,291 from his overnight luggage 350 00:32:39,416 --> 00:32:43,420 has left some serious doubt about his future with the Mariners. 351 00:32:43,545 --> 00:32:48,091 "I'd just like to say that I'm confident that my career is far from over." 352 00:32:48,216 --> 00:32:51,845 "I'd like to be an example to the youth of America." 353 00:32:51,970 --> 00:32:54,514 "Just say no." 354 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 Ah, come on, Wade buddy. Where are you? 355 00:32:57,642 --> 00:32:59,478 Man, don't be coy. 356 00:33:05,192 --> 00:33:08,528 Did you see a baseball card come flying through here? 357 00:33:08,653 --> 00:33:11,865 Hey! Hey, what's that? Hey, man, take it easy. 358 00:33:11,990 --> 00:33:15,702 Hey, no, no! You can have all my baseball cards for free. 359 00:33:15,827 --> 00:33:20,832 Here's Wally Joyner, Andre Dawson, Jack Clark, Wayne Garland... 360 00:33:22,709 --> 00:33:28,131 Pete Rose... 361 00:33:29,591 --> 00:33:32,761 I really wanted Mickey Mantle. 362 00:34:29,359 --> 00:34:31,278 'Help me. 363 00:34:32,362 --> 00:34:34,155 'Help me. 364 00:34:35,782 --> 00:34:37,742 'Help me. 365 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 'Help me. 366 00:34:42,122 --> 00:34:44,249 'Help me. 367 00:34:45,208 --> 00:34:47,168 'Help me. 368 00:34:48,128 --> 00:34:49,879 'Help me.' 369 00:34:50,005 --> 00:34:51,006 IMO!' 370 00:34:51,131 --> 00:34:53,258 'Help me. 371 00:34:54,009 --> 00:34:56,094 'Help me. 372 00:34:56,886 --> 00:34:58,847 'Help me. 373 00:34:59,889 --> 00:35:01,641 'Help me. 374 00:35:02,809 --> 00:35:04,603 'Help me. 375 00:35:05,562 --> 00:35:07,230 'Help me.' 376 00:35:09,858 --> 00:35:11,234 Alright, where is he? 377 00:35:16,156 --> 00:35:17,532 Where's who? 378 00:35:17,657 --> 00:35:19,868 Cut the crap, Tina. Where's Darnell? 379 00:35:19,993 --> 00:35:21,369 Darnell? 380 00:35:21,494 --> 00:35:22,912 The cute guy? 381 00:35:23,038 --> 00:35:25,707 He came up here looking for you. Now, what did you do with him? 382 00:35:27,876 --> 00:35:29,419 Delicious. 383 00:35:29,544 --> 00:35:32,547 Maybe your girlfriends would like to come up for dessert. 384 00:35:32,672 --> 00:35:34,174 Cut the crap, Tina. 385 00:35:34,299 --> 00:35:35,300 Got a knife? 386 00:35:36,676 --> 00:35:37,761 Bitch! 387 00:35:39,554 --> 00:35:41,139 And I was winning! 388 00:35:41,264 --> 00:35:44,559 So, where'd Darnell go? 389 00:35:45,977 --> 00:35:47,979 Are you accusing me, twerp? 390 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 Well, not exactly, 391 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 but more or less. 392 00:35:51,816 --> 00:35:53,485 You wanna go at it? 393 00:35:53,610 --> 00:35:55,945 Yeah, if you do. 394 00:35:56,404 --> 00:35:57,781 Ow! Bitch! 395 00:36:46,329 --> 00:36:47,956 Darnell! 396 00:36:49,624 --> 00:36:51,459 His name sounds like music. 397 00:36:55,755 --> 00:36:57,173 Damn! 398 00:36:57,298 --> 00:36:58,466 Darnell. 399 00:37:01,010 --> 00:37:03,638 I wonder if you practice safe sex. 400 00:37:06,766 --> 00:37:09,144 I wonder if you've ever had sex. 401 00:37:13,231 --> 00:37:14,774 Creep! 402 00:37:22,866 --> 00:37:24,200 Oh, Darnell. 403 00:37:33,001 --> 00:37:34,919 You animal! 404 00:37:52,812 --> 00:37:54,647 Oh, damn! 405 00:38:08,828 --> 00:38:09,913 'Julia? 406 00:38:10,789 --> 00:38:12,165 'Julia. 407 00:38:12,290 --> 00:38:13,500 'Julia. 408 00:38:13,625 --> 00:38:16,419 'You're not really my daughter.' 409 00:38:18,004 --> 00:38:20,381 'That wouldn't make any difference.' 410 00:38:21,341 --> 00:38:24,260 'I might have known you'd say that, 411 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 'but it makes me... 412 00:38:27,180 --> 00:38:28,389 "...happy." 413 00:38:29,974 --> 00:38:31,810 I love you, Darnell. 414 00:38:33,728 --> 00:38:35,313 I'll find him, 415 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 I'll get him, 416 00:38:37,232 --> 00:38:38,483 I'll love him. 417 00:38:40,193 --> 00:38:41,486 Darnell, 418 00:38:41,611 --> 00:38:43,112 here I come. 419 00:38:46,741 --> 00:38:51,329 And it begins with a conscious desire to seize one's own destiny, 420 00:38:51,913 --> 00:38:55,166 to transcend the levels of animal behavior, 421 00:38:55,291 --> 00:38:58,253 libido, hunger, et al... 422 00:38:58,378 --> 00:39:00,880 - ...and to cope with reality. - What's he doing? 423 00:39:01,005 --> 00:39:02,423 - What is it? - Isn't that Mom, 424 00:39:02,549 --> 00:39:05,260 fighting with that big dyke on the edge of the building? 425 00:39:05,385 --> 00:39:08,012 Yeah, that's Mom alright. 426 00:39:08,137 --> 00:39:11,224 But I wouldn't worry about it too much. He's probably not gonna fall. 427 00:39:26,739 --> 00:39:28,825 Hey, Mom, be careful. 428 00:39:43,089 --> 00:39:44,966 I don't think it's gonna open anymore. 429 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Go on through. 430 00:40:05,945 --> 00:40:07,614 I think it's this way. 431 00:40:09,490 --> 00:40:11,367 What's the matter, Kiki? 432 00:40:11,492 --> 00:40:13,620 - I'm scared, Jane. - Of what? 433 00:40:13,745 --> 00:40:16,706 Of an empty hospital that's been closed ten years? 434 00:40:16,831 --> 00:40:19,417 There's just something about it that gives me the creeps. 435 00:40:23,838 --> 00:40:25,798 Why are you stopping? 436 00:40:25,924 --> 00:40:28,009 This is a labyrinth 437 00:40:28,134 --> 00:40:31,721 and a labyrinth is the symbol of inner consciousness. 438 00:40:31,846 --> 00:40:33,681 A common archetype. 439 00:40:33,806 --> 00:40:36,976 You stay here. I'll meet you later. This could take a couple sessions. 440 00:40:39,729 --> 00:40:40,897 Wait! 441 00:40:53,159 --> 00:40:55,703 I got you now, you fucker! 442 00:41:03,211 --> 00:41:04,837 Hey, Darnell? 443 00:41:04,963 --> 00:41:06,464 Come on out. 444 00:41:06,589 --> 00:41:08,800 I'm just a lonely chocolate single, too. 445 00:41:11,719 --> 00:41:13,221 Where you hiding, honey pie? 446 00:41:13,346 --> 00:41:15,974 Hey, where's Kiki? 447 00:41:20,311 --> 00:41:23,648 - I said... - You're going down, pal. 448 00:41:26,192 --> 00:41:27,193 Darnell? 449 00:41:35,952 --> 00:41:37,996 Kiki? Is that you? 450 00:41:59,183 --> 00:42:00,977 Is that you, Darnell? 451 00:42:01,853 --> 00:42:04,313 I just thought we could have a few dates, that's all. 452 00:42:05,356 --> 00:42:06,524 One on one. 453 00:42:07,483 --> 00:42:08,693 Soul to soul. 454 00:42:13,322 --> 00:42:14,615 Sorry, baby, 455 00:42:15,408 --> 00:42:17,368 but I already got a girl. 456 00:42:20,747 --> 00:42:22,957 Kiki? Jane? 457 00:42:23,082 --> 00:42:24,417 Where are you? 458 00:43:22,308 --> 00:43:23,726 Kiki! 459 00:43:23,851 --> 00:43:24,936 You're alright! 460 00:43:25,061 --> 00:43:26,062 Of course I am. 461 00:43:26,187 --> 00:43:30,525 Haven't you ever heard of the labyrinth, symbol of inner consciousness? 462 00:43:30,650 --> 00:43:32,110 But I heard a scream. 463 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 And Darnell's missing. 464 00:43:34,862 --> 00:43:36,155 And Dennis. 465 00:43:36,280 --> 00:43:37,657 Missing? 466 00:43:44,664 --> 00:43:45,748 Godiva? 467 00:43:48,209 --> 00:43:49,377 Rapunzel? 468 00:43:52,004 --> 00:43:53,297 Where are you? 469 00:43:55,466 --> 00:43:56,551 Godiva? 470 00:43:59,428 --> 00:44:00,638 Rapunzel? 471 00:44:02,181 --> 00:44:03,558 Are you in there? 472 00:44:06,435 --> 00:44:08,312 It will be alright, Kiki. 473 00:44:09,063 --> 00:44:10,898 There's nothing to be afraid of. 474 00:44:12,191 --> 00:44:13,985 I mean, I don't think there is. 475 00:44:14,110 --> 00:44:16,445 What was that? 476 00:44:16,571 --> 00:44:18,990 Mike, please get me out of here. 477 00:44:19,115 --> 00:44:20,533 Kiki, don't you realize? 478 00:44:20,658 --> 00:44:24,078 It's just Tina and her friends trying to scare the shit out of us. 479 00:44:25,496 --> 00:44:26,789 It's working. 480 00:44:29,417 --> 00:44:30,585 Rapunzel? 481 00:44:31,210 --> 00:44:32,461 You in there? 482 00:45:10,291 --> 00:45:12,585 Look, you guys stay here. 483 00:45:12,710 --> 00:45:14,795 I'll go find Tina and her girlfriends 484 00:45:14,921 --> 00:45:17,924 just to prove to you that they're only trying to scare us. 485 00:45:18,049 --> 00:45:20,718 At least they'll know where Dennis and Darnell are. 486 00:45:20,843 --> 00:45:22,136 I hope so. 487 00:45:22,261 --> 00:45:25,514 But, Jane, in all those horror movies 488 00:45:25,640 --> 00:45:29,185 whenever the girl leaves by herself, she gets in trouble. 489 00:45:29,310 --> 00:45:30,436 Oh, brother! 490 00:45:30,561 --> 00:45:33,940 So, if you're not back in five minutes, 491 00:45:34,065 --> 00:45:35,316 I'm coming, too. 492 00:45:35,441 --> 00:45:37,318 I'll be back in five minutes. 493 00:45:54,961 --> 00:45:56,504 - Hey, I thought you were... - Who? 494 00:45:57,129 --> 00:45:58,547 I don't know. 495 00:45:58,673 --> 00:46:01,926 You've got some nerve, scaring Mike and Kiki like that. 496 00:46:02,051 --> 00:46:04,929 We have just as much right to trespass here as you do. 497 00:46:05,054 --> 00:46:06,180 Fuck you! 498 00:46:06,305 --> 00:46:07,515 Oh? 499 00:46:07,640 --> 00:46:11,978 Listen, they're disappearing, Rapunzel, Godiva, one by one. 500 00:46:12,812 --> 00:46:15,648 This is beginning to sound like mass delusion, 501 00:46:16,816 --> 00:46:18,526 like that famous Zurich case 502 00:46:18,651 --> 00:46:22,071 when everyone thought that it was raining Frankfurters. 503 00:46:22,196 --> 00:46:24,323 Believe it, asshole! 504 00:46:24,448 --> 00:46:26,993 Don't be so hostile, bitch. 505 00:46:51,767 --> 00:46:52,893 OK. 506 00:46:54,687 --> 00:46:55,730 Let's see. 507 00:46:56,439 --> 00:46:58,649 How would Mom and Dad deal with a delusion? 508 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 Listen. 509 00:47:04,488 --> 00:47:06,741 If you're a delusion, get lost. 510 00:47:10,286 --> 00:47:11,495 If you're not... 511 00:47:13,581 --> 00:47:16,417 ...I can offer you a discount on biometric therapy 512 00:47:16,542 --> 00:47:18,085 by some excellent Freudians. 513 00:47:20,629 --> 00:47:21,797 Jungians? 514 00:47:22,673 --> 00:47:24,675 How about some nice shock treatment? 515 00:47:25,676 --> 00:47:30,056 Besides, it's the blood pressure. I know it is. 516 00:47:38,481 --> 00:47:40,066 No! 517 00:47:44,528 --> 00:47:46,989 See? I'm beyond therapy. 518 00:48:07,843 --> 00:48:10,304 Hey, I don't know what you want, 519 00:48:11,764 --> 00:48:13,432 but you got the wrong guy. 520 00:48:14,308 --> 00:48:17,395 Jane, are you in the bathroom? You went away ages ago. 521 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 You lucked out, Spike Head, this time. 522 00:48:28,739 --> 00:48:30,449 Oh, my God! 523 00:48:31,534 --> 00:48:32,910 Hey, listen. 524 00:48:33,035 --> 00:48:35,204 You're one sick fuck. 525 00:48:35,329 --> 00:48:36,831 I didn't do it. 526 00:48:36,956 --> 00:48:39,792 I swear, I didn't do this. 527 00:48:40,251 --> 00:48:42,336 You're in a lot of trouble, Torpedo Tits. 528 00:48:42,461 --> 00:48:43,921 I'm gonna get you for this. 529 00:48:44,964 --> 00:48:47,591 Well, maybe not me, but the cops. 530 00:48:47,716 --> 00:48:48,968 Whoever. 531 00:48:49,552 --> 00:48:52,054 No, you better understand, 532 00:48:52,179 --> 00:48:54,807 there's this dude in a lab coat 533 00:48:54,932 --> 00:48:57,226 and it's covered with blood 534 00:48:57,351 --> 00:49:00,896 and he's got this doctor's bag and in it... in it... 535 00:49:01,021 --> 00:49:03,274 He's got a saw in it. 536 00:49:04,442 --> 00:49:05,943 Stay away from me. 537 00:49:10,739 --> 00:49:12,116 Stay away from me. 538 00:49:20,708 --> 00:49:21,959 Hurry up! 539 00:49:23,752 --> 00:49:26,005 Kiki! I'm coming! 540 00:49:26,130 --> 00:49:29,008 I'm coming! I'm coming! 541 00:49:29,133 --> 00:49:30,593 I'm coming! 542 00:49:30,718 --> 00:49:32,219 I'm coming! 543 00:49:34,054 --> 00:49:36,515 - What is it, Kiki? - It's Darnell! 544 00:49:37,766 --> 00:49:39,185 What's left of him. 545 00:49:39,685 --> 00:49:41,562 Tina must have gotten him, too. 546 00:49:41,687 --> 00:49:44,690 Too? Jane! Something's happened to Jane! 547 00:49:44,815 --> 00:49:47,526 Tell me! Where is she? Where's Jane? 548 00:49:47,651 --> 00:49:50,488 What's happened to her? Where's Jane? 549 00:49:50,613 --> 00:49:52,490 Where's Jane? 550 00:49:52,615 --> 00:49:54,783 It wasn't a mass delusion. 551 00:49:55,784 --> 00:49:57,745 - She's a psychopath. - No! 552 00:49:57,870 --> 00:50:00,456 No, no, no! 553 00:50:05,794 --> 00:50:07,338 What's a psychopath? 554 00:50:13,636 --> 00:50:16,722 - 'He's mad.' - 'Yes, I am mad, 555 00:50:16,847 --> 00:50:20,643 'mad with hatred and revenge.' 556 00:50:20,768 --> 00:50:23,312 'Do you hear them, Susan? The bells? 557 00:50:23,437 --> 00:50:25,314 'They're ringing out for your wedding. 558 00:50:26,524 --> 00:50:28,692 'They send you a message, Susan. 559 00:50:28,817 --> 00:50:30,402 'Do you know what they say? 560 00:50:30,528 --> 00:50:32,613 'You don't? Then I'll tell you. 561 00:50:34,156 --> 00:50:38,160 "'He'll break your heart. He'll break your heart." 562 00:50:40,704 --> 00:50:44,959 "'He'll break your heart. He'll break your heart.'" 563 00:50:54,760 --> 00:50:56,679 'Oh, my God.' 564 00:51:57,406 --> 00:52:02,703 "'The name of the wolf is Lucio Delgado." 565 00:52:02,828 --> 00:52:05,164 'He stands condemned by the hand of his last victim.' 566 00:52:05,289 --> 00:52:08,917 - 'Arrest that man.' - 'Yes, I am the wolf. 567 00:52:09,043 --> 00:52:11,462 'It is I who have terrorized all Paris. 568 00:52:11,587 --> 00:52:14,506 'Don't move. I've got you all covered. 569 00:52:14,632 --> 00:52:17,009 'N0 living man can stand against me. 570 00:52:17,134 --> 00:52:21,096 'It has taken a corpse to disclose my identity.' 571 00:52:21,221 --> 00:52:23,140 'That's where you're wrong.' 572 00:52:29,355 --> 00:52:32,441 'Oh, my God. Oh, my God.' 573 00:53:04,139 --> 00:53:05,432 Godiva? 574 00:53:07,851 --> 00:53:08,977 Rapunzel? 575 00:53:12,481 --> 00:53:13,857 Where are you? 576 00:53:16,026 --> 00:53:17,152 Godiva? 577 00:53:18,445 --> 00:53:19,530 Rapunzel? 578 00:53:21,281 --> 00:53:22,574 You in there? 579 00:53:24,576 --> 00:53:26,787 Damn it, where are you two? 580 00:53:31,458 --> 00:53:32,918 Are you in there, guys? 581 00:53:47,015 --> 00:53:51,437 And we say a prayer for Jane and Darnell 582 00:53:52,396 --> 00:53:53,647 and Dennis 583 00:53:54,690 --> 00:53:56,859 who's still missing. 584 00:53:56,984 --> 00:53:58,402 We hope he's alright. 585 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 And I'd just like to add, God, 586 00:55:07,971 --> 00:55:10,015 that if we make it through this, 587 00:55:10,140 --> 00:55:11,975 I'll give you anything you want. 588 00:55:13,435 --> 00:55:14,436 Money, 589 00:55:15,687 --> 00:55:16,855 sex, 590 00:55:18,857 --> 00:55:20,651 a charge card at Bloomy's. 591 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Amen. 592 00:56:23,046 --> 00:56:25,883 Everything's gonna be alright, Tina. 593 00:56:26,008 --> 00:56:28,302 Everything's gonna be alright. 594 00:56:56,413 --> 00:56:57,664 I think somebody's here. 595 00:56:57,789 --> 00:56:58,916 Shh. 596 00:58:20,664 --> 00:58:22,791 He ain't gonna hurt Tina. 597 00:58:22,916 --> 00:58:24,626 It's OK. 598 00:58:33,844 --> 00:58:35,012 Who's there? 599 00:59:05,667 --> 00:59:07,419 Alright, Mr. Killer. 600 00:59:09,087 --> 00:59:11,339 You had me there, 601 00:59:11,465 --> 00:59:13,925 but I'm not done with you yet. 602 00:59:32,778 --> 00:59:35,238 We could go to the right... 603 00:59:35,363 --> 00:59:36,782 or the left. 604 00:59:40,869 --> 00:59:42,370 Jeez, I don't know. 605 00:59:43,455 --> 00:59:45,165 Well, we've been to the right, 606 00:59:46,208 --> 00:59:48,335 but we haven't been to the left. 607 00:59:49,461 --> 00:59:51,004 Which means... 608 00:59:51,129 --> 00:59:53,507 either the killer's where we were 609 00:59:53,632 --> 00:59:55,634 or he's where we're going. 610 00:59:57,344 --> 00:59:58,678 Let's go to the right. 611 00:59:59,721 --> 01:00:02,224 No. 612 01:00:02,349 --> 01:00:03,809 To the left. 613 01:00:18,031 --> 01:00:21,701 No! No! 614 01:00:25,914 --> 01:00:27,749 Relax 615 01:00:27,874 --> 01:00:29,751 and go with the flow. 616 01:00:47,686 --> 01:00:49,771 Now, don't go anywhere. 617 01:01:17,007 --> 01:01:18,550 'Why have you barred the door?' 618 01:01:18,675 --> 01:01:21,136 'To keep the others out and you in, my beauty.' 619 01:01:22,137 --> 01:01:25,182 'But we can't stay here, this place. 620 01:01:25,307 --> 01:01:27,934 - 'Can't we go on?' - 'Go where?' 621 01:01:28,059 --> 01:01:29,686 'Why, London.' 622 01:01:29,811 --> 01:01:32,272 'You'll never see London, Maria. 623 01:01:32,397 --> 01:01:34,274 'Do you think I'm going to sacrifice myself 624 01:01:34,399 --> 01:01:36,693 'for a common village Wench like you?' 625 01:01:37,861 --> 01:01:39,112 'Corder!' 626 01:01:39,237 --> 01:01:42,657 'Didn't I make you a promise, Maria? 627 01:01:42,782 --> 01:01:45,535 'I promised to make you a bride. 628 01:01:45,660 --> 01:01:47,537 'Don't be afraid, Maria. 629 01:01:47,662 --> 01:01:50,081 'You shall be a bride, 630 01:01:50,207 --> 01:01:52,334 'a bride of death.' 631 01:01:54,628 --> 01:01:55,712 'Oh! 632 01:01:57,631 --> 01:01:59,966 - 'You're not going to kill me?' - 'You've forced me.' 633 01:02:00,091 --> 01:02:02,802 'N0, no, have pity on me. I won't tell. I won't tell.' 634 01:02:02,928 --> 01:02:05,513 - 'I'll see to that.' - 'I swear I won't tell.' 635 01:02:05,639 --> 01:02:08,850 - 'Yes, and break your oath in the hour.' - 'No, no, no!' 636 01:02:24,282 --> 01:02:27,577 'Now, see the welcome Sweeney Todd gives to gentlemen 637 01:02:27,702 --> 01:02:30,455 'who return from foreign parts.' 638 01:03:44,321 --> 01:03:45,655 No! 639 01:03:48,450 --> 01:03:50,160 No! 640 01:03:57,334 --> 01:03:59,127 And now... 641 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 for what we've all been waiting for. 642 01:04:03,798 --> 01:04:05,258 No! 643 01:04:18,855 --> 01:04:20,648 You're... 644 01:04:20,774 --> 01:04:22,400 You're the one... 645 01:04:23,276 --> 01:04:25,445 who ki... 646 01:04:26,446 --> 01:04:27,447 killed... 647 01:04:28,365 --> 01:04:31,201 those... doctors. 648 01:04:33,119 --> 01:04:36,581 And I don't even have malpractice insurance. 649 01:04:51,096 --> 01:04:52,097 Whoops! 650 01:05:22,168 --> 01:05:23,670 Mr. Killer, 651 01:05:23,795 --> 01:05:25,380 I'm looking for ya. 652 01:05:29,050 --> 01:05:30,760 Come on out, you bastard. 653 01:06:02,584 --> 01:06:05,712 This little piggy went to market. 654 01:06:42,582 --> 01:06:45,960 This little piggy stayed home. 655 01:06:50,632 --> 01:06:53,843 This little piggy had roast beef. 656 01:07:19,661 --> 01:07:22,622 And this little piggy had none. 657 01:07:22,747 --> 01:07:23,790 No! 658 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 And this little piggy... 659 01:07:34,551 --> 01:07:36,594 went all the way, 660 01:07:36,719 --> 01:07:38,930 all the way... 661 01:07:40,181 --> 01:07:42,684 OK, sucker, 662 01:07:42,809 --> 01:07:44,143 let's do it! 663 01:07:51,150 --> 01:07:53,903 I'm ready for battle. Show me what you got. 664 01:07:55,446 --> 01:07:56,948 This is what I got 665 01:07:57,699 --> 01:08:00,034 and this is what you're gonna get. 666 01:08:17,844 --> 01:08:19,387 You missed, killer. 667 01:08:47,582 --> 01:08:50,126 Who's going to kill now, killer? 668 01:08:55,089 --> 01:08:57,133 Who's going to kill now? 669 01:08:57,258 --> 01:08:58,843 No! No... 670 01:09:10,271 --> 01:09:11,439 Oh. 671 01:09:11,564 --> 01:09:14,275 I never thought I'd be helping a dumb blonde. 672 01:09:14,400 --> 01:09:16,319 Oh, I used to think you guys were assholes, 673 01:09:16,444 --> 01:09:20,073 but now you saved my life, I don't know how to thank you. 674 01:09:20,948 --> 01:09:22,825 Come on, let's get out of here. 675 01:09:27,997 --> 01:09:30,375 Make it stop! I'm going in! 676 01:09:30,500 --> 01:09:33,544 What's happening? How do I stop it? 677 01:09:39,634 --> 01:09:42,220 Make it stop now! 678 01:09:42,345 --> 01:09:46,391 - What is happening? - Get me out of here! 679 01:10:15,378 --> 01:10:18,005 It looks like the dyke has a good lawsuit. 680 01:10:19,882 --> 01:10:23,720 I'd be glad to handle it for a reasonable fee. 681 01:10:34,272 --> 01:10:37,316 Come to me. 682 01:12:12,620 --> 01:12:14,038 Judy! 683 01:12:14,163 --> 01:12:15,998 No! 684 01:12:16,123 --> 01:12:17,625 Judy! 685 01:12:17,750 --> 01:12:19,627 Judy! 686 01:12:19,752 --> 01:12:21,128 Come here! 687 01:12:22,088 --> 01:12:23,464 Judy! 688 01:12:23,589 --> 01:12:25,591 Come here! Now! 689 01:12:27,093 --> 01:12:28,594 Judy, come here! 690 01:12:30,680 --> 01:12:32,306 I killed them all for you. 691 01:12:33,516 --> 01:12:35,017 Aren't you faithful? 692 01:12:36,477 --> 01:12:39,063 Judy, I killed for you! 693 01:12:39,939 --> 01:12:41,482 Why aren't you faithful? 694 01:12:42,441 --> 01:12:44,193 And all I want's you! 695 01:12:45,444 --> 01:12:47,113 Judy! 696 01:12:48,155 --> 01:12:49,699 Just come here! 697 01:12:57,999 --> 01:13:01,252 - Judy. - I'm not Judy, I'm Kiki. 698 01:13:01,377 --> 01:13:03,629 Judy, you came back for me. 699 01:13:03,754 --> 01:13:05,840 I always knew you would. 700 01:13:05,965 --> 01:13:08,175 But I'm not Judy, I'm Kiki. 701 01:13:08,301 --> 01:13:09,385 Judy? 702 01:13:10,136 --> 01:13:12,763 OK, OK, I'm Judy. 703 01:13:12,889 --> 01:13:14,223 Judy. 704 01:13:21,772 --> 01:13:24,150 Oh. 705 01:13:24,275 --> 01:13:26,027 So pretty. 706 01:13:33,534 --> 01:13:35,036 Beautiful. 707 01:13:41,709 --> 01:13:43,419 Beautiful. 708 01:13:48,382 --> 01:13:50,134 Beautiful. 709 01:13:50,259 --> 01:13:51,260 Oh! 710 01:13:57,016 --> 01:13:58,517 Judy! 711 01:14:39,225 --> 01:14:40,643 Who's this? 712 01:14:41,435 --> 01:14:42,895 My mother! 713 01:14:50,111 --> 01:14:52,822 You did all this for me, didn't you? 714 01:14:58,411 --> 01:15:00,329 You really loved my mother, didn't you? 715 01:15:03,874 --> 01:15:05,418 We had it all. 716 01:15:06,919 --> 01:15:08,838 We were going to live together. 717 01:15:11,007 --> 01:15:12,550 Be happy together. 718 01:15:13,718 --> 01:15:16,053 Yeah, and you were going to send me to boarding school 719 01:15:16,178 --> 01:15:20,099 while you and mom high-tailed it to Palm Beach, you slime! 720 01:15:39,785 --> 01:15:43,164 I love you. 721 01:15:49,503 --> 01:15:52,965 I've got to tell you, I have a real problem with that. 722 01:16:15,780 --> 01:16:17,615 'The mystery is solved, 723 01:16:17,740 --> 01:16:19,658 'the horror carried away by the River Seine 724 01:16:19,784 --> 01:16:21,911 'into the bottomless ocean. 725 01:16:22,036 --> 01:16:23,829 'Paris is safe.' 726 01:16:23,954 --> 01:16:26,165 'Yes, Paris is safe. 727 01:16:28,250 --> 01:16:30,127 'And so are we, my darling.' 728 01:16:54,401 --> 01:16:57,863 ♪ There is a house 729 01:16:57,988 --> 01:17:01,200 ♪ In New Orleans 730 01:17:01,325 --> 01:17:05,955 ♪ They call the Rising Sun 731 01:17:07,748 --> 01:17:13,838 ♪ And it is the ruin of many a poor boy 732 01:17:14,713 --> 01:17:19,009 ♪ And God, I know I'm one 733 01:17:24,056 --> 01:17:29,019 ♪ My father was a gambler 734 01:17:31,355 --> 01:17:36,110 ♪ Down in New Orleans 735 01:17:37,653 --> 01:17:42,074 ♪ My mother was a tailor 736 01:17:44,160 --> 01:17:48,998 ♪ She sewed my old blue jeans 737 01:18:07,474 --> 01:18:13,397 ♪ The only thing a gambler needs 738 01:18:14,148 --> 01:18:18,402 ♪ ls a suitcase and a gun 739 01:18:20,779 --> 01:18:27,161 ♪ The only time his feeling's satisfied 740 01:18:27,286 --> 01:18:32,249 ♪ ls when he's all a-drunk 741 01:18:34,919 --> 01:18:39,089 ♪ Go tell my baby sister... ♪ 48798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.